Hendi 231753 - Lave-vaisselle

231753 - Lave-vaisselle Hendi - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 231753 Hendi au format PDF.

📄 232 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Hendi 231753 - page 49
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Hendi

Modèle : 231753

Catégorie : Lave-vaisselle

Caractéristiques techniques Lave-vaisselle professionnel Hendi 231753, capacité de 12 couverts, dimensions compactes pour un usage en cuisine commerciale.
Type de lavage Cycle de lavage standard, avec options de lavage rapide et intensif.
Consommation d'eau Consommation d'eau optimisée pour réduire les coûts d'exploitation.
Température de lavage Température de lavage réglable, permettant un nettoyage efficace des ustensiles et de la vaisselle.
Utilisation Facilité d'utilisation avec un panneau de contrôle intuitif et des programmes de lavage préprogrammés.
Maintenance Entretien régulier recommandé, nettoyage des filtres et des bras gicleurs pour assurer un fonctionnement optimal.
Réparation Service après-vente disponible, pièces de rechange accessibles pour faciliter les réparations.
Sécurité Équipé de dispositifs de sécurité pour prévenir les fuites et les surchauffes.
Informations générales Idéal pour les restaurants, cafés et autres établissements de restauration, avec garantie fabricant.

FOIRE AUX QUESTIONS - 231753 Hendi

Comment nettoyer les filtres du lave-vaisselle Hendi 231753 ?
Pour nettoyer les filtres, retirez-les délicatement du fond du lave-vaisselle, rincez-les à l'eau tiède pour enlever les résidus alimentaires et laissez-les sécher avant de les remettre en place.
Que faire si le lave-vaisselle Hendi 231753 ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que la porte est bien fermée et que le panneau de contrôle n'affiche pas d'erreurs.
Pourquoi le lave-vaisselle Hendi 231753 ne lave-t-il pas correctement ?
Cela peut être dû à un chargement incorrect, à des filtres obstrués ou à un manque de détergent. Vérifiez le chargement, nettoyez les filtres et assurez-vous d'utiliser le bon type de détergent.
Comment résoudre un problème d'odeur dans le lave-vaisselle Hendi 231753 ?
Pour éliminer les odeurs, nettoyez les filtres et les bras gicleurs, et effectuez un cycle de lavage à vide avec un nettoyant spécial pour lave-vaisselle ou du vinaigre blanc.
Quelle est la capacité maximale du lave-vaisselle Hendi 231753 ?
Le lave-vaisselle Hendi 231753 a une capacité maximale de 12 couverts.
Comment programmer un cycle de lavage sur le lave-vaisselle Hendi 231753 ?
Pour programmer un cycle, sélectionnez le programme souhaité à l'aide du panneau de contrôle, puis appuyez sur le bouton 'Démarrer'.
Que faire si l'eau ne s'écoule pas correctement du lave-vaisselle Hendi 231753 ?
Vérifiez que le tuyau de drainage n'est pas plié ou obstrué. Assurez-vous également que le filtre de drainage est propre.
Comment détartrer le lave-vaisselle Hendi 231753 ?
Utilisez un détartrant spécifique pour lave-vaisselle, en suivant les instructions du fabricant. Effectuez un cycle à vide pour garantir une bonne efficacité.
Le lave-vaisselle Hendi 231753 fait du bruit, que faire ?
Vérifiez que la vaisselle est correctement chargée et qu'aucun objet ne bloque les bras gicleurs. Si le bruit persiste, il pourrait y avoir un problème avec la pompe ou les roulements.

Téléchargez la notice de votre Lave-vaisselle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 231753 - Hendi et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 231753 de la marque Hendi.

MODE D'EMPLOI 231753 Hendi

Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce manuel, en accordant une attention particulière aux règles de sécurité décrites ci-dessous, avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première fois. Règlement sur la sécurité

  • Cet appareil est destiné à un usage professionnel. Ne peut qu’être utilisé par du personnel qualifié. Cet appareil n’ est pas destiné à un usage domestique.
  • N’utilisez l’appareil qu’aux fins prévues pour lesquelles il a été conçu comme décrit dans le présent manuel.
  • Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par un mauvais fonctionnement et une mauvaise utilisation.
  • Gardez l’appareil et la prise électrique à l’écart de l’eau et des autres liquides. Dans le cas où l’appareil tombe dans l’eau, retirez immédiatement la prise d’alimentation de la prise. N’utilisez pas l’appliance tant qu’elle n’a pas été vérifiée par un technicien certifié. Si vous ne respectez pas ces instructions, vous risquez de mettre la vie en danger.
  • N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil par vous-même.
  • N’insérez pas d’objets dans le boîtier de l’appareil.
  • Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.

DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE! N’essayez pas de réparer l’appareil par vous- même, les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié.

  • N’utilisez jamais un appareil endommagé! Lorsqu’il est endommagé, débranchez l’appareil de la prise et contactez le détaillant.
  • AVERTISSEMENT! Ne pas immerger les parties électriques de l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides.
  • Ne tenez jamais l’appareil sous l’eau courante.
  • Vérifiez régulièrement la prise d’alimentation et le cordon pour tout dommage. Lorsqu’il est endommagé, il doit être remplacé par un agent de service ou une personne qualifiée de la même manière afin d’éviter un danger ou une blessure.
  • Assurez-vous que le cordon n’entre pas en contact avec des objets tranchants ou chauds et maintenez-le à l’écart du feu ouvert. Ne tirez jamais le cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise, tirez toujours la prise à la place.
  • Assurez-vous que le cordon d’alimentation et/ou le rallonge ne présentent pas de risque de déclenchement.
  • Ne laissez jamais l’appliance sans surveillance pendant l’utilisation.
  • AVERTISSEMENT! Tant que la prise est dans la prise, l’appliance est connectée à la source d’alimentation.
  • Éteignez l’appliance avant de le débrancher de la prise.
  • Connectez la prise d’alimentation à une prise électrique facilement accessible afin qu’en cas d’urgence l’appareil puisse être débranché immédiatement.
  • Ne portez jamais l’appareil par le cordon.50
  • N’utilisez pas de périphériques supplémentaires qui ne sont pas fournis avec la solution matérielle-logicielle.
  • Connectez uniquement l’appareil à une prise électrique dont la tension et la fréquence sont indiquées sur l’étiquette de l’appareil.
  • N’utilisez jamais d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant. Le fait de ne pas le faire pourrait présenter un risque pour la sécurité de l’utilisateur et pourrait endommager l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires d’origine.
  • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes qui ont un manque d’expérience et de connaissances.
  • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants.
  • Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants.
  • ATTENTION: éteignez TOUJOURS l’appareil et débranchez de la prise d’alimentation avant le nettoyage, l’entretien ou le stockage. Règlement spécial sur la sécurité
  • Le lave-vaisselle est fourni avec les tuyaux d’arrivée d’eau et les tuyaux d’évacuation d’eau. Le raccordement à l’installation de conduite d’eau, d’égout et électrique ne peut être effectué que par un installateur agrée conformément à la réglementation locale.
  • Avant de brancher l’appareil, il est nécessaire de vérifier si les données concernant l’installation, inscrites sur la plaque signalétique (tension et charge) correspondent aux paramètres d’alimentation électrique.
  • Il est interdit de manipuler dans l’appareil. Le fabricant et le vendeur ne sont pas responsables des dommages éventuelles résultant d’une telle manipulation.
  • Il en va de même pour une exploitation incorrecte de l’appareil ou une utilisation incorrecte.
  • L’eau qui se trouve dans le lave-vaisselle n’est pas potable.
  • Les opérations relatives au service, à l’entretien et à la réparation de l’appareil peuvent être effectuées uniquement par un personnel qualifié et connaissant le risque éventuel. Adoucisseurs d’eau
  • ATTENTION: tous les appareils nécessitant une connexion permanente au réseau d’eau (entre autres cet appareil) doivent obligatoirement disposer d’une installation d’adoucissement d’eau supplémentaire pour éliminer les composés de calcium et de magnésium. L’installation d’adoucissement doit être utilisé conformément aux conseils du fabricant figurant dans le manuel d’utilisation.
  • En cas d’absence d’installation de l’adoucissement d’eau ou en cas de son utilisation et / ou de sa régénération incorrectes, le distributeur n’acceptera aucune réclamation liée à des réparations résultant de la calcification de l’appareil.
  • Il est recommandé d’utiliser les installations d’adoucissement provenant d’une large gamme de produits de la marque HENDI. L’agent commercial de la société HENDI vous aidera à choisir un modèle concret et convenable. Pour une bonne régénération des installations d’adoucissement, nous vous recommandons: Tablettes de sel, sac de 25 kg – code: 231265.51

