BDL500M - Pointeur laser BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BDL500M BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Pointeur laser avec portée jusqu'à 30 mètres, précision de ± 1,5 mm à 10 m, laser classe II. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le nivellement, l'alignement et le marquage dans les travaux de construction et de rénovation. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement la lentille avec un chiffon doux. Vérifier les piles et les remplacer si nécessaire. |
| Sécurité | Ne pas diriger le faisceau laser vers les yeux. Respecter les consignes de sécurité fournies dans le manuel d'utilisation. |
| Informations générales | Poids léger, design compact, alimenté par 2 piles AA, livré avec un support mural pour une utilisation pratique. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BDL500M BLACK & DECKER
Questions des utilisateurs sur BDL500M BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pointeur laser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BDL500M - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BDL500M de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI BDL500M BLACK & DECKER
Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom 1-2-2006 Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA. Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen: ◆ wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde; ◆ wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde; ◆ wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschädigt wurde; ◆ wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.12 DEUTSCH Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de13 FRANÇAIS Utilisation prévue Cet outil Black & Decker a été conçu pour projeter des lignes laser et mesurer des distances pour des projets de bricolage. Cet outil a été conçu uniquement pour une utilisation domestique. Instructions de sécurité ◆ Attention! Lors de l’utilisation d’outils sans fil, observez les consignes de sécurité fondamentales, y compris celles qui suivent afin de réduire les risques d’incendie, de fuite de batteries, de blessures et de dommage matériel. ◆ Lisez et observez attentivement les instructions avant d’utiliser l’outil. ◆ Conservez ces instructions. Tenez votre aire de travail propre et bien rangée Le désordre augmente les risques d’accident. Tenez compte des conditions ambiantes N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas l’outil à l’humidité. Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée. N’utilisez pas l’outil s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion, par exemple en présence de liquides ou de gaz inflammables. Tenez les enfants éloignés Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les animaux s’approcher de l’aire de travail ou toucher l’outil. Adoptez une position confortable Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre. Faites preuve de vigilance Observez votre travail. Faites preuve de bon sens. Ne pas employer l’outil en cas de fatigue. Utilisez l’outil adéquat Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent manuel. Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourrait entrainer un risque de blessure. Contrôlez les dommages éventuels de votre outil Avant d’utiliser l’outil, vérifiez soigneusement qu’il n’est pas endommagé. Veillez à ce que l’outil fonctionne correctement et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est prévu. N’utilisez pas l’outil si une pièce est défectueuse. Rangez vos outils dans un endroit sûr Rangez les outils et batteries non utilisés dans un endroit sec, élevé et fermé, hors de portée des enfants. Réparations Cet outil est conforme aux conditions de sécurité requises. Les réparations devront uniquement être effectuées par des personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange d’origine ; en cas contraire, cela pourrait être très dangereux pour l’utilisateur. Consignes de sécurité supplémentaires pour les piles non rechargeables ◆ Ne tentez jamais de l’ouvrir sous aucun prétexte. ◆ Ne stockez pas les piles dans un endroit où la température peut être supérieure à 40 °C. ◆ Lorsque vous jetez des piles, suivez les instructions données à la section “Protection de l’environnement”. N’incinérez pas les piles. ◆ Dans des conditions extrêmes, les piles peuvent fuire. Si vous remarquez que les piles ont coulé, procédez comme suit: - Nettoyez soigneusement le liquide à l’aide d’un chiffon. Évitez tout contact avec la peau. Instructions de sécurité supplémentaires pour lasers Lisez entièrement ce manuel très attentivement. Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 16 ans. Attention ! Rayonnement laser. Ne regardez jamais directement le rayon laser. Ne regardez pas le rayon laser directement avec des instruments optiques. Veuillez consulter les caractéristiques du produit laser. ◆ Ce laser a été fabriqué selon les normes IEC60825+A1+A2:2001 de classe 2. Ne remplacez pas une diode de laser par une diode de type différent. Faites réparer au besoin un laser endommagé par un technicien agréé. ◆ N’utilisez le laser que pour projeter des lignes laser. ◆ Pour plus de sécurité, il convient de ne pas exposer les yeux au rayon laser de classe 2 pendant plus de 0,25 seconde. Les réflexes de la paupière fournissent en général une protection suffisante. Sur des distances de plus d’un mètre, le laser est conforme à la classe 1 et respecte toutes les normes de sécurité. ◆ Ne regardez jamais directement et volontairement le rayon laser. ◆ N’utilisez pas d’outils optiques pour regarder le rayon laser. ◆ N’installez pas l’outil dans une position où le rayon laser serait susceptible de traverser une personne à hauteur de la tête. ◆ Tenez les enfants à distance du laser.14 FRANÇAIS Caractéristiques
