WX2011 PICO MS - Machine de soudure Weller - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WX2011 PICO MS Weller au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Weller WX2011 PICO MS est un fer à souder de précision avec une puissance de 80 W, une température réglable de 200 à 450 °C et une technologie de chauffage rapide. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les travaux de soudure de précision, notamment dans l'électronique et l'assemblage de circuits imprimés. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement la pointe du fer à souder et remplacer les pointes usées pour maintenir une performance optimale. |
| Sécurité | Utiliser des gants de protection lors de la manipulation et éviter tout contact avec des surfaces chaudes. |
| Informations générales | Compatible avec les pointes Weller de la série PICO, le WX2011 PICO MS est conçu pour une utilisation professionnelle et offre une ergonomie améliorée. |
FOIRE AUX QUESTIONS - WX2011 PICO MS Weller
Questions des utilisateurs sur WX2011 PICO MS Weller
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine de soudure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WX2011 PICO MS - Weller et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WX2011 PICO MS de la marque Weller.
MODE D'EMPLOI WX2011 PICO MS Weller
FR Traduction de la notice originale
FR Durée max. d'air chaud
Durée max. d'air chaud
Verrouillage des touches
IT Blocco tasti
FR Fenêtre de processus
FR Version de température
FR Fonction de verrouillage
Activation / désactivation du son de touche
Sons des touches on/off
PT Ligar/desligar os sons das teclas
FR LCD Luminosité de base
Lisez entièrement ce manuel ainsi que les consignes de sécurité avant la mise en service et avant de travailler avec l'appareil.
Dans le cas du non-respect des consignes de sécurité, il y a danger pour le corps et danger de mort.
Conserver le présent manuel de telle manière qu'il soit accessible à tous les utilisateurs. Veuillez considérer les modes d'emploi respectifs des appareils raccordés.
Consignes de sécurité
Pour des raisons de sécurité, les enfants et jeunes de moins de 16 ans ainsi que les personnes qui ne connaissent pas bien ce mode d'emploi, ne doivent pas utiliser l'outil. Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. L'appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d'expérience et / ou de connaissances s'ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de l'appareil et ont compris les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Maintenez toute personne à l'écart du poste de travail.
La présence d'enfants et de personnes non autorisées dans la zone de travail est interdite. Ne laissez personne s'approcher de l'outil ni toucher le câble.
▲ Avertissement choc électrique
Un raccordement incorrect du bloc de contrôle expose l'utilisateur à un danger de blessures par choc électrique et peut conduire à l'endommagement de l'appareil.
- Lisez attentivement les consignes de sécurité ci-jointes, les consignes de sécurité de votre mode d'emploi ainsi que le manuel de votre bloc de contrôle avant la mise en service du bloc de contrôle et respectez les mesures de sécurité qui y sont indiquées ! • Raccordez uniquement les outils de WELLER.
Un appareil défectueux peut présenter des conducteurs actifs mis à nu ou le conducteur de protection est sans fonction.
- Seules les personnes formées par Weller sont autorisées à effectuer les réparations.
- Si le câble de raccordement de l'appareil électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble de raccordement spécialement conçu et disponible via l'organisation du service après-vente.
Protégez-vous contre les décharges électriques. La poignée des outils de soudage du modèle antistatique est conductrice.
- Évitez tout contact corporel avec des pièces mises à la terre, par ex. tuyaux, éléments de chauffage, fours ou réfrigérateurs. • N'utilisez pas l'outil de soudage dans un milieu humide.
- Ne travaillez pas sur des pièces sous tension.
Avertissement risque de brûlures
Si le bloc de contrôle est activé, il y a des risques de brûlure au niveau de l'outil de dessoudage. Une fois désactivés, les outils peuvent rester chauds un certain temps.
- En cas de non utilisation de l'outil de soudage, toujours le poser dans la plaque reposoir de sécurité. Assurez la stabilité du support de sécurité.
- Raccordez le vide et l'air chaud uniquement aux raccords prévus à cet effet.
- Ne pas diriger le fer à air chaud sur des personnes ou des objets inflammables.
- Changement de pièce uniquement à l'état froid
Danger de brûlure par de l'étain de brasage liquide. Protégez-vous contre les éclaboussures d'étain.
- Portez des vêtements de protection appropriés pour vous protéger des brûlures. Protégez vos yeux et portez des lunettes de protection.
- En cas de travail avec de la colle, respectez notamment les consignes de sécurité du fabricant de colle.
Conservez votre outil de soudage dans un endroit sûr.
Les outils et appareils non utilisés doivent être rangés dans un endroit sec, fermé ou en hauteur, hors de portée des
enfants. Mettez les outils de soudage non utilisés hors tension et hors pression.

