Kindercraft EVERYDAY - Paseante

EVERYDAY - Paseante Kindercraft - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EVERYDAY Kindercraft en formato PDF.

📄 84 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Kindercraft EVERYDAY - page 36

Preguntas de los usuarios sobre EVERYDAY Kindercraft

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EVERYDAY - Kindercraft y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EVERYDAY de la marca Kindercraft.

MANUAL DE USUARIO EVERYDAY Kindercraft

All rights to the present document belong entirely to 4Kraft Sp. z o.o. Any unauthorized use of them against their purpose, including in particular: using, copying, reproducing, making available - in whole or in part, without the consent of 4Kraft Sp. z o.o. may result in legal consequences. ESTIMADO CLIENTE! Gracias por comprar el producto de marca Kinderkraft. Nuestros productos han sido diseñados para la seguridad y comodidad de su hijo. La silla es ideal para aquellos que aprecian la calidad, modernidad y funcionalidad. Por favor lea este manual y cumpla las recomendaciones. Importante – Leer detenidamente y mantenerlas para futuras consultas Observaciones sobre la seguridad y las precauciones ¡ADVERTENCIA!

  • No dejar nunca al niño desatendido.
  • Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del uso.
  • Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene alejado durante el desplegado y el plegado de este producto.
  • No permita que el niño juegue con este producto .
  • Comprobar que los dispositivos de sujeción del capazo, del asiento o de la silla de coche están correctamente engranados antes del uso.
  • Este producto no es adecuado para correr o patinar.
  • El producto está diseñado para el transporte de un solo niño al mismo tiempo.
  • La carga máxima de la cesta es de 5 kg.
  • Cada carga adicional colgada en el manillar de la silla, debajo del respaldo y en los lados empeora su estabilidad.
  • El peso máximo permisible del bolso de padres, que cuelga en el manillar, es de 3 kg.
  • La carga máxima del portavasos es de 0,5 kg.
  • Carga máxima para la bolsa de objetos pequeños 0,25 kg.
  • Al subir el bordillo u otro escalón, levante la suspensión delantera.
  • Los frenos deben estar bloqueadas al meter o sacar al niño.
  • Utilice únicamente las piezas y los accesorios que son suministrados o recomendados por el fabricante. No utilice otras piezas ni accesorios.
  • No coloque el producto cerca de llamas u otras fuentes de calor.
  • No usar con una platforma adicional.
  • Las asas y la parte inferior del capazo deben ser revisadas periódicamente para comprobar que no presentan daños ni desgaste.
  • El asa de transporte debe ser revisada regularmente en busca de signos de daño y desgaste - Asegúrate de que el asa está en la posición correcta antes de transportarla o levantarla. Se aplica al capazo: Este producto, en forma de una silla con capazo, está diseñado para niños que todavía no saben sentarse por sí solos, darse la vuelta y gatear en las manos y las rodillas. Peso máximo del niño: hasta 9 kg.37 ¡ADVERTENCIA! Este producto solamente es apropiado para niños que no pueden sentarse por sí solos. Utilizar solamente sobre un superficie firme, horizontal, nivelada y seca. No dejar a otros niños jugar desatendidos cerca del capazo. No utilizar si falta cualquier parte o está rota o está desgarrada. Antes de mover o levantar el capazo, ajústelo al nivel más bajo. Debe evitarse que la cabeza del bebé esté colocada más bajo que el resto del cuerpo. No inserte un colchón adicional aparte del que viene con el producto. Se aplica a la silla de paseo: ¡ADVERTENCIA! Usar siempre el sistema de retención Para los recién nacidos se recomienda utilizar la posición más plana del respaldo. El producto está destinado a niños de edad/peso: de 0 meses a 22 kg o hasta 4 años, dependiendo de qué valor se alcance primero. Se aplica a la silla de coche Kinderkraft: La silla Kinderkraft EVERYDAY puede ser ofrecido junto con la silla de coche compatible Kinderkraft. El producto está destinado para los niños desde el nacimiento hasta 13 kg. La silla de coche montada en el bastidor no sustituye la cuna ni la cama. Si su hijo necesita dormir, debe ser llevado al capazo, cuna o cama. Utilice únicamente las piezas y accesorios suministrados o recomendados por el fabricante.

