MP 64 - Set manicure et pedicure BEURER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MP 64 BEURER au format PDF.

📄 192 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BEURER MP 64 - page 33
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BEURER

Modèle : MP 64

Catégorie : Set manicure et pedicure

Caractéristiques techniques Appareil de manucure et pédicure électrique avec plusieurs embouts interchangeables.
Utilisation Conçu pour le soin des ongles des mains et des pieds, idéal pour un usage domestique.
Maintenance et réparation Nettoyer les embouts après chaque utilisation, vérifier régulièrement l'état des accessoires.
Sécurité Utiliser uniquement sur des ongles secs, éviter tout contact avec l'eau pendant l'utilisation.
Informations générales Produit léger et ergonomique, facile à manipuler, livré avec un manuel d'utilisation.

FOIRE AUX QUESTIONS - MP 64 BEURER

Comment utiliser le BEURER MP 64 pour la première fois ?
Avant d'utiliser le BEURER MP 64, lisez attentivement le manuel d'instructions. Assurez-vous que l'appareil est complètement chargé et choisissez l'embout adapté à votre besoin. Après cela, allumez l'appareil et ajustez la vitesse selon votre confort.
Comment nettoyer les embouts après utilisation ?
Après chaque utilisation, nettoyez les embouts avec de l'eau chaude savonneuse. Pour une désinfection plus poussée, vous pouvez également utiliser un désinfectant pour outils de manucure. Assurez-vous de bien sécher les embouts avant de les ranger.
Que faire si l'appareil ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord si l'appareil est correctement chargé. Si la batterie est faible, rechargez l'appareil pendant au moins 2 heures. Si l'appareil ne s'allume toujours pas après la charge, contactez le service client.
Est-il normal que l'appareil chauffe pendant l'utilisation ?
Oui, il est normal que l'appareil chauffe légèrement pendant une utilisation prolongée. Si la chaleur devient excessive ou inconfortable, éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant de continuer.
Comment changer les embouts du BEURER MP 64 ?
Pour changer un embout, éteignez l'appareil et retirez l'embout en le tirant doucement. Pour insérer un nouvel embout, alignez-le avec le support et poussez jusqu'à ce qu'il soit bien en place.
Quelle est la durée de vie de la batterie ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, une charge complète peut durer jusqu'à 90 minutes. Pour prolonger la durée de vie de la batterie, évitez de laisser l'appareil en charge une fois qu'il est complètement chargé.
Puis-je utiliser le BEURER MP 64 sur des ongles naturels et artificiels ?
Oui, le BEURER MP 64 est conçu pour être utilisé sur les ongles naturels ainsi que sur les ongles artificiels. Choisissez l'embout approprié selon le type d'ongle que vous traitez.
Comment résoudre un problème de vibration excessive ?
Si vous ressentez une vibration excessive, vérifiez que l'embout est correctement installé et qu'il n'est pas endommagé. Si le problème persiste, éteignez l'appareil et contactez le service client.
Y a-t-il des contre-indications à l'utilisation de cet appareil ?
Les personnes ayant des problèmes de peau, des infections des ongles ou des maladies des ongles devraient consulter un professionnel de la santé avant d'utiliser cet appareil. Évitez également l'utilisation sur des zones sensibles.
Où puis-je acheter des embouts de rechange ?
Les embouts de rechange pour le BEURER MP 64 peuvent être achetés en ligne sur le site officiel de Beurer ou chez des revendeurs spécialisés en produits de beauté.

Téléchargez la notice de votre Set manicure et pedicure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MP 64 - BEURER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MP 64 de la marque BEURER.

MODE D'EMPLOI MP 64 BEURER

sement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utili

sateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d’em

ploi. Table des matières

1. Avertissements et mises en garde .................34

7. Accessoires et pièces de rechange................44

8. Élimination ...................................................... 45

9. Caractéristiques techniques ........................... 46

  • L’appareil ne doit être utilisé que dans un en- vironnement domestique/privé et non dans un cadre professionnel.
  • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients phy

siques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en com

prennent les risques.

  • Les enfants ne doivent pas jouer avec cet ap
  • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
  • N’utilisez pas l’appareil s’il est visiblement en

dommagé ou ne fonctionne pas correctement. Si l’une ou l’autre des situations se présente, contactez le service client.

  • Seul le service client ou les opérateurs autorisés peuvent procéder à une réparation.
  • Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il doit être mis au rebut. S’il35 n’est pas détachable, l’appareil doit être mis au rebut.
  • Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil; le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie.
  • L’utilisation peut générer une chaleur importante au niveau de la peau ou de l’ongle.
  • Au cours du traitement, contrôlez régulièrement le résultat. Ce conseil s’adresse surtout aux diabétiques, parce qu’ils sont moins sensibles à la douleur et peuvent donc se blesser plus fa

cilement. Les embouts 8, 9, 10,11 et 12, fournis avec l’appareil, conviennent généralement aux diabétiques, car ils permettent seulement un traitement de surface et non ponctuel.

