D51823 - Agrafeuse DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil D51823 DEWALT au format PDF.
| Type de produit | Agrafeuse pneumatique |
| Marque | DeWalt |
| Modèle | D51823 |
| Catégorie | Agrafeuse |
| Alimentation | Air comprimé |
| Pression acoustique (LCA) | < 92 dB(A) |
| Puissance acoustique (LWA) | < 105 dB(A) |
| Niveau de vibration main/bras | 3,21 m/s² |
| Pression de travail recommandée | 4,8 - 8,3 bar |
| Pression de travail max | 8,3 bar |
| Consommation pneumatique par coup | 2,04 L (à 6,9 bar) |
| Mode de travail | Contrôle de contact (percussion et séquentiel) |
| Angle du chargeur | 31° |
| Type d'éléments de fixation | Tête taillée |
| Longueur des fixations | 50 - 90 mm |
| Diamètre de tige | 2,9 - 3,3 mm |
| Angle des fixations | 31° - 34° |
| Poids | 3,4 kg |
| Fonctions principales | Mode séquentiel et percussion, réglage de profondeur, blocage de sécurité |
| Entretien | Lubrification quotidienne, vidange condensation, nettoyage chargeur |
| Sécurité | Lunettes de protection, protection ouïe, débrancher avant entretien |
| Pièces détachées incluses | Gâchette séquentielle, paire de lunettes de sécurité |
| Garantie | 1 an (défauts de fabrication), 30 jours satisfaction |
| Contenu de l'emballage | 1 cloueur, 1 déclenchement séquentiel, 1 paire de lunettes, 1 manuel |
FOIRE AUX QUESTIONS - D51823 DEWALT
Questions des utilisateurs sur D51823 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Agrafeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice D51823 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil D51823 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI D51823 DEWALT
Vouaveschoisi un outil DEWALT.Depuis de nombreuses années, DEWALT produit des outils electriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnelles.
\section*{Caracteristiques techniques}
| D51823 | D51845 | |
| Pression acoustique (LCA) dB(A) < 92 < 92 | ||
| Puisance acoustique (LWA) dB(A) < 105 < 105 | ||
| Niveau de vibration main/bras m/s | 2 3,21 | 3,21 |
| Pression de travail recommende bar 4,8 - 8,3 4,8 - 8,3 | ||
| Pression de travail max. bar 8,3 8,3 | ||
| Consommation pneumatique par coup | 2,04 | 2,04 (à 6,9 bar) | (à 6,9 bar) |
| Mode de travail | contrôle de contact | contrôle de contact |
| Angle du chargeur | 31° | 20° |
| Éléments de fixation type | tête taillée | tête |
| totalement | ronde | |
| longueur | mm | 50 - 90 |
| diamètre de tige | mm | 2,9 - 3,3 |
| angle | 31°-34° | 20°-22° |
| Poids | kg | 3,4 |
1) Cette valeur est une valeur caractéristique qui concerne l'outil et ne représentée pas l'impact du système main-bras lorsque vous utilisez l'outil. Lors de l'utilisation de l'outil, l'impact du système main-bras dépend par exemple de la tension d'adherence, de la pression de contact exercée, du sens de travail, du réglage de l'alimentation en énergie, de la pierce à travailler et du support de la pierce.
Déclaration CE de conformité

D51823/D51845
DEWALT declare que ces outils ont ete mis au point en conformite avec les normes 98/37/EC, EN 792-13, EN 12549 & EN 12096.
Pour de plus amples informations, contacter DeWALT à l'adresse ci-dessous ou se reporter au dos de ce manuel.
Directeur de développement produits Horst GroBmann

