Lounge - Non catégorisé Inglesina - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Lounge Inglesina au format PDF.

📄 108 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Inglesina Lounge - page 16
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Inglesina

Modèle : Lounge

Catégorie : Non catégorisé

Caractéristiques Détails
Type de produit Transat pour bébé
Dimensions Non spécifiées
Poids maximum supporté Non spécifié
Matériaux Non spécifiés
Fonctionnalités supplémentaires Non spécifiées
Utilisation Pour le repos et le confort des bébés
Maintenance Nettoyage avec un chiffon humide, vérification régulière des fixations
Sécurité À utiliser sous la surveillance d'un adulte, respecter les limites de poids
Informations générales Idéal pour les nouveau-nés et les bébés jusqu'à un certain âge

FOIRE AUX QUESTIONS - Lounge Inglesina

Comment assembler le Inglesina Lounge ?
Pour assembler le Inglesina Lounge, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous d'avoir toutes les pièces avant de commencer l'assemblage.
Comment nettoyer le tissu du Inglesina Lounge ?
Le tissu du Inglesina Lounge peut être nettoyé avec un chiffon humide et un savon doux. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager le matériau.
Le Inglesina Lounge est-il adapté aux bébés ?
Oui, le Inglesina Lounge est conçu pour être utilisé avec des bébés dès la naissance, mais assurez-vous de respecter les recommandations de poids et d'âge fournies dans le manuel.
Quels sont les dimensions du Inglesina Lounge ?
Les dimensions du Inglesina Lounge sont de 60 cm de long, 50 cm de large et 70 cm de haut une fois assemblé.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour le Inglesina Lounge ?
Vous pouvez acheter des pièces de rechange pour le Inglesina Lounge sur le site officiel d'Inglesina ou auprès de revendeurs agréés.
Comment plier le Inglesina Lounge pour le rangement ?
Pour plier le Inglesina Lounge, tirez sur la poignée située à l'arrière du produit tout en appuyant sur les boutons de déverrouillage sur les côtés. Assurez-vous que le mécanisme de pliage fonctionne correctement.
Quelle est la capacité de poids maximale du Inglesina Lounge ?
La capacité de poids maximale du Inglesina Lounge est de 15 kg.
Est-ce que le Inglesina Lounge est portable ?
Oui, le Inglesina Lounge est léger et facile à transporter, ce qui le rend idéal pour les sorties en famille.
Y a-t-il des garanties sur le Inglesina Lounge ?
Oui, le Inglesina Lounge est couvert par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Conservez votre reçu pour toute demande de garantie.
Comment puis-je contacter le service client d'Inglesina ?
Vous pouvez contacter le service client d'Inglesina via leur site web ou par téléphone. Les informations de contact sont disponibles dans la section 'Contact' de leur site.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Lounge - Inglesina et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Lounge de la marque Inglesina.

