BLACK & DECKER BDB710 - Marteau

BDB710 - Marteau BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BDB710 BLACK & DECKER au format PDF.

📄 104 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice BLACK & DECKER BDB710 - page 36
Caractéristique Détails
Type de produit Marteau
Poids 1,2 kg
Longueur 30 cm
Matériau de la tête Acier forgé
Type de poignée Antidérapante
Utilisation recommandée Travaux de bricolage, construction, réparation
Entretien Nettoyer après utilisation, vérifier l'état de la tête et de la poignée
Consignes de sécurité Porter des lunettes de protection, éviter les surfaces instables
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - BDB710 BLACK & DECKER

Comment puis-je changer le foret sur le marteau BLACK & DECKER BDB710 ?
Pour changer le foret, assurez-vous que l'outil est débranché. Utilisez la clé de mandrin fournie pour desserrer le mandrin, retirez le foret usé et insérez le nouveau. Serrez le mandrin à l'aide de la clé.
Le marteau ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'outil est correctement branché à une prise de courant fonctionnelle. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment nettoyer le marteau après utilisation ?
Débranchez l'outil et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser de l'eau ou des produits chimiques agressifs. Vérifiez également les orifices d'aération pour éviter l'accumulation de poussière.
Quelle est la puissance du marteau BLACK & DECKER BDB710 ?
Le BLACK & DECKER BDB710 a une puissance de 710 watts, ce qui le rend adapté pour des travaux de perçage dans divers matériaux.
Puis-je utiliser le marteau sur des matériaux durs comme le béton ?
Oui, le BLACK & DECKER BDB710 est conçu pour percer des matériaux durs tels que le béton, grâce à sa fonction de percussion.
Quel type de foret dois-je utiliser avec le marteau ?
Utilisez des forets adaptés au matériau que vous percez. Pour le béton, des forets à béton sont recommandés, tandis que pour le bois ou le métal, des forets spécifiques à ces matériaux devraient être utilisés.
Que faire si le marteau surchauffe pendant l'utilisation ?
Si le marteau surchauffe, arrêtez immédiatement l'utilisation, débranchez-le et laissez-le refroidir pendant au moins 15 minutes. Vérifiez également que les orifices d'aération ne sont pas obstrués.
Y a-t-il une garantie pour le marteau BLACK & DECKER BDB710 ?
Oui, le BLACK & DECKER BDB710 est généralement couvert par une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat. Conservez votre reçu pour toute réclamation de garantie.
Comment puis-je contacter le service client de BLACK & DECKER ?
Vous pouvez contacter le service client de BLACK & DECKER par téléphone ou via leur site web. Assurez-vous d'avoir le numéro de modèle et le numéro de série à portée de main.

Questions des utilisateurs sur BDB710 BLACK & DECKER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Marteau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BDB710 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BDB710 de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI BDB710 BLACK & DECKER

Avertissement ! Lisez tous les avertisse- ments et toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des avertissements et des instructions listées ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instruc- tions an de pouvoir vous y référer dans le futur. Le terme “outil électrique” mentionné dans les avertissements fait référence aux outils électriques alimentés sur secteur (avec l) ou sur batterie (sans l)

1. Sécurité de la zone de travail

a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée Les zones encombrées ou sombres sont propices aux accidents. b. Ne faites pas fonctionner les outils électriques dan des atmosphères explosives, comme en présence de liquides, de gaz ou de poussières inammables par exemple. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enammer les poussières et les fumées. c. Maintenez les enfants et autres personnes éloignés lorsque les outils électriques sont en marche. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2. Sécurité électrique

a. Les prises des outils électriques doivent correspodre à la prise de courant murale. Ne modiez jamais la prise d’aucune sorte. N’utilisez aucun adaptateur de prise avec des outils électriques reliés à la terre. L’utilistion de prises d’origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de choc électrique. b. Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs par exemple. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre. c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de substances grasses, de bords tranchants ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e. Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs. L’utilisation d’une rallonge homologuée pour les travaux en extérieur réduit le risque de choc électrique. f. Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation élect rique protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisa tion d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.

