BEURER MP 64 - Aparato de manicura/pedicura

MP 64 - Aparato de manicura/pedicura BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MP 64 BEURER en formato PDF.

📄 192 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BEURER MP 64 - page 47
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Dispositivo de manicura/pedicura
Marca Beurer
Modelo MP 64
Dimensiones 155 x 37,4 x 38,3 mm
Peso Aprox. 133 g
Alimentación Adaptador de corriente 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,2 A, salida 5,0 V 1,0 A (cable USB-C)
Batería Ion de litio 1500 mAh, 3,7 V
Autonomía Aproximadamente 2 horas
Tiempo de carga Aproximadamente 3 horas
Velocidad de rotación Ajustable mediante botones +/- (indicación LED)
Sentido de rotación Derecha e izquierda (interruptor deslizante)
Número de accesorios 10 accesorios + 1 protección contra el polvo de uñas
Tipos de accesorios Discos de zafiro fino y grueso, cono de zafiro, cono de fieltro, lijas para callos, fresas cilindro, llama, aguja, redonda
Funciones Lijado, pulido, eliminación de callosidades, tratamiento de uñas encarnadas
Seguridad Apagado automático después de 20 min, apagado por bloqueo de 3 segundos, protección contra sobrecalentamiento
Mantenimiento Limpieza con paño ligeramente húmedo, accesorios con alcohol
Contenido del paquete 1 dispositivo, 10 accesorios, 1 protección, 1 adaptador USB-C, 1 bolsa, 1 manual de instrucciones
Clase de protección II (doble aislamiento)
Uso Doméstico/privado
Potencia 5 W (salida del adaptador)

Preguntas frecuentes - MP 64 BEURER

¿Cómo cargar el dispositivo?
Conecte el adaptador de corriente al puerto USB-C. El tiempo de carga es de aproximadamente 3 horas. Los indicadores azules parpadean durante la carga y permanecen encendidos una vez cargado.
¿Cuánto dura la batería?
Una carga completa permite aproximadamente 2 horas de uso inalámbrico.
¿Cómo cambiar el accesorio?
Tire del accesorio y del dispositivo en direcciones opuestas. Coloque el nuevo accesorio presionando ligeramente sobre el eje.
¿Puedo usar el dispositivo bajo el agua?
No, el dispositivo no debe sumergirse ni usarse bajo el agua. Evite todo contacto con el agua.
¿Qué hacer si el dispositivo se detiene repentinamente?
El dispositivo se apaga automáticamente después de 20 minutos de uso o si un accesorio se bloquea durante aproximadamente 3 segundos. Apáguelo y vuelva a encenderlo después de una pausa.
¿Qué accesorios usar para diabéticos?
Los accesorios 8 a 12 (discos, conos, lijas) son adecuados porque tratan la superficie. Evite los accesorios 13 a 17 (fresas) que son puntuales. Consulte a su médico.
¿Cómo limpiar el dispositivo?
Desconecte el adaptador. Use un paño ligeramente húmedo. Los accesorios se pueden limpiar con un paño empapado en alcohol. No sumergir.
¿Puedo usar el dispositivo en uñas de gel?
Sí, pero use equipo de protección (mascarilla FFP2, guantes, gafas) al usarlo en uñas acrílicas, de gel o sintéticas.
¿Puede calentarse el dispositivo?
Sí, en caso de uso intensivo prolongado. Haga pausas de al menos 15 minutos después de 20 minutos de uso para evitar quemaduras.
¿Cómo eliminar las callosidades?
Use el cono de zafiro (accesorio 10) o la lija para callos (accesorio 12 o 13) realizando movimientos circulares delicados. No retire todas las callosidades para preservar la protección natural.

Preguntas de los usuarios sobre MP 64 BEURER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Aparato de manicura/pedicura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MP 64 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MP 64 de la marca BEURER.

MANUAL DE USUARIO MP 64 BEURER

ES Set de manicura/pedicura Instrucciones de uso......47

ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.

Salvo modificaciones técnicas

10. GARANTIE/MAINTENANCE

Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.