I ELEMENTOS DE LA SILLA

1. Marco con una cesta

7. Barra de seguridad

10. Cubierta para la lluvia

11. Cubierta para los pies

13. Capazo con colchón (14) y cubierta para los pies (15)

17 Pantalla adicional contra la lluvia para el capazo

18. Adaptadores la sillas de coche

II MONTAJE DEL MARCO DEL COCHECITO DE BEBÉ Coloca el marco con la cesta (1) en una superficie plana con el asa hacia arriba. Para desplegar el marco, suelte el dispositivo de bloqueo del lado derecho (Fig.A.I) y luego levante los pestillos de ambos lados del marco simultáneamente (Fig.A.II). Sostenga el marco hacia arriba hasta que escuche el característico sonido de bloqueo. III MONTAJE/DESMONTAJE DE LAS RUEDAS Inserte las ruedas delanteras (6) en los agujeros de la parte delantera del cuadro hasta que oiga el sonido de bloqueo (Fig.B.I). Para quitar las ruedas, pulse el botón de liberación de la rueda delantera (Fig.B.II). El cochecito está equipado con un sistema de giro de la rueda delantera con un sistema de bloqueo para maniobrar en línea recta. Para desbloquear/cerrar, deslice el cierre hacia la izquierda/derecha (Fig. B.III) Inserte las ruedas traseras (5) en los agujeros del marco trasero hasta que se bloquee, asegurándose de que las superficies planas del eje y el agujero estén correctamente alineados (Fig. B.IV). Para quitar la rueda trasera, pulse el botón de liberación y tire (Fig. B.V). ¡NOTA! Antes de usar la silla, asegúrese de que todas las ruedas están montadas correctamente. IV EL FRENO El cochecito está equipado con un freno de pie. Presiona el freno con el pie. El freno se activa cuando se escucha el sonido de la cerradura. El freno se libera cuando se libera el bloqueo (Fig.C).

V MONTAJE/DESMONTAJE

V.I CAPAZO DE LA SILLA Coloque la cesta en una superficie plana. Monta la pantalla adicional del capazo (17) fijándolo con las cremalleras (Fig. D). Para desplegar el capazo, retire la cubierta de los pies y despliegue el capazo hasta su tamaño real (Fig.E.I), para que el pestillo de seguridad de ambos lados se bloquee (E.II), saque el colchón del medio y luego, tirando de la correa, levante la barra delantera hasta que se bloquee en su lugar. Repita este paso para ajustar la barra trasera (Fig. F). Coloque los adaptadores (16) en los lados del capazo, asegurándolos hasta que oiga un clic característico (Fig.G). Asegúrese de que ningún material penetre en el interior durante el montaje, de lo contrario no será posible colocar los adaptadores correctamente. Coloque el colchón suministrado en el elemento preparado. Para doblar el capazo, repita la operación en orden inverso. Utilizando los botones de doblar y desplegar a ambos lados de la cubierta del capazo, puede ajustar la posición de la cubierta (Fig.H). Apriete el toldo de la cesta y asegúrelo con cierres de velcro. El toldo se puede extender y el panel de ventilación se puede quitar usando las cerraduras del toldo. Coloca la cubierta en las piernas, sujetándola con el seguro. La cubierta del pie está equipada con una pantalla adicional de protección contra el viento, que se monta mediante un dispositivo tensor. La cubierta para la lluvia debe colocarse en el capazo y fijarse con velcro (Fig.I), el mosquitero debe38 extenderse sobre el capazo y fijarse con correas, el protector solar debe colocarse en el capazo y fijarse a ambos lados del cochecito y con correas en el fondo del capazo (Fig.J). V.II MONTAJE DEL CAPAZO EN EL BASTIDOR DE LA SILLA ¡NOTA! EL CAPAZO SE PUEDE MONTAR SOLO EN SENTIDO INVERSO DE LA MARCHA (el bebé mirando a la persona que lleva la silla). Para montar el capazo, deslícelo en el marco del cochecito hasta que encaje en su sitio (Fig. K). Al retirar el capazo, levante la palanca de liberación del capazo del marco a ambos lados y tire de ella hacia arriba (Fig.L) . ¡NOTA! No pliegue el bastidor de la silla cuando está montado el capazo. V.III DEL ASIENTO Para montar el asiento en el marco del cochecito, deslícelo en el marco como se muestra en la figura M hasta que encaje en su lugar. El asiento puede montarse mirando hacia adelante o hacia atrás (fig. N). Para quitar el asiento, presione los botones de ambos lados del asiento y levante (Fig. N.I). El reposapiés debe ser asegurado con los cuatro clips a cada lado del cochecito (Fig.O).