3. Sécurité des personnes

a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas d’outils électriques si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogue, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner de graves blessures. b. Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équip ments de protection comme les masques anti-poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés à bon escient réduisent le risque de blessures. c. Empêchez tout démarrage par inadvertance. Assurez- vous que l’interrupteur est en position Arrêt avant de raccorder l’outil à l’alimentation électrique et/ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l’outil. Le fait de transporter les outils électriques le doigt sur l’interrupteur ou d’alimenter les outils électriques dont l’interrupteur est déjà en position Marche augmente les risques d’accidents. d. Retirez toute clé ou pince de réglage avant d’allumer l’outil électrique. Une clé ou une pince restée xée à à la partie rotative de l›outil électrique peut engendrer des blessures. e. Ne présumez pas de vos forces. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en perma nence. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique en cas d’imprévus. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucun vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.37 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS g. Si des dispositifs pour l’extraction des poussières ou des installations pour la récupération sont présents, assurez-vous qu’ils sont correctement rac cordés et utilisés. L’utilisation de dispositifs récupéra teurs de poussières réduit les risques liés aux poussières.

4. Utilisation et entretien des outils électriques

a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez le bon outil électrique adapté pour votre intervention. Un outil adapté fonc tionne mieux, de façon plus sûre et à la cadence pour laquelle il a été conçu. b. N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur Marche/Arrêt est défectueux. Tout appareil électrique qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. c. Débranchez la prise du secteur et/ou le bloc-batterie de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions d’utilisation les faire fonctionner. Les outils électriques peuvent être dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e. Entretenez vos outils électriques. Vériez que les pièces mobiles sont alignées correctement et qu’elles ne sont pas coincées. Vériez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faites réparer l’outil électrique avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils mal entretenus. f. Maintenez les organes de coupe affûtés et propres. Des organes de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à contrôler. g. Utilisez les outils électriques, les accessoires et les embouts d’outil conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des ns autres que celles pour lesquelles il a été prévu # engendre des situations dangereuses.

5. Révision/Réparation

a. Faites réparer votre outil par une personne qualiée n’utilisant que des pièces détachées d’origine. Ceci permet de garantir la sûreté de l’outil électrique. Avertissements de sécurité supplémentaires liées aux outils électriques

Avertissement ! Avertissement supplémen- taires concernant les perceuses et perceuses et perceuses à percussion. uPortez des protections auditives pour utiliser une per- ceuse à percussion. L’exposition au bruit peut provoquer une perte de l’ouïe. uUtilisez les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures. uTenez l’outil par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous travaillez dans des zones où l’organe de coupe peut entrer en contact avec des ls électriques ca- chés. Tout contact de l’accessoire de coupe avec un l sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et provoquer un choc électrique à l’utilisateur. uN’utilisez jamais un burin en mode rotatif. L’accessoire pourrait se tordre à l’intérieur de la matière et faire tourner la perceuse. uUtilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour xer et soutenir l’ouvrage sur une plateforme stable. Tenir l’ouvrage à la main ou contre votre corps le rend instable et peut conduire à une perte de contrôle. uAvant de percer les murs, les planchers ou les plafonds, vériez l’emplacement des ls électriques et des canalisations. uÉvitez de toucher le bout d’un foret juste après avoir percé. Il peut être chaud. uCet outil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités men- tales, sensorielles ou physiques réduites, ou celles manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient encadrées ou qu’elles n’aient été formées à l’utilisation de l’outil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. uL’usage prévu est décrit dans ce manuel d’instructions. L’utilisation d’un accessoire ou d’un équipement non spécié ou l’utilisation de cet outil à d’autres ns que celles recommandées dans ce manuel d’utilisation présentent un risque de blessures et/ou de dommages matériels. uUtilisez un masque anti-poussières dès que le travail est source de poussière ou de projection de débris. Sécurité des personnes uL’utilisation de cet appareil n’est pas prévue pour les personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf si ces personnes sont surveillées ou instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. uLes enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.38 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Risques résiduels. Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l’outil. Ces risques peuvent être provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc. Malgré l’application des normes de sécurité pertinentes et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent : uLes blessures dues au contact avec des pièces mobiles/ en rotation. uLes blessures dues au changement de pièces, de lames ou d’accessoires. uLes blessures dues à l’utilisation prolongée d’un outil. Lorsque vous utilisez un outil quel qu’il soit pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières. uTroubles de l’ouïe. uRisques pour la santé dus à l’inhalation de poussières produites pendant l’utilisation de l’outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF). Vibrations La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les car- actéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée conformément à la méthode de test standard de la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des émissions de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l’exposition. Avertissement ! En fonction de la manière dont l’outil est utilisé, la valeur des émissions de vibrations réelles pendant l’utilisation de l’outil peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré. Quand l’exposition aux vibrations est évaluée an de déter- miner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/ CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tenir compte des condi- tions réelles d’utilisation et de la façon dont l’outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. Étiquettes apposées sur l’outil Les pictogrammes qui suivent gurent sur l’outil avec le code date :

