RYOBI RLT430CESD - Coupe-herbe

RLT430CESD - Coupe-herbe RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RLT430CESD RYOBI au format PDF.

📄 104 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice RYOBI RLT430CESD - page 8
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RYOBI

Modèle : RLT430CESD

Catégorie : Coupe-herbe

Caractéristiques techniques Coupe-herbe électrique RYOBI RLT430CESD, puissance 600 W, largeur de coupe 43 cm, alimentation sur secteur.
Type de coupe Fil de nylon, système de coupe semi-automatique.
Utilisation Idéal pour l'entretien des jardins, des bordures et des zones difficiles d'accès.
Poids Environ 3,5 kg, facilitant la maniabilité.
Maintenance Vérifier régulièrement l'état du fil de coupe, remplacer si nécessaire. Nettoyer le moteur et les grilles d'aération.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas utiliser sous la pluie ou dans des conditions humides.
Informations générales Garantie de 2 ans, service après-vente disponible, pièces de rechange accessibles.

FOIRE AUX QUESTIONS - RLT430CESD RYOBI

Comment démarrer le coupe-herbe RYOBI RLT430CESD ?
Pour démarrer le coupe-herbe, assurez-vous que la batterie est complètement chargée et insérez-la dans l'appareil. Appuyez sur le bouton de démarrage tout en maintenant la gâchette enfoncée.
Quelle est la longueur de la lame du RYOBI RLT430CESD ?
Le RYOBI RLT430CESD est équipé d'une lame de 43 cm.
Comment remplacer la bobine de fil ?
Pour remplacer la bobine de fil, retirez la tête de coupe en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Remplacez la bobine usagée par une nouvelle et remettez la tête en place.
Quel type de fil de coupe dois-je utiliser ?
Utilisez un fil de coupe de 1,6 mm de diamètre pour le RYOBI RLT430CESD.
Le coupe-herbe peut-il être utilisé sous la pluie ?
Il est recommandé de ne pas utiliser le coupe-herbe sous la pluie ou dans des conditions humides pour éviter les risques d'électrocution et d'endommager l'appareil.
Comment nettoyer le coupe-herbe après utilisation ?
Après utilisation, débranchez l'appareil et utilisez une brosse douce pour enlever les débris de la tête de coupe et de la lame. Ne pas utiliser d'eau pour nettoyer l'appareil.
Quelle est la garantie du RYOBI RLT430CESD ?
Le RYOBI RLT430CESD est généralement livré avec une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la charge de la batterie. Si la batterie est chargée et que le moteur ne démarre toujours pas, vérifiez les connexions et assurez-vous que l'appareil n'est pas en mode sécurité.
Comment ajuster la hauteur de coupe ?
Pour ajuster la hauteur de coupe, utilisez le levier de réglage situé sur le corps de l'appareil pour sélectionner la hauteur souhaitée.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RLT430CESD - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RLT430CESD de la marque RYOBI.

MODE D'EMPLOI RLT430CESD RYOBI

Lors de la conception de votre coupe-herbe, l'accent a été mis sur la sécurité, la performance et la ¿ abilité.

Le coupe-herbe est uniquement conçu pour une utilisation par les adultes qui ont lu et compris les instructions et avertissements de cette notice et qui peuvent être considérés comme responsables de leurs actes. Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur dans une zone bien ventilée. Pour des raisons de sécurité, l'appareil doit être manipulé de manière appropriée, en utilisant les deux mains. Ce produit est prévu pour la coupe de l'herbe, des mauvaises herbes peu denses et autres végétaux similaires au niveau du sol ou près du sol. Le plan de coupe doit être à peu près parallèle à la surface du sol. Le produit ne doit pas être utilisé pour couper ou tondre les haies, les buissons ou les autres végétaux dont le plan de coupe n'est pas situé sur ou près de la surface du sol. Ne l'utilisez pour aucun autre travail. AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi. AVERTISSEMENT Ne tentez pas de faire fonctionner le produit avant d'avoir lu et compris complètement les instructions et règles de sécurité contenues dans ce manuel. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner des accidents tels que décharge électrique, incendie et/ou graves blessures. Conservez ce manuel d’utilisation et reportez-vous-y régulièrement pour travailler en toute sécurité et informer d’autres utilisateurs éventuels. AVERTISSEMENT Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants ou par des personnes aux capacité physiques, sensorielles ou mentales diminuées. Les enfants doivent être bien surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ

Pour travailler en toute sécurité, lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser le produit. Suivez toutes les instructions de sécurité. Le non-respect de l'une des consignes peut entraîner des blessures corporelles graves. Ŷ La législation de certaines régions restreint l'utilisation du produit. Contactez les autorités locales pour obtenir des conseils. Ŷ Ne laissez pas des enfants ou des personnes inexpérimentées utiliser ce produit. Ŷ Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur en un lieu fermé ou mal ventilé; l'inhalation de gaz d'échappement pouvant être mortelle. Ŷ Dégagez la zone de travail avant chaque utilisation. Retirez tous les objets, comme des cailloux, des débris de verre, des clous, des fils ou de la ficelle, qui ont pu être jetés ou être enchevêtrés à la tête à fil ou à la lame. Ŷ Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une zone qui comporte des risques de chute d'objets, il est nécessaire que vous portiez un casque de chantier. Ŷ Le port d'une protection auditive est susceptible de diminuer la capacité de l'opérateur à entendre les sons d'alerte. Faites particulièrement attention aux dangers éventuels dans la zone de travail et à ses alentours. Ŷ Portez des pantalons longs, des chaussures antidérapantes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts ou de bijoux quels qu'ils soient, et ne travaillez pas pieds nus. Ŷ Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les parties en mouvement. Ŷ Gardez tous les enfants, visiteurs et animaux éloignés à au moins 15 m de distance. Arrêtez le produit lorsque quiconque pénètre dans l'environnement de travail. Ŷ N'utilisez pas la machine lorsque vous êtes fatigué, malade, ou sous l'influence de l'alcool ou autres drogues. Ŷ N’utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée. L'opérateur a besoin d'une visibilité claire et absolue de façon à identifier les dangers éventuels. Ŷ Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Ne pas se précipiter. Le travail en extension peut entraîner une perte d'équilibre et l'entrée en contact avec des surfaces chaudes. Ŷ Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées des parties en mouvement. Ŷ Ne touchez pas la zone autour du silencieux ou du cylindre du produit, ces pièces deviennent brûlantes lors du fonctionnement. Ŷ Coupez toujours le moteur avant d'effectuer un réglage et le laisser refroidir. Ŷ Ne fumez pas lorsque vous mélangez du carburant ou lorsque vous faites le plein. Ŷ Mélangez et stockez le carburant dans un bidon autorisé à contenir de l'essence. Ŷ Mélangez le carburant à l'air libre, loin de toute étincelle ou flamme. Essuyez le carburant répandu. Eloignez- vous de 9 m de la zone de remplissage avant de démarrer le moteur.Français

Ŷ Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de refaire le plein ou de ranger l'appareil. Ŷ Laissez le moteur refroidir; vidangez le réservoir d'essence et arrimez l'appareil avant de le transporter dans un véhicule. Ŷ Arrêtez toujours le moteur et assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés avant: Ɣ réparations Ɣ laisser le produit sans surveillance Ɣ Nettoyer votre produit Ɣ changer un accessoire Ɣ de retirer les blocages Ɣ vérifier tout dommage éventuel après avoir heurté un objet Ɣ vérifier tout dommage éventuel au cas où le produit se mettrait à vibrer de façon anormale Ɣ opérations d'entretien AVERTISSEMENT N'utilisez jamais d'outils ou d'accessoires de coupe qui ne sont pas spécifiés par Ryobi dans ce manuel. Cela comprend l'utilisation de chaînes et lames-fléaux métalliques pivotantes, multi-pièces. On sait que ces éléments peuvent se casser lors de l'utilisation et présenter un risque élevé de blessure grave pour l'utilisateur ou les personnes se tenant à proximité. AVERTISSEMENT Vérification après une chute ou autres chocs Vérifiez minutieusement l'appareil et repérez tout dommage éventuel. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.