¡NOTA! MONTAR LA CAPOTA ANTES DE USAR LA SILLA Coloque el toldo en la guía del marco del asiento y asegúrese de que esté correctamente instalado (Fig. P). Para quitarlo, presione el botón a cada lado del armazón del asiento (Fig. Z) y tire del toldo hacia afuera. Al montar y desmontar el toldo, no olvide colocar y retirar las correas de velcro de la parte superior del toldo y los clips de los laterales. El toldo se puede ajustar en varias posiciones. V.V BARRA DE SEGURIDAD Para instalar la barra de seguridad, deslícelo en las guías apropiadas en el marco del asiento hasta que se enganche (Fig. R). Para retirar el componente, presione los botones de liberación a ambos lados de la guía y saque la barra de seguridad. VI CINTURONES DE SEGURIDAD Presione el botón para abrir la hebilla (Fig.S.I). Para asegurar a su hijo, deslice las correas de la cadera y los hombros en la hebilla central hasta que se enganchen (Fig.S.II). VII POSICIONES DEL ASIENTO El asiento tiene 3 posiciones: reclinado, semi-recostado y sentado, ajustable por medio de la palanca de ajuste del respaldo (Fig.T.I). Cuando el asiento está montado de cara a la parte delantera, la posición reclinada sólo puede ajustarse si el manillar se extiende hasta la posición más alta. VIII AJUSTE DEL REPOSAPIES Los reposapiés se pueden ajustar en una de las 4 posiciones. Presione simultáneamente los botones de ambos lados del reposapiés y establezca la posición deseada (Fig. T.II).