Dureté de l’eau Degrés allemands (°dH) Degrés français (°fH) mmol/l Degrés Clarke °e Connexion d’un adoucisseur au-dessus de 24 au-dessus de 40 au-dessus de 4,2 au-dessus de 28 Nécessaire

18 - 24 32 - 40 3,2 – 4,2 22 - 28 Nécessaire

12 - 18 19 – 32 2,1 – 3,2 13 - 22 Nécessaire

4 - 12 7 - 19 0,7 – 2,1 5 - 13 Nécessaire

au-dessous de 4 au-dessous de 7 au-dessous de 0,7 au-dessous de 5 Non nécessaire Utilisation prévue

  • Cet appareil est destiné à laver la vaisselle dont notamment les produits en verre, les tasses, les assiettes, les couverts. L’utilisation de l’appareil à d’autres fins peut entraîner des dommages ou des blessures.
  • L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera considérée comme une utilisation inappropriée. L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation incorrecte de l’appareil. Installation de mise à la terre Cet appareil est classé dans la classe de protec- tion I et doit être raccordé à un sol de protection. La mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil d’évacuation pour le courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation muni d’un fil de mise à la terre et d’une prise mise à la terre. La fiche doit être bran- chée sur une prise correctement installée et mise à la terre. Préparation avant la première utilisation
  • Ouvrir l’emballage. Avant de configurer l’appareil, il est nécessaire de vérifier que l’appareil n’a pas subi aucun dommage visible au cours de trans- port. En cas de doute, appeler un spécialiste pour vérifier (auprès du distributeur local agréé qui a vendu l’appareil).
  • Placer le lave-vaisselle dans la zone d’installa- tion, près de la source d’eau et de l’alimentation électrique nécessaires (le sol doit être suffisam- ment stable).
  • Retirer le film de protection protégeant le boîtier en acier du lave-vaisselle contre les rayures. Éli- miner doucement les résidus d’adhésif. Ne pas utiliser des tissus qui causent des rayures. Si le film protecteur n’est pas enlevé, son adhésif peut se coller au boîtier en acier du lave-vaisselle et causer des difficultés pour l’éliminer.
  • L’appareil doit être mis à niveau. Les écarts éven- tuelles par rapport au niveau doivent être corri- gés avec un niveau à bulle.
  • Après l’installation réussie et avant la mise en service, il est nécessaire de nettoyer soigneu- sement le lave-vaisselle avec un produit de net- toyage normal.52

Raccordement au réseau de distribution d’eau ATTENTION: Le raccordement au réseau de distri- bution d’eau doit être effectué conformément aux normes de sécurité applicables. Le lave-vaisselle est adaptée pour le raccorde- ment a l’ eau d’ une température d’ entrée maxi- male de 60°C/130°F. Si vous souhaitez le connec- ter a une source d’ eau d’ une température plus élevé, c’ est indispensable de contactez avant le représentant local ou l’ usine.

  • Le tuyau d’arrivée d’eau doit être muni d’une vanne sphérique (unidirectionnel), conformé- ment à la norme DIN 1988.
  • Il est nécessaire de rincer le tuyau d’arrivée d’eau avant le branchement de l’appareil.
  • Le diamètre interne du tuyau d’arrivée d’eau doit être au minimum de 16 mm et le raccordement au tuyau doit être de 3/4 pouce.
  • Toutes les brides de câble doivent être fixées en permanence avant la mise en service de l’appa- reil.
  • Le lave-vaisselle peut être uniquement branché avec une installation d’adoucissement qui fonc- tionnem. ATTENTION: La pression de l’eau doit être com- prise entre 2 et 5 bars. Raccordement au réseau d’égout
  • La fuite d’eau est gravitationnelle (écoulement naturel). Le tuyau d’échappement doit être rac- cordé directement au drain principal dans lequel il était prévu un siphon qui élimine les odeurs, ou directement à une installation d’égout avec un siphon. REMARQUES: Le tuyau de vidange ne doit pas être placé au-dessus d’un 650 mm à partir du fond du distributeur du lave-vaisselle. Branchement au réseau électrique ATTENTION: Toutes les opérations électriques doivent être effectuées uniquement par un point de service qualifié et agréé.
  • Le lave-vaisselle fonctionne à une certaine ten- sion, selon le modèle de l’appareil.