Remplacez la tête de coupe si elle est fêlée, ébréchée, ou endommagée de quelque façon que ce soit. Assurez-vous que la tête de coupe est en place et correctement fixée. Le non-respect de cette précaution peut entraîner de graves blessures. Ŷ Évitez d'utiliser la machine sur de l'herbe mouillée. Ŷ Ne reculez pas lors de l'utilisation du produit. Ŷ Marchez, ne courrez jamais. Ŷ La petite lame montée sur le pare-débris est conçue pour couper à la bonne longueur le fil qui vient de s'allonger, pour des performances sûres et optimales. Elle est très affûtée, ne pas la toucher, notamment lors du nettoyage du produit. Ŷ Assurez-vous que les ouïes de ventilation sont en permanence exemptes de débris. Ŷ Avant utilisation et après tout impact, vérifiez qu'aucun élément n'est endommagé. Examinez les éléments de coupe pour vérifier l'absence de craquelure et autres dommages. Un interrupteur défectueux ou toute autre pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé. Ŷ Assurez-vous que l'accessoire de coupe est bien en place et bien serré. Ŷ S'assurer que toutes les protections, les déflecteurs, les poignées, les boulons et les fixations sont correctement fixés. Ŷ Ne modifiez pas le produit de quelque manière que ce soit. Cela peut augmenter le risque de blessure à soi- même ou aux autres. Ŷ Utilisez uniquement le fil de remplacement du fabricant dans la tête de coupe. N'utilisez aucun autre accessoire de coupe. Ŷ N’utilisez jamais l’appareil si le pare-débris n’est pas en place, et en bon état. Ŷ Bien maintenir les deux poignées pendant la coupe. Garder la tête à fil au-dessus du niveau de la taille. Ne coupez jamais avec la tête de coupe à moins de 76 cm du sol.

Arrêtez le produit et laissez-le refroidir avant de le ranger ou de le transporter. Ŷ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers. Ŷ Versez tout le carburant restant dans le réservoir dans un récipient homologué pour contenir de l'essence. N'oubliez pas de bien remettre en place et serrer le bouchon du réservoir. Ŷ Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Cela retirera toute l'essence qui pourrait s'éventer et laisser du vernis et de la gomme dans le système de carburant. Ŷ Purgez toute l'huile du réservoir dans un conteneur homologué pour l'huile. Souvenez-vous de remettre correctement en place le couvercle de l'huile. Ŷ Rangez la en un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez pas à l'extérieur. Ŷ Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout dommage matériel. Ŷ Ne jamais porter ou transporter le produit pendant que le moteur est en marche. Ŷ Référez-vous aux réglementations nationales et locales en matière de stockage et de manipulation de carburant.Français

Court terme Ŷ Arrêter le moteur et lui permettre de refroidir avant le stockage. Ŷ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers. Ŷ Rangez la en un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants. Ŷ Ne la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ŷ Ne rangez pas à l'extérieur. ENTRETIEN AVERTISSEMENT N'utilisez que des pièces détachées et accessoires d'origine constructeur. Le non respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie. Ŷ Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant toute opération d'entretien. Ŷ Vous pouvez effectuer les réglages et réparations décrits dans ce manuel. Pour d'autres réparations ou conseils, faites vous assister par un service après- vente agréé. Ŷ Les conséquences d'un mauvais entretien peuvent être entre autre un excès de calamine entraînant une baisse des performances et la suppuration de résidus huileux noirs par l'échappement. Ŷ Pour remplacer le fil de coupe, n'utilisez que du fil nylon du diamètre indiqué dans la table des caractéristiques de ce manuel. Ŷ Après avoir déroulé une nouvelle longueur de fil de coupe, remettez toujours le produit en position normale de travail avant de le mettre en marche. Ŷ Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et sec pour nettoyer le produit. Ŷ Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé. Ŷ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement.

