BEURER MP 100 - Set de manicura y pedicura

MP 100 - Set de manicura y pedicura BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MP 100 BEURER en formato PDF.

📄 88 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice BEURER MP 100 - page 25
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEURER

Modelo : MP 100

Categoría : Set de manicura y pedicura

Descarga las instrucciones para tu Set de manicura y pedicura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MP 100 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MP 100 de la marca BEURER.

MANUAL DE USUARIO MP 100 BEURER

Estación de manicura-pedicura Manual de instrucciones ...........25

Nº du modèle MP 100 Vitesse de rotation Jusqu'à 20000tr/min Alimentation électrique Entrée: 100 – 240V courant alternatif, 50/60Hz, 1,2A Sortie: 15V courant continu, 2,3A Sous réserve d’erreurs et de modifications Downloaded from www.vandenborre.be25 Estimada clienta, estimado cliente:Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nom bre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, tensión sanguínea, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire.Lea detenidamente estas instrucciones para el uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén accesibles para otros usuarios y observe las indicaciones.Atentamente,El equipo de Beurer ADVERTENCIA

Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso pri- vado o en el hogar y no para uso industrial.

Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.

Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.

Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizados por niños sin supervisión.

Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse. Volumen de suministro 1 Estación base MP 100 1 Aparato de mano MP 100 1 Adaptador de red10 Accesorios profesionales 1 Cubierta protectora de polvo de uñas30 Accesorios desechables de papel de lija ESPAÑOL Contenido

1. Información general ................................... 27

  • 2. Descripción del aparato p. 273
  • . Puesta en servicio p. 294
  • . Manejo p. 305
  • . Limpieza p. 306
  • . Solución de problemas p. 317
  • . Piezas de repuesto y de desgaste p. 318
  • . Eliminación de residuos p. 319
  • . Datos técnicos Downloaded from www.vandenborre.be26 Utilización conforme a lo prescrito Utilice el aparato exclusivamente para el tratamiento de manos (manicura) y pies (pedicura). Este aparato está diseñado única y exclusivamente para el fin descrito en las instrucciones para el uso. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso indebido o irrespon p. 31

sable. El aparato está concebido para el uso propio, no para el uso médico o comercial. Indicaciones de seguridad Tabla de pictogramas En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos. Advertencia Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud. Atención Indicación de seguridad sobre posibles desperfectos del aparato o de los acce

sorios. Indicación de información importante. Eliminación de residuos según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Indicaciones de seguridad importantes Advertencia Lea atentamente las indicaciones de seguridad antes de utilizar el aparato. La inobservancia de las siguientes indicaciones podría ocasionar daños personales o materiales. Conserve estas instrucciones de uso y asegúrese de que se encuentren disponibles para los demás usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya las instrucciones con el aparato.

Controle los resultados repetidamente durante el tratamiento. Esto es de especial importancia para las personas diabéticas, ya que son menos sensibles al dolor y pueden hacerse heridas con mayor facilidad. Los 10 accesorios profesionales que se suministran con la MP 100 son, en líneas generales, aptos para diabéticos. Sin embargo, use el aparato con precaución y no lo ponga a muchas revoluciones. En caso de duda consulte a su médico.

Solo podrá usarse para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en las instruc- ciones de uso. Todo uso inadecuado puede ser peligroso.

En caso de una utilización intensiva prolongada, p.ej. para limar durezas de los pies, el aparato puede calentarse mucho. Para evitar quemaduras en la piel, deben hacerse pausas prolon

gadas entre las distintas aplicaciones. Por su propia seguridad, compruebe constantemente el calentamiento del aparato. Esto resulta especialmente relevante para personas muy resi

Mantenga el aparato, el adaptador de red y el cable de red lejos del agua.

Antes de utilizar el aparato asegúrese de que el aparato y los accesorios no tengan daños visi- bles. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.

Compruebe frecuentemente si el aparato presenta signos de desgaste o de daños. En el caso de que haya tales indicios o si el aparato se ha utilizado de modo inadecuado , debe llevarse al fabricante o al distribuidor antes de utilizarlo de nuevo.

Desconecte el aparato de inmediato en caso de defectos y fallos de funcionamiento.

Las reparaciones sólo deben ser realizadas por el servicio de atención al cliente o comer- ciantes autorizados. ¡No intente nunca reparar el aparato usted mismo! El incumplimiento de esta disposición anula la garantía. Downloaded from www.vandenborre.be27

Utilice el aparato únicamente con los accesorios suministrados.

No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.

Guarde el aparato fuera del alcance de los niños. No está recomendado para niños.

No se cubra con mantas, cojines o similares mientras utiliza el aparato.