La puissance fournie doit être adaptée aux para- mètres de l’appareil (le raccordement électrique doit être effectué uniquement par un point de ser- vice agréé). Il faut respecter les normes DIN, VDE, D100, les conditions de branchement de l’EVU, les règles ZH 1/37, chapitre 7.2, ainsi que les règles de prévention des accidents applicables locale- ment. L’appareil doit être branché au système électrique à l’aide du câble HO7 RN-F

Raccordement du câble de protection et compensation des variations de tension

  • La sécurité électrique de l’appareil est unique- ment garantie lorsque le câble de protection est branché et vérifié. À cet endroit, les conditions requises doivent être remplies (voir section 1.5).
  • De plus, l’appareil doit être muni d’un système de compensation des variations de tension.
  • Sur le dos de l’appareil, il y a une vis marquée comme « compensation des variations de ten- sion».
  • Après le branchement au système électrique et le raccordement du câble de protection, il est né- cessaire de vérifier la compatibilité du système de compensation des variations de tension et des valeurs d’isolement avec la réglementation DIN VDE.53

Caractéristiques techniques Numéro de produit 230268 231753 237540 231340 236567 236574 Taper 40x40 50x50 Capot 50x50 50x60 Hauteur max. de la vais- selle [mm]

Tension et fréquence [V/Hz] 230 / 50 400 / 50 230 / 50 400 / 50 Consommation d’énergie [kW] 2,8 6,6 2,8 8,6 5,0 7,1 Température de l’eau de lavage/rinçage [°C] 62 / 85 Équipement standard Distributeur de produit de rinçage et de détergent, pompe de vidange Distributeur de produit de rinçage et de détergent Coefficiente di tenuta IP44 Quantité (pcs.)/Durée du cycle de lavage (s.) 3/60, 120, 180 Poids net (env.) [kg] 39 55 135,5 57 Dimensions [mm] 470x510x(H)710 570x600x(H)830 750x880x(H)1390 595x730x(H)1340 ATTENZIONE: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso Conseils d’utilisation courante du lave-vaisselle

  • L’appareil est destiné uniquement à effectuer des lavages de la vaisselle, des tasses, des verres, de couverts en argent, etc. (selon le modèle).
  • Porter une attention particulière à un bon empla- cement des couverts dans l’appareil.
  • Les couverts en argent doivent être débarrassés des résidus d’aliments, à moins qu’ils ne soient pas lavés immédiatement après leur utilisation (certains aliments peuvent provoquer une déco- loration et des tâches).
  • Il est interdit de laver dans l’appareil de la vaisselle qui était en contact avec des acides, des huiles minérales, des lubrifiants, de l’es- sence, des colorants ou des solvants (produits chimiques industriels). Préparation de la vaisselle pour le lavage
  • Ne pas permettre aux résidus alimentaires de dessécher sur la vaisselle. Pour éviter d’obstruer les filtres et de salir rapidement l’eau de lavage, il est nécessaire d’éliminer la plus grande quan- tité des résidus de produits alimentaires, pépins, pelures, cure-dents, etc. de la vaisselle avant de la placer dans le panier.
  • En cas de résidus d’aliments sur le verre, nous vous recommandons de le faire tremper ou de le rincer. Chargement du panier
  • Il est nécessaire de charger les verres/les petits verres, les tasses, les grand assiettes, etc. en les retournant et en les plaçant dans les paniers cor- respondants. Ne pas ranger la vaisselle l’une sur les autre.
  • Les verres/les petits verres ne peuvent pas se toucher.
  • Placer les couverts dans le panier en plastique correspondant, poignée vers le bas. Les couverts en argent peuvent être placés librement dans un panier en plastique. Éviter la surchargé du pa- nier. Les tuyaux d’arrivée d’eau ne peuvent pas être obstrués (pliés) ou étirés.54

Emplacement correct des as- siettes dans les paniers avec des boulons. Emplacement correct des sous- -tasses et des couverts. Emplacement correct du verre dans les paniers ouverts. Insertion correcte des paniers complets. Panneau de commande L1 L2 L3 LCD1 ALARM LCD2 L4 L5 L6 SW1 SW2 SW3 SW4 SW5 SW6