Índice

  1. Indicaciones de advertencia y de seguridad..48
  2. Símbolos ....51
  3. Artículos suministrados....54
  4. Descripción del aparato .....55
  5. Aplicación....55
  6. Limpieza y cuidado ....59
  7. Accesorios y piezas de repuesto .....59
  8. Eliminación....60
  9. Datos técnicos....61
  10. Garantía/asistencia....61

1. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA

  • Utilícelo para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en estas instrucciones de uso. Todo uso inadecuado puede ser peligroso.
  • Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
  • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
  • Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
  • Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizadas por niños sin supervisión.

  • No utilice el aparato si detecta algún daño o si no funciona correctamente. En estos casos, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.

  • Las reparaciones solo deberán realizarlas el servicio de atención al cliente o distribuidores autorizados.
  • No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía.

  • Al utilizar el aparato, la piel o las uñas pueden calentarse considerablemente.

  • Controle los resultados repetidamente durante el tratamiento. Esto es de especial importancia para las personas diabéticas, ya que son menos sensibles al dolor y pueden hacerse heridas con mayor facilidad. Los accesorios 8, 9, 10,11 y 12, que se incluyen en el suministro, son, en líneas generales, adecuados para personas diabéticas, ya que solo sirven para un tratamiento superficial, no puntual.
  • Los accesorios 13 hasta 17, por el contrario, son menos adecuados para personas diabéticas. Tenga siempre mucho cuidado al utilizar el aparato. En caso de duda, consulte a su médico.
  • Este aparato solo podrá usarse para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en las instrucciones de uso. Todo uso inadecuado puede ser peligroso.
  • En caso de una utilización intensiva prolongada, p. ej. para limar durezas de los pies, el aparato puede calentarse mucho. Para

evitar quemaduras en la piel, deben hacerse pausas prolongadas entre las distintas aplicaciones. Por su propia seguridad, compruebe constantemente el calentamiento del aparato. Esto resulta especialmente relevante para personas muy resistentes al calor.

- El aparato está concebido para su uso en el hogar, no para uso médico ni comercial.

- Por razones de higiene, el aparato debe ser utilizado por una sola persona.

- El fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto.

- No deje que los niños se acerquen al material de embalaje. Existe peligro de asfixia.

- Se debe comprobar a menudo si el aparato muestra indicios de desgaste o de estar dañado. En caso de que haya tales indicios o si el aparato se ha utilizado de modo inadecuado, deberá enviarse al fabricante o al distribuidor antes de volver a utilizarlo.

- Desconecte el aparato de inmediato en caso de defectos y fallos de funcionamiento.

- ¡No intente en ningún caso reparar el aparato usted mismo!

- Utilice el aparato únicamente con los accesorios suministrados.

- No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia, especialmente cuando haya niños cerca.

- No utilice el aparato con (pequeños) animales.

- Impida que el aparato entre en contacto con agua (excepto para limpiarlo con un paño ligeramente humedecido). El agua no deberá penetrar nunca en el interior del aparato. No sumerja nunca el aparato en agua. No utilice nunca el aparato mientras se baña, se ducha, en piscinas o encima de una pila llena de agua. Si a pesar de todo penetra agua en el aparato, desconéctelo inmediatamente de la red y póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de atención al cliente.

- Asegúrese de que mientras usa el aparato no quede ningún pelo atrapado en los accesorios rotatorios. Para su seguridad, utilice un coletero.

  • Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor.
  • No se cubra con mantas, cojines o similares mientras utiliza el aparato.
  • Las manos deberán estar secas siempre que se usen el aparato y el bloque de alimentación.
  • No tire del cable eléctrico ni del aparato para desenchufarlo.
  • El bloque de alimentación solo debe utilizarse con la tensión de red indicada en él.
  • El aparato solo debe utilizarse con el bloque de alimentación suministrado.
  • Utilice el equipo de protección adecuado (máscara FFP2, guantes y gafas protectoras) cuando utilice uñas acrílicas, de gel o postizas.