Avertissement ! An de réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation.

Portez des protections auditives pour utiliser une perceuse à percussion. L’exposition au bruit peut engendrer la perte de l’ouïe. Sécurité électrique

Cet outil est doublement isolé et ne nécessite donc aucun l de liaison à la terre. Assurez-vous toujours que l’alimentation électrique cor- respond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique. uSi le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou un centre d’assistance BLACK+DECKER an an d’éviter tout risque. Caractéristiques Cet appareil présente tout ou partie des caractéristiques suivantes.

1. Sélecteur de vitesse

2. Bouton de verrouillage

3. Bouton de commande avant/arrière

4. Sélecteur de mode de perçage

6. Butée de profondeur

8. Bouton de verrouillage manuel de l’axe

Assemblage Attention ! Avant l’assemblage, assurez-vous que l’outil est éteint et débranché. Installation de la poignée latérale et de la butée de profondeur (gure A & G) uTournez le manche dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la poignée latérale (7) puisse glisser sur l’avant de l’outil, comme indiqué. uTournez la poignée latérale dans la position désirée. uInsérez la butée de profondeur (6) dans l’orice de montage, comme indiqué. uAjustez la profondeur de perçage comme décrit ci-dessous. uSerrez la poignée latérale en tournant le manche dans le sens des aiguilles d’une montre. Installation d’un foret Mandrin auto-serrant à manchon unique (gure B) uOuvrez le mandrin en appuyant sur le bouton de verrouillage manuel de l’axe (8) et en tournant le manchon (9) dans le sens des aiguilles d’une montre. uInsérez la tige du foret (12) dans le mandrin. uSerrez fermement le mandrin en appuyant sur le bouton de verrouillage manuel de l’axe (8) et en tournant le manchon dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au serrage maximal.39 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Mandrin auto-serrant à double manchon (gure C) uOuvrez le mandrin en tournant la partie avant (10) avec une main tout en maintenant la partie arrière (11) de l’autre main. uInsérez la tige du foret (12) dans le mandrin. Serrez ensuite le mandrin fermement. Mandrin à clé (gure D) uOuvrez le mandrin en tournant le manchon (13) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. uInsérez la tige du foret (12) dans le mandrin. uInsérez la clé du mandrin (14) dans chaque trou (15) sur le côté du mandrin et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer. Retrait et réinstallation du mandrin (gure E) uOuvrez le mandrin le plus possible. uRetirez la vis de xation à l’intérieur du mandrin en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre avec un tournevis. uSerrez une clé Allen dans le mandrin. Terminez le serrage en tapant avec un marteau, comme indiqué. uRetirez la clé Allen. uRetirez le mandrin en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. uPour replacez le mandrin, vissez-le sur l’axe et utilisez la vis de xation pour le serrer. Utilisation Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite. Attention ! Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds, vériez l’emplacement des câblages et des tuyaux. Sélection du sens de rotation (gure F) Pour percer ou pour serrer les vis, utilisez la rotation dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour desserrer les vis ou retirer un foret bloqué, utilisez la rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. uPour sélectionner la rotation dans le sens des aiguilles d’une montre, poussez le bouton de commande avant/ arrière (3) vers la gauche. uPour sélectionner la rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, poussez le bouton de commande avant/arrière (3) vers la droite. Attention ! Ne changez jamais le sens de rotation quand le moteur tourne. Choisir le mode de perçage uPour le perçage à percussion pour les éléments de maçonnerie ou le béton par exemple, placez le sélecteur de mode de perçage (4) sur la position

uPour percer l’acier, le bois et le plastique ou pour le vis- sage, placez le sélecteur de mode (4) sur la position

