Actioncam 4s Plus - Caméscope ROLLEI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Actioncam 4s Plus ROLLEI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Résolution vidéo 4K, 30 fps, capteur de 12 MP, angle de vue 170° |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les sports extrêmes, les voyages, et les vlogs |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement l'objectif, vérifier les mises à jour du firmware |
| Sécurité | Utiliser un boîtier étanche pour la plongée, éviter les chocs violents |
| Informations générales | Compatible avec divers accessoires, batterie rechargeable, connectivité Wi-Fi |
FOIRE AUX QUESTIONS - Actioncam 4s Plus ROLLEI
Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Actioncam 4s Plus - ROLLEI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Actioncam 4s Plus de la marque ROLLEI.
MODE D'EMPLOI Actioncam 4s Plus ROLLEI
1. Ce produit est un produit de haute précision, ne le laissez pas tomber
ou ne le frappez pas. Veuillez utiliser le boîtier sous-marin inclus dans la livraison pour protéger l‘appareil photo.
2. Ne placez pas l‘appareil à proximité d‘un magnétisme fort, comme des
aimants ou des moteurs. Veuillez éviter de placer l‘appareil à proximité de tout objet émettant de fortes ondes radioélectriques, car un champ magnétique puissant pourrait provoquer un dysfonctionnement de l‘appareil ou endommager l‘image et le son.
3. Ne placez pas l‘appareil photo à des températures élevées ou à la lumière
4. Utilisez des cartes Micro SD de marque car les cartes ordinaires ne garan-
tissent pas une utilisation correcte.
5. N‘utilisez pas de cartes Micro SD dans ou près d‘endroits magnétiques
pour éviter la perte de données.
6. Pendant le processus de charge, en cas de surchauffe, de fumée ou d‘odeur,
veuillez débrancher immédiatement l‘appareil et arrêter la charge pour éviter tout incendie.
7. Gardez l‘appareil photo et ses accessoires à l‘écart des enfants afin d‘éviter
tout risque d‘étouffement ou de choc électrique.
8. Conserver le produit dans un endroit frais et sec.
9. N‘utilisez pas l‘appareil photo lorsqu‘il est faiblement alimenté ou en
10. N‘essayez pas d‘ouvrir le boîtier de l‘appareil ou de le modifier de quelque
manière que ce soit, la garantie sera perdue. Indicateur de fonction- nement Indicateur de charge27 Caractéristiques du produit
3. Boîtier étanche sous l’eau jusqu’à une profondeur de 40 mètres
4. Batterie amovible pour un remplacement facile
5. Prise en charge des cartes mémoire Micro SD jusqu’à
6. Connexion WiFi par App pour contrôler la caméra
Description de la caméra Indicateur de fonction- nement Indicateur de charge Écran Up/WiFi/ Zoom In Down/Mute/ Zoom Out Haut-parleur intégré Couvercle du compartiment de la pile Bouton Déclencheur/ Confirmation Indicateur WiFi Bouton Marche/ Mode Microphone intégré Fente Micro SD Lentille Fente Micro USB28 FRENCH Boîtier étanche Insérez l‘appareil photo dans un étui imperméable
1. Assurez-vous que le boîtier est sec et propre.
2. Insérez l‘appareil photo et assurez-vous que l‘objectif tient bien
dans la cavité de l‘objectif.
3. Fermez les pinces de blocage.
4. La caméra peut être montée à l‘aide des accessoires fournis.
Bouton Déclencheur/ Confirmation Up/WiFi/ Zoom In Down/Mute/ Zoom Out Bouton Marche/ Mode Fenêtre de l‘objectif29 Batterie Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, vous devez charger complètement la batterie. Chargement de la batterie
1. Connectez l’appareil photo à un ordinateur ou à une alimentation USB
(5 V/1~2 A recommandé).
2. Le voyant d’état de charge rouge reste clignotant pendant que la batterie
3. Le voyant d’état de charge rouge s’allume en permanence lorsque
la batterie est complètement chargée. Remplacement de la pile
1. Utilisez l‘évidement du couvercle du compartiment de la pile pour ouvrir
le compartiment de la pile. Soulevez le couvercle avec votre ongle ou un objet plat.
