MP 64 - Zestaw do manicure i pedicure BEURER - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia MP 64 BEURER w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Zestaw do manicure i pedicure w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję MP 64 - BEURER i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. MP 64 marki BEURER.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MP 64 BEURER
Возможны ошибки и изменения.106 POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instruk- cję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń iwskazówek bezpieczeństwa. Zacho
wać instrukcję obsługi do późniejszego wyko- rzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz zinstrukcją obsługi. Spis treści
1. Ostrzeżenia iwskazówki dotyczące
3. Zawartość opakowania ................................113
6. Czyszczenie i konserwacja ...........................118
7. Akcesoria i części zamienne ........................119
- Urządzenie jest przeznaczone do użytku domo- wego/prywatnego, a nie do celów komercyj- nych.
- Urządzenie może być obsługiwane przez dzie
ci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wte- dy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i są świadome zagrożeń wynikających z jego użytkowania.
- Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
- Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.
- Nie wolno korzystać z urządzenia, gdy jest us- zkodzone lub nie działa prawidłowo. W takich przypadkach należy skontaktować się z serwi- sem.
- Naprawy mogą być przeprowadzane tylko przez serwis producenta lub autoryzowanego dystry
- Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie usz- kodzeniu, należy go zutylizować. Jeśli nie ma możliwości wyjęcia kabla, należy zutylizować urządzenie.
- W żadnym wypadku nie wolno samodziel
nie otwierać ani naprawiać urządzenia, gdyż może to zaburzyć jego prawidłowe działanie. Nieprzestrzeganie skutkuje utratą gwarancji.
- Podczas używania urządzenia może dojść do silnego nagrzania skóry lub paznokci.
- W trakcie zabiegu należy regularnie sprawdzać jego efekty. W szczególności dotyczy to diabetyków, ponieważ są mniej wrażliwi na ból, co może prowadzić do częstszych skaleczeń. Dostarczone z urządzeniem nakładki 8, 9, 10,11 i 12 są odpo
wiednie do zastosowania przez diabetyków, ponieważ służą je- dynie do zabiegów wykonywanych na płaskiej powierzchni, a nie punktowo.
- Z kolei nakładki od 13 do 17 raczej się nie nadają się do zasto
sowania przez diabetyków. Zabiegi należy zawsze wykonywać bardzo ostrożnie. W razie wątpliwości należy skonsultować się z lekarzem.
- Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, w jakim zostało zaprojektowane i w sposób określony w niniejszej ins
trukcji obsługi. Użycie niezgodne z przeznaczeniem może być niebezpieczne.
- W przypadku intensywnego używania urządzenia przez dłuższy czas, np. podczas usuwania zrogowaciałego naskórka ze stóp, urządzenie może się silniej nagrzewać. Aby uniknąć poparze
nia skóry, należy robić dłuższe przerwy pomiędzy poszcze- gólnymi użyciami. Dla własnego bezpieczeństwa należy cały czas kontrolować, czy urządzenie nie nagrzało się. Dotyczy to zwłaszcza osób o niskiej odporności na wysoką temperaturę.109
- Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, nie może służyć do celów medycznych ani komercyjnych.
- Ze względów higienicznych urządzenie może być używane tylko przez jedną osobę.
- Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania urządzenia.
- Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
- Należy często sprawdzać, czy urządzenie wykazuje ślady zużycia lub uszkodzenia. W takich przypadkach lub jeśli urządzenie zostało użyte niezgodnie z przeznaczeniem, przed ponownym użyciem należy je dostarczyć do producenta lub sprzedawcy.
- W razie wystąpienia uszkodzeń lub nieprawidłowego działania należy natychmiast wyłączyć urządzenie.
- W żadnym wypadku nie wolno próbować samodzielnie naprawiać urządzenia!
- Urządzenie należy używać wyłącznie z załączonymi akcesoriami.
- Nigdy nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nad
zoru, w szczególności jeśli w pobliżu znajdują się dzieci.
- Nie stosować w przypadku małych zwierząt/ dużych zwierząt.
- Unikać wszelkiego kontaktu z wodą (wyjątek stanowi czysz
czenie lekko zwilżoną ściereczką)! Do wnętrza urządzenia nie może się pod żadnym pozorem dostać woda. Urządzenia nig
dy nie zanurzać w wodzie. Pod żadnym pozorem nie korzystać z urządzenia w wannie, pod prysznicem, w basenie ani nad umywalką wypełnioną wodą. Jeśli mimo to do obudowy prze
dostanie się woda, należy natychmiast odłączyć urządzenie od sieci zasilającej i skontaktować się ze sprzedawcą sprzętu RTV- AGD lub z serwisem.