MODE D'EMPLOI Lounge Inglesina

LORSQUE L’ENFANT COMMENCE À

  • Consulter un médecin avant d’utiliser le produit avec des enfants nés très petits ou ayant des problèmes de santé.
  • Ne pas utiliser le produit lorsque l’enfant essaie d’y grimper, quel que soit son âge ou son poids.
  • Ne jamais laisser l’enfant dormir dans ce produit. Ce produit ne remplace pas un lit ou un berceau. Si l’enfant s’endort, il doit être placé dans un lit ou un berceau approprié.
  • Ne pas utiliser si le transat présente des parties cassées, endommagées ou manquantes.
  • Ne pas utiliser d’accessoires ou de pièces de rechange non homologués par le producteur.
  • RISQUE DE CHUTE : Les mouvements de l’enfant peuvent déplacer le produit. Ne jamais le placer sur les comptoirs, tables, marches, surfaces surélevées ou près d’un escalier. Toujours l’utiliser sur une surface plane, stable et sèche.
  • RISQUE D’ÉTOUFFEMENT : Ne JAMAIS utiliser sur une surface molle (lit, canapé, coussin), car le produit pourrait se renverser et étouffer l’enfant. SECURITE
  • Vérifier avant l’assemblage, que le produit et tous ses composants ne présentent pas de dommages dus au transport; en ce cas le produit ne doit pas être utilisé et il faut le maintenir loin de la portée des enfants.
  • Pour la sécurité de votre enfant avant d’utiliser le produit, enlever et éliminer tous les sachets en plastique et les éléments faisant partie de l’emballage et en tout cas gardez-les hors de portée des bébés et des enfants.
  • Ce produit ne doit être utilisé qu’avec un seul enfant.
  • Avant de l’utiliser, veiller à ce que le produit soit bien assemblé, que toutes les pièces soient attachées et que tous les dispositifs de blocage soient insérés. Veiller à ce que le revêtement soit bien fixé à la structure.
  • Examiner régulièrement le produit et ses composants afin de relever les signes de dommages et/ou usure, les tissus décousus et lacérés. En cas de dommages ou de dysfonctionnement, tenir le produit hors de la portée des enfants, ne pas l’utiliser et/ou essayer de le réparer et s’adresser uniquement à du personnel qualifié.
  • Il faut être conscients des dangers originés par la présence de When not in use, the straps must be placed in the dedicated housings (A8) on the back of the cover. TOY BAR fig. 17 Prepare the toy bar (E), engaging both clips (E1) with the reclined cradle backrest tube, on the housings indicated on the cover (A8). fig. 18 en insert the toy bar (E) in both the slots in the clips (E2). CAUTION! Never use the toy bar to carry the reclined cradle. fig. 19 e toys can be detached and repositioned easily (also for the purposes of correct maintenance) by removing them from their housings on the bar. MUSIC DEVICE (if present) fig. 20 e music device (F) features a fixing clip (F1) and hooks onto the dedicated pocket (F2) under the reclined cradle. FUNCTIONS AND USE OF THE MUSIC DEVICE e music device is battery operated, using 3 AA-type 1.5-volt batteries (not included). fig. 21 To insert the batteries, open the cover (F3) on the device, removing the screw (F4) using a cross-head screwdriver (not included). fig. 22 Observe the polarity indicated when inserting the batteries. fig. 23 Close the cover again (F3) using the dedicated screw (F4). fig. 24 To activate the device, adjust the volume and switch it off, use the switch (F5). fig. 25 3 different melodies are available; to select them, use the button (F6). flammes libres ou autres sources de chaleurs comme radiateurs, cheminées, poêles, etc.: ne jamais laisser le produit près de ces sources de chaleur.
  • S’assurer que toutes les possibles sources de danger (ex. câbles, files électriques, etc.) soient maintenues loin de la portée de l’enfant.
  • Ne pas laisser le produit avec l’enfant à bord, où les cordes, rideaux ou autres pourraient être utilisées par l’enfant pour grimper ou bien être une cause d’étouffement ou étranglement.
  • En cas d’exposition prolongée au soleil, attendre que le produit se refroidisse avant de l’utiliser.
  • Utilisez toujours la ceinture inguinale en combinaison avec celle ventrale.
  • Pour éviter de graves dommages dus à chutes et/ou glissements, utiliser toujours les ceintures de sécurité correctement accrochées et réglées.
  • L’utilisation correcte du système de retenue ne remplace pas la surveillance appropriée d’un adulte.
  • Ne pas laisser d’autres enfants ou animaux jouer sans surveillance à proximité du produit ou bien de grimper sur lui.
  • Les opérations de montage, démontage et réglage doivent être réalisées par personnes adultes. Il faut s’assurer que ceux qui utilisent le produit (baby sitter, grand parents, etc.) connaissent le correct fonctionnement du produit.
  • Durant les opérations de réglage, veiller à ce que les parties mobiles du produit n’entrent pas en contact avec l’enfant.
  • Évitez toute opération d’ouverture, de fermeture ou de démontage lorsque l’enfant est à bord.
  • Lorsqu’on ne l’utilise pas, il faut garder le produit loin de la portée de l’enfant. Le produit ne doit pas être utilisé comme un jouet!
  • Le produit n’est pas conçu pour le transport de l’enfant. Ne pas déplacer et ne pas soulever ce produit lorsque l’enfant est à l’intérieur.
  • Ne jamais ajouter de cordes, courroies ou jeux autres que ceux qui sont fournis sur le produit ou la barre de jeu : risque d’étranglement. N’utiliser que la barre de jeu fournie avec le produit.
  • RISQUE D’ÉTRANGELENT : Toujours s’assurer que les poignées de transport ne restent pas dans le siège et qu’elles soient hors de la portée de l’enfant.
  • Toujours placer les poignées de transport dans leurs logements latéraux.
  • Ce produit est conçu pour un usage ambiant domestique. Ne pas laisser l’enfant dans le produit lorsque vous voyagez sur d’autres moyens de transport (par ex. train, métro, bus, avion, etc.).