  • Par contre, les embouts 13 à 17 conviennent moins aux diabé

tiques. Utilisez toujours l’appareil avec une grande délicatesse. En cas de doute, demandez conseil à votre médecin.

  • Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément aux indications données par ce mode d’emploi. Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse.
  • En cas d’utilisation intensive prolongée de l’appareil, par exem

ple pour le gommage des callosités des pieds, l’appareil peut chauer fortement. Afin d’éviter les brûlures de la peau, des pau

ses plus longues doivent être observées entre chaque utilisation. Pour votre propre sécurité, contrôlez continuellement la chaleur générée par l’appareil. Ce conseil s’adresse tout particulière

ment aux personnes sensibles à la chaleur.

  • L’appareil est prévu pour un usage personnel et non pour une utilisation à des fins médicales ou commerciales.
  • Pour des raisons d’hygiène, l’appareil doit être utilisé par une seule personne.36
  • Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
  • Conservez les emballages hors de la portée des enfants. Ils pourraient s’étouer.
  • L’appareil doit être régulièrement vérifié pour détecter la pré

sence de tout signe d’usure ou d’endommagement. Le cas échéant, ou si cet appareil a été utilisé de façon inappropriée, il doit être renvoyé au fabricant ou au revendeur avant d’être utilisé à nouveau.

  • En cas de défaut ou de panne, arrêtez immédiatement l’appareil.
  • N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même!
  • Utilisez l’appareil uniquement avec les accessoires fournis.
  • Ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance, en par

ticulier lorsqu’il est à portée des enfants.

  • N’utilisez pas l’appareil sur des animaux.
  • Évitez tout contact avec de l’eau (excepté lors du nettoyage avec un chion légèrement humide!). L’eau ne doit en aucun cas s’infiltrer à l’intérieur de l’appareil. N’immergez jamais l’appareil. N‘utilisez en aucun cas l‘appareil dans la baignoire, sous la dou

che, dans une piscine ni au-dessus d‘un lavabo rempli d‘eau. Au cas où de l’eau pénètre dans le boîtier, débranchez immédiate

ment l’appareil et adressez-vous à votre revendeur électronique ou au service client.

  • Assurez-vous que les embouts rotatifs ne risquent pas d’attraper des cheveux lors de l’utilisation de l’appareil. Pour éviter cela, attachez vos cheveux.
  • Conservez l’appareil éloigné des sources de chaleur.
  • N’utilisez pas l’appareil sous des couvertures, coussins, etc.
  • Vos mains doivent toujours être sèches lors de l’utilisation de l’appareil.
  • Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ni sur l’appareil pour dé
  • L’adaptateur secteur doit uniquement être utilisé selon la tension indiquée.37
  • L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le bloc d’alimentation four- ni.
  • Portez l’équipement de protection approprié (masque FFP2, gants et lunettes de protection) lors de l’utilisation sur des ongles acryliques, gels ou synthétiques.

2. SYMBOLES UTILISÉS

Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’em- ballage et sur la plaque signalétique de l’appareil : Lire les consignes AVERTISSEMENT Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraîner des blessures légères ou mineures. REMARQUE Désigne une situation potentiellement dangereuse. S’il n’est pas évité, l’appareil ou un élément de son environnement peut être endommagé. Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques. Fabricant Appareil de classe de sécurité II L’appareil bénéficie d’une double isolation de pro- tection et répond à la classe de sécurité2 Pour une utilisation en intérieur uniquement38 Séparer les composants d’emballage et les éli- miner conformément aux prescriptions commu- nales.

Étiquette d’identification du matériau d’emballage. A = Abréviation de matériau, B = Référence de ma

tériau: 1 – 7 = plastique, 20 – 22 = papier et carton Symbole de l’importateur Signe CE Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Marquage de conformité UKCA N‘utilisez pas l‘adaptateur sec eur lorsque la fiche est abîmée. Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements techniques de l’UEEA.

Classe d’ecacité énergétique6 Courant continu L’appareil n’est adapté qu’au courant continu Courant alternatif IP20 Protection contre les corps solides, diamètre 12,5mm ou plus ta=45°C Température ambiante nominale Température d’utilisation maximale Unidad de alimentación, conmutada; fuente de alimentación conmutada; SMPS39 Transformateur d’isolement de sécurité résistant aux courts-circuits USB / Port USB-C Séparer le produit et les composants d’emballage et les éliminer conformément aux prescriptions communales. Utilisation conforme aux recommandations Cet appareil est destiné uniquement à un usage sur les mains (ma- nucure) et les pieds (pédicure).