Risque d'incendie
Couvrir l'appareil de soudage ou le support de sécurité risque de provoquer un incendie. Toujours laisser l'appareil de soudage et le support de sécurité à l'air libre.
- Laissez toujours l'appareil de soudage et le support de sécurité à l'air libre.
- Ne placez aucun objet inflammable, liquides ou gaz à proximité de l'outil de soudage chaud.
Le câble secteur ne doit être branché que sur une prise de courant ou un adaptateur agréé. Vérifiez que la tension secteur est compatible avec les informations consignées sur la plaque du modèle. Ne relier l'appareil à la prise de courant que lorsqu'il est débranché.
N'utilisez pas le câble à des fins pour lesquelles il n'est pas prévu. Ne prenez jamais l'outil par le câble. N'utilisez pas le câble pour retirer la fiche de la prise de courant. Protégez le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.
Soyez attentifs. Veillez à ce que vous faites. Abordez le travail avec sérieux. N'utilisez pas l'outil de soudage si vous n'êtes pas concentré.
Évitez de vous tenir de façon anormale. Organisez correctement l'ergonomie de votre poste de travail. Évitez toute mauvaise position qui entraînerait des défauts de posture.
L'outil de soudage ne doit être mis en service que dans un état technique parfait. Ne désactivez jamais les équipements de protection.
Les défauts et dérangements doivent être éliminés
immédiatement. Avant toute utilisation de l'outil / appareil, inspectez avec soin le fonctionnement correct et conforme des équipements de protection. Assurez-vous que les pièces en mouvement fonctionnent correctement et ne se coïncent pas et que toutes les pièces sont en bon état. Toutes les pièces doivent être montées correctement et toutes les conditions remplies afin de pouvoir garantir le fonctionnement impeccable de l'outil.
Servez-vous d'un outil adapté. Utilisez uniquement des accessoires ou outils auxiliaires indiqués dans la liste d'accessoires ou certifiés par le fabricant. Utilisez les accessoires ou outils auxiliaires WELLER uniquement sur des appareils WELLER d'origine. L'utilisation d'autres outils ou accessoires peut entraîner un risque de blessure.
Fixez l'outil. Utilisez des dispositifs de fixation pour maintenir l'outil.
Prévoyez une aspiration des fumées. Si un dispositif a été prévu pour le branchement d’aspirations des fumées, veillez à ce qu’il soit branché et correctement utilisé.
Utilisation conforme aux prescriptions
Unité d'alimentation pour outils de soudage WX WELLER. Utilisez la station de soudage / station de dessoudage / station à air chaud uniquement conformément au but indiqué dans le mode d'emploi, pour le soudage et le dessoudage dans les conditions indiquées ici.

Avertissement
Des liquides ou des gaz combustibles ne doivent pas être aspirés.
L'outil ne doit fonctionner qu'avec les cartouches de filtre prévues à cet effet et correctement insérées.
Remplacez les cartouches de filtre pleines.
Cet appareil peut uniquement être utilisé à la température ambiante et dans des pièces fermées. Protégez de l'humidité et des rayons directs du soleil.
Groupes d'utilisateurs
En raison des risques et dangers d'importance différente, seuls des spécialistes formés sont autorisés à exécuter certaines étapes de travail.
Étapes de travail Groupes d'utilisateurs
| Spécifications des paramètres de soudage | Spécialiste avec formation technique |
| Remplacement de pièces de rechange électriques | Électricien |
| Spécifications des intervalles de maintenance | Spécialiste de la sécurité |
| CommandeRemplacement du filtre | Non-spécialistes |
| CommandeRemplacement du filtreRemplacement de pièces de rechange électriques | Apprentis techniques sous l'égide et la surveillance d'un spécialiste qualifié |