GARANTIE CONVENTIONNELLE DU FABRICANT

  • Inglesina Baby S.p.A. garantit que chaque article a été conçu et fabriqué dans le respect des normes et règlements de produit et de qualité et de sécurité générales actuellement en vigueur dans la Communauté européenne et dans les pays de commercialisation.
  • Inglesina Baby S.p.A. garantit que, pendant et après le processus de production, chaque produit a été soumis à divers contrôles de qualité. Inglesina Baby S.p.A. garantit qu’aucun article, au moment de l’achat auprès du Revendeur agréé, ne présentait de défauts de montage ou de fabrication.
  • La présente garantie n’affecte pas les droits reconnus au consommateur par la législation nationale en vigueur, qui peut varier en fonction du pays dans lequel le produit a été acheté et dont les prescritpions, en cas de litige, prévalent sur le contenu de la présente garantie.
  • Si le produit présentait un défaut dans les matériaux et/ou des vices de fabrication détectés au moment de l’achat ou pendant une utilisation normale, selon les descriptions contenues dans le manuel d’instructions, Inglesina Baby S.p.A. reconnaît la validité des conditions de garantie pendant une période de 24 mois à partir de la date d’achat.
  • La garantie n’est valable que dans le pays où le produit a été acheté et si l’achat a été effectué auprès d’un Revendeur agréé.
  • La garantie reconnue est valable pour le premier propriétaire de l’article acheté.
  • Par garantie, nous entendons le remplacement ou la réparation gratuite des parties qui sont effectivement défectueuses à l’origine, pour des défauts de fabrication. Inglesina Baby S.p.A. se réserve17
  • Consulter un médecin avant d’utiliser le produit avec des enfants nés très petits ou ayant des problèmes de santé.
  • Ne pas utiliser le produit lorsque l’enfant essaie d’y grimper, quel que soit son âge ou son poids.
  • Ne jamais laisser l’enfant dormir dans ce produit. Ce produit ne remplace pas un lit ou un berceau. Si l’enfant s’endort, il doit être placé dans un lit ou un berceau approprié.
  • Ne pas utiliser si le transat présente des parties cassées, endommagées ou manquantes.
  • Ne pas utiliser d’accessoires ou de pièces de rechange non homologués par le producteur.
  • RISQUE DE CHUTE : Les mouvements de l’enfant peuvent déplacer le produit. Ne jamais le placer sur les comptoirs, tables, marches, surfaces surélevées ou près d’un escalier. Toujours l’utiliser sur une surface plane, stable et sèche.
  • RISQUE D’ÉTOUFFEMENT : Ne JAMAIS utiliser sur une surface molle (lit, canapé, coussin), car le produit pourrait se renverser et étouffer l’enfant. SECURITE
  • Vérifier avant l’assemblage, que le produit et tous ses composants ne présentent pas de dommages dus au transport; en ce cas le produit ne doit pas être utilisé et il faut le maintenir loin de la portée des enfants.
  • Pour la sécurité de votre enfant avant d’utiliser le produit, enlever et éliminer tous les sachets en plastique et les éléments faisant partie de l’emballage et en tout cas gardez-les hors de portée des bébés et des enfants.
  • Ce produit ne doit être utilisé qu’avec un seul enfant.
  • Avant de l’utiliser, veiller à ce que le produit soit bien assemblé, que toutes les pièces soient attachées et que tous les dispositifs de blocage soient insérés. Veiller à ce que le revêtement soit bien fixé à la structure.