Proteja el aparato de impactos, humedad, polvo, preparados químicos, grandes oscilaciones térmicas y exposición directa a la luz solar.

No debe utilizar el aparato durante más de 15 minutos seguidos. Transcurrido este tiempo, de- berá hacer una pausa de al menos 30 minutos para evitar un sobrecalentamiento del motor.

No utilice el aparato mientras toma un baño o una ducha. No guarde ni conserve el aparato en lugares desde los que pueda caerse a la bañera o al lavabo.

Si el aparato cae al agua, deberá desenchufar inmediatamente el adaptador de red.

No desenchufe nunca el adaptador de red tirando del cable ni con las manos húmedas.

No utilice el aparato si presenta daños visibles, no funciona correctamente y el adaptador o el ca- ble están deteriorados. En estos casos, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.

Por razones de higiene, los accesorios deben ser utilizados solo por una persona.

1. Información general

La estación de manicura y pedicura MP 100 dispone de 10 accesorios profesionales de gran calidad y durabilidad. Los accesorios profesionales poseen un recubrimiento de zafiro muy dur

adero o fieltro de pulido, lo que los hace idóneos para tratamientos individuales y para satisfacer las mayores exigencias. Gracias a la regulación continua de la velocidad y a la marcha a derecha e izquierda, conseguirá un cuidado profesional de uñas y pies que de otro modo solo obtendría yendo al podólogo. La MP 100 alcanza un rendimiento máximo de hasta 20.000 revoluciones por minuto, lo que la hace idónea tambien para el tratamiento de uñas postizas.

2. Descripción del aparato

1. Accesorios profesionales

2. Cubierta protectora de polvo de uñas

3. Rotación a la derecha

4. Rotación a la izquierda

5. Regulador de velocidad

8. Estuche para accesorios profesionales

9. Tapa abatible para guardar el adaptador de red

10. Conexión del aparato de mano

11. Conexión del adaptador de red

1. Accesorio profesional

3. Bloqueo de seguridad

Accesorios profesionales Advertencia Utilice con mucha precaución los accesorios profesionales. Si los usara incorrectamente, podría herirse, sobre todo cuando se alcanzan velocidades altas. Disco de zafiro, fino Idóneo para eliminar piel seca, durezas o callos en la planta del pie y el talón y arreglar las uñas. No elimine toda la dureza para conservar la pro

tección natural de la piel. Disco de zafiro, grueso Idóneo para eliminar rápidamente durezas gruesas o callos grandes en la planta del pie y el talón. Este accesorio sirve para la aplicación en una superficie grande. No elimine toda la dureza para conservar la protección natural de la piel. Disco de zafiro, fino Idóneo para limar y arreglar las uñas, granulado fino del disco de zafiro. La peculiaridad de este disco de zafiro es que solo rota la muela interior, el soporte exterior se queda fijo. Esto permite un limado exacto de las uñas sin correr el riesgo de que la rápida rotación del disco queme la piel. Disco de zafiro, grueso Idóneo para limar y arreglar las uñas, granulado grueso del disco de za

firo. Con este accesorio puede acortar incluso uñas gruesas limándolas. Puesto que lima rápidamente grandes superficies de la uña, también aquí debería proceder con precaución. Fresa cilíndrica Idónea para limar y alisar ligeramente superficies lignificadas de las uñas de los pies. Para ello, coloque la fresa cilíndrica en posición horizontal respecto a la superficie de la uña y retire la capa deseada de la uña reali

zando lentos movimientos circulares. Fresa por llama Idónea para soltar uñas encarnadas. Para ello dirija con cuidado la fresa por llama a la superficie a tratar y retire las partes necesarias de la uña.

Downloaded from www.vandenborre.be29 Adaptador redondo de zafiro Idóneo para eliminar con cuidado callos Si utiliza este accesorio, tenga en cuenta que al retirar la capa de piel del callo penetrará rápidamente más profundamente en la piel, pudiendo causar heridas también en el periostio. Fresa de aguja Idónea para liberar uñas encarnadas y fresar partes muertas de la uña. Utilice la fresa de aguja con poca velocidad. Adaptador de fieltro Idóneo para alisar y pulir el borde la uña tras limarla y para limpiar la su

perficie de la uña. Pula siempre en movimientos circulares y no deje para- do el adaptador de fieltro en un lugar, ya que la fricción puede producir un fuerte calentamiento. Accesorio para utilizar los accesorios de papel de lija Idóneo para colocar los accesorios de papel de lija. Accesorio de papel de lija Idóneo para eliminar piel seca, durezas o callos en la planta del pie y el talón y arreglar las uñas. La peculiaridad de los accesorios de papel de lija de un solo uso es que, tras utilizarlos una vez, pueden retirarse y elimi

narse. Se suministran un total de 30 accesorios de un solo uso. No elimine toda la dureza para conservar la protección natural de la piel. Cubierta protectora de polvo de uñas Impide que se desprenda al aire polvo de uñas.