2. SÍMBOLOS

En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos:

BEURER MP 64 - SÍMBOLOS - 1Leer las instrucciones
BEURER MP 64 - SÍMBOLOS - 2Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, puede causar la muerte o lesiones muy graves.
BEURER MP 64 - SÍMBOLOS - 3Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, pueden producirse lesiones menores o leves.
BEURER MP 64 - SÍMBOLOS - 4Indica una situación posiblemente perjudicial. Si no se evita, la instalación o algo de su entorno podrían resultar dañados.
BEURER MP 64 - SÍMBOLOS - 5Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
BEURER MP 64 - SÍMBOLOS - 6Fabricante
BEURER MP 64 - SÍMBOLOS - 7Aparato de la clase de protección IIEl aparato cuenta con una protección de aislamiento doble y cumple también los requisitos de la clase de protección 2
BEURER MP 64 - SÍMBOLOS - 8Solo para uso en interiores
BEURER MP 64 - SÍMBOLOS - 9Separe los componentes del envase y elimínelos conforme a las disposiciones municipales.
BEURER MP 64 - SÍMBOLOS - 10AEtiquetado para identificar el material de embalaje.A = abreviatura del material, B = número de material: 1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón
BEURER MP 64 - SÍMBOLOS - 11Símbolo del importador
BEURER MP 64 - SÍMBOLOS - 12Marcado CEEste producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes.
BEURER MP 64 - SÍMBOLOS - 13Marcado de conformidad evaluada del Reino Unido.
BEURER MP 64 - SÍMBOLOS - 14No utilice el adaptador de red si el enchufe está dañado.
BEURER MP 64 - SÍMBOLOS - 15Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la Unión Económica Euroasiática
BEURER MP 64 - SÍMBOLOS - 16Nivel de eficiencia energética 6.
BEURER MP 64 - SÍMBOLOS - 17Corriente continuaEl aparato solo es apto para corriente continua.
BEURER MP 64 - SÍMBOLOS - 18Corriente alterna
BEURER MP 64 - SÍMBOLOS - 19Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro de 12,5 mm y superior
ta=45°CTemperatura ambiente nominalTemperatura de funcionamiento máxima
BEURER MP 64 - SÍMBOLOS - 20Fuente de alimentación conmutada
BEURER MP 64 - SÍMBOLOS - 21Transformador aislante de seguridad, protegido contra cortocircuitos
BEURER MP 64 - SÍMBOLOS - 22USB / Toma USB-C
BEURER MP 64 - SÍMBOLOS - 23Separe el producto y los componentes del envase y elimínelos conforme a las disposiciones municipales.

Uso previsto

Este aparato se ha diseñado para tratar únicamente las manos (ma-nicura) y los pies (pedicura).

INDICACIONES PARA LA MANIPULACIÓN

DE BATERÍAS

  • En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
  • ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las baterías y asfixiarse. Guarde las baterías fuera del alcance de los niños.
  • Proteja las baterías de un calor excesivo.
  • ¡Peligro de explosión! No arroje las baterías al fuego.
  • No despiece, abra ni triture las baterías.
  • Utilice solo los cargadores indicados en las instrucciones de uso.

  • Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de usarlas. Para una carga correcta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones del fabricante o las de estas instrucciones de uso.

  • Cargue completamente la batería antes de la primera puesta en funcionamiento.
  • Cargue completamente la batería al menos 2 veces al año para prolongar su vida útil el mayor tiempo posible.

3. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS

Compruebe que el envoltorio del aparato esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada.

1 x Juego de manicura-pedicura
10 x accesorios de zafiro y fieltro de gran calidad
1 x Cubierta protectora de polvo de uñas
1 x Adaptador de red con cable USB-C
1 x Bolsa
1 x Estas instrucciones de uso

4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO

Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3.

1 Aparato de manicura/pedicura

3 Indicación del nivel de velocidad

5 Interruptor deslizante para marcha a derecha e izquierda y posición APAGADO

7 Bolsa

2 Regulación de la velocidad +/-

4 Indicador de LED de la dirección de marcha (marcha a izquierda: rojo; marcha a derecha: verde)

6 Luz LED

5. APLICACIÓN

- Cargue el aparato durante aproximadamente 3 horas antes de usarlo por primera vez.

- Un parpadeo secuencial de las 3 lámparas azules de control de la carga indica que se está cargando la batería. Cuando los 3 LED están encendidos de forma permanente, significa que el aparato está completamente cargado. A continuación, ya puede utilizar el aparato en el funcionamiento con batería.

- Un parpadeo rápido de los LED azules (dependiendo del nivel de velocidad que esté utilizando, 1, 2 o los 3 LED) durante el funcionamiento con batería significa que la batería se ha agotado.

- Puede cargar el aparato utilizando el enchufe para la red o, como alternativa, con el cable USB.

- Una carga completa de la batería es suficiente para aproximadamente dos horas de funcionamiento sin cable.

- Asegúrese de haber apagado antes el aparato.

- Elija el accesorio deseado y colóquelo presionando ligeramente el eje del aparato. Para retirarlo, sepárelo del aparato tirando en línea recta de él.

  • Encienda el aparato moviendo el interruptor deslizante hacia abajo (marcha hacia la izquierda, el LED se enciende en rojo) o hacia arriba (marcha hacia la derecha, el LED se enciende en verde).
  • Con las dos teclas marcadas con más (+) y menos (-) podrá elegir la velocidad del eje de accionamiento. Comience cada aplicación con una velocidad baja y aumentela solo si lo necesita.
  • Dependiendo de la velocidad seleccionada, se verán LED azules en la superficie del aparato.
  • Todos los accesorios de lijado y limado están recubiertos con un granulado de zafiro que garantiza una duración extremadamente larga y prácticamente ningún desgaste.
  • No ejerza mucha presión y dirija siempre los accesorios con cuidado a la superficie a tratar.
  • Pase el aparato lentamente por las zonas a tratar haciendo una suave presión con movimientos circulares.
  • Tenga en cuenta que los accesorios de lijado tienen un efecto reducido en una piel mojada o húmeda. Por esta razón, le rogamos que no realice ningún tratamiento previo en agua.
  • No elimine toda la dureza, para conservar la protección natural de la piel.
  • Asegúrese de que el eje pueda girar siempre libremente. El eje no debe estar permanentemente bloqueado, ya que de lo contrario el aparato se calienta demasiado y se daña.
  • Aplíquese una crema hidratante en las zonas tratadas después de cada uso.

NOTA

El aparato se apaga automáticamente tras 20 minutos. Transcurrido este tiempo, deberá hacer una pausa de al menos 15 minutos para evitar que se sobrecaliente el motor.

NOTA

El aparato se apaga si el accesorio se bloquea durante aprox. 3 segundos mientras se usa. Para reiniciarlo hay que apagarlo breve-mente y volver a encenderlo.

! Importante: Controle los

Controle los resultados durante el tratamiento. Esto es de especial importancia para las personas diabéticas, ya que tienen menos sensibilidad en manos y pies.

Accesorios

8 Disco de zafiro, fino

Idóneo para limar y arreglar las uñas, granulado fino del disco de zafiro. La peculiaridad de este disco de zafiro es que solo rota la muela interior, el soporte exterior se queda fijo. Esto permite un limado exacto de las uñas sin correr el riesgo de que la rápida rotación del disco queme la piel.

9 Disco de zafiro, grueso

Idóneo para limar y arreglar las uñas, granulado grueso del disco de zafiro. Con este accesorio puede acortar incluso uñas gruesas limándolas.

Puesto que lima rápidamente grandes superficies de la uña, también aquí debería proceder con precaución.

10 Accesorios de zafiro

Idóneo para eliminar piel seca, durezas o callos en la planta del pie y el talón y arreglar las uñas. No elimine toda la dureza para conservar la protección natural de la piel.

11 Adaptador de fieltro

dóneo para alisar y pulir el borde la uña tras limarla y para limpiar la superficie de la uña. Pula siempre en movimientos circulares y no deje parado el adaptador de fieltro en un lugar, ya que la fricción puede producir un fuerte calentamiento.

Para eliminar durezas en la planta del pie y el talón. Este accesorio sirve para la aplicación en una superficie grande.

13 Pulidora de durezas de vidrio

Pulidora de durezas de vidrio de granulado grueso para eliminar rápidamente durezas gruesas o callos grandes en la planta del pie y el talón.

14 Fresa cilíndrica

Idónea para limar y alisar ligeramente superficies lignificadas de las uñas de los pies. Para ello, coloque la fresa cilíndrica en posición horizontal respecto a la superficie de la uña y retire la capa deseada de la uña realizando lentos movimientos circulares.

15 Fresa por llama

Idónea para soltar uñas encarnadas. Para ello dirija con cuidado la fresa por llama a la superficie a tratar y retire las partes necesarias de la uña.

16 Fresa de aguja

Idónea para liberar uñas encarnadas y fresar partes muertas de la uña. Utilice la fresa de aguja con poca velocidad.

17 Adaptador redondo de zafiro

Idóneo para eliminar con cuidado callos Si utiliza este accesorio, tenga en cuenta que al retirar la capa de piel del callo penetrará rápidamente más profundamente en la piel, pudiendo causar heridas también en el periostio.

18 Cubierta protectora de polvo de uñas

Impide que se desprenda al aire polvo de uñas.

6. LIMPIEZA Y CUIDADO

Desenchufe siempre el bloque de alimentación de la toma de corriente antes de proceder a la limpieza.

  • Limpie el aparato con un paño ligeramente humedecido. Si hay mucha suciedad, el paño puede humedecerse con agua ligera-mente jabonosa.
  • Si es necesario, por razones de higiene, puede limpiar los accesorios con un paño o un cepillo humedecidos con alcohol. Después séquelos con cuidado.
  • No deje caer el aparato.
  • Tenga cuidado de que no penetre agua en el aparato. Si penetrara agua en el interior, no vuelva a utilizarlo hasta que esté completamente seco.
  • No utilice limpiadores químicos ni abrasivos para limpiar el aparato.
  • No sumerja nunca el aparato ni el adaptador de red en agua ni en ningún otro líquido.

7. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUES- TO

Para adquirir accesorios y piezas de repuesto visite www.beurer.com o diríjase a la dirección de servicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Además, las piezas de repuesto y los accesorios también pueden adquirirse en establecimientos comerciales.

Denominación Número de artículoo de pedido
1 x Disco de zafiro, fino
1 x Disco de zafiro, grueso
1 x Accesorios de zafiro
1 x Adaptador de fieltro
1 x Esmerilador fino de zafiro para callos572.16
1 x Pulidora de durezas de vidrio
1 x Fresa cilíndrica
1 x Fresa por llama
1 x Fresa de aguja
1 x Adaptador redondo de zafiro
1 x Cubierta protectora de polvo de uñas

8. ELIMINACIÓN

A fin de preservar el medioambiente, cuando el aparato llegue al fi-

nal de su vida útil no lo deseche con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y elec-

BEURER MP 64 - ELIMINACIÓN - 1

trónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.

- Las baterías usadas, completamente descargadas, deben desecharse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las baterías correctamente.

- Estos símbolos se encuentran en baterías que contienen sustancias tóxicas:

Pb = la pila contiene plomo,

AlimentaciónEntrada: 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,2 ASalida: 5,0 V ---1,0 A, 5,0 W
Dimensiones 155 x 37,4 x 38,3 mm
Eficiencia media en funcionamiento≥ 73,62 %
Consumo eléctrico sin carga≤ 0,09 W
Peso Aprox. 133 g
Batería:CapacidadTensión nominalDenominación de tipo1500 mAh3,7 Vlones de litio

Encontrará más información sobre la garantía y sus condiciones en el folleto de garantía suministrado.

ITALIANO

BEURER MP 64 - ITALIANO - 1

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEURER

Modelo : MP 64

Categoría : Aparato de manicura/pedicura