  • Examiner régulièrement le produit et ses composants afin de relever les signes de dommages et/ou usure, les tissus décousus et lacérés. En cas de dommages ou de dysfonctionnement, tenir le produit hors de la portée des enfants, ne pas l’utiliser et/ou essayer de le réparer et s’adresser uniquement à du personnel qualifié.
  • Il faut être conscients des dangers originés par la présence de onto the dedicated pocket (F2) under the reclined cradle. FUNCTIONS AND USE OF THE MUSIC DEVICE e music device is battery operated, using 3 AA-type 1.5-volt batteries (not included). fig. 21 To insert the batteries, open the cover (F3) on the device, removing the screw (F4) using a cross-head screwdriver (not included). fig. 22 Observe the polarity indicated when inserting the batteries. fig. 23 Close the cover again (F3) using the dedicated screw (F4). fig. 24 To activate the device, adjust the volume and switch it off, use the switch (F5). fig. 25 3 different melodies are available; to select them, use the button (F6). flammes libres ou autres sources de chaleurs comme radiateurs, cheminées, poêles, etc.: ne jamais laisser le produit près de ces sources de chaleur.
  • S’assurer que toutes les possibles sources de danger (ex. câbles, files électriques, etc.) soient maintenues loin de la portée de l’enfant.
  • Ne pas laisser le produit avec l’enfant à bord, où les cordes, rideaux ou autres pourraient être utilisées par l’enfant pour grimper ou bien être une cause d’étouffement ou étranglement.
  • En cas d’exposition prolongée au soleil, attendre que le produit se refroidisse avant de l’utiliser.
  • Utilisez toujours la ceinture inguinale en combinaison avec celle ventrale.
  • Pour éviter de graves dommages dus à chutes et/ou glissements, utiliser toujours les ceintures de sécurité correctement accrochées et réglées.
  • L’utilisation correcte du système de retenue ne remplace pas la surveillance appropriée d’un adulte.
  • Ne pas laisser d’autres enfants ou animaux jouer sans surveillance à proximité du produit ou bien de grimper sur lui.
  • Les opérations de montage, démontage et réglage doivent être réalisées par personnes adultes. Il faut s’assurer que ceux qui utilisent le produit (baby sitter, grand parents, etc.) connaissent le correct fonctionnement du produit.
  • Durant les opérations de réglage, veiller à ce que les parties mobiles du produit n’entrent pas en contact avec l’enfant.
  • Évitez toute opération d’ouverture, de fermeture ou de démontage lorsque l’enfant est à bord.
  • Lorsqu’on ne l’utilise pas, il faut garder le produit loin de la portée de l’enfant. Le produit ne doit pas être utilisé comme un jouet!
  • Le produit n’est pas conçu pour le transport de l’enfant. Ne pas déplacer et ne pas soulever ce produit lorsque l’enfant est à l’intérieur.
  • Ne jamais ajouter de cordes, courroies ou jeux autres que ceux qui sont fournis sur le produit ou la barre de jeu : risque d’étranglement. N’utiliser que la barre de jeu fournie avec le produit.
  • RISQUE D’ÉTRANGELENT : Toujours s’assurer que les poignées de transport ne restent pas dans le siège et qu’elles soient hors de la portée de l’enfant.
  • Toujours placer les poignées de transport dans leurs logements latéraux.
  • Ce produit est conçu pour un usage ambiant domestique. Ne pas laisser l’enfant dans le produit lorsque vous voyagez sur d’autres moyens de transport (par ex. train, métro, bus, avion, etc.).