3. Puesta en servicio

Asegúrese de que están todas las piezas enumeradas en el volumen de suministro. Si alguna pieza falta o está deteriorada, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.

Desempaquete el aparato. Advertencia No deje que los niños se acerquen al material de embalaje; existe peligro de asfixia.

Coloque el aparato sobre una superficie estable, firme y seca.

Conecte el cable de red del adaptador con la conexión del adaptador de la estación base. Downloaded from www.vandenborre.be30 Utilizar accesorio profesional

. Gire el bloqueo de seguridad a la posición abierta y desplace el accesorio que desee con cuidado hasta que haga tope en el aparato de mano.

. Para fijar bien el accesorio, gire ahora con cuidado el candado a la posición cerrada .

. Sujete la cubierta protectora de polvo de uñas desde arriba en la punta del aparato de mano.

. Conecte el cable del aparato de mano en la conexión de la estación base para el aparato de mano. Atención Antes de enchufar el adaptador de red, asegúrese de que el regulador de velocidad esté ajusta

do al nivel más bajo.

. Conecte el adaptador de red a la toma de corriente.

Advertencia Controle los resultados durante el tratamiento. Esto es de especial importancia para las personas diabéticas, ya que tienen menos sensibilidad en manos y pies. Termine el trata

miento en cuanto deje de resultar agradable. Atención Asegúrese de que el eje pueda girar siempre libremente. El eje no debe estar permanente

mente bloqueado, ya que de lo contrario el aparato se calienta demasiado y se daña. Al limar trabaje siempre desde el exterior de la uña hacia la punta. Tenga en cuenta que los accesorios profesionales tienen un efecto reducido en una piel mojada o húmeda. Por esta razón, le recomendamos no realizar ningún tratamien

. Para empezar con el tratamiento, pulse el botón de encendido y apagado . Si el bloqueo de seguridad no está girado a la posición cerrada, el aparato no se encenderá.

. Seleccione con el regulador de velocidad la velocidad deseada.

. Seleccione con la tecla de rotación a la derecha o a la izquierda la dirección de giro deseada del eje de accionamiento.

. No haga mucha presión y dirija siempre los accesorios con cuidado a la superficie a tratar. Pase el aparato haciendo una suave presión con movimientos circulares despacio por las zonas a tratar. En caso de hacer mayor presión sobre el accesorio rotatorio, el aparato se apagará automáticamente. Pulse de nuevo el botón ON/OFF para volver a encender el aparato.

. Tras cada uso, aplique una crema hidratante en las zonas tratadas.

Advertencia Antes de proceder a limpiar el aparato, desenchufe el adaptador de la toma de corriente.

Limpie la estación base y el aparato de mano con un paño ligeramente húmedo. Si hay mucha suciedad, el paño puede humedecerse con agua ligeramente jabonosa.

Si es necesario, por razones de higiene, puede limpiar los accesorios con un paño o un cepillo humedecidos con alcohol. Seque después con cuidado los accesorios.

Evite que entre agua en el aparato. Si esto sucediera, no vuelva a utilizar el aparato hasta que esté completamente seco.

No sumerja bajo ninguna circunstancia la estación base y el adaptador de red en agua ni en ningún otro líquido.

6. Solución de problemas

Problema Posible causa Solución El aparato de mano no se enciende. Adaptador de red no conectado. Conecte el adaptador de red a la toma de corriente. La toma no tiene corriente. Compruebe la caja de fusibles. Aparato de mano no conectado con estación base. Conecte el aparato de mano con la estación base.

7. Piezas de repuesto y de desgaste

Puede adquirir las piezas de repuesto y de desgaste en la dirección de servicio técnico corre- spondiente indicando el número de referencia. Pieza de repuesto Número de referencia Disco fino de zafiro 163.301 Disco grueso de zafiro 163.302 Adaptador de fieltro 163.303 Placa fina de zafiro 163.304 Placa gruesa de zafiro 163.305 Fresa cilíndrica 163.306 Fresa por llama 163.307 Adaptador redondo de zafiro 163.308 Fresa de aguja 163.309 Accesorio de papel de lija 163.310 Cabezales desechables, 30 uds. 163.311 Cubierta protectora de polvo de uñas 163.312 Adaptador de red 163.313

8. Eliminación de residuos

Respete las normas locales sobre el desecho de materiales. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.

Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse por un cable especial que le facilitará el fabri

cante o el servicio técnico.