PÉRIODICITÉ D’ENTRETIEN

Véri¿ er si la ¿ xation est bien serrée Avant chaque utilisation Véri¿ cation : L'accessoire de coupe de doit pas tourner quand le moteur est au ralenti. Avant chaque utilisation Véri¿ er le tuyau du carburant/ d’huile Avant chaque utilisation Remplacer le lubri¿ ant Toutes les 25 heures d'opération. Véri¿ er ou régler la vanne Toutes les 25 heures d’opération, ou si le moteur ne peut pas aller au ralenti, ou si la vitesse lorsque les gaz sont ouverts à fond est trop faible Nettoyer le réservoir de carburant et le ¿ ltre

Tous les 3 mois ou après 50 heures de fonctionnement Remplacement du ¿ ltre à essence Chaque année ou après 300 heures de fonctionnement Véri¿ ez l'absence de fuite au niveau du bouchon d'essence ou de la soupape d'évacuation des vapeur du réservoir de carburant (le cas échéant) Avant chaque utilisation Nettoyez le ¿ ltre à air. Toutes les 25 heures d'opération. Changer le ¿ ltre à air Chaque année ou après 300 heures de fonctionnement Nettoyer la bougie Si le moteur ne peut pas démarrer ou si trop de carbone se développe sur l’électrode Remplacement de la bougie Si le moteur ne peut pas démarrer après le nettoyage de la bougie Nettoyer le pare-étincelles Toutes les 25 heures d’opération, ou si la vitesse lorsque les gaz sont ouverts à fond est trop faible Remplacer le pare-étincelles Chaque année ou après 300 heures de fonctionnementFrançais

Nettoyage de la lumière d'échappement et du silencieux Toutes les 25 heures d'opération 1 Ces opérations doivent être effectuées uniquement dans un centre de service agréé. 2 Si cette exigence n'est pas satisfaite, contactez un centre agréé de service après-vente pour la réparation ou l'ajustement.

Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter particulièrement garde à ce qui suit : Ŷ Blessures dues aux vibrations – Maintenez le produit par les poignées destinées à cet effet et limitez le temps de travail et d'exposition. Ŷ L'exposition au bruit peut provoquer des pertes d'audition. – Portez une protection auditive et limitez le temps d'exposition Ŷ Blessures oculaires dues aux débris volants. – Portez en permanence une protection oculaire.

RÉDUCTION DES RISQUES

Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations: Ŷ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l'apparition du Syndrome de Raynaud. Ŷ Après chaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine. Ŷ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité d'exposition journalière. Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part. AVERTISSEMENT L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.

1. Bouchon d'essence

3. Gâchette d'accélérateur

6. Déflecteur d'herbe

7. Tête de coupe à fil

8. Carter de l'arbre d'entraînement

11. Contacteur d’allumage

12. Bouton de déverrouillage de la gâchette

13. Poignée et corde du lanceur

14. Levier de starter

SYMBOLE Avertissement Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs. Maintenez les visiteurs, en particulier les enfants et les animaux domestiques, à une distance d’au moins 15 m de la zone de travail. 10,000 Sens de rotation et vitesse maximale de l'arbre de l'accessoire de coupe. CHARGER - Pressez la poire d'amorçage à 10 reprises. Tirer le cordon du démarreur. Position marche Position mi-starter Position "FULL"Français

Pour arrêter le moteur : Mettez le contacteur d'allumage en position "O" (ARRÊT). Gardez vos mains à l'écart des lames. Pour réduire les risques de blessures ou de dommages, évitez tout contact avec les surfaces chaudes. Utilisez de l'huile 4-temps pour moteur refroidi par air. Conformité CE Marque de qualité EurAsian Marque de conformité ukrainienne

Niveau de puissance sonore garanti Portez une protection oculaire et auditive ainsi qu'un casque N'utilisez pas de lame(s) sur le produit.