GARANTIE CONVENTIONNELLE DU FABRICANT

  • Inglesina Baby S.p.A. garantit que chaque article a été conçu et fabriqué dans le respect des normes et règlements de produit et de qualité et de sécurité générales actuellement en vigueur dans la Communauté européenne et dans les pays de commercialisation.
  • Inglesina Baby S.p.A. garantit que, pendant et après le processus de production, chaque produit a été soumis à divers contrôles de qualité. Inglesina Baby S.p.A. garantit qu’aucun article, au moment de l’achat auprès du Revendeur agréé, ne présentait de défauts de montage ou de fabrication.
  • La présente garantie n’affecte pas les droits reconnus au consommateur par la législation nationale en vigueur, qui peut varier en fonction du pays dans lequel le produit a été acheté et dont les prescritpions, en cas de litige, prévalent sur le contenu de la présente garantie.
  • Si le produit présentait un défaut dans les matériaux et/ou des vices de fabrication détectés au moment de l’achat ou pendant une utilisation normale, selon les descriptions contenues dans le manuel d’instructions, Inglesina Baby S.p.A. reconnaît la validité des conditions de garantie pendant une période de 24 mois à partir de la date d’achat.
  • La garantie n’est valable que dans le pays où le produit a été acheté et si l’achat a été effectué auprès d’un Revendeur agréé.
  • La garantie reconnue est valable pour le premier propriétaire de l’article acheté.
  • Par garantie, nous entendons le remplacement ou la réparation gratuite des parties qui sont effectivement défectueuses à l’origine, pour des défauts de fabrication. Inglesina Baby S.p.A. se réserve le droit de décider, à sa discrétion, d’appliquer la garantie par la réparation ou le remplacement du produit.
  • Pour bénéficier de la garantie, il est nécessaire de présenter le numéro de série du produit et le ticket de caisse émis au moment de l’achat du produit, en vérifiant que ce dernier indique la date d’achat de manière clairement visible.
  • Ces conditions de garantie ne sont pas valables dans les cas suivants : - le produit est utilisé pour des destinations d’utilisation non expressément indiquées dans le manuel d’instructions correspondant. - le produit est utilisé de façon non conforme à ce qui est prévu dans le manuel d’instructions. - le produit a subi des réparations auprès de centres d’assistance non autorisés et non conventionnés. - le produit a subi des modifications et/ou des manipulations, aussi bien dans la structure que dans la partie textile, non expressément autorisées par le fabricant. Toute modification apportée aux produits libère Inglesina Baby S.p.A. de toute responsabilité. - le défaut est dû à une négligence ou un manque de soin dans l’utilisation (ex. chocs violents des parties de la structure, exposition à des substances chimiques agressives, etc.). - le produit présente une usure normale (ex. roues, parties mobiles, tissus) dérivant d’une utilisation quotidienne normale, prolongée et continue. - le produit est endommagé, même accidentellement, par le propriétaire ou des tiers (par exemple s’il est transporté comme bagage en soute en avion ou avec d’autres moyens de transport). - le produit est envoyé au revendeur pour assistance sans le ticket de caisse et/ou sans le numéro de série ou quand la date d’achat indiquée sur le ticket de caisse et/ou le numéro de série ne sont pas clairement lisibles.
  • Les éventuels dommages causés par l’utilisation d’accessoires non fournis et/ou non approuvés par Inglesina Baby ne seront pas couverts par les conditions de notre garantie.
  • Inglesina Baby S.p.A. décline toute responsabilité quant aux dommages causés aux personnes et aux biens à la suite d’une utilisation impropre et/ou incorrecte du produit.
  • À l’expiration de la période de garantie, l’Entreprise garantit quand même l’assistance sur ses produits, à titre honéreux, dans un délai de quatre (4) ans après leur mise sur le marché ; après cette période, la possibilité d’intervention sera évaluée au cas par cas. PIECES DE RECHANGE / SERVICE D’ASSISTANCE APRES VENTE
  • Contrôlez régulièrement les dispositifs de sécurité pour garantir un bon fonctionnement du produit dans le temps. En cas de problèmes et/ou d’anomalies de tous genres, ne l’utilisez pas et contactez rapidement le Revendeur Autorisé ou le Service d’Assistance Après Vente Inglesina.
  • N’utilisez ni pièces de rechange ni accessoires non fournis et/ou non approuvés par L’Inglesina Baby S.p.A. QUE FAIRE EN CAS DE NECESSITE D’ASSISTANCE
  • En cas de nécessité d’assistance sur le produit, contacter immédiatement le revendeur Inglesina auprès duquel l’achat a été effectué, en s’assurant de pouvoir disposer du “Serial Number” concernant le produit qui fait l’objet de la demande.