REMARQUES RELATIVES AUX BATTERIES

  • Si du liquide de la cellule de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consul

Risque d’ingestion! Les enfants en bas âge pourraient ava- ler des batteries et s’étouer. Veuillez donc conserver les batte- ries hors de portée des enfants en bas âge.

  • Protégez les batteries d’une chaleur excessive.

Risque d’explosion! Ne jetez pas les batteries dans le feu.

  • Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les batteries.
  • N’utilisez que le chargeur indiqué dans le mode d’emploi.
  • Les batteries doivent être chargées correctement avant utilisati

on. Pour charger l’appareil, respectez toujours les instructions du fabricant ou les informations contenues dans ce mode d’emploi.

  • Avant la première utilisation, chargez complètement la batterie.
  • Rechargez la batterie complètement au moins 2fois par an pour atteindre une durée de vie maximale de la batterie.40

Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’uti

lisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. 1 x Ensemble de manucure/pédicure 10 x embouts de qualité en saphir et feutre 1 x Embout de protection contre la poussière d’ongles 1 x Adaptateur secteur avec câble USB-C 1 x Pochette de rangement 1 x Le présent mode d’emploi

4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL

Les schémas correspondants sont illustrés en page3.

Réglage de la vitesse +/-

Achage de la vitesse

Achage LED du sens de rotation (rouge à gauche, vert à droite)

Commutateur coulissant pour la rotation à droite/ gauche et la position Arrêt

Pochette de rangement

  • Chargez l’appareil pendant environ 3heures avant la première utilisation.
  • Quand la batterie est en cours de chargement, les 3 voyants de contrôle de charge bleus clignotent en continu. Une fois41 l’appareil entièrement chargé, les 3 LED restent allumées. Vous pouvez alors utiliser l’appareil sur batterie.
  • Quand la batterie est vide, les LED bleues clignotent rapidement (1, 2 ou 3 LED en fonction du niveau de vitesse).
  • Vous pouvez charger l’appareil au secteur à l’aide de la fiche, ou par le biais du câble USB.
  • Une charge de batterie sut pour environ 2heures d’utilisation sans câble.
  • Assurez-vous que l’appareil est éteint.
  • Sélectionnez l’embout souhaité et placez-le sur l’axe de l’appareil en appuyant légèrement. Pour le retirer, tirez l’embout et l’appareil dans les directions opposées.
  • Allumez l’appareil en déplaçant le commutateur coulissant vers le bas (rotation vers la gauche, la LED s’allume en rouge) ou vers le haut (rotation vers la droite, la LED s’allume en vert).
  • Vous pouvez augmenter ou diminuer la vitesse de rotation de l’axe d’entraînement à l’aide des touches (+) et (-). Commencez par régler l’appareil sur une vitesse basse avant d’augmenter cette dernière, au besoin.
  • La vitesse sélectionnée est indiquée par les LED bleues visibles sur la surface de l’appareil.
  • Tous les embouts de ponçage et de limage sont recouverts de grains de saphir, qui garantissent une très longue durée de vie et une très faible usure.
  • N’appuyez jamais trop fort et guidez toujours les embouts déli

catement sur la surface à traiter.

  • Guidez l’appareil en appuyant délicatement et en eectuant lentement des mouvements circulaires sur les zones à traiter.
  • Gardez à l’esprit que l’eet des embouts de limage est réduit en cas de peau trempée ou très humide. C’est pourquoi nous vous conseillons de ne jamais utiliser cet appareil dans la salle de bain.
  • N’éliminez pas la totalité des callosités, afin de conserver la pro

tection naturelle de la peau.42

  • Veillez à ce que l’axe puisse toujours tourner librement. L’axe ne doit pas être bloqué de façon prolongée, sans quoi l’appareil pourrait surchauer et être endommagé.
  • Après chaque utilisation, appliquez de la crème hydratante sur les zones traitées. REMARQUES L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 20minutes. Une fois ce délai dépassé, une pause d’au moins 15minutes est nécessaire afin d’éviter une surchaue du moteur. REMARQUES L’appareil s’éteint si un embout est bloqué environ 3secondes pen- dant l’utilisation. Pour le redémarrer, éteignez-le brièvement, puis rallumez-le. Important: Contrôlez le résultat au cours de l’utilisation. Ce conseil s’adresse tout particulièrement aux diabétiques, dont les mains et les pieds sont moins sensibles. Embouts

Disque saphir, fin Conçu pour le limage et le traitement des ongles, disque saphir à grain fin. La caractéristique de ce disque saphir est que seul le disque de limage intérieur tourne, la surface extérieure restant fixe. Cela permet un limage précis des ongles, sans risquer de brûler la peau à cause de la vitesse élevée du disque.