- Należy uważać, aby podczas stosowania włosy nie zaplątały się w obracające się nakładki. Dla bezpieczeństwa najlepiej spiąć włosy gumką.
- Urządzenie trzymać z dala od źródeł ciepła.
- Nie używać urządzenia pod przykryciem, poduszką itd.110
- Przy każdym użyciu urządzenia i zasilacza dłonie muszą być su- che.
- Podczas wyjmowania zasilacza z gniazda wtykowego nie ciągnąć za przewód ani za urządzenie.
- Zasilacz można podłączać tylko do sieci o napięciu znamio
nowym opisanym na jego obudowie.
- Urządzenia można używać tylko w połączeniu z załączonym za
- Podczas stosowania na paznokciach akrylowych, żelowych lub sztucznych nosić odpowiednie środki ochrony indywidualnej (maska FFP2, rękawice ochronne iokulary ochronne).
2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI
W instrukcji obsługi, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej urządzenia zastosowano następujące symbole: Przeczytać instrukcję. OSTRZEŻENIE Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację. Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić do śmierci lub najcięższych obrażeń ciała. UWAGA Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację. Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić do lek
kich lub niewielkich obrażeń ciała. WSKAZÓWKA Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą. Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić do usz
kodzenia urządzenia lub jego otoczenia. Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Producent111 Urządzenie klasy ochronności II Urządzenie ma podwójną izolację ochronną i spełnia wymogi klasy ochronności 2. Tylko do użytku wewnętrznego Oddzielić elementy opakowania i zutylizować je zgodnie z lokalnymi przepisami.
Oznakowanie identyfikujące materiał opakowa- niowy. A = skrót nazwy materiału, B = numer materiału: 1-7 = tworzywa sztuczne, 20-22 = papier i tektura Symbol importera Oznakowanie CE Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. Oznaczenie zgodności z wymogami w Wielkiej Brytanii Nie należy używać adaptera sieciowego, gdy wtycz- ka jest uszkodzona. Produkty spełniają wymogi przepisów techni- cznych obowiązujących w Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej.
Klasa efektywności energetycznej 6 Prąd stały. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zasila
nia prądem stałym. Prąd przemienny112 IP20 Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy 12,5mm i większymi. ta=45°C Znamionowa temperatura otoczenia Maksymalna temperatura robocza otoczenia Zasilacz, przełącznik, zasilacz impulsowy, SMPS Transformator bezpieczeństwa z zabezpieczeniem przeciwzwarciowym USB / USB-C Oddzielić produkt i elementy opakowania i zutylizo- wać je zgodnie z lokalnymi przepisami. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem Niniejsze urządzenie wolno stosować wyłącznie do pielęgnacji dłoni (manicure) istóp (pedicure).
- Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy przemyć je wodą i skontaktować się z lekarzem.
Niebezpieczeństwo połknięcia! Małe dzieci mogą połknąć baterie i udusić się nimi. Dlatego należy je przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci!
- Należy chronić baterie przed działaniem zbyt wysokiej tempe
Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać baterii do ognia.
- Baterii nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać.113
- Należy używać wyłącznie ładowarek wymienionych w instrukcji obsługi.
- Przed użyciem baterie należy odpowiednio naładować. Należy zawsze przestrzegać zaleceń producenta i danych zawartych w niniejszej instrukcji obsługi dotyczących prawidłowego ładowa
- Przed pierwszym użyciem baterię należy całkowicie naładować.
- Aby zapewnić możliwie długi czas eksploatacji baterii należy ją całkowicie naładować co najmniej 2 razy w roku.
3. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i akcesoria nie wykazują żadnych wi
docznych uszkodzeń i że wszystkie elementy opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości nie wolno używać urządzenia i należy zwrócić się do przedstawiciela handlowego lub pod podany adres serwisu. 1 x Zestaw do manicure i pedicure 10 x Wysokiej jakości nakładek z szafiru i filcu 1 x Osłonka na pył 1 x Zasilacz z kablem USB-C 1 x Pokrowiec 1 x Niniejsza instrukcja obsługi114
Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3.
Regulacja prędkości +/-
Wskazanie poziomu prędkości
Dioda LED ze wskazaniem kierunku ruchu (obrót w lewo – czerwony, obrót w prawo – zielony)
Przełącznik suwakowy do włączania obrotów w lewo/w prawo oraz do wyłączania
- Przed pierwszym użyciem urządzenie należy ładować przez ok. 3 godziny.