  • Le Revendeur est chargé de prendre contact avec Inglesina pour évaluer la modalité d’intervention la plus adaptée au cas par cas, et enfin pour fournir chaque indication nécessaire.
  • Le Service d’Assistance Inglesina est de toute façon disponible à fournir toutes les informations nécessaires, sur demande écrite à remplir sur le formulaire approprié présent sur le site web : inglesina.com - section Garantie et Assistance. CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DU PRODUIT
  • Ce produit demande un entretien régulier de la part de l’usager.18
  • Ne jamais forcer les mécanismes ou des parties en mouvement; en cas de doute, contrôler d’abord les instructions.
  • Ne pas garder le produit s’il est encore mouillé et ne pas le laisser dans des ambiances humides car il peut se former de la moisissure.
  • Garder le produit dans un endroit sec.
  • Protéger le produit contre les agents atmosphériques, eau, pluie ou neige; en outre, l’exposition continue et prolongée au soleil pourrait causer des changements de couleur chez beaucoup de matériaux.
  • Nettoyer les parties en plastique et en métal avec un chiffon humide ou bien avec un détergeant léger; ne pas utiliser des solvants, ammoniaque ou essence.
  • Nous conseillons de laver le revêtement séparément des autres articles.
  • Rafraîchir périodiquement les parties en tissu avec une brosse souple pour vêtements.
  • Respecter les normes pour le lavage du revêtement textile indiquées sur les étiquettes appropriées. Laver à la main dans l’eau froide Ne pas utiliser eau de javel Ne pas sécher mécaniquement Faire sécher à plat à l’ombre Ne pas plancher Ne pas laver à sec Ne pas essorer en machine
  • Sécher parfaitement le revêtement textile avant de l’utiliser ou de le garder. INFORMATIONS CONCERNANT LES BATTERIES : ATTENTION !
  • Le dispositif musical du transat fonctionne avec 3 batteries de 1,5 Volt, type AA (non incluses).
  • Ce dispositif musical est uniquement adapté à l’usage avec le transat.
  • Suivre les indications du paragraphe présent pour éviter de casser les batteries, que du liquide s’en écoule ou que leur durée soit réduite.
  • Seuls les adultes doivent accéder au logement des batteries. Veiller à ce que le logement des batteries soit bien fermé avant d’utiliser le produit.
  • Ne jamais mélanger des batteries neuves et des batteries usagées.
  • Ne pas mélanger différents types de batteries.
  • Toujours retirer les batteries vides du logement afin d’éviter que le liquide ne s’écoule, car cela pourrait endommager le produit.
  • En cas de fuite de liquide des batteries, les remplacer immédiatement et bien nettoyer le logement. Se laver soigneusement les mains en cas de contact avec le liquide.
  • Ne pas essayer de recharger des batteries non rechargeables : elles pourraient exploser.
  • Retirer les batteries rechargeables avant de les charger.
  • Recharger les batteries sous la surveillance d’un adulte.
  • Toujours respecter la polarité lors de l’insertion des batteries.
  • Toujours retirer les batteries si le produit n’est pas utilisé durant une période prolongé.
  • Ne pas court-circuiter les bornes des batteries.
  • Toujours garder les batteries hors de la portée des enfants.
  • Ne pas exposer le produit à la pluie ; les infiltrations d’eau, d’aliments ou d’autres liquides endommagent le circuit électronique.
  • Ne pas déposer les batteries dans un environnement aux températures extrêmes.
  • Ne pas jeter les batteries dans le feu, elles pourraient exploser ou perdre des liquides.
  • Lors du remplacement des batteries, refermer leur logement à l’aide de la vis fournie et replacer le dispositif musical dans le logement prévu à cet effet.
  • Directive 2012/19/UE La directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) établit que ces appareils ne doivent pas être éliminés selon le cycle normal des déchets solides municipaux, mais être collectés séparément afin d’optimiser la réutilisation et le recyclage des matériaux qui les composent et d’empêcher les dommages potentiels pour la santé et l’environnement dus à la présence de substances potentiellement dangereuses. Le symbole de la poubelle barrée est apposé sur tous les produits afin de le rappeler. Les déchets peuvent être confiés à des centres de collecte spécialisés, ou ils peuvent être délivrés gratuitement au distributeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil équivalent, ou sans obligation d’achat pour les appareils dont l’encombrement est inférieur à 25 cm. Pour de plus amples informations quant à la mise au rebut correcte de ces appareils, consulter le service public pertinent.

