SC 4 EasyFix Premium Iron - Nettoyeur à vapeur Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SC 4 EasyFix Premium Iron Kärcher au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Pression de vapeur : 3,5 bars |
|---|---|
| Caractéristiques techniques | Temps de chauffe : 4 minutes |
| Caractéristiques techniques | Capacité du réservoir : 1,5 litre |
| Utilisation | Nettoyage des sols, des surfaces dures, des textiles et des joints |
| Utilisation | Accessoires inclus : buse à sol EasyFix, buse à main, accessoires pour textiles, etc. |
| Maintenance et réparation | Entretien régulier du réservoir et des accessoires |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, verrouillage de sécurité pour enfants |
| Informations générales | Poids : 4,2 kg |
| Informations générales | Dimensions : 38 x 30 x 27 cm |
FOIRE AUX QUESTIONS - SC 4 EasyFix Premium Iron Kärcher
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur à vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SC 4 EasyFix Premium Iron - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SC 4 EasyFix Premium Iron de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI SC 4 EasyFix Premium Iron Kärcher
- it locks into place. The steam lever cannot be pressed The steam lever is locked with the child lock. Set the child lock (selector switch for steam volume) to the front. The steam lever is released. Long heating-up time The steam boiler is scaled. Descale the steam boiler. High water output The steam boiler is scaled. Descale the steam boiler. The steam pressure iron “spits” water Rinse or descale the steam boiler of the steam cleaner; see Chapter Descaling the steam boiler. After ironing breaks, water droplets come out of the steam pressure iron During longer ironing breaks, steam can condense in the steam line. After pauses in the ironing process, direct the blast of steam onto a cloth until the steam flows evenly. Technical data Hardness range °dH mmol/l TF I soft 0-7 0-1.3 100 II Medium 7-14 1.3-2.5 90 III Hard 14-21 2.5-3.8 75 IV Very hard >21 >3.8 50 Electrical connection Voltage V 220-240 Phase ~ 1 Frequency Hz 50-60 Protection class IPX4 Protection category I Performance data Heating capacity W 2000 Heating capacity of iron W 700 Maximum operating pressure MPa 0.35 Heating-up time Minutes 4 Continuous steaming g/min 50 Maximum steam blast g/min 11018 Français Subject to technical modifications. Contenu Remarques générales Veuillez lire le présent le manuel d'ins- tructions original et les consignes de sé- curité jointes avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté- rieure ou pour le propriétaire suivant. Utilisation conforme Utilisez l'appareil uniquement dans pour votre ménage. L'appareil est conçu pour le nettoyage à la vapeur et peut être utilisé avec les accessoires appropriés, tel qu'il est décrit dans cette notice d'utilisation. Les dé- tergents ne sont pas nécessaires. Respectez les consignes de sécurité. Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger po- tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc- tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- dures ménagères. Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer- cher.com/REACH Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re- change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com. Etendue de livraison L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em- ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur. Garantie Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos- sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos) Dispositifs de sécurité 몇 PRÉCAUTION Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité. Symboles sur l'appareil (Selon le type de l'appareil) Régulateur de pression Le régulateur de pression maintient la pression la plus constante possible dans la chaudière à vapeur pendant le fonctionnement. Le chauffage est éteint lorsque la pression de service maximale est atteinte dans la chau- dière à vapeur et est de nouveau allumé en cas de chute de pression dans la chaudière à vapeur suite à un prélèvement de vapeur. Thermostat de sécurité Le thermostat de sécurité permet d'éviter une sur- chauffe de l'appareil. Si le régulateur de pression et le thermostat de chaudière tombent en panne en cas de défaut et si l'appareil surchauffe, le thermostat de sécu- rité éteint l'appareil. Pour réinitialiser le thermostat de sécurité, adressez-vous au service après-vente KÄR- CHER compétent. Filling quantity Water reservoir l 0.8 Steam boiler l 0.5 Dimensions and weights Weight (without accessories) kg 4.0 Length mm 350 Width mm 280 Height mm 270 Remarques générales p. 18