Disque saphir, gros Conçu pour le limage et le traitement des ongles, disque saphir à gros grain. Avec cet embout, vous pouvez raccourcir vous-même les ongles épais grâce au limage. Procédez avec prudence, car cet embout élimine de grandes surfaces rapidement.43

Cône saphir Conçu pour l’élimination des peaux sèches, des callosités et des durillons sur la plante du pied et les talons et pour le traitement des ongles. Il est conseillé de ne pas retirer la totalité des callosi

Cône feutre Conçu pour le lissage et le polissage du bord de l’ongle après le limage, ainsi que le nettoyage de la surface de l’ongle. Eectuez toujours le polissage avec des mouvements circulaires et ne lais

sez pas le cône feutre agir sur une zone unique, car un frottement trop prononcé peut générer de la chaleur.

Ponceuse à corne saphir fine Pour éliminer les callosités sur la plante du pied ou les talons. Cet embout convient à une application sur des surfaces larges.

Ponceuse à corne en cristal Embout lime en cristal à gros grain pour l’élimination rapide des callosités épaisses ou des durillons importants sur la plante du pied ou les talons.

Fraise cylindre Conçu pour le limage et le lissage brut de surfaces d’ongles d’orteils durcies. Pour ce faire, placez la fraise cylindre en position horizontale sur la surface de l’ongle et éliminez lentement la cou

che souhaitée en eectuant des mouvements circulaires.

Fraise flamme Conçu pour supprimer les ongles incarnés. Pour ce faire, guidez délicatement la fraise flamme vers la zone à traiter et éliminez con

venablement les bouts d’ongle.

Fraise à aiguille Conçu pour retirer les ongles incarnés et fraiser les morceaux d’ongle mort. Utilisez la fraise à aiguille à une vitesse de rotation réduite.44

Fraise saphir, ronde Conçu pour l’élimination délicate des cors. Gardez à l’esprit que cet embout pénètre rapidement plus en profondeur dans la peau lors de l’élimination de couche de peau du cor et que vous risquez ainsi de blesser votre périoste (enveloppe de l’os).

Protection contre la poussière d’ongle Évite la dispersion de poussière d’ongle.

6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Débranchez toujours l’adaptateur de la prise avant de nettoyer l’appareil.

  • Utilisez un chion légèrement humide pour nettoyer l’appareil. En cas de salissures plus importantes, vous pouvez également humidifier légèrement le chion avec de la lessive.
  • Pour des raisons d’hygiène, vous pouvez si nécessaire nettoyer les embouts à l’aide d’un chion ou d’une brosse légèrement imbibé(e) d’alcool. Séchez-les ensuite soigneusement.
  • Ne laissez pas tomber l’appareil.
  • Assurez-vous que de l’eau n’entre pas dans l’appareil. Si cela devait se produire, utilisez de nouveau l’appareil uniquement lorsqu’il est complètement sec.
  • Pour le nettoyage, n’utilisez pas de détergent chimique ou d’abrasif.
  • Ne jamais plonger l’appareil et l’adaptateur secteur dans de l’eau ou d’autres liquides.

7. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RE-

CHANGE Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, ren- dez-vous sur le site www.beurer.com ou contactez le service après- vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service45 après-vente). Les accessoires et les pièces de rechange sont égale- ment disponibles dans certaines boutiques. Désignation Numéro d’article ou référence 1 x Disque saphir, fin 1 x Disque saphir, gros 1 x Cône saphir 1 x Cône feutre 1 x Ponceuse à corne saphir fine 1 x Ponceuse à corne en cristal 1 x Fraise cylindre 1 x Fraise flamme 1 x Fraise à aiguille 1 x Fraise saphir, ronde 1 x Protection contre la pous

Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils élec

triques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recy

clage de ces produits.

  • Les batteries usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un reven

deur d’appareils électriques. L’élimination des batteries est une obligation légale qui vous incombe.46

  • Ces pictogrammes se trouvent sur les batteries à substances nocives: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure.

9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Alimentation Entrée: 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,2 A Sortie: 5,0 V 1,0 A, 5,0 W Dimensions 155 x 37,4 x 38,3 mm Ecacité moyenne en fonctionnement ≥ 73,62 % Consommation électrique hors charge ≤ 0,09 W Poids env. 133 g Batterie: Capacité Tension nominale Type 1500mAh 3,7 V Li-ion Salvo modificaciones técnicas