DeWALT, Richard-Klinger-StraBe 40, D-65510, Idstein, Allemagne
Instructions de sécurité
Afin de réduire le risque de blessure lors de l'utilisation d'outils, observer les consignes de sécurité fondamentales en vigueur. Lire et observer les instructions avant d'utiliser l'util. Conserver ces instructions de sécurité!
Généralités
1 Tenir votre aire de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d'accident.
2 Tenir compte des conditions ambiantes
Ne pas exposer les outils à l'humidité. Veiller à ce que l'aire de travail soit bien éclairée. Ne pas utiliser d'outils en présence de liquides ou de gaz inflammables.
3 Tenir les enfants éloignés
Ne pas permettre que d'autres personnes touchent l'outil. La supervision est obligatoire pour les moins de 16 ans.
4 Ranger vos outils dans un endroit sur
Ranger les outils non utilisés dans un endroit sec, fermé à clé et hors de la portée des enfants.
5 Porter des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements fl ottants ou de bijoux. Il serraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l'extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle antidérapante. Le cas échéant, porter une gamiture convenable retenant les cheveux longs.
6 Adopter une position comfortable
Toujours tenir les deux pieds a terre et garder l'équilibre.
7 Faire preuve de vigilance
Observer vous travaill. Faire preuve de bon sens.
Ne pas employerer l'outil en cas de fatigue.
8 Utiliser l'outil adequat
Le Domaine d'utilisation de l'outil est décrit dans le present manuel. Ne pas utiliser d'outils ou d'accessoires de trop faible puissance pour exécuter des travaux lourds. Ne pas utiliser des outils à des fi ns et pour des travaux pour lesquels ils n' ont pas été concus.
Attention! L'utilisation d'accessoires autres que ceux recommendés dans le present manuel pourrait entrainer un risque de blessure. Utiliser l'outil conformément à sa destination.
9 Entretenir vos outils avec soin
Maintenir vos outils affués et propres af n de travailler moins et plus surement. Observer les instructions d'entretien et de changement d'accessoires. Maintenir les poignées sèches et exemples d'huile et de graisse.
10 Contrôler si votre outil est endommagé
Avant d'utiliser l'outil, vérifi er qu'il n'est pas endommagé. Pour cela, contrôler l'alignement des pieces en mouvement et leur grippage évientuel. Tous les composants doivent être montés correctement etmplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de I'outil. Faire réparer ou échanger tout dispositif de sécurité et toute piece endommagée conformément aux instructions.
11 Faire réparer votre outil par un Service/agréé DeWALT
Cet outil est conforme aux consignes de sécurité en vigueur. La réparation des outils est strictement réservée aux personnes qualifiées.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les clôueurs pneumatiques
- Portez en permanence des lunettes de protection.
- Portez toujours une protection de l'ouie
- N'utilise que les éléments de fi xation indiqués dans le manuel.
- N'utilise notamment pour monter l'outil sur un support.
- N'utilise jamais l'outil dans un but autre que celui indiqué dans ce manuel.
- Avant toute opération, vérifi ez que le mecanisme de sécurité et le mecanisme de déclenchement fonctionnement correctement et que tous les écrous et les boulons sont bien vissés.
Utilisez des raccords rapides pour le branchement sur le circuit d'air comprime. Le raccord non scellable doit etre fi xe sur I'outil de telle sorte qu'il n'y ait plus d'air comprime dans I'outil lorsque celui-ci est debranché.
Utilisez toujours de l'air comprime propre et sec. N'utilise jamais d'oxygène ou de gaz combustibles comme source d'énergie pour cet outil. - Ne branchez cet outil que sur un circuit d'alimentation en air dans lequel la pression maximale toleree de I'outil ne puisse pas etre depassee de plus de 10% .En cas de pressions plus elevees, une soupape de reduction de.
pression comprenant un clapet de security aval doit etre montee sur I'entree d'air comprime. - N'utilise que des tuyaux dont la pression de travail maximale est supérieure à celle de l'outil.
- Avant de transporter l'outil, débranche-le de la source d'air compré, tout spécifique lorsque vous vous servez d'une échelle pour travailler ou lorsque vous doivent adopter une position physique peucomfortable pour vous déplacer.
- Déconnecter l'util de l'entrée d'air compré quand il n'est pas en service.
- Evitez d'affaïblir ou d'endommager l'outil, par exemple dans les cas suivants :
- en le poinconnant ou en le gravant.
- en effetuant des modifi cations non autorises par le fabricant
- en le guidant contre des gabarits fabriqués en matérieliaux durs, tels que l'acier
- en le faisant tomber ou en le poussant au sol
- en appliquant une force excessive, de quellesorte que ce soit
FRANÇAIS
N'utilisz jamais l'outil comme un marteau.
- Ne pointez jamais un outil de fi xation d' éléments de serrage en fonctionnement vers vous-même ou vers une autre personne.
- Pendant le travail, tenez l'outil de telle sorte qu'il ne puisse provoquer aucune blessure à la tête ou sur une autre partie du corps si des sursauts survennent en raison d'une coupure d'alimentation électrique ou des surfaces dures dans la pierce à travailler.
- Ne faites jamais travailler un outil de mise en place d' éléments de fixation dans le vide.
- Dans la zone de travail, amenez l'outil sur la zone de travail en ne le tenant que par une poignée, et jamais avec la gachette enclenchée.
- Etudiez attentivement l'etat de la zone de travail. Les éléments de fi xation peuvent pénétrer de fi nes pieces ou patiner sur les coins et les arêtes de la pièce à travailler, etmettre ainsi l'intégrité des personnes en danger.
- Ne serrez pas les éléments de fi xation trop pres des arêtes de la piece.
- N'installez pas d' éléments de fi xation les uns au-dessus des autres.
N'utilisez que les pieces de rechange indiquees par le fabricant ou par son revendeur agreé.
- Faites faire les réparations uniquement par le fabricant ou par des techniciens agres, en fonction des informations contenues dans ce manuel et avec les outils et l'équipment ajustés.
- Ne démontez et ne bloquez aucune des pièces de l'outil tel que l'étrier.
- Faites régulierement entretenir l'outil.
Les pictogrammes suivants sont illustrés sur l'outil :