BOUTON NOM DESCRIPTION NOTES

SW1 CT1 Bouton Cycle court Durée 1 min SW2 CT2 Bouton Cycle moyen Durée 2 min SW3 CT3 Bouton Cycle long Durée 3 min SW4 DB Bouton de pompe de vidange SW5 CRB Bouton Rinçage à froid SW6 SUR Interrupteur MARCHE/ ARRÊT

TABLE DIRIGÉE COULEUR

L1 LED de sélection de cycle court L2 LED de sélection de cycle moyen L3 LED de sélection de cycle long L4 Vidange en cours L5 Rinçage à froid sélectionné L6 LED de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT55

Mise sous tension Pour démarrer la machine, appuyez sur le bouton SW6 (ON) pendant 3 secondes. Le voyant L6 cli- gnote en rouge et un signal sonore retentit. Procédures avant lavage Puisque le lave-linge est allumé, la chaudière et le réservoir de lavage commencent à se remplir d’eau. Ensuite, la machine est remplie de dé- tergent et de liquide de rinçage. Pendant ces pé- riodes, un message « FILL » apparaît sur le tableau de bord. Une fois les réservoirs remplis d’eau et les liquides détergents et de liquide de rinçage nécessaires capturés, la résistance chauffante de la chaudière et la résistance chauffante de la cuve de lavage commencent à fonctionner séquentiel- lement (après avoir atteint la température d’uti- lisation de la chaudière, sa résistance s’arrête et la cuve de lavage commence à chauffer). Sur les écrans LCD1 et LCD2, la température actuelle de chaque réservoir est affichée alternativement (lorsque l’écran LCD 1indique « bt », l’écran LCD 2affiche la température de la chaudière ; lorsque l’écran LCD 1indique « tt », l’écran LCD 2affiche la température du réservoir). Si la résistance chauf- fante du réservoir de lavage est activée, un point dans le coin inférieur droit de l’écran LCD1 est allumé, tandis que dans le cas où la résistance chauffante de la chaudière est activée, un point dans le coin inférieur droit de l’écran LCD2est al- lumé. Pour cette raison, le symbole (représen- tant le réservoir) est affiché sous l’écran LCD1et le symbole (représentant la chaudière) est affiché sous l’écran LCD2. Veille Pendant le fonctionnement en veille (après les pro- cédures de configuration automatique), les écrans LCD 1et LCD 2doivent éteindre alternativement la température du réservoir de lavage et du réservoir de chaudière.

  • LCD1 - «bt» ou «tt» (alternative)
  • LCD2 - «--°C» Si la machine reste en mode Veille pendant plus de 30minutes, elle passe en mode veille pour minimi- ser la consommation électrique. Dans ce cas, les écrans LCD 1et LCD 2s’éteignent et L6s’allume. En appuyant sur SW6, la machine est à nouveau prête à fonctionner. Système Thermo-Protector Afin de démarrer le premier cycle de lavage de la journée, les deux températures dans la cuve et la chaudière doivent atteindre les valeurs opé- rationnelles (60°C et 85°C respectivement). Dans tous les autres cycles, en raison du système Ther- mo-Protector, si la température dans la chaudière n’est pas appropriée pour le rinçage, le cycle de lavage se poursuit jusqu’à ce que l’eau de rinçage soit suffisamment chauffée. Un message à l’écran informe l’utilisateur que le cycle de lavage se pour- suit ; l’écran LCD1indique la valeur actuelle de la température de l’eau dans la chaudière et l’écran LCD2indique « ht » (c.-à-d. chauffage). Sélection du cycle de lavage -Démarrer Ce lave-linge dispose de trois options de pro- gramme de cycle de lavage. L’utilisateur peut choisir un programme court, moyen et long en appuyant sur l’une des touches SW1, SW2 ou SW3ac¬cordingly. Après avoir appuyé sur la touche correspondante, le cycle de lavage démarre auto- matiquement, SAUF si la porte est accidentelle- ment ouverte. Dans ce dernier cas, un message « door » s’affiche dans le tableau de bord et le lavage redémarre dès que la porte est fermée. Le temps restant (en secondes) est affiché sur le tableau de bord. IMPORTANT: Si la porte est ouverte accidentelle- ment avant la fin du programme, le lavage s’arrête et le minuteur se réinitialise. Par conséquent, pour terminer le cycle, vous devez commencer la procé- dure dès le début.56