- Ciągłe miganie 3 niebieskich lampek kontrolnych ładowania oz
nacza, że trwa proces ładowania baterii. Gdy wszystkie 3 diody LED zaczynają świecić się światłem ciągłym, urządzenie jest w pełni naładowane. Wtedy urządzenia można używać w trybie za
- Szybkie miganie niebieskich diod LED (w zależności od poziomu prędkości, na którym znajduje się urządzenie, 1, 2 lub 3 diod) w trybie zasilania baterią oznacza, że bateria jest rozładowana.
- Urządzenie można ładować za pomocą wtyczki w gnieździe sie
ciowym lub alternatywnie za pomocą kabla USB.
- Jedno naładowanie baterii wystarcza na ok. 2 godziny pracy bezprzewodowej.
- Niniejsze urządzenie wolno stosować wyłącznie do pielęgnacji dłoni (manicure) i stóp (pedicure).
- Należy pamiętać o wcześniejszym wyłączeniu urządzenia.115
- Wybrać odpowiednią nakładkę i nałożyć ją, lekko naciskając na oś urządzenia. W celu zdjęcia nakładki należy pociągnąć za nią i za urządzenie w przeciwnych kierunkach.
- Włączyć urządzenie, przesuwając przełącznik suwakowy w dół (ruch w lewo, dioda LED świeci się na czerwono) lub do góry (ruch w prawo, dioda LED świeci się na zielono).
- Za pomocą przycisków oznaczonych znakami plus (+) i minus (–) można wybrać prędkość obrotową osi napędu. Każde zastoso
wanie rozpocząć z niską prędkością obrotową i zwiększać ją w razie potrzeby.
- W zależności od wybranej prędkości będą widoczne niebieskie diody LED na powierzchni urządzenia.
- Wszystkie nakładki do piłowania i szlifowania posiadają szafirową powłokę. Gwarantuje ona wyjątkową trwałość nakładek i zapew
nia niemal pełny brak zużycia.
- Nie dociskać nakładki zbyt mocno i ostrożnie zbliżać ją do po
wierzchni paznokcia lub skóry.
- Lekko dociskając urządzenie, przesuwać je powolnymi, okrężnymi ruchami po wybranych partiach skóry/paznokci.
- Należy pamiętać, że skuteczność nakładek szlifujących na zmiękczonej/wilgotnej skórze jest mniejsza. Z tego powodu za
lecamy, aby nie moczyć dłoni przed zabiegiem.
- Aby zachować naturalną ochronę skóry, nie należy usuwać całego zrogowaciałego naskórka.
- Uważać, aby oś obracała się zawsze swobodnie. Oś nie może być zablokowana, ponieważ może to spowodować nagrzanie urządzenia i jego uszkodzenie.
- Po każdym zabiegu nasmarować skórę kremem nawilżającym. WSKAZÓWKA Uządzenie wyłącza się automatycznie po upływie 20 minut. Po tym czasie należy zrobić przynajmniej 15-minutową przerwę, aby nie dopuścić do przegrzania się silniczka.116 WSKAZÓWKA Urządzenie wyłączy się, jeśli nakładka podczas stosowania zostanie zablokowana na ok. 3 sekundy. W celu ponownego uruchomienia należy je na krótko wyłączyć i ponownie włączyć. Ważne: W trakcie zabiegu regularnie kontroluj jego efekty. Dotyczy to w szczególności osób cierpiących na cukrzycę, ponieważ po
siadają one mniejszą wrażliwość dłoni i stóp. Nakładki
Krążek szafirowy, drobnoziarnisty Przeznaczony do piłowania i pielęgnacji paznokci. Podczas zabie
gu obraca się tylko wewnętrzna część krążka a zewnętrzna ob- wódka jest nieruchoma. Umożliwia to precyzyjne piłowanie paz- nokci bez ryzyka poparzenia skóry przez obracający się krążek.
Krążek szafirowy, gruboziarnisty Przeznaczony do piłowania i pielęgnacji paznokci. Za pomocą tej końcówki można skracać grube paznokcie. Należy zachować szczególną ostrożność, ponieważ końcówka ta ściera szybko duże powierzchnie paznokcia.
Stożek szafirowy Przeznaczony do usuwania suchej skóry, zrogowaciałego naskór
ka, odcisków na podeszwach i piętach oraz do piłowania paz- nokci. Nie należy usuwać całego zrogowaciałego naskórka, aby zachować naturalną ochronę skóry117
Stożek filcowy Przeznaczony do wygładzania i polerowania krawędzi paznok
ci po piłowaniu oraz do czyszczenia powierzchni paznokcia. Podczas polerowania należy wykonywać ruchy okrężne i nie przytrzymywać stożka w jednym miejscu, ponieważ ze względu na tarcie może dojść do silnego nagrzania.