2. Retirez la batterie.
3. Insérez la nouvelle batterie de manière à ce que les contacts de la batterie
correspondent à ceux de l‘appareil photo. Prise en main Allumer: Maintenez le bouton Marche/Mode enfoncé pendant 3 secondes. Lorsque l’appareil photo est mis sous tension, l’indicateur de fonctionnement bleu s’allume. Eteindre: Maintenez le bouton Marche/Mode enfoncé pendant 3 secondes.30 FRENCH Vue d’ensemble Allumer Mettez l’appareil photo sous tension et appuyez plusieurs fois sur le bouton Marche/Mode pour faire défiler les modes et réglages de l’appareil photo. Les modes apparaissent dans l’ordre suivant: Vidéo " Photo " Vidéo au ralenti " Lecture vidéo et photo " Paramètres " Vidéo
"31 Enregistrement vidéo/photo Enregistrement vidéo Appuyez sur le bouton Déclencheur/Confirmation à la mise sous tension pour lancer l‘enregistrement. Une lumière rouge sur l‘écran clignote pendant l‘enregistrement. Appuyez à nouveau sur le Bouton Déclencheur/Confirmation pour arrêter l‘enregistrement. Avec le bouton Bas, vous pouvez activer ou désactiver le son. Remarque: Les fichiers vidéo peuvent être divisés. La durée d’enregistrement redémarre. Capture de photos Appuyez sur
bouton Déclencheur/Confirmation pour prendre une seule photo. Utilisez
bouton Haut pour faire un zoom avant et
bouton Bas pour faire un zoom arrière. Enregistrement vidéo au ralenti Appuyez sur le bouton Déclencheur/Confirmation à la mise sous tension pour lancer l’enregistrement. Une lumière rouge sur l’écran clignote pendant l’enregis- trement. Appuyez à nouveau sur le bouton Déclencheur/Confirmation pour arrêter l’enregistrement. Avec le bouton Bas, vous pouvez activer ou désactiver le son. Lecture/Suppression de fichiers Lecture de fichiers sur l’appareil photo Assurez-vous que l’appareil photo est dans le menu Lecture vidéo ou photo. Appuyez sur le bouton Haut/Bas pour faire défiler les vidéos ou les photos, puis appuyez sur le bouton Déclencheur/Confirmation pour lire et mettre les vidéos en pause. Appuyez sur le bouton Marche/Mode pour revenir en arrière.32 FRENCH Lecture/Suppression de fichiers Supprimer des fichiers de l‘appareil photo Appuyez sur
bouton Déclencheur/Confirmation d‘obturateur et mainte- nez-le enfoncé pendant quelques secondes pour supprimer le fichier optionnel. Pour quitter le mode Lecture, appuyez sur
bouton Marche/Mode pour accéder au menu principal de prévisualisation, appuyez à nouveau sur
bouton Marche/Mode pour passer au menu de réglage. Réglages Appuyez plusieurs fois sur le bouton Marche/Mode pour accéder au menu Réglages, utilisez les boutons Haut ou Bas pour faire défiler les différentes options, et appuyez sur le bouton Déclencheur/Confirmation pour sélec- tionner l’option sélectionnée. Réglage vidéo : Résolution vidéo : 4K@30 fps (interpolé), 2,7K@30 fps, 1080P@60 fps, 1080P@30 fps, 720P@90 fps, 720P@60 fps, 720P@30 fps Enregistrement du son : Marche/Arrêt Time-Lapse : Fermé/0,5 sec/1 sec/2 sec/5 sec/ 10 sec/30 sec/60 sec Enregistrement en boucle : Fermé/2 min/3 min/5 min Au ralenti : 1080P@60 fps/720p@90 fps33 Réglages Réglage de la photo : Résolution photo : 16M (4640x3480) (interpolé)/ 12M (4000x3000) (interpolé)/ 8M (3264x2448)/5M (2592x1936)/ 2M (1600x1200) Chronométré : Fermer/3 sec/5 sec/10 sec/20 sec Auto : Fermeture/3 sec/10 sec/15 sec/20 sec/30 sec Déplacement d’une piste : Fermer/3 pic/5 pic/10 pic Réglage général : Exposition : +/–3~0 Balance des blancs : Auto/Soleil/Nuageux/ Lumière incandescente/Lumière fluorescente WiFi : On/Off. Appuyez sur OK pour activer le WiFi. Pour désactiver à nouveau le WiFi, appuyez sur la touche Haut. La touche Haut vous permet de commander la fonction WiFi sans entrer dans le menu. Rotation de l’image : Marche/Arrêt Mode conduite : Marche/Arrêt Fréquence de la source lumineuse : Auto/50 Hz/60 Hz Témoin lumineux LED : Marche/Arrêt Écran de veille automatique : 10 sec/20 sec/30 sec/Off Arrêt automatique : 1 min/3 min/5 min/Off Filigrane temporel : Marche/Arrêt34 FRENCH Réglages Réglage du système : Langue : Anglais, Français, Allemand, Italien, Tchèque, Portugais, Espagnol, Slovaque, Suédois, Danois, Norvégien, Néerlandais, Finnois, Grec, Hongrois Date et heure : AAAA/MM/JJ hh : mm : ss Formater la carte mémoire : Oui/Non Réinitialiser : Oui/Non Version du micrologiciel Sortie : Appuyez sur le bouton de l’obturateur pour sortir. Stockage/Micro-cartes Cet appareil photo est compatible avec les cartes mémoire Micro SD et Micro SDXC de 8 GB, 16 GB, 32 GB et 64 GB. Vous devez utiliser une carte micro SD avec une vitesse minimale de CLASSE 10 (80M/S). Nous recommandons l’utilisation de cartes mémoire de marque pour une fiabilité maximale lors d’activités à fortes vibrations.35 Stockage/Micro-cartes Des pourboires :
- La carte mémoire n‘est pas incluse dans le forfait standard, vous devrez acheter une carte mémoire supplémentaire.