REMARQUE: 10 secondes avant la fin du lavage principal, la pompe de vidange commence à fonc- tionner et s’arrête 10secondes après le cycle de rinçage. Une fois le cycle de lavage terminé, un message « end » sur le tiret informe l’utilisateur que le pro- gramme est terminé. Le message apparaît jusqu’à ce que la porte soit à nouveau ouverte. Vidange Cette machine est équipée d’une pompe de vi- dange, de sorte que le cycle de vidange est effectué automatiquement. Si vous souhaitez effectuer une vidange à la demande, veuillez retirer le tuyau de trop-plein placé sur le réservoir de lavage et ap- puyer sur le bouton SW4. Au bout de 15secondes, la vidange démarre et le voyant L4clignote. Pendant la vidange, une vérification interne du système est effectuée, en s’assurant que les ré- sistances de chauffage sont désactivées. Dans ce sens, toute surchauffe possible causée par des ré- sistances de chauffage non immergées dans l’eau est évitée. Dès que la vidange s’arrête, pendant les 30secondes suivantes, le système effectue un au- to-nettoyage (la porte doit être fermée). REMARQUE: Après chaque vidange à la demande, la machine s’arrête. Remplissage de détergent et de liquide de rinçage Cette machine est équipée de pompes péristal- tiques pour le liquide de rinçage et le remplissage de détergent. Les entrées de remplissage pour chacun sont les deux tuyaux correspondants qui doivent être immergés dans les réservoirs appro- priés. La procédure de remplissage est réalisée en deux étapes. Le remplissage initial (lorsque vous allu- mez la machine) et les remplissages supplémen- taires après chaque cycle de lavage: 1ère étape: Pendant la préparation automatique (avant le premier lavage), la machine reçoit du savon du réservoir pendant 180secondes et du li- quide de rinçage pendant 35secondes. Cela peut être ajusté à partir de l’utilisateur via le menu Uti- lisateur *Vérifier la section « Menu Utilisateur ». 2e étape: Pendant chaque cycle complet de lavage et de rinçage, la machine reçoit du détergent pen- dant 13secondes et du liquide de rinçage pendant 12secondes. Cela peut être ajusté par l’utilisateur via le menu Utilisateur *Vérifier la section « Menu Utilisateur ». REMARQUE: Si vous devez régler le détergent ou le liquide de rinçage à partir du menu utilisateur, veuillez garder à l’esprit que pour chaque seconde, la pompe correspondante capture les quantités de liquide suivantes:

  • Pompe à détergent: 0,83ml/s
  • Pompe de liquide de rinçage: 0,19ml/s En multipliant ces quantités par la durée (en se- condes) de fonctionnement de la pompe, vous pou- vez calculer le volume de chaque liquide utilisé.

AVERTISSEMENT: La machine reçoit du liquide de

rinçage pendant le cycle de lavage et du détergent pendant le cycle de rinçage. Rinçage à l’eau froide Cette machine fonctionne en mode Rinçage à l’eau froide. Il peut être activé pour être effectué après chaque cycle de lavage ou pour les occasions à la demande. Pour effectuer un rinçage à l’eau froide après un cycle de lavage, appuyez sur le bouton SW5pen- dant 1seconde. Un seul signal sonore vous informe que la machine est configurée pour un seul rinçage à froid. Ensuite, le voyant L5s’allume pendant que la procédure est effectuée. Si vous souhaitez effectuer un rinçage à l’eau froide après chaque cycle de lavage, maintenez le bouton SW5enfoncé pendant 5secondes lorsque la ma- chine est en mode Veille. Un double signal sonore vous informe que la machine est configurée pour un rinçage à froid après chaque cycle de lavage (le voyant L5s’allume). Si vous annulez la sélection, veuillez répéter la procédure ci-dessus.57