- Utilisation conforme p. 18
- Protection de l'environnement p. 18
- Accessoires et pièces de rechange p. 18
- Etendue de livraison p. 18
- Garantie p. 18
- Dispositifs de sécurité p. 18
- Description de l'appareil p. 19
- Montage p. 19
- Utilisation p. 20
- Consignes d'utilisation importantes p. 21
- Utilisation des accessoires p. 21
- Entretien et maintenance p. 23
- Dépannage en cas de pannes p. 24
- Caractéristiques techniques Risque de brûlures, la surface de l'appa- reil devient très chaude pendant l'exploi- tation. Risque de brûlures avec la vapeur Lire la notice d'utilisationFrançais 19 Thermostat de chaudière En cas de défaut, le thermostat de chaudière éteint le chauffage, p. ex. s'il n'y a pas d'eau dans la chaudière à vapeur et si la température augmente dans la chaudière à vapeur. Dès que vous remplissez de l'eau, l'appareil est à nou- veau opérationnel. Fermeture de maintenance La fermeture de maintenance obture la chaudière à va- peur contre la pression en attente. La fermeture de maintenance est en même temps une soupape de sûre- té. Si le régulateur de pression est défectueux et si la pression de la vapeur augmente dans la chaudière à va- peur, la soupape de sûreté s'ouvre et la vapeur est éva- cuée vers l'extérieur par la fermeture de maintenance. Avant de remettre l'appareil en service, adressez-vous au service après-vente KÄRCHER compétent. Description de l'appareil Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com- plet. L'étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage). Pour les figures, voir la page des graphiques Illustration A 1 Fiche de l'appareil avec cache 2 Réservoir d'eau 3 Orifice de remplissage du réservoir d'eau 4 Interrupteur - Marche 5 Interrupteur - Arrêt 6 Témoin lumineux (vert) - Chauffage 7 Témoin lumineux (rouge) - Manque d'eau 8 Poignée de transport 9 Support pour accessoires 10 Support pour accessoires 11 Fermeture de maintenance 12 Rangement pour le câble d'alimentation électrique 13 Gardiennage de parking pour buse pour sol 14 Câble d'alimentation électrique avec fiche secteur 15 Roues (2 pièces) 16 Roue directionnelle 17 Poignée vapeur 18 Manette vapeur 19 Touche de déverrouillage 20 Sélecteur du débit de vapeur (avec sécurité en- fants) 21 Flexible vapeur 22 Connecteur vapeur 23 Buse à jet crayon 24 Brosse ronde (petite) 25 **Buse « Power » 26 **Brosse ronde (grande) 27 Suceur à main 28 Revêtement microfibre, suceur à main 29 Tubes de rallonge (2 pièces) 30 Touche de déverrouillage 31 Buse pour sol 32 Liaison auto-agrippante 33 Chiffon de sol microfibre (1 pièce) 34 **Chiffon de sol microfibre (2 pièces) 35 **Patin à moquette 36 Agent détartrant 37 Fer vapeur à pression 38 Témoin lumineux (orange) - Chauffage 39 Interrupteur vapeur (bas) 40 Connecteur vapeur ** Option Montage Montage des accessoires p. 24
1. Mettre la roue directionnelle et les roues en place et
les enclencher. Illustration B
2. Ouvrir le cache de la fiche de l'appareil.
3. Brancher le connecteur vapeur dans la fiche de l'ap-
pareil jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière au- dible. Illustration E
4. Faire glisser l'extrémité ouverte de l'accessoire sur
la poignée vapeur jusqu'à ce que la touche de dé- verrouillage de la poignée vapeur s'enclenche. Illustration J
5. Faire glisser l'extrémité ouverte de l'accessoire sur
la buse à jet crayon. Illustration K
6. Relier les tubes de rallonge avec la poignée vapeur.
a Pousser le 1er tube de rallonge sur la poignée vapeur jusqu'à ce que la touche de déverrouil- lage de la poignée vapeur s'enclenche. Le tube de raccordement est raccordé. b Pousser le 2e tube de rallonge sur le 1er tube de rallonge. Les tubes de raccordement sont raccordés. Illustration L
7. Faire glisser l'accessoire et/ou la buse pour sol sur
l'extrémité libre du tube de rallonge. Illustration M L'accessoire est raccordé. Démontage des accessoires
1. Pousser le sélecteur de débit de vapeur vers l'ar-
rière. La manette vapeur est verrouillée.