Outil pneumatique avec étier de sécurité.

Ne pas utiliser sur une échelle.

Angles compatibles avec les clous.

Nombre maximal de clous dans le chargeur.

Diametre des clous.

Longueur des clous.

Pression de travail max.

Type de clous : a tete totalement ronde.

Type de clous : a tete taillée.
Contenu de l'emballage
1 Cloueur
1 Déclenchement séquentiel
1 Paire de lunettes de sécurité
1 Manuel d'instructions
- Vérifi er si l'outil, les pièces ou les accessoires ne représentent pas de dommages dus au transport.
- Prendre le temps de dire et de comprendre à fond leprésent manuel avant demettre votre outil en marche.
Description (fi g. A)
VotrecloueurD51823/D51845a etecnqu pour installer des elements de fixation dans le bois.
1 Interrupteur de blocage du déclenchement
2 Raccord pneumatique
3 Surface de contact
4 Chargeur
Assemblage et réglage
Sélection de la gachette
Ces outils sont équipés d'un déclencheur à percussion. Un déclencheur à action séquentielle est aussi inclus dans l'emballage d'origine.
Voyez ci-après pour plus de détails concernant l'action de percussion et l'action sequentière".
-La gachette grise avec un seul clou imprimé sur le cote est la gachette a action sequentiere.
Lorsque you installez ce kit, l'outil fonctionne en mode d'action sequentiere.
- La gachette noire avec trois clous imprimés sur le côte est la gachette à percussion. Lorsque vous installezce ce kit, l'util fonctionne en mode percussion.
Démontage de la gachette (fi g. B)
- Debranchez le tuyau d'air de l'outil.
- Enlevez tous les clous du chargeur.
- Enlevez l'fillet en caoutchouc (5) de l'extrémité de la chevelle (6).
Enlevez la chevelle. - Demontez l'ensemble de la gachette (7).
Montage de la gachette (fi g. B)
- Choisissez la gachette adaptee.
- Insérez la gachette dans son logement, en vous assurant que sa base (8) est bien installée correctement.
- Verifié ez que le guide de surface de contact (9) est bien totalement enforcé et qu'il est bien au même niveau que le carter de l'outil et aligné avec les orifi ces du carter (10).
- Insérez la chevelle (6) au travers du chassin de l'outil, le guide de surface de contact et la gachette.
- Enoncez l'fillet en caoutchouc (5) sur l'extrémité de la chevelle.
Raccord pneumatique (fi g. A)
Ces outils sont équipés d'un tuyau standard 3/8" pour le raccordement de l'air (2). Cet outil est monté avec un adaptateur de 3/8" à %1" installé sur le bouchon d'extrémité.
- Installez le bout male du raccord avec le ruban en Téfl on pour empêcher la formation de fuites d'air.
- Pour installer un joint de %1", vissez le raccord dans l'adaptateur de 3/8" à %1" sur le bouchon d'extrémité et serrez-le bien fermement.
- Pour installer un raccord de 3/8 enlevez l'adaptateur de 3/8 à %% s'il y en a un. Vissez le raccord dans le bouchon d'extrémité et serrez fermement.
Mode d'emploi

Toujours respecter les consignes de securite et les regles en vigueur.
Preparation de l'outil (fi g. C)
- Vidangez toute la condensation des réservoirs du compresseur d'air et des tuyaux.
Lubrifiez l'outil.Voir "Entretien". - Enlevez tous les clous du chargeur.
- Bloquez l'enfonceur de clous (11) en position arriere.
- Verifie ez si la surface de contact (3) et l'enforceur de clous (11) peuvent bien bouger librement.