IX. AJUSTE DE MANILLAR El manillar del cochecito se ajusta presionando el botón en el centro del mango y tirando del

mango hacia arriba o hacia abajo. Puede ajustar la altura del manillar en uno de los dos niveles (Fig.U). X MONTAJE DEL POTRAVASOS, DEL MOSQUITERO, DE LA CUBIERTA PARA LLUVIA, DE LA SOMBRILLAColoque el portavasos sobre un perno en el lado derecho del marco del cochecito. Coloca el mosquitero en el asiento y sujétalo con las correas al respaldo del asiento (Fig.V). Coloque la cubierta para la lluvia en el cochecito y asegúrela con los clips (Fig.W). Coloque la sombrilla en el cochecito y asegúrela con los clips y las correas bajo el reposapiés (Fig.X). XI DESMONTAJE DE LA SILLA Doble el toldo. Al mismo tiempo, presione el botón de liberación y tire de ambas palancas de plegado para doblar el toldo. Cuando el cochecito está completamente plegado, el elemento de bloqueo se encaja (Fig.Y). Para reducir el tamaño del cochecito cuando está plegado, baje el reposapiés. También puede colocar el respaldo en la posición más alta para facilitar el plegado de la estructura. La silla de paseo se puede plegar con el asiento orientado hacia delante o hacia atrás. El cochecito tiene una posición de pie cuando está plegado, para ello, bloquee las ruedas delanteras para conducir en línea recta y coloque el asa de los padres en la segunda posición. XII DESMONTAJE DE LA CUBIERTA DEL ASIENTO La funda del asiento se puede quitar para lavar. En primer lugar, retire el toldo desbloqueando los ganchos de ambos lados, desconecte los clips que conectan el toldo a la cubierta y retire el toldo (Fig.Z). A continuación, retire el cinturón de la parte inferior del asiento, retire el velcro del reposapiés y luego los cuatro velcros de la parte inferior del asiento (Fig.A’). Retire el asiento (Fig.B'). Retire el inserto dentro de la cubierta poniendo primero todas las correas de los hombros y la entrepierna a través de los agujeros del inserto y la cubierta (Fig.C'). XIII AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN La suspensión puede ajustarse en dos niveles (suave "I" y duro "II") dependiendo del peso del niño y del tipo de superficie. Para ajustar la suspensión, mueva la palanca del eje trasero a la posición deseada, como se muestra en la figura D'. XIV MONTAJE DE LA SILLA DE COCHE EN EL BASTIDOR DE LA SILLA Los Adaptadores la sillas de coche(18) incluidos son compatibles con las sillas de coche: Kinderkraft®, Kiddy®, Maxi Cosi®, Cybex®, BeSafe®, Nuna® y son adecuados para los modelos: Kinderkraft MINK, Kiddy Evoluna I-Size 2, Evolution Pro 2, Cybex Aton, Aton 2, Aton Q, Maxi Cosi Mico, Mico AP,39 Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio, CabrioFix, BeSafe iZi Go, iZi Go Modular, Nuna Pipa. Colocar Adaptadores la sillas de coche(18) en ambos lados de la silla de coche. Al montar la silla de coche en el bastidor hay que montarla en las ranuras, una en cada lado de la silla hasta que se oiga un clic (Fig. E’). Para desmontar el asiento, presionar los botones en ambos lados y tirar hacia arriba del asiento. Montar la silla de coche de tal manera que el niño mire hacia la persona que lleva la silla. XV CUIDADO Y MANTENIMIENTO El deber del comprador es asegurar el montaje correcto de todos los elementos funcionales, así como encargarse del mantenimiento y del ajuste con el fin de mantener la silla en buen estado técnico. La silla debe revisarse periódicamente para detectar posibles problemas. A continuación, presentamos los pasos importantes que se deben realizar con el fin de garantizar la seguridad al niño y evitar el reducción de la vida útil del producto:

  • Compruebe la resistencia y la seguridad de todos los remaches y las uniones.
  • Compruebe todos los dispositivos de bloqueo, las ruedas y los neumáticos, y si es necesario realice su sustitución o reparación.
  • Compruebe si todos los dispositivos de seguridad funcionan correctamente, sobre todo los cierres principales y adicionales que debe moverse libremente en cualquier momento. Por favor, deje de usar la silla en caso de duda sobre su uso correcto o sospecha de cualquier peligro. Utilice únicamente las piezas suministradas o recomendadas por el fabricante. Si las ruedas rechinan, lubrique los ejes con una capa fina de silicona. No utilice productos a base de aceite o grasa, ya que atraen la suciedad que dificulta el movimiento. XVI LIMPIEZA Si los componentes del chasis de la silla están expuestos al agua salada, se recomienda aclararlos tan pronto como sea posible con agua dulce (del grifo).

Lavar a temperatura máx. de 30°C, proceso suave.

No lavar. El producto se puede lavar con un paño húmedo y un detergente suave.