2. Pousser le cache de la fiche de l'appareil vers le bas
et débrancher la fiche de l'appareil de la prise.
3. Appuyer sur la touche de déverrouillage et séparer
les pièces. Illustration R20 Français Utilisation Remplissage d'eau Le réservoir d'eau peut être démonté à tout moment pour remplissage ou rempli directement sur l'appareil. ATTENTION Dommages sur l'appareil Une eau inappropriée peut boucher les buses ou en- dommager l'indicateur de niveau d'eau. Ne pas remplir d'eau distillée pure. Utilisez 50 % d'eau distillée au maximum, mélangée à de l'eau potable. Ne pas remplir d'eau de condensation du sécheur à linge. Ne pas remplir d'eau de pluie récupérée. Ne pas remplir de détergent ou d'autres additifs (des parfums p. ex.). Démonter le réservoir d'eau pour le remplir
1. Tirer le réservoir d'eau vers le haut à la verticale.
2. Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau potable ou
un mélange d'eau potable et d'eau distillée (50 % au maximum) jusqu'au repère « MAX ».
3. Insérer le réservoir d'eau et appuyer vers le bas
jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Remplissage du réservoir d'eau directement sur l’appareil
1. Utiliser un récipient rempli d'eau potable ou d'un mé-
lange d'eau potable et d'eau distillée (50 % au maxi- mum) pour remplir le réservoir d'eau par l'orifice de remplissage jusqu'au repère « MAX ». Illustration D Allumer l’appareil Remarque S'il n'y a pas d'eau ou trop peu d'eau dans la chaudière à vapeur, la pompe à eau se met en marche et trans- porte de l'eau du réservoir d'au à la chaudière à vapeur. L'opération de remplissage peut durer plusieurs mi- nutes. Remarque L'appareil ferme brièvement la soupape toutes les 60 secondes, on entend alors un léger clic. La fermeture empêche que la soupape se sédimente. La sortie de va- peur n'est pas perturbée.
1. Placer l'appareil sur une base solide.
2. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
3. Appuyer sur l'interrupteur « Ein » (Marche).
Le témoin lumineux vert du chauffage clignote. Illustration G
4. Attendre que le témoin lumineux vert du chauffage
reste constant. Illustration H
5. Actionner la manette vapeur.
Illustration I De la vapeur s'échappe. Régulation du débit de vapeur Le sélecteur du débit de vapeur permet de réguler le dé- bit de vapeur qui s'écoule. Le sélecteur présente 3 positions :
1. Régler le sélecteur de débit de vapeur sur le débit
de vapeur nécessité.
2. Actionner la manette vapeur.
3. Avant de commencer à nettoyer, diriger la poignée
vapeur vers un chiffon jusqu'à ce que la vapeur s'écoule régulièrement. Rajouter de l'eau En cas de manque d'eau, le témoin lumineux rouge cli- gnote et un signal sonore retentit. Remarque La pompe à eau remplit la chaudière à vapeur par inter- valles. Lorsque le remplissage est terminé, le témoin lu- mineux rouge Manque d'eau s'éteint. Remarque S'il n'y a pas d'eau ou trop peu d'eau dans la chaudière à vapeur, la pompe à eau se met en marche et trans- porte de l'eau du réservoir d'au à la chaudière à vapeur. L'opération de remplissage peut durer plusieurs mi- nutes. ATTENTION Dommages sur l'appareil Une eau inappropriée peut boucher les buses ou en- dommager l'indicateur de niveau d'eau. Ne pas remplir d'eau distillée pure. Utilisez 50 % d'eau distillée au maximum, mélangée à de l'eau potable. Ne pas remplir d'eau de condensation du sécheur à linge. Ne pas remplir d'eau de pluie récupérée. Ne pas remplir de détergent ou d'autres additifs (des parfums p. ex.).
1. Remplir le réservoir d'eau jusqu'au repère « MAX »
avec de l'eau potable ou un mélange d'eau potable et d'eau distillée (50 % au maximum). L'appareil est prêt à l'emploi. Éteindre l’appareil
1. Appuyer sur l'interrupteur « Aus » (Arrêt).
Illustration P L'appareil est hors tension.
