MP 64 - Set de manicura y pedicura BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MP 64 BEURER en formato PDF.

📄 192 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice BEURER MP 64 - page 47
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEURER

Modelo : MP 64

Categoría : Set de manicura y pedicura

Descarga las instrucciones para tu Set de manicura y pedicura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MP 64 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MP 64 de la marca BEURER.

MANUAL DE USUARIO MP 64 BEURER

Pour plus d’informations sur la garantie et les conditions de ga- rantie, consultez la fiche de garantie fournie. Sous réserve d’erreurs et de modifications47 ESPAÑOL Lea detenidamente estas instruccio- nes de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consul

tas. Ponga estas instrucciones de uso a dispo- sición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso. Índice

1. Indicaciones de advertencia y de seguridad ..48

7. Accesorios y piezas de repuesto ...................59

1. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y

DE SEGURIDAD ADVERTENCIA

  • Utilícelo para el fin para el que ha sido dise

ñado y del modo indicado en estas instruc- ciones de uso. Todo uso inadecuado puede ser peligroso.

  • Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
  • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o menta

les limitadas, o con poca experiencia o co- nocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.

  • Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
  • Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizadas por ni

ños sin supervisión.49

  • No utilice el aparato si detecta algún daño o si no funciona correctamente. En estos ca

sos, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.

  • Las reparaciones solo deberán realizarlas el servicio de atención al cliente o distribuido
  • No debe abrir ni reparar el aparato bajo nin

gún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía.

  • Al utilizar el aparato, la piel o las uñas pueden calentarse consi- derablemente.
  • Controle los resultados repetidamente durante el tratamiento. Esto es de especial importancia para las personas diabéticas, ya que son menos sensibles al dolor y pueden hacerse heridas con mayor facilidad. Los accesorios 8, 9, 10,11 y 12, que se incluyen en el suministro, son, en líneas generales, adecuados para personas diabéticas, ya que solo sirven para un tratamiento superficial, no puntual.
  • Los accesorios 13 hasta 17, por el contrario, son menos adecu

ados para personas diabéticas. Tenga siempre mucho cuidado al utilizar el aparato. En caso de duda, consulte a su médico.

  • Este aparato solo podrá usarse para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en las instrucciones de uso. Todo uso inadecuado puede ser peligroso.
  • En caso de una utilización intensiva prolongada, p.ej. para limar durezas de los pies, el aparato puede calentarse mucho. Para50 evitar quemaduras en la piel, deben hacerse pausas prolonga- das entre las distintas aplicaciones. Por su propia seguridad, compruebe constantemente el calentamiento del aparato. Esto resulta especialmente relevante para personas muy resistentes al calor.
  • El aparato está concebido para su uso en el hogar, no para uso médico ni comercial.
  • Por razones de higiene, el aparato debe ser utilizado por una sola persona.
  • El fabricante declinará toda responsabilidad por daños y per

juicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto.

  • No deje que los niños se acerquen al material de embalaje. Exis

te peligro de asfixia.

  • Se debe comprobar a menudo si el aparato muestra indicios de desgaste o de estar dañado. En caso de que haya tales indicios o si el aparato se ha utilizado de modo inadecuado, deberá en

viarse al fabricante o al distribuidor antes de volver a utilizarlo.

  • Desconecte el aparato de inmediato en caso de defectos y fallos de funcionamiento.
  • ¡No intente en ningún caso reparar el aparato usted mismo!
  • Utilice el aparato únicamente con los accesorios suministrados.
  • No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia, espe

cialmente cuando haya niños cerca.

  • No utilice el aparato con (pequeños) animales.
  • Impida que el aparato entre en contacto con agua (excepto para limpiarlo con un paño ligeramente humedecido). El agua no de

berá penetrar nunca en el interior del aparato. No sumerja nunca el aparato en agua. No utilice nunca el aparato mientras se baña, se ducha, en piscinas o encima de una pila llena de agua. Si a pesar de todo penetra agua en el aparato, desconéctelo inme

diatamente de la red y póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de atención al cliente.

  • Asegúrese de que mientras usa el aparato no quede ningún pelo atrapado en los accesorios rotatorios. Para su seguridad, utilice un coletero.51
  • Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor.
  • No se cubra con mantas, cojines o similares mientras utiliza el aparato.
  • Las manos deberán estar secas siempre que se usen el aparato y el bloque de alimentación.
  • No tire del cable eléctrico ni del aparato para desenchufarlo.
  • El bloque de alimentación solo debe utilizarse con la tensión de red indicada en él.
  • El aparato solo debe utilizarse con el bloque de alimentación suministrado.
  • Utilice el equipo de protección adecuado (máscara FFP2, gu

antes y gafas protectoras) cuando utilice uñas acrílicas, de gel o postizas.

En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: Leer las instrucciones ADVERTENCIA Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, puede causar la muerte o lesiones muy graves. PRECAUCIÓN Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, pueden producirse lesiones menores o leves. NOTA Indica una situación posiblemente perjudicial. Si no se evita, la instalación o algo de su entorno podrían resultar dañados. Eliminación según la Directiva europea sobre resi- duos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) Fabricante52 Aparato de la clase de protección II El aparato cuenta con una protección de aislamien

to doble y cumple también los requisitos de la clase de protección 2 Solo para uso en interiores Separe los componentes del envase y elimínelos conforme a las disposiciones municipales.