Pressez sur la gâchette des gaz pour démarrer/travailler. Attendez 10 secondes. Ouvrez le bouchon jauge, versez 65 ml d'huile 20W-50 neuve à l'aide d'un entonnoir. Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil. DANGER Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.

Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.

Sans symbole d'alerte de sécurité Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.Français

Problème Cause possible Solution Le moteur ne démarre pas. Pas d'étincelle. Nettoyez ou remplacez la bougie. Réglez l’écartement des électrodes. Se reporter au chapitre "Remplacement de la bougie d'allumage" de ce manuel. Pas de carburant Appuyez sur la poire d'amorçage jusqu'à ce qu'elle est remplie. Si la poire ne se remplit pas, le système principal d'alimentation de carburant est bloqué. Contactez un service après-vente. Si la poire d'amorçage remplit, il se peut que le moteur soit noyé, passez au paragraphe suivant. Le moteur est noyé. Mettez le levier de starter en position "FULL". Enfoncez complètement la gâchette des gaz et tirez sur la poignée du lanceur jusqu'à ce que le moteur démarre. REMARQUE: Selon l’importance du noyage, il peut être nécessaire d’actionner le lanceur à de multiples reprises. Le moteur n'atteint pas sa pleine puissance Problème de débit de carburant Appuyez 5 fois successivement sur la gâchette d’accélération pendant que le moteur fonctionne Le moteur n'atteint pas son plein régime et/ou dégage de la fumée en excès. Filtre à air sale. Nettoyez le ¿ ltre à air. Se reporter au chapitre "Nettoyage du ¿ ltre à air" plus haut dans ce manuel. La grille pare-étincelles est sale. Contactez un service après-vente. Bougie encrassée. Nettoyez ou remplacez la bougie. Réglez l’écartement des électrodes. Se reporter à “Remplacement de la bougie” plus haut dans ce mode d’emploi. Le moteur démarre, tourne et accélère mais ne tient pas le ralenti. La vis du ralenti sur le carburateur doit être ajustée. Contactez un Centre Service Agréé pour effectuer le réglage. Le ¿ l n'avance plus. Fil entortillé sur lui-même. Remplacez le ¿ l. Se reporter à la section de ce mode d'emploi traitant du remplacement du ¿ l de coupe. Pas assez de ¿ l sur la bobine. Installez plus de ¿ l. Se reporter à la section de ce mode d'emploi traitant du remplacement du ¿ l de coupe. Fil usé trop court. Tirez sur les ¿ ls tout en appuyant alternativement sur le bouton de sortie de ¿ l. Fil emmêlé sur la bobine. Retirez le ¿ l de la bobine et rembobinez. Se reporter à la section de ce mode d'emploi traitant du remplacement du ¿ l de coupe. La vitesse du moteur est trop lente. Faites avancer le ¿ l à pleine vitesse. Bouton de contact dif¿ cile à tourner Les ¿ letages de vis sont sales ou endommagées Nettoyez les ¿ letages et lubri¿ ez-les avec de la graisse. En cas d’échec, remplacez le bouton de sortie.Français

De l'herbe est enroulée autour du boîtier de l'arbre et de la tête à ¿ l Découper les herbes hautes au niveau du sol Couper l'herbe haute par le haut. Faire fonctionner la tondeuse en charge partielle Faites fonctionner l'appareil plein gaz. Le moteur émet trop de fumée Trop d’huile dans le carter. Vidangez l’huile et remettez une quantité correcte d'huile pour moteur 20W- 50. Se reporter au paragraphe « Véri¿ er/ajouter du lubri¿ ant » de ce manuel.Deutsch