Arrêt de la machine Si vous souhaitez arrêter la machine, retirez le tuyau de trop-plein du réservoir de lavage et ap- puyez sur le bouton SW4. La machine va vidan- ger automatiquement l’eau usagée, effectuer un cycle d’auto-nettoyage puis s’arrêter. Une autre façon consiste à appuyer en continu sur le bouton SW6jusqu’à ce que l’indication « OFF » apparaisse sur la première ligne de l’écran (cela prendra en- viron 5secondes). La méthode recommandée est la première. Fonction ECO Si la machine est en mode Veille pendant plus de 15 minutes, la température de la chaudière di- minue afin d’éviter une consommation d’énergie inutile. Pendant ces intervalles, si la porte du lave- linge s’ouvre, la fonction ECO s’arrête. Fonction de démarrage progressif Cette machine est équipée d’un système de dé- marrage progressif qui permet à la pompe à eau de démarrer avec une pression plus basse et de l’augmenter progressivement, afin que les cristaux sensibles ne soient pas endommagés. Menu utilisateur Pour accéder au menu utilisateur, éteignez la ma- chine et appuyez simultanément sur les boutons SW1, SW3et SW6pendant 3secondes avec la porte fermée. Le voyant L6clignote et un bip retentit trois fois. Le message «conf» apparaît pendant quelques secondes et le menu utilisateur est activé. Trouvez le paramètre que vous souhaitez ajuster à l’aide des boutons SW3et SW4pour la navigation dans le menu. Le paramètre correspondant s’af- fiche à l’écran. Si vous souhaitez augmenter le montant (+), ap- puyez sur le bouton SW1. Si vous souhaitez réduire le montant (-), appuyez sur le bouton SW2. Après avoir défini la valeur, appuyez une fois sur le bouton SW5pour enregistrer la valeur dans la mémoire. Dans la matrice présentée ci-dessous, vous trou- verez une brève description des fonctions qui peuvent être ajustées par l’utilisateur, ainsi que leurs valeurs par défaut. Pour quitter le menu utilisateur, maintenez le bou- ton SW6 enfoncé pendant 3 secondes. Le signal sonore retentit trois fois et le message « OFF » s’affiche à l’écran. Après avoir fermé le menu utili- sateur, la machine est arrêtée.58

Non Paramètre Plage Par défaut Indication 1 MODE TEMPÉRATURE C/F C C 2 TEMPÉRATURE DE LA CHAUDIÈRE 30 À 92 °C 85 °C bt 3 TEMPÉRATURE DU RÉSERVOIR 30 À 70 °C 60 °C tt 4 TEMPS DÉTERGENT AU REMPLISSAGE 100 à 300 s 180 s dF 5 TEMPS DE LAVAGE AU CYCLE 0 à 30 s 13 s c.c. 6 TEMPS DE RINÇAGE AU REMPLISSAGE 0 à 90 s 35 s rF 7 TEMPS DE RINÇAGE AU CYCLE 0 à 30 s 12 s re 8 RINÇAGE À FROID 0 (NON) – 1(OUI) 1 Cr 9 DURÉE DE VIDANGE 20 à 60 s 25 s Cd Entretien et réparation Après 50 000 cycles de lavage, un message de rappel d’entretien s’affiche à l’écran. Un entretien régulier, effectué par un technicien agréé utilisant des pièces de rechange d’origine, est essentiel pour le bon fonctionnement de la machine. Indications d’alarme Si le système enregistre un dysfonctionnement, un message d’avertissement s’affiche à l’écran. Si une telle condition se produit, veuillez indiquer le tableau suivant qui décrit le problème sous peu. Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à contacter votre revendeur local.

ALARME DESCRIPTION DU PROBLÈME

Alarme 1 Dépassement du temps de remplissage d’eau Alarme 2 Le niveau d’eau pendant la vidange n’est pas réduit Alarme 3 Temps de chauffage excessif de la chaudière Alarme 4 Temps de chauffage excessif du réservoir Alarme 5 La température de l’eau dans la chaudière est supérieure aux limites Alarme 6 La température de l’eau dans le réservoir de lavage est supérieure aux limites Alarme 7 Alarme de rinçage à froid Alarme 8 Thermomètre de bain non connecté Alarme 9 Le thermomètre de la baignoire est défectueux Alarme 10 Thermomètre de chaudière non connecté Alarme 11 Le thermomètre de la chaudière est endommagé Alarme 12 Le cycle de lavage est terminé mais la chaudière ne chauffe pas correctement (le temps de chauffage de la fonction Thermoprotector a été dépassé).59