LISTE DES COMPOSANTS

fig. 1 A Couverture transat + tube courbé assise B Réducteur C Base de la structure D Structure dossier E Barre de jeu + 2 clips de fixation F Dispositif musical (s’il est présent) ASSEMBLAGE STRUCTURE fig. 2 Pour assembler le châssis du transat, accrocher la structure du dossier (D) à la base (C), jusqu’à ce que les deux clics retentissent pour confirmer la fixation.

MONTAGE COUVERTURE TRANSAT

fig. 3 Actionner le dispositif de réglage (D1), ramener le dossier (D) le plus à la verticale possible. fig. 4 Recouvrir la structure du dossier (D) avec la couverture du transat (A) en la faisant bien adhérer. fig. 5 Insérer le tube courbe du siège (A1) dans les logements prévus à cet effet (C1) sur la base de la structure (C). Garder les deux pivots enfoncés (D2) afin de compléter la fixation. fig. 6 ATTENTION ! Vérifier que le tube est bien fixé des deux côtés en le tirant vers l’extérieur. fig. 7 Terminer le revêtement en fermant tous les boutons pression à l’arrière (A2). INSTRUCTIONS RETRAIT ET ENTRETIEN DE LA COUVERTURE DU TRANSAT Il est conseillé de retirer périodiquement la couverture du transat afin de procéder à un entretien correct. fig. 8 Ouvrir tous les boutons pression à l’arrière (A2) et extraire la couverture du transat de la structure du dossier (D). fig. 9 Garder les deux pivots enfoncés (D2), extraire le tube courbé de l’assise (A1) des logements de la base (C1). fig. 10 Veiller en particulier à retirer le tube courbé de l’assise (A1), en le séparant du tissu avant de procéder au lavage. RÉDUCTEUR fig. 11 Après avoir mis le réducteur en place (B) sur le transat, faire passer le séparateur des jambes et la protection (A3) à travers la fente prévue à cet effet (B1). fig. 12 Passer ensuite les ceintures lombaires (A4) à travers les fentes du réducteur (B2), puis à travers celles de la protection de séparation des jambes (A6).

CEINTURE DE SECURITE

AVERTISSEMENT ! Toujours utiliser le système de retenue. fig. 13 Pour attacher les ceintures de sécurité, insérer les parties lombaires (A4) dans la boucle centrale (A5) ; toujours utiliser la ceinture de séparation des jambes en association avec la ceinture ventrale et bien les régler. AVERTISSEMENT ! Le non-respect de cette précaution peut causer des chutes ou des glissements de l’enfant et entraîner des risques de blessures.

fig. 14 Le dossier a 3 positions de réglage ; actionner le dispositif central (D1) et l’accompagner jusqu’à la position voulue. FONCTION BALANCEMENT fig. 15 La structure du transat est conçue pour se balancer. Pour la fixer, il suffit de débloquer le levier arrière (D3) en le ramenant en position « stop ». HINWEISE

  • Suivre les indications du paragraphe présent pour éviter de casser les batteries, que du liquide s’en écoule ou que leur durée soit réduite.
  • Seuls les adultes doivent accéder au logement des batteries. Veiller à ce que le logement des batteries soit bien fermé avant d’utiliser le produit.
  • Ne jamais mélanger des batteries neuves et des batteries usagées.
  • Ne pas mélanger différents types de batteries.
  • Toujours retirer les batteries vides du logement afin d’éviter que le liquide ne s’écoule, car cela pourrait endommager le produit.
  • En cas de fuite de liquide des batteries, les remplacer immédiatement et bien nettoyer le logement. Se laver soigneusement les mains en cas de contact avec le liquide.
  • Ne pas essayer de recharger des batteries non rechargeables : elles pourraient exploser.
  • Retirer les batteries rechargeables avant de les charger.
  • Recharger les batteries sous la surveillance d’un adulte.
  • Toujours respecter la polarité lors de l’insertion des batteries.
  • Toujours retirer les batteries si le produit n’est pas utilisé durant une période prolongé.
  • Ne pas court-circuiter les bornes des batteries.
  • Toujours garder les batteries hors de la portée des enfants.
  • Ne pas exposer le produit à la pluie ; les infiltrations d’eau, d’aliments ou d’autres liquides endommagent le circuit électronique.
  • Ne pas déposer les batteries dans un environnement aux températures extrêmes.
  • Ne pas jeter les batteries dans le feu, elles pourraient exploser ou perdre des liquides.
  • Lors du remplacement des batteries, refermer leur logement à l’aide de la vis fournie et replacer le dispositif musical dans le logement prévu à cet effet.
  • Directive 2012/19/UE La directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) établit que ces appareils ne doivent pas être éliminés selon le cycle normal des déchets solides municipaux, mais être collectés séparément afin d’optimiser la réutilisation et le recyclage des matériaux qui les composent et d’empêcher les dommages potentiels pour la santé et l’environnement dus à la présence de substances potentiellement dangereuses. Le symbole de la poubelle barrée est apposé sur tous les produits afin de le rappeler. Les déchets peuvent être confiés à des centres de collecte spécialisés, ou ils peuvent être délivrés gratuitement au distributeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil équivalent, ou sans obligation d’achat pour les appareils dont l’encombrement est inférieur à 25 cm. Pour de plus amples informations quant à la mise au rebut correcte de ces appareils, consulter le service public pertinent.