- Veuillez formater la carte mémoire Micro SD, Micro SDXC sur l‘appareil avant de l‘utiliser.
- Veuillez redémarrer l‘appareil photo après le formatage.
- Veuillez insérer la carte mémoire correctement, sinon le logement de carte risque d‘être endommagé. Paramètres WiFi Vous pouvez connecter votre caméra via la connexion WiFi intégrée avec votre smartphone. Ouvrez le menu de la caméra et allez au troisième onglet. Sélectionnez l’option WiFi et appuyez sur OK, ou appuyez simplement sur le bouton Haut. Le nom du réseau WiFi «Action Cam» et le mot de passe «1234567890» s’affichent sur l’écran de la caméra. L’indicateur LED s’allume en rouge. Connectez votre smartphone via les paramètres WiFi du téléphone avec le réseau WiFi «Action Cam». Téléchargez l’application gratuite «Rollei 4s Plus» sur Google Play ou l’Apple App Store et installez-la sur votre smartphone. Après l’installation, ouvrez l’application. Le réseau WiFi de la caméra s’affiche comme la connexion WiFi actuelle. Cochez la connexion actuelle. L’application s’ouvre sur l’écran de visualisation en direct et vous voyez l’image de la caméra sur votre smartphone. Pour quitter le mode WiFi, appuyez sur le bouton Haut de la caméra.36 FRENCH Élimination Élimination des emballages : Pour les éliminer, séparez les emballages selon les différents types. Le carton et le bois doivent être éliminés avec le papier et l’aluminium doit être recyclé. Élimination des déchets d’équipements électriques et électroniques et/ou des batteries/piles par les utilisateurs privés dans l’Union européenne. Ce symbole placé sur le produit ou l’emballage indique qu’il ne peut être éliminé avec les déchets ménagers. Vous devez éliminer vos déchets d’équipements et/ou vos batteries/ piles en les remettant au dispositif de reprise applicable pour le recyclage d’équipements électriques et électroniques et/ou des batteries/piles. Pour plus d’informations sur le recyclage de ces équipements et/ou des batteries/piles, veuillez contacter votre mairie, le magasin d’achat de vos équipements ou votre service d’élimination des déchets ménagers. Le recyclage de matériaux aidera à la conservation des ressources naturelles et garantira qu’ils sont recyclés d’une manière protégeant la santé humaine et l’environnement.37 Avertissement sur la batterie
- Ne démontez jamais la batterie, ne l’écrasez pas et ne la percez pas, et ne la mettez jamais en court-circuit. N’exposez pas la batterie à un environnement où la température est élevée ; si la batterie coule ou gonfle, arrêtez de l’utiliser.
- Chargez-la toujours à l’aide du chargeur. Il existe un risque d’explosion si la batterie est remplacée par un type incorrect.
- Conservez la batterie hors de la portée des enfants.
- Les batteries risquent d’exploser si elles sont exposées à une flamme nue. Ne jetez jamais une batterie au feu.
- Éliminez les batteries usagées selon les réglementations locales.
- Avant d’éliminer l’appareil, veillez à retirer la batterie. Conformité La société Rollei GmbH & Co. KG déclare par la présente que la caméra d’action « Rollei Actioncam 4s Plus » est conforme à la directive 2014/53/EU: Directive RoHs 2011/65/EC Directive RED 2014/53/EU Le texte complet de la déclaration de conformité CE peut être téléchargé à l’adresse Internet suivante : www.rollei.com/EGK/AC4sPlus38 SPANISH Atención
Notice Facile