No secar en secadora

No lavar en seco No plegar y no guardar el producto si está mojado y nunca almacenarlo en condiciones de humedad, ya que esto puede causar que aparezca el moho. Cubierta oara los pies, Sombrilla, Mosquitero, Cubierta para los pies (del capazo), Cubierta del capazo, Colchón: Lavar a temperatura máx. de 30°C, proceso suave, No usar blanqueador, No secar en secadora, No planchar, No lavar en seco. Cubierta para la Lluvia, Cesta, Capota, Capota del capazo: No lavar. El producto se puede lavar con un paño húmedo y un detergente suave, No usar blanqueador, No secar en secadora, No planchar, No lavar en seco. XVII Garantía 1. Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por una garantía de 24 meses. El periodo de garantía comienza a partir de la fecha de entrega del producto al comprador.

2. La garantía sólo es válida en los países miembros de la Unión Europea, excluyendo los territorios de ultramar (tal y

como se definen actualmente, incluyendo pero no limitándose a: Azores, Madeira, Islas Canarias, Departamentos Franceses de Ultramar, Islas Åland, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia y Livigno) y el territorio del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, excluyendo los territorios británicos de ultramar (por ejemplo, Bermudas, Islas Caimán, Islas Malvinas).

3. La garantía del fabricante no se aplica a los países que no figuran en la lista anterior. Los términos de la garantía

adicional pueden ser determinados por el vendedor.

4. En algunos países es posible extender la garantía hasta 120 meses (10 años) por un período limitado.Los términos y

condiciones completos y el formulario de registro de la garantía ampliada están disponibles en WWW.KINDERKRAFT.COM.

5. La garantía sólo es válida en el territorio indicado en el apartado 2.

6. Las reclamaciones deben realizarse rellenando el formulario disponible en WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM.

7. La garantía no cubre:

A. Daños estéticos, incluyendo pero no limitado a: arañazos, abolladuras y grietas en el plástico, a menos que el fallo se deba a un defecto de material o de fabricación; B. Daños resultantes de un mal uso o de un mantenimiento deficiente, incluidos, entre otros, los daños mecánicos de los productos causados por un mal uso o un mantenimiento deficiente; ○ Consulte las instrucciones de uso e instalación del producto contenidas en el manual de usuario; C. Daños causados por un montaje, instalación o desmontaje incorrecto de los productos y/o accesorios; ○ Consulte las instrucciones de uso e instalación del producto contenidas en el manual de usuario; D. Daños causados por corrosión, moho u óxido, resultantes de un mantenimiento, cuidado y almacenamiento inadecuados; E. Daños causados por el desgaste normal o por el paso normal del tiempo;40 ○ Esto incluye: roturas o pinchazos en las cámaras de aire; daños en los neumáticos; daños en la banda de rodadura; decoloración de los tejidos como consecuencia del uso mecánico (por ejemplo, en las juntas y en el revestimiento de las piezas móviles); F. Daños o erosión causados por el sol, la transpiración, los detergentes, las condiciones de almacenamiento o los lavados frecuentes, etc; G. Daños causados por accidente, abuso, mal uso, fuego, contacto con líquidos, terremotos u otras causas externas; H. Productos que hayan sido modificados para cambiar su funcionalidad sin el consentimiento por escrito de 4Kraft;

I. Productos a los que se les haya quitado el número de serie o el número de lote o que hayan sido manipulados de

alguna manera; J. Daños causados por el uso de componentes o productos de terceros - incluyendo pero no limitado a: portavasos, paraguas, reflectores, timbres; K. Daños causados por el transporte o por los proveedores de servicios de asistencia en tierra. 8. El periodo de garantía de los accesorios incluidos en el producto es de 6 meses a partir de la fecha de venta, excluyendo los defectos descritos anteriormente.

9. Estas condiciones de garantía son complementarias a los derechos del cliente respecto a 4KRAFT sp. z o.o. La garantía

no excluye, limita o suspende los derechos de garantía del cliente por defectos en la mercancía vendida.

10. El texto completo de las condiciones de garantía está disponible en WWW.KINDERKRAFT.COM

  • Carga máxima no bolso para itens pequenos 0,25 kg.
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kindercraft

Modelo : EVERYDAY

Categoría : Paseante