Etiquetado para identificar el material de embalaje. A = abreviatura del material, B = número de mate

rial: 1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón Símbolo del importador Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directri

ces europeas y nacionales vigentes. Marcado de conformidad evaluada del Reino Unido. No utilice el adaptador de red si el enchufe está dañado. Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la Unión Económica Euroasiática

Nivel de eficiencia energética 6. Corriente continua El aparato solo es apto para corriente continua. Corriente alterna53 IP20 Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro de 12,5 mm y superior ta=45°C Temperatura ambiente nominal Temperatura de funcionamiento máxima Fuente de alimentación conmutada Transformador aislante de seguridad, protegido contra cortocircuitos USB / Toma USB-C Separe el producto y los componentes del envase y elimínelos conforme a las disposiciones municipa- les. Uso previsto Este aparato se ha diseñado para tratar únicamente las manos (ma- nicura) y los pies (pedicura).

INDICACIONES PARA LA MANIPULACIÓN

  • En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asis

¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las baterías y asfixiarse. Guarde las baterías fuera del alcance de los niños.

  • Proteja las baterías de un calor excesivo.

¡Peligro de explosión! No arroje las baterías al fuego.

  • No despiece, abra ni triture las baterías.
  • Utilice solo los cargadores indicados en las instrucciones de uso.54
  • Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de usar- las. Para una carga correcta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones del fabricante o las de estas instrucciones de uso.
  • Cargue completamente la batería antes de la primera puesta en funcionamiento.
  • Cargue completamente la batería al menos 2 veces al año para prolongar su vida útil el mayor tiempo posible.

3. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS

Compruebe que el envoltorio del aparato esté intacto y que su con- tenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la direc

ción del servicio de atención al cliente indicada. 1 x Juego de manicura-pedicura 10 x accesorios de zafiro y fieltro de gran calidad 1 x Cubierta protectora de polvo de uñas 1 x Adaptador de red con cable USB-C 1 x Bolsa 1 x Estas instrucciones de uso55

4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO

Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3.

Regulación de la velocidad

Indicación del nivel de velocidad

Indicador de LED de la dirección de marcha (marcha a izquierda: rojo; marcha a derecha: verde)

Interruptor deslizante para marcha a derecha e izquierda y posición APAGADO

  • Cargue el aparato durante aproximadamente 3 horas antes de usarlo por primera vez.
  • Un parpadeo secuencial de las 3 lámparas azules de control de la carga indica que se está cargando la batería. Cuando los 3 LED están encendidos de forma permanente, significa que el aparato está completamente cargado. A continuación, ya puede utilizar el aparato en el funcionamiento con batería.
  • Un parpadeo rápido de los LED azules (dependiendo del nivel de velocidad que esté utilizando, 1, 2 o los 3 LED) durante el fun

cionamiento con batería significa que la batería se ha agotado.

  • Puede cargar el aparato utilizando el enchufe para la red o, como alternativa, con el cable USB.
  • Una carga completa de la batería es suficiente para aproximada

mente dos horas de funcionamiento sin cable.

  • Asegúrese de haber apagado antes el aparato.
  • Elija el accesorio deseado y colóquelo presionando ligeramente el eje del aparato. Para retirarlo, sepárelo del aparato tirando en línea recta de él.56
  • Encienda el aparato moviendo el interruptor deslizante hacia abajo (marcha hacia la izquierda, el LED se enciende en rojo) o hacia arriba (marcha hacia la derecha, el LED se enciende en verde).
  • Con las dos teclas marcadas con más (+) y menos (-) podrá ele

gir la velocidad del eje de accionamiento. Comience cada apli- cación con una velocidad baja y auméntela solo si lo necesita.

  • Dependiendo de la velocidad seleccionada, se verán LED azules en la superficie del aparato.
  • Todos los accesorios de lijado y limado están recubiertos con un granulado de zafiro que garantiza una duración extremadamente larga y prácticamente ningún desgaste.
  • No ejerza mucha presión y dirija siempre los accesorios con cui
  • Pase el aparato lentamente por las zonas a tratar haciendo una suave presión con movimientos circulares.
  • Tenga en cuenta que los accesorios de lijado tienen un efecto re

ducido en una piel mojada o húmeda. Por esta razón, le rogamos que no realice ningún tratamiento previo en agua.

  • No elimine toda la dureza, para conservar la protección natural de la piel.
  • Asegúrese de que el eje pueda girar siempre libremente. El eje no debe estar permanentemente bloqueado, ya que de lo cont

rario el aparato se calienta demasiado y se daña.