N'utilise pas l'outil si la surface de contact ou I'enforceur de cloues ne peuvent pas bouger librement.
- Verifié ez que la pression de l'entrée d'air est au-dessous de la pression de travail maximal recommendée.
- Branchez le tuyau d'air sur le raccord de l'outil.
- Contraler les fuites audibles autour des soupapes et des joints.
- Reglez la pression pneumatique en fonction de la pression de travail minimale recommendée.

N'utilise jamais un outil qui fuit ou avec des pieces défectueuses.
Travail par temps froid
Lorsque you utilisez les outils a une température inférieure à 0^
- Gardez l'outil aussi chaud que possible avant utilise.
- Débranchez le tuyau d'air de l'outil.
- Mettez 10 à 15 gouttes d'huile pour outil pneumatique DeWALT (ou l'huile pneumatique pour l'hiver qui content du glycol d'éthylène) dans l'orifi ce d'entrée de l'air.
Fixez la pression de I'air a 5,5 bar maximum. - Branchez le tuyau d'air sur le raccord de l'outil.
- Place des clous dans le chargeur comme indiqué ci-dessous.
- Faites fonctionner l'outil 5 ou 6 fois dans des chutes de bois pour lubrifi er des joints toriques.
- Augmentez la pression de l'air jusqu'au niveau de pression de travail normal.
Utilize l'outil normalement.
Travail par temps chaud.
L'outil peut fonctionner normalement.
Evitez d'exposer l'outil directement aux rayons du soleil ou à une source de chaleur directe pour évite
FRANÇAIS
d'endommager les joints toriques et d'autres pieces en caoutchouc.
Chargement de l'util (fi g. C)

Débranchez toujours l'outil de l'arrivee d'air avant de charger les éléments de fi xation.
- Bloquez l'enforceur de clous (11) en position aniere.
- Sélectionnéz des clous adaptés. Voir les "Données techniques".
- Insérez le/s clou/s dans l'encôche de chargement au-dessus du chargeur.
- Déverrouille l'enforceur de clou en le tirant vers l'arrière et en le faisant doucement glisser vers l'avant pour enforcer à nouveau contre les clous.
Fonctionnement de l'outil (fi g. D)
Ces outils sont équipés d'un interrupteur de blocage de la gachette (1). Lorsqu'on le fait pivoter sur la droite, cet interrupteur empêche l'util de fonctionner. Lorsque l'interrupteur est centré, l'util est pré à fonctionner. Cet outil peut être utilisé en deux modes de travail : mode d'action séquentière ou mode d'action percussion. La gachette installée sur l'util déterminé le mode de fonctionnement.
Mode d'action séquentielle
Le mode d'action sequentielle est utilisé pour enforcer des clous de manière intermittente lorsqu'une mise en place très soigneuse et très précise est nécessaire.
- Mettez la gachette grise en place comme indiqué ci-dessus.
- Enforcez la surface de contact contre la surface de travail.
- Tirez sur la gachette pour faire fonctionner l'outil. Chaque fois que vous tirez sur la gachette lorsque la surface de contact est enforcée contre la surface de travail, un clou est enforcé.
Action à percussion
Le mode d'action à percussion utilisé pour clouer rapidement des clous sur des surfaces plates et immobiles.
- Mettez la gachette noire en place comme indiqué ci-dessus.
- Pour enforcer un seul clou : Faites fonctionner l'outil comme indiqué pour l'action séquentielle.
- Pour enforcer plusieurs clous : Tirez d'abord sur la gachette, puis enforcez la surface de contact de manière repétée contre la surface de travail.