Drobnoziarnista tarcza szafirowa do ścierania zrogowaciałego naskórka Do usuwania zrogowaciałego naskórka z podeszwy i pięty. Nakładka służy do zastosowania na dużej powierzchni.
Tarcza kryształowa do ścierania do zrogowaciałego nas- kórka Gruboziarnista kryształowa nakładka do szybkiego usuwania gru
bej warstwy zrogowaciałego naskórka lub dużych odcisków na podeszwie lub pięcie.
Frez walcowy Przeznaczony do usuwania zrogowaciałej powierzchni paznokci u stóp oraz ich wstępnego wygładzania. Frez należy przystawić poziomo do powierzchni paznokcia i wolnymi okrężnymi ruchami zeszlifować odpowiednią warstwę paznokcia.
Frez płomieniowy Przeznaczony do usuwania wrastających paznokci. Frez należy dosunąć ostrożnie do wrastającego miejsca i usunąć fragmenty paznokcia.
Frez igłowy Przeznaczony do uwalniania wrastających paznokci i usuwania martwych części paznokcia. Frezu igłowego należy używać na niskiej prędkości obrotowej.118
Frez szafirowy okrągły Przeznaczony do ostrożnego usuwania nagniotków. Przy używaniu tej końcówki należy pamiętać, że podczas ścierania warstwy skó
ry można szybko wejść głęboko w skórę i uszkodzić okostną
Osłonka na pył Zapobiega wydostawaniu się pyłu powstającego podczas pielę
Przed czyszczeniem zawsze należy wyjąć zasilacz z gniazdka!
- Urządzenie należy czyścić lekko zwilżoną ściereczką. W przy
padku silniejszego zabrudzenia ściereczkę można również zwilżyć wodą z mydłem.
- W razie potrzeby nakładki można wyczyścić ściereczką lub szczotką zwilżoną alkoholem. Następnie należy je starannie wysuszyć.
- Urządzenie należy chronić przed upadkiem.
- Nie wolno dopuścić, aby woda dostała się do wnętrza urządzenia. Wrazie zmoczenia urządzenia można go użyć ponownie dopiero po całkowitym osuszeniu.
- Do czyszczenia nie należy używać środków chemicznych ani środków do szorowania.
- Nie zanurzać urządzenia ani zasilacza w wodzie ani innych cie
Wcelu zakupienia akcesoriów iczęści zamiennych należy odwiedzić witrynę www.beurer.com lub skontaktować się zodpowiednim ser
wisem (zgodnie zlistą adresów serwisowych) wswoim kraju. Akce- soria iczęści zamienne są ponadto dostępne whandlu. Nazwa Nr artykułu lub nr kata- logowy 1 x Krążek szafirowy, drobnoziarnisty 1 x Krążek szafirowy, gruboziarnisty 1 x Stożek szafirowy 1 x Stożek filcowy 1 x Drobnoziarnista tarcza szafirowa do ścierania zrogowaciałego naskórka 1 x Tarcza kryształowa do ścierania do zrogowaciałego naskórka 1 x Frez walcowy 1 x Frez płomieniowy 1 x Frez igłowy 1 x Frez szafirowy okrągły 1 x Osłonka na pył
Ze względu na ochronę środowiska nie należy wyrzucać zużytego urządzenia razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Utyli
zację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w da- nym kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrek- tywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip
ment). W przypadku pytań należy zwrócić się do stosownej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.120
- Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy wyrzucać do specjalnie oznakowanych pojemników zbiorczych albo przekazywać do punktów zbiórki odpadów specjalnych lub do sklepów ze sprzętem elektrycznym. Na mocy obowiązujących przepisów prawa użytkownik jest zobowiązany do utylizacji baterii.
- Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku su
rowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym eta- pie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólne- go dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
Zasilanie Wejście: 100–240 V ~ 50/60 Hz, 0,2 A Wyjście: 5,0 V 1,0 A, 5,0 W Wymiary 155 x 37,4 x 38,3 mm Średnia wydajność podczas eksploatacji ≥ 73,62 % Pobór mocy przy braku obciążenia ≤ 0,09 W Masa ok. 133 g121 Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian Bateria: Pojemność Napięcie znamio
nowe Oznaczenie typu 1500 mAh 3,7 V Litowo-jonowa Zastrzega się prawo do zmian technicznych
10. GWARANCJA/SERWIS
Szczegółowe informacje na temat gwarancji iwarunków gwarancji znajdują się wzałączonej ulotce gwarancyjnej.122 NEDERLANDS Inhoudsopgave
Notice-Facile