MONTAGE COUVERTURE TRANSAT

fig. 3 Actionner le dispositif de réglage (D1), ramener le dossier (D) le plus à la verticale possible. fig. 4 Recouvrir la structure du dossier (D) avec la couverture du transat (A) en la faisant bien adhérer. fig. 5 Insérer le tube courbe du siège (A1) dans les logements prévus à cet effet (C1) sur la base de la structure (C). Garder les deux pivots enfoncés (D2) afin de compléter la fixation. fig. 6 ATTENTION ! Vérifier que le tube est bien fixé des deux côtés en le tirant vers l’extérieur. fig. 7 Terminer le revêtement en fermant tous les boutons pression à l’arrière (A2). INSTRUCTIONS RETRAIT ET ENTRETIEN DE LA COUVERTURE DU TRANSAT Il est conseillé de retirer périodiquement la couverture du transat afin de procéder à un entretien correct. fig. 8 Ouvrir tous les boutons pression à l’arrière (A2) et extraire la couverture du transat de la structure du dossier (D). fig. 9 Garder les deux pivots enfoncés (D2), extraire le tube courbé de l’assise (A1) des logements de la base (C1). fig. 10 Veiller en particulier à retirer le tube courbé de l’assise (A1), en le séparant du tissu avant de procéder au lavage. RÉDUCTEUR fig. 11 Après avoir mis le réducteur en place (B) sur le transat, faire passer le séparateur des jambes et la protection (A3) à travers la fente prévue à cet effet (B1). fig. 12 Passer ensuite les ceintures lombaires (A4) à travers les fentes du réducteur (B2), puis à travers celles de la protection de séparation des jambes (A6).

CEINTURE DE SECURITE

AVERTISSEMENT ! Toujours utiliser le système de retenue. fig. 13 Pour attacher les ceintures de sécurité, insérer les parties lombaires (A4) dans la boucle centrale (A5) ; toujours utiliser la ceinture de séparation des jambes en association avec la ceinture ventrale et bien les régler. AVERTISSEMENT ! Le non-respect de cette précaution peut causer des chutes ou des glissements de l’enfant et entraîner des risques de blessures.

fig. 14 Le dossier a 3 positions de réglage ; actionner le dispositif central (D1) et l’accompagner jusqu’à la position voulue. FONCTION BALANCEMENT fig. 15 La structure du transat est conçue pour se balancer. Pour la fixer, il suffit de débloquer le levier arrière (D3) en le ramenant en position « stop ».

POIGNÉES DE TRANSPORT

fig. 16 Le transat est équipé de poignées latérales de transport (A7). Lorsqu’il n’est pas utilisé, placer les poignées dans les logements prévus (A8) à l’arrière de la couverture.

fig. 17 Prédisposer la fixation de la barre de jeu (E) en attachant toujours les deux clips (E1) au tube du dossier du transat, en correspondance des logements indiqués sur la couverture (A8). fig. 18 Insérer ensuite la barre de jeu (E) dans les deux encoches des clips (E2). AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser la barre de jeu pour transporter le transat. fig. 19 Les jeux peuvent facilement être détachés et remis en place (ce qui permet également de bien les nettoyer) en les faisant glisser de leur emplacement sur la barre. DISPOSITIF MUSICAL (s’il est présent) fig. 20 Le dispositif musical (F) est équipé de clips de fixation (F1) et il peut être fixé à la pochette spécialement conçue (F2) qui se trouve sous le transat.

FONCTIONS ET UTILISATION DU DISPOSITIF MUSICAL

Le dispositif musical fonctionne avec 3 batteries de 1,5 Volt, type AA (non incluses). fig. 21 Pour insérer les batteries, ouvrir le couvercle (F3) qui se trouve sur le dispositif en dévissant la vis (F4) à l’aide d’un tournevis cruciforme (non inclus). fig. 22 Poser les batteries dans les logements en respectant la polarité indiquée. fig. 23 Refermer le couvercle (F3) à l’aide de la vis (F4). fig. 24 Pour allumer le dispositif, régler le volume et l’éteindre, actionner l’interrupteur (F5). fig. 25 3 mélodies sont disponibles; pour les sélectionner, actionner le bouton (F6). HINWEISE