Ne continue pas à enforcer la gachette lorsque l'outil n'est pas utilisé.
Maintenez l'interrupteur de blocage de la gachette tourné vers la droite pour empêcher toute action accidentelle lorsque l'ouil n'est pas utilisé.
Blocage de sécurité
Pour éviter tout dommage sur l'outil, ces outils sont équipés d'un blocage de sécurité. Le blocage de sécurité empêche l'outil de fonctionner lorsque le chargeur est presque vide. Lorsque 4 ou 5 clous environ restent dans le chargeur et que l'outil arrête de fonctionner, suivez les instructions suivantes pour charger des clous. Voyez le point "Chargement de l'outil".
Comment extraire un clou coincide (fi g. E)
Si un clou se bloque dans l'embout, suivez les instructions suivantes pour extraire le clou :
- Debranchez le tuyau d'air de l'outil.
- Verrouillez la gachette avec l'interrupteur de blocage de la gachette.
- Enlevez tous les clous du chargeur.
- Retournez le verrou à came (12).
- Enoncez et tenez le verrou à camé fermement vers l'intérieur comme indiqué par la flèche (13) jusqu'à ce que la partie étroite de la goupille du verrou (14) soit découverte.
- En même temps faites glisser le chargeur (4) vers l'arrête comme indiqué par la flèche (15) pour découvertir le clou courbe.
- Enlevez le clou courbe, à l'aide de tenailles au besoin.
Si la lame de la visseuse est en position basse, enonceze-la vers le haut a I'aide d'un tournevis. -
Si vous ne pouvez pas enlever le clou lorsque le chargeur est retracté jusqu'à la première butée, enlevez complètement le chargeur de l'outil. Vous pourrez réaliser cette opération en tenant fermement le verrou à came (12) fermement vers l'intérieur tout en tirant le chargeur vers l'arrête jusqu'à ce qu'il se sépare de l'outil.
-
Pour replacer le chargeur, insérez la goupille du verrou (14) dans le support du chargeur, alignez l'extrémité avant du chargeur avec les taquets de fi xation de l'embout (16), enforcez le verrou à carne vers l'intérieur (12) et faites glisser le chargeur sur l'outil.
- Faites glisser le chargeur vers l'avant jusqu'à la position totalement fermée.
- Appuyez sur le verrou à cave (12) jusqu'à la position verrouillée.
- Branchez le tuyau d'air sur le raccord de l'outil.
- Chargez des clous dans le chargeur. Voyez le point "Chargement de l'outil".

Si les clous se bloquent fréquement dans l'embout, faites réparer l'util par un centre d'entretien DFWALT agréé.
Réglage de la profondeur (fi.g. F)

Pour réduire le risque de blessure grave en cas de démarriage accidentel lors du réglage de la profondeur, veille TOUJOURS à :
- bloquer la gachette en position d'arrêt (OFF) ;
- débrancher l'outil de l'alimentation en air;
- éviter de toucher la gâchette pendant le réglage.
La profondeur à laquelle les clous sont enforcés peut être réglée à l'aide du dispositif de réglage de profondeur situé sur l'embout de l'outil.
- Pour réduire la profondeur, appuyez sur le bouton de déverrouillage (17). Poussez la surface de contact (3) vers le bas. Appuyez sur le bouton de verrouillage (18) pour bloquer le bout de contact.
- Pour augmenter la profondeur, appuyez sur le bouton de déverrouillage (17). Poussez la surface de contact (3) vers le haut à la longueur désirée. Appuyez sur le bouton de verrouillage (18) pour bloquer la surface de contact.
Agrafe courroie/chevron
Ces outils sont munis d'une agrafe courroie/chevron intégrée. Vous pouvez faire tourner l'agrafe vers l'un des deux côts de l'outil et le replier lorsque vous ne l'utilisez plus.
Pour démonter l'agrafe courroie/chevron :
- Enlevez le tuyau d'air du raccord de l'outil.
Utilisez des tenailles ou une clé pour enlever l'écrou de l'agrafe courroie/chevron du bouchon d'extrémité de l'outil. - Enlevez l'agrafe courroie/chevron, la rondelle et le dessort à détente.
Entretien
Votre outil DeWALT a etecou pour durer longtemps avec un minimum d'entretien. Son fonctionnement satisfaisant depend en large mesure d'un entretien soigneux et regulier.
Executez les travaux d'entretien suivants tous les jours :

Lubrifi ez l'outil avec 10 à 15 gouttes d'huile pour outil pneumatique DeWALT
- Versez des gouttes dans le joint à air sur le bouchon d'extrémité de l'outil.
Vidangez toute la condensation des réservoirs du compresseur d'air et des tuyaux
- Ouvrez les robinets de purge sur les réservoirs du compresseur.
- Laissez toute l'eau accumulée s'écouler des tuyaux.