Avertissement


Toujours extraire la fiche hors de la prise de courant avant d'intervenir sur l'appareil. Laisser refroidir l'outil.
En cas de souillure, nettoyer le panneau de commande à l'aide d'un chiffon approprié.
Obturer les interfaces inutilisées avec des capuchons obturateurs.
Contrôlez régulièrement tous les câbles et tuyaux. Retirez tout outil électrique endommagé afin d’empêcher son utilisation.
Avertissement risque de brûlures
- Changement de panne uniquement à l'état froid
- Changement de buses d'aspiration et nettoyage uniquement à l'état chaud avec l'outil adapté
- Changement des buses d'air chaud uniquement avec l'outil adapté
- Nettoyez ou remplacez le récipient collecteur d'étain uniquement à l'état froid
Remplacement du filtre
Contrôler régulièrement l'état d'encrassement du filtre principal „VACUUM“ et le remplacer si nécessaire.
Des filtres colmatés doivent être traités comme déchets spéciaux. Éliminez les pièces de l'appareil remplacées, les filtres ou les vieux appareils selon les consignes en vigueur dans votre pays. Portez un équipement de protection approprié.
Avertissement !
Destruction de l'unité de vide en cas de fonctionnement sans filtre.
- Avant de commencer les travaux de soudure, contrôlez si le filtre principal est monté !

N'utiliser que des pièces de rechange d'origine.
Garantie
Les réclamations pour vices de fabrication expirent 12 mois après la livraison. Ceci ne s'applique pas aux droits de recours de l'acquéreur d'après les §§ 478, 479 du code civil allemand.
La garantie que nous accordons n'est valable que dans la mesure où la garantie de qualité ou de solidité a fait l'objet d'une confirmation écrite par nos soins et moyennant l'emploi du terme „Garantie“.
La garantie perd toute sa validité en cas d'utilisation non conforme et de manipulations quelconques de la part d'un personnel non qualifié.
Pour plus d'informations, consulter www.weller-tools.com.
Symboles

Attention!

Avertissement ! Risque de brûlures!

Lire la notice d'utilisation !

Avant de réaliser tous les travaux sur l'appareil, débrancher toujours la prise.

Désign et poste de travail conformes ESD

Compensation de potentiel

Soudage

Dessoudage

Air chaud

Signe CE

Marque de conformité britannique

Protection

Transformateur de sécurité

Élimination des déchets
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères. Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l'environnement.
Caractéristiques Techniques
| Stations de sou-dageWX 1 | Stations de sou-dageWX 2 | dessoudageWXD 2 | Station à air chaudWXA 2 | |
| Dimensions L x l x H 170 x 151 x 130 mm6,69 x 5,94 x 5,12 inch | ||||
| Poids Env. ca. 3,2 kg ca. 3,2 kg ca. 3,8 kg ca. 3,8 kg | ||||
| Tension de réseau 230 V, 50 Hz / | 120 V, 60 Hz / 100 V 50/60 Hz | |||
| Puissance absorbée 200 W 200 W (255 W) 200 W (255 W) | ||||
| Classe de protection I, boîtier antistatiqueIII, Outil de soudage | ||||
| Protection T2 A (230 V)T4 A (120 V) | ||||
| Plage de températureEn fonction de l'outil | 100 - 450°C (550°C)200 - 850°F (999°F) | |||
| Précision de température ± 9 °C / ± 17 °F | ||||
| Stabilité en température ± 2 °C / ± 4 °F | ||||
| Consommation d'air - 35 l / min, dépres- | sion max 55 kPA(8 psi) | - | ||
| comprimé | - Flexible air compri- | mé diamètre extéri-eur 6 mm (0,24") | Flexible air comprimédiamètre extérieur 6mm (0,24") | |
| Air comprimé | - Pression d'entrée | 400 - 600 kPA(58-87 psi) air com-primé sec exemptd'huile | Pression d'entrée 400- 600 kPA(58-87 psi) exemptd'huile, air comprimésec ou azote N2 * | |
| Air flow: | - | env. 0-18 l/ min pour6 bars | ||
* WXA 2: L'azote N2 réduit l'oxydation et le décapant de soudage reste actif plus longtemps. Nous recommandons d'utiliser l'azote N2 vendu dans le commerce dans des bouteilles en acier. La bouteille doit être équipée d'un manodétendeur pour 0 – 10 bars.
Sous réserve de modifications techniques !

Nous déclarons que les produits désignés répondent aux conditions des directives suivantes :
autorise à réunir les documentations techniques.
Enregistrement produit