7. Interrupteur marche/arrêt (mesureur)
8. Touche Set (Déf.)
9. Touche de répétition de mesure
10. Touche d’espacement
11. Touche réinitialisation
Montage Mise en place des piles (fig. C) ◆ Retirez le couvercle des piles (14) de l’outil. ◆ Insérez les piles dans l’outil selon l’orientation illustrée. ◆ Remettez le couvercle en place jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Montage mural (fig. B & D) L’outil peut être monté sur un mur en utilisant l’un des supports muraux (12 ou 13). Clavette murale Si l’outil est monté sur une cloison sèche ou un autre type de matériau tendre, il convient d’utiliser la clavette murale (12). La position de la ligne laser s’aligne avec l’emplacement de montage de la clavette. ◆ Retirez le capuchon de protection (15) de la cheville (16) et placez-le dans l’accessoire comme indiqué sur la figure (fig. D). ◆ Positionnez la clavette murale à la hauteur requise face à l’emplacement adéquat et enfoncez la clavette dans le mur. ◆ Installez l’outil en le suspendant au support (4) du support mural. Attention ! La cheville de l’accessoire est coupante et doit être maniée avec précautions. Remettez le capuchon de protection immédiatement après avoir enlevé l’accessoire du mur. Support mural en trou de serrure Pour d’autres surfaces que les cloisons sèches, vous pouvez utiliser le support mural en trou de serrure (13) avec une vis dans un trou préalablement percé. La position de la ligne laser s’aligne avec l’emplacement de montage de la vis. ◆ Suspendez le support mural sur une vis montée à la hauteur requise à un emplacement approprié. ◆ Installez l’outil en le suspendant au support (4) du support mural. Utilisation Utilisation de la fonction de nivellement du laser (fig. E & F) Utilisation du laser sur le mode de nivellement automatique ◆ Suspendez l’outil au mur avec le support mural approprié. ◆ Poussez l’interrupteur marche/arrêt (1) vers le haut pour mettre l’outil sur le mode de nivellement automatique. L’indicateur de nivellement automatique (17) s’allume et oscille pendant le calibrage de l’outil. Remarque : les lignes laser seront nivelées uniquement si l’outil est maintenu à la verticale à 5° près. ◆ Pour éteindre l’outil, enfoncez l’interrupteur de marche/ arrêt (1). Utilisation du laser sur le mode bloqué/tracé En travaillant en mode bloqué/tracé, l’outil peut être tenu en position horizontale pour des applications de surface comme la pose de carrelage ou de revêtement au sol. ◆ Placez l’outil à plat contre le sol. ◆ Poussez l’interrupteur marche/arrêt (1) vers le bas pour mettre l’outil sur le mode bloqué/tracé. L’indicateur bloqué/tracé (18) s’allume. ◆ Déplacez l’outil pour mettre en place les lignes laser. ◆ Pour éteindre l’outil, relevez l’interrupteur de marche/ arrêt (1). Utilisation de la fonction mesureur Mise en marche et arrêt (fig. A) ◆ Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la touche (7). ◆ Pour éteindre l’outil, appuyez à nouveau sur la touche (7). Définition du point de référence (fig. A, E & G) Le point de référence correspond à la partie de l’outil où commence et se termine la mesure. Le point de référence peut être aligné avec la gauche (19), la droite (20) ou le centre (21) de l’outil. Pour des résultats précis, le point de référence peut être défini avant et après la mesure. ◆ Pour définir le point de référence, appuyez sur l’une des touches (8). Sélection du système de mesure (fig. A & E) L’appareil peut donner les résultats dans le système métrique (22) ou le système impérial (23).15 FRANÇAIS ◆ Pour alterner entre les systèmes de mesure, appuyez sur la touche (7) sans la relâcher pendant 4 secondes. Mesure (fig. A & E) ◆ Placez l’outil à plat contre le mur au début de la distance à mesurer. Allumez l’outil. ◆ Appuyez sur la touche (11) sans la relâcher pendant 4 secondes. L’indicateur prêt à l’usage (24) s’allume. ◆ Définissez le point de référence indiquant le début de la mesure. ◆ Glissez lentement l’outil sur la distance à mesurer. Prenez soin de ne pas incliner ou soulever l’outil. ◆ Définissez le point de référence indiquant la fin