Le lave-vaisselle ne fonctionne pas correctement Interruption de la connexion Vérifier la connexion Vous n’avez pas allumé l’interrupteur de l’appareil Allumez l’interrupteur L’interrupteur principal / ou le fusible n’a pas été activé / ou il est défectueux Vérifier le commutateur principal / ou le fusible L’interrupteur de l’appareil est défectueux Adressez-vous au revendeur local agréé qui a vendu l’appareil ou directement au fabricant La vanne d’arrivée d’eau est défectueuse La porte n’est pas fermée Fermer la porte Vous n’avez pas activé l’alimentation en eau Allumer l’alimentation L’appareil fonctionne, mais le voyant de l’interrupteur ne s’allume pas La LED est défectueuse Changer la LED Le chauffage de la chaudière ne fonctionne pas Le commutateur ou le commutateur principal ou le fusible n’a pas été activé Vérifiez l’interrupteur de l’appareil et l’interrupteur principal ou le fusible Le thermostat de sécurité de la chaudière est défectueux Consulter le revendeur local agréé ou le fabricant Le fusible thermique à 93

de la chaudière est défectueux Régulateur de pression défectueux Consulter le revendeur local agréé ou le fabricant Le relais « Chauffage de la chaudière » est défectueux Fusible de chaudière grillé Consulter le revendeur local agréé ou le fabricant Le chauffage de la chaudière fonctionne, mais le voyant ne s’allume pas LED défectueuse Changer la LED Le chauffage du distributeur ne fonctionne pas L’interrupteur N1 de l’appareil ou l’interrupteur principal ou le fusible n’a pas été activé Activer le commutateur ou le fusible correspondant Le relais « chauffage du comparti

ment » est défectueux Attendre Le fusible thermique 85

est défectueux. Le fusible du distributeur est grillé Le thermostat du chauffage à 60 °C est défectueux Consulter le revendeur local agréé ou le fabricant Le relais « chauffage du comparti

ment » est défectueux60

Le moteur de la pompe ne fonctionne pas L’interrupteur principal ou le fusible n’est pas activé. La porte n’est pas fermée. Activer l’interrupteur principal ou le fusible Fermer la porte Relais principal défectueux Consulter le revendeur local agréé ou le fabricant Le moteur de la pompe est défectueux Le commutateur de sélection du programme est défectueux Le moteur fonctionne, mais la pompe ne tourne pas Un objet a coincé l’ailette de la pompe Consulter le revendeur local agréé ou le fabricant Les sels ou les détergents ont été pétrifiés après la non-utilisation de l’appareil Tourner la vis à l’arrière du moteur jusqu’à ce qu’elle tourne librement Les articles ne sèchent pas (vaisselles, verres, etc.) Le compartiment n’a pas d’aide au séchage Insérez l’aide au séchage dans le compartiment La vanne de séchage est défectueuse Consulter le revendeur local agréé ou le fabricant Le commutateur de programme est défectueux Les bras de rinçage ne tournent pas Le panier ne tourne pas Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé à titre gratuit ou l’appareil sera remplacé par un appareil nouveau si le premier a été dûment ex- ploité et entretenu conformément aux termes de la notice d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment exploité ou de manière non conforme à sa destina- tion. La présente stipulation ne porte pas de préju- dice aux autres droits de l’utilisateurs prévus par les dispositions légales. Dans le cas où l’appareil est donné à la réparation ou doit être remplacé dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire un justificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket de caisse). Conformément à notre politique d’amélioration permanente de nos produits, nous nous réservons le droit d’introduire sans avertissement préalable des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux caractéristiques techniques précisées dans la do- cumentation. Élimination et protection de l’environnement En cas de retrait du produit de l’exploitation l’ap- pareil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets ménagers. L’utilisateur est responsable de la re- mise de l’équipement au point de collecte appro- prié pour l’équipement usagé. Le non-respect des dispositions ci-dessus peut entraîner les pénali- tés conformément à la réglementation applicable en matière d’élimination des déchets. La collecte sélective et le recyclage des équipements usagés contribuent à la conservation des ressources natu- relles et assurent un recyclage sans danger pour la santé et l’environnement. Pour plus d’informations sur les endroits de col- lecte des équipements usagés pour le recyclage, contactez la société de collecte des déchets locale. Le producteur et l’importateur ne sont pas respon- sables du recyclage et du traitement des déchets d’une manière respectueuse de l’environnement directement et dans le système public.61

PROBLEEM PÕHJUS LAHUS

PROBLEEM PÕHJUS LAHUS