2. Appuyer sur la manette vapeur jusqu'à ce qu'il ne
s'échappe plus de vapeur. Illustration Q La chaudière à vapeur est hors pression.
3. Pousser la sécurité enfants (sélecteur de débit de
vapeur) vers l'arrière. La manette vapeur est verrouillée.
4. Pousser le cache de la fiche de l'appareil vers le bas
et débrancher la fiche de l'appareil de la prise.
5. Débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
6. Vider le réservoir d'eau.
Débit de vapeur maximum Débit de vapeur réduit Aucune sécurité vapeur/enfants Remarque Dans cette position, il n'est pas possible d'actionner la manette vapeur.Français 21 Rincer la chaudière à vapeur Rincer la chaudière à vapeur de l'appareil au plus tard après chaque 10e remplissage du réservoir.
1. Éteindre l’appareil, voir chapitre Éteindre l’appareil.
2. Laisser refroidir l'appareil.
3. Vider le réservoir d'eau.
4. Sortir l'accessoire du porte-accessoires.
5. Ouvrir la fermeture de maintenance. Pour cela, pla-
cer l'extrémité ouverte d'un tube de rallonge sur la fermeture de maintenance, l'enclencher dans le gui- dage et la dévisser. Illustration U
6. Remplir la chaudière à vapeur d'eau et la secouer
énergiquement. Les résidus de tartre qui se sont dé- posés dans le fond de la chaudière à vapeur peuvent alors se détacher.
7. Vider entièrement l'eau de la chaudière à vapeur.
Illustration V Rangement de l'appareil
1. Placer les tubes de rallonge dans les gros supports
2. Enficher le suceur à main et la buse à jet crayon sur
respectivement un tube de rallonge.
3. Fixer la grosse brosse ronde sur la buse à jet
4. Enficher la petite brosse ronde et les buses dans les
supports centraux des accessoires.
5. Suspendre la buse pour sol dans le gardiennage de
parking. Illustration S
6. Enrouler le flexible vapeur sur les tubes de rallonge
et enficher la poignée vapeur dans la buse pour sol. Illustration T
7. Enrouler le câble d'alimentation autour des tubes de
8. Placer le câble d'alimentation dans le compartiment
9. Stocker l'appareil dans un endroit sec et protégé du gel.
Consignes d'utilisation importantes Nettoyer les surfaces au sol Nous recommandons de balayer ou d'aspirer le sol avant d'utiliser l'appareil. Ainsi, le sol est déjà libéré des salissures et des particules avant le nettoyage humide. Rafraîchissement des textiles Avant un traitement avec l'appareil, toujours vérifier la compatibilité des textiles sur un emplacement caché : Imprégner le textile de vapeur, le laisser sécher et véri- fier ensuite s'il y a modification de la couleur ou de la forme. Nettoyage des surfaces revêtues ou peintes ATTENTION Surfaces endommagées La vapeur peut décoller la cire, le lustrant pour meubles, les revêtements synthétiques ou la couleur et la ba- guette de lisière des bords. Ne dirigez pas la vapeur sur les bords collés, au risque de détacher la baguette de lisière. N'utilisez pas l'appareil pour nettoyer les sols en bois ou les parquets non vitrifiés. N'utilisez pas l'appareil pour nettoyer les surfaces peintes ou à revêtement synthétique tel que p. ex. les meubles de cuisine ou de maison, portes ou parquets.