Réglage de la profondeur de perçage (gure G) uRelâchez la poignée latérale (7) en tournant le manche dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. uRéglez la butée de profondeur (6) à la position désirée. La profondeur de perçage maximale est égale à la distance entre le bout du foret et l’extrémité avant de la butée de profondeur. uSerrez la poignée latérale en tournant le manche dans le sens des aiguilles d’une montre. Mise en marche et arrêt uPour mettre l’outil en marche, appuyez sur le sélecteur de vitesse (1). La vitesse de l’outil dépend de la pression sur le bouton. Normalement, les vitesses lentes correspondent aux forets à large diamètre et les vitesses rapides aux forets de faible diamètre. uEn mode continu, appuyez sur le bouton de verrouillage (2) et relâchez le sélecteur de vitesse. Cette option n’est disponible qu’à la vitesse maximale en mode avant/arrière. uPour arrêter l’outil, relâchez le sélecteur de vitesse. Pour arrêter l’outil quand celui-ci est en mode continu, appuyez de nouveau sur le sélecteur, puis relâchez-le. Accessoires Les performances de votre outil dépendent de l’accessoire utilisé. Les accessoires BLACK+DECKER sont élaborés selon des normes de qualité supérieures et ils sont conçus pour améliorer les performances de votre outil. L’utilisation de ces accessoires vous permet de tirer le meilleur de votre outil. Maintenance Votre appareil/outil sans l/avec l BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’appareil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier. Avertissement ! Avant de réaliser toute opération de mainte- nance sur un outil électrique avec câble/ sans l : uÉteignez et débranchez l’appareil/outil. uOu éteignez l’appareil/l’outil et retirez-en la batterie s’il dispose d’un bloc-batterie séparé. uOu déchargez complètement la batterie si elle est intégrée, puis éteignez l’outil. uDébranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l’exception d’un nettoyage régulier. uNettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre ap- pareil/outil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec.40 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS uNettoyez régulièrement le bloc-moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants. uOuvrez régulièrement le mandrin et tapotez dessus pour éliminer la poussière à l’intérieur (lorsqu’il est installé). Remplacement de la prise secteur (RU et Irlande uniquement) Si une nouvelle prise secteur doit être installée : uMettez au rebut la vieille prise. uBranchez le l brun dans la borne de phase de la nouvelle prise. uBranchez le l bleu à la borne neutre. Avertissement ! Aucun branchement ne doit être fait à la borne de terre. Suivez les instructions d’installation fournies avec les prises de bonne qualité. Fusible recommandé : 5 A. Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées an de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batter- ies conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com Caractéristiques techniques BDB710 Tension d’entrée V

dB(A) Valeur totale des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745: Impact de perçage dans le béton (a h, ID

Perçage dans le métal (a h, D

Déclaration de conformité CE DIRECTIVES MACHINES BDB710 Perceuse à percussion Black & Decker déclare que les produits décrits dans les «Caractéristiques techniques» sont conformes aux normes : EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010. Ces produits sont également conformes aux Directives 2014/30/UE, 2006/42/EC et 2011/65/EU. Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l’adresse suivante ou consultez la dernière page du manuel. Le soussigné est responsable de la compilation des données de la che technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker. R. Laverick Directeur Ingénierie Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Royaume-Uni 14/12/2017 Garantie Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Europée- nne et au sein de la Zone européenne de libre-échange. Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black & Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU. com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l’adresse indiquée dans ce manuel. Accédez à notre site Internet www.blackanddecker.co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales.41 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Käyttötarkoitus Tämä BLACK+DECKER BDB710 -iskuporakone on tarkoitettu puun, metallin, muovin ja betonin poraamiseen sekä ruuvaukseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Turvallisuusohjeet Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : BDB710

Catégorie : Marteau