de la mesure. ◆ Pour réinitialiser l’outil, appuyez sur la touche (11) sans la relâcher pendant 4 secondes. Attendez que l’indicateur prêt à l’usage (24) s’allume avant de continuer. Remarque : Après 2 minutes d’inactivité, l’écran LCD s’efface. Répétition de distances (fig. A & E) La fonction de répétition de distance permet des mesures multiples de la distance mesurée initialement. ◆ Mesurez la première distance. ◆ Appuyez sur la touche (9). L’indicateur répétition de distance (25) s’allume. ◆ Mesurez la distance suivante. – Lorsque le point de distance cible est approché à 7,5 cm (3"), une seule flèche (26) s’allume du sens duquel l’outil s’approche et l’avertisseur sonne avec des bips longs. – Lorsque le point de distance cible est approché à 2,5 cm (1"), une double flèche (26) s’allume du sens duquel l’outil s’approche et l’avertisseur sonne avec des bips courts. – Lorsque le point de distance cible est atteint, les doubles flèches (26) des deux sens s’allument et l’avertisseur sonne en continu pendant quelques secondes. ◆ Répétez ces instructions autant de fois que nécessaire pour les distances restantes. ◆ Pour réinitialiser l’outil sans perdre les informations enregistrées, appuyez brièvement sur la touche (11). Attendez que l’indicateur prêt à l’usage (24) s’allume avant de continuer. Espacement égal (fig. A & E) La fonction d’espacement égal permet un espacement égal de plusieurs sections de la distance mesurée initialement. ◆ Mesurez la distance. ◆ Appuyez sur la touche (10). L’indicateur d’espacement égal (27) s’allume. ◆ Appuyez sur la touche (10) autant de fois que nécessaire, selon le nombre de sections. Le nombre s’affiche sur l’écran LCD. Le nombre maximal de sections est de 9. ◆ Mesurez la première distance de section. – Lorsque le point de distance cible est approché à 7,5 cm (3"), une seule flèche (26) s’allume du sens duquel l’outil s’approche et l’avertisseur sonne avec des bips longs. – Lorsque le point de distance cible est approché à 2,5 cm (1"), une double flèche (26) s’allume du sens duquel l’outil s’approche et l’avertisseur sonne avec des bips courts. – Lorsque le point de distance cible est atteint, les doubles flèches (26) des deux sens s’allument et l’avertisseur sonne en continu pendant quelques secondes. ◆ Répétez ces instructions autant de fois que nécessaire pour les distances de section restantes. ◆ Pour réinitialiser l’outil sans perdre les informations enregistrées, appuyez brièvement sur la touche (11). Attendez que l’indicateur prêt à l’usage (24) s’allume avant de continuer. Témoin de décharge de pile (fig. E) L’écran LCD affiche un symbole de décharge de pile (28) lorsque la pile est presque vide. ◆ Remplacez la pile à temps. Protection de l’environnement Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux. Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée. La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afin de les utiliser à nouveau. Le fait d’utiliser à nouveau des produits recyclés permet d’éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières. Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.16 FRANÇAIS Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com Piles A la fin de leur durée de vie technique, jetez les piles en respectant l’environnement : ◆ Retirez la pile comme décrit ci-dessus. ◆ Placez la pile dans un emballage adapté pour éviter toute possibilité d’un court-circuit entre les bornes. ◆ Amenez la pile à une station de recyclage locale. Caractéristiques techniques BDL500M Tension V 4,5 Taille des piles 3 x LR06 Longueur d’onde nm 630-675 Classe de laser 2 Puissance du laser mW < 2,2 Précision fonction de nivellement laser (à 1 m) mm +/- 1 fonction de mesureur (à moins de 1 m) mm +/- 0,5 fonction de mesureur (à moins de 10 pieds) +/- 1/16" Température de travail °C 0 - 40 Poids kg 0,45 Déclaration de conformité CE BDL500M Black & Decker déclare que ces outils sont conformes aux normes:
Forhandlerens adresse
S’agit-il d’un cadeau?
Est-ce un 1er achat?
Si vous ne souhaitez pas recevoir d’informations, cochez cette case.
Notice Facile