1. Pour nettoyer ces surfaces, imprégner légèrement
de vapeur un chiffon et essuyer les surfaces. Nettoyage du verre ATTENTION Bris de verre et surfaces endommagées La vapeur peut endommager les emplacement scellés du cadre de fenêtre et entraîner, à basse température extérieure, des tensions sur la surface des vitres et par conséquent un bris de verre. Ne dirigez pas le jet de vapeur sur les emplacement scellés du cadre de fenêtre. À basse température extérieure, réchauffez les vitres de la fenêtre en évaporant légèrement toute la surface du verre. Nettoyer la surface de fenêtre avec le suceur à main et le revêtement. Pour retirer l'eau, utiliser une ra- clette pour vitres ou essuyer les surfaces à sec. Utilisation des accessoires Poignée vapeur La poignée vapeur peut être utilisée sans accessoire pour les domaines d'application suivants : Pour enlever les plis légers sur les vêtements suspendus : vaporiser le vêtement à une distance de 10 à 20 cm. Pour essuyer la poussière humide : imprégner légè- rement de vapeur un chiffon et le passer sur les meubles. Buse à jet crayon La buse à jet crayon convient pour le nettoyage des em- placements difficilement accessibles, joints, robinette- rie, déversoirs, lavabos, WC, stores à lamelles ou radiateurs. Plus la buse à jet crayon est près de l'empla- cement encrassé, plus grand est l'effet de nettoyage, car la température et le débit de vapeur sur la sortie de buse sont au maximum. Les dépôts calcaires tenaces peuvent être traités avec un détergent approprié avant le nettoyage vapeur. Laisser agir le détergent env. 5 minutes et vaporiser ensuite.
1. Pousser la buse à jet crayon sur la poignée vapeur.
Illustration J Brosse ronde (petite) La petite brosse ronde convient pour le nettoyage des taches tenaces. Le brossage permet d'éliminer plus fa- cilement les taches tenaces. ATTENTION Surfaces endommagées La brosse risque de rayer les surfaces sensibles. Non approprié pour le nettoyage des surfaces délicates.
1. Monter la petite brosse ronde sur la buse à jet
crayon. Illustration K Brosse ronde (grosse) La grosse Brosse ronde convient pour nettoyer de grandes surfaces arrondies, p. ex. des lavabos, des bacs de douche, des baignoires, des éviers. ATTENTION Surfaces endommagées La brosse risque de rayer les surfaces sensibles. Non approprié pour le nettoyage des surfaces délicates.
1. Monter la grosse brosse ronde sur la buse à jet
crayon. Illustration K22 Français Buse « Power » La buse « Power » convient pour le nettoyage des taches tenaces, le soufflage des coins, joints, etc.
1. Monter la buse « Power » sur la buse à jet crayon
comme pour la brosse ronde. Illustration K Suceur à main Le suceur à main convient pour nettoyer les petites sur- faces lavables, cabines de douche et miroirs.
1. Pousser le suceur à main de la buse à jet crayon sur
la poignée vapeur. Illustration J
2. Enfiler le revêtement sur le suceur à main.
Buse pour sol La buse pour sol convient pour nettoyer les revêtements de mur et de sol lavables, p. ex. les sols en pierre, car- reaux et sols en PVC. ATTENTION Dégâts causés par l'imprégnation de vapeur La chaleur et l'humidification peuvent causer des dé- gâts. Vérifier, avant l’utilisation, la résistance à la chaleur et à l’imprégnation de vapeur à un endroit dissimulé, à l’aide du plus petit débit de vapeur. Remarque Les résidus de détergent ou les émulsions d'entretien sur la surface à nettoyer peuvent entraîner des salis- sures lors du nettoyage vapeur, lesquelles dispa- raissent néanmoins après plusieurs applications. Nous recommandons de balayer ou d'aspirer le sol avant d'utiliser l'appareil. Ainsi, le sol est déjà libéré des salissures et des particules avant le nettoyage humide. Travailler lentement sur les surfaces encrassées pour que la valeur puisse agir plus longtemps.
1. Relier les tubes de rallonge avec la poignée vapeur.
2. Pousser la buse pour sol sur le tube de rallonge.
3. Fixer la serpillière sur la buse pour sol.
a Placer la serpillière sur le sol avec les bandes agrippantes vers le haut. b Placer la buse pour sol sur la serpillière avec une légère pression. Illustration N La serpillière adhère d'elle-même sur la buse pour sol grâce à la fixation agrippante. Retirer la serpillière
1. Mettre un pied sur la languette de la serpillière et le-
ver la buse pour sol vers le haut. Illustration N Remarque Au début, la bande agrippante de la serpillière est très raide et il est pos-sible qu'elle se laisse difficile-ment re- tirer de la buse pour sol. Après plusieurs utilisations et lavages de la serpillière, celle-ci se retire aisé-ment de la buse pour sol et a atteint l'adhérence optimale. Garer la buse pour sol
1. Lorsque le travail est interrompu, suspendre la buse
pour sol