Nettoyez le chargeur, I'enforceur et le mecanisme de la surface de contact
Nettoyez à l'aide d'air comprime.
Verifi ez que tous les éléments de fi xation de l'outil sont bien serrés et en bon état
- Serrez toutes les pieces dévisées avec un outil approprié.
Dépannage
Si vous outil semble ne plus fonctionner correctement, suivez les instructions ci-dessous. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, veuilles contacter votre réparateur.
FRANÇAIS
L'outil ne fonctionne pas
- Verifi ez l'alimentation d'air.
- Si la température est faible, rechauffez l'outil.
L'alimentation electrique de I'outil est insuffi sante
- Verifi ci ez l'alimentation d'air.
Vérifi ez que l'orifi ce d'aération est bien propre.
Lubrifi ez l'outil.
Le bouchon supérieur a des fuites d'air
- Serrez les vis à tête.
L'outil saute les clous
- Verifi ci ez l'alimentation d'air.
- Lubrifi ez l'outil.
- Nettoyez le chargeur et l'embout.
- Verifié que le verrou du chargeur est bien en place contre le chargeur.
Blocage des éléments de fixation dans l'outil
- Verifi ez que vous n'utilise que des éléments de fi xation du type indiqué.
- Verifi ez que le verrou du chargeur est bien en place contre le chargeur.
- Serrez les vis de l'embout.
Respect de l'environnement

Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit avec vos ordures menagères.
Le jour où votre produit DeWALT doit être remplace ou que vous n'en avez plus besoin, ne le jetez pas avec vos ordures menagères. Préparez-le pour la collecte sélective.

La collecte selective des produits et emballages usages permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclées aide à protéger l'environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première.
Selon les reglementations locales, un service de collecte selective pour les produits électriques peut être fourni de porte à porte, dans une déchetterie municipale ou sur le lieu d'achat de votre nouveau produit.
DeWALT dispose d'installations pour la collecte et le recyclage des produits DeWALT en fin de cycle de vie utile. Pour profiter de ce service, veillez rapporter votre produit à un réparateur autorisé qui le recyclera en notre nom.
Pour connaître l'adresse d'un répartarateur autorisé près de chez vous, prenez contact avec votre bureau DeWALT local à l'adresse indiquée dans ce manuel de l'utiliser. Ou consultez la liste des répartateurs autorisés DeWALT et le panorama détaillé de notre SAV et contacts sur Internet à l'adresse :
www.2helpU.com.
GARANTIE
30 JOURS D'ENGAGEMENT SATISFACTION
Si, pour quelles raison que ce soit, votre machine DeWALT ne vous donne pas entiere satisfaction, il suffit t de la returner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à votre distributeur, ou à un centre de service après-venture agrée pour un remboursement intégral ou un échange. Pour la Belgique ou le Luxembourg, returnez cette machine à DeWALT. Munissez-vous d'une preuve d'achat.
- 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE
Au cas ou votre machine DeWALT nécessiterait une révision ou des réparations dans les 12 mois suivant son achat, cette opération sera effectuee gratuitement dans un centre de service après-venture agrée sur presentation de la preuve d'achat. Ce service comprend pieces et main-d'oeuvre pour les machines, à l'exclusion des accessoires.
1 AN DE GARANTIE
Au cas ou votre machine DEWALT presentaientait un défaut de fabrication dans les 12 premiers mois suivant son achat, nous garantissons le remplacement sans frais de toutes les pieces défectueuses ou de l'unité entière, et ce à notre désciétion, à condition que:
- la machine ait ete utilisee correctement
- aucune personne non qualifiée n'ait tenté de réparer la machine
- la preuve d'achat portant la date d'acquisition soit foumie.
Pour obtenir l'adresse du distributeur DeWALT ou du centre de service après-venture agree le plus proche, appeler le numero dans la liste fi gurant au dos du manuel. comme alternative, une liste de centres de service après-venture DeWALT agrees et des renseignements plus détaillés sur le service après-venture sont disponibles sur l'Internet (www.2helpU.com).
ITALIANO
CONTROPEZZA PER CHIODI D51823/D51845
Congratulations!
Smeer de machine met 10 à 15 druppels
govde cap1 mm 2,9 - 3,3 2,9 - 3,8
a31°-34° 20°-22°
Aagrlk kg3,4 3,45