  • Aplíquese una crema hidratante en las zonas tratadas después de cada uso. NOTA El aparato se apaga automáticamente tras 20 minutos. Transcurrido este tiempo, deberá hacer una pausa de al menos 15 minutos para evitar que se sobrecaliente el motor.57 NOTA El aparato se apaga si el accesorio se bloquea durante aprox. 3 segundos mientras se usa. Para reiniciarlo hay que apagarlo breve

mente y volver a encenderlo. Importante: Controle los resultados durante el tratamiento. Esto es de es- pecial importancia para las personas diabéticas, ya que tie- nen menos sensibilidad en manos y pies. Accesorios

Disco de zafiro, fino Idóneo para limar y arreglar las uñas, granulado fino del disco de zafiro. La peculiaridad de este disco de zafiro es que solo rota la muela interior, el soporte exterior se queda fijo. Esto permite un limado exacto de las uñas sin correr el riesgo de que la rápida rotación del disco queme la piel.

Disco de zafiro, grueso Idóneo para limar y arreglar las uñas, granulado grueso del disco de zafiro. Con este accesorio puede acortar incluso uñas gruesas limándolas. Puesto que lima rápidamente grandes superficies de la uña, tam

bién aquí debería proceder con precaución.

Accesorios de zafiro Idóneo para eliminar piel seca, durezas o callos en la planta del pie y el talón y arreglar las uñas. No elimine toda la dureza para conservar la protección natural de la piel.

Adaptador de fieltro dóneo para alisar y pulir el borde la uña tras limarla y para limpiar la superficie de la uña. Pula siempre en movimientos circulares y no deje parado el adaptador de fieltro en un lugar, ya que la fricci

ón puede producir un fuerte calentamiento.58

Esmerilador fino de zafiro para callos Para eliminar durezas en la planta del pie y el talón. Este accesorio sirve para la aplicación en una superficie grande.

Pulidora de durezas de vidrio Pulidora de durezas de vidrio de granulado grueso para eliminar rápidamente durezas gruesas o callos grandes en la planta del pie y el talón.

Fresa cilíndrica Idónea para limar y alisar ligeramente superficies lignificadas de las uñas de los pies. Para ello, coloque la fresa cilíndrica en posi

ción horizontal respecto a la superficie de la uña y retire la capa deseada de la uña realizando lentos movimientos circulares.

Fresa por llama Idónea para soltar uñas encarnadas. Para ello dirija con cuidado la fresa por llama a la superficie a tratar y retire las partes nece

Fresa de aguja Idónea para liberar uñas encarnadas y fresar partes muertas de la uña. Utilice la fresa de aguja con poca velocidad.

Adaptador redondo de zafiro Idóneo para eliminar con cuidado callos Si utiliza este accesorio, tenga en cuenta que al retirar la capa de piel del callo penetrará rápidamente más profundamente en la piel, pudiendo causar he

ridas también en el periostio.

Cubierta protectora de polvo de uñas Impide que se desprenda al aire polvo de uñas.59

6. LIMPIEZA Y CUIDADO

Desenchufe siempre el bloque de alimentación de la toma de corriente antes de proceder a la limpieza.

  • Limpie el aparato con un paño ligeramente humedecido. Si hay mucha suciedad, el paño puede humedecerse con agua ligera
  • Si es necesario, por razones de higiene, puede limpiar los ac

cesorios con un paño o un cepillo humedecidos con alcohol. Después séquelos con cuidado.

  • No deje caer el aparato.
  • Tenga cuidado de que no penetre agua en el aparato. Si pe

netrara agua en el interior, no vuelva a utilizarlo hasta que esté completamente seco.

  • No utilice limpiadores químicos ni abrasivos para limpiar el apa
  • No sumerja nunca el aparato ni el adaptador de red en agua ni en ningún otro líquido.

Para adquirir accesorios y piezas de repuesto visite www.beurer. com o diríjase a la dirección de servicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Además, las piezas de repuesto y los accesorios también pueden adquirirse en estableci

mientos comerciales.60 Denominación Número de artículo o de pedido 1 x Disco de zafiro, fino 1 x Disco de zafiro, grueso 1 x Accesorios de zafiro 1 x Adaptador de fieltro 1 x Esmerilador fino de zafiro para callos 1 x Pulidora de durezas de vidrio 1 x Fresa cilíndrica 1 x Fresa por llama 1 x Fresa de aguja 1 x Adaptador redondo de zafiro 1 x Cubierta protectora de polvo de uñas

A fin de preservar el medioambiente, cuando el aparato llegue al fi- nal de su vida útil no lo deseche con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Direc

tiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y elec- trónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de resi

  • Las baterías usadas, completamente descargadas, deben de

secharse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las baterías correc

  • Estos símbolos se encuentran en baterías que contienen sustancias tóxicas: Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio.

Alimentación Entrada: 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,2 A Salida: 5,0 V 1,0 A, 5,0 W Dimensiones 155 x 37,4 x 38,3 mm Eficiencia media en funcionamiento ≥ 73,62 % Consumo eléctrico sin carga ≤ 0,09 W Peso Aprox. 133 g Batería: Capacidad Tensión nominal Denominación de tipo 1500mAh 3,7 V Iones de litio Salvo modifiche tecniche

10. GARANTÍA/ASISTENCIA

Encontrará más información sobre la garantía y sus condiciones en el folleto de garantía suministrado. Salvo errores y modificaciones62 ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l’uso con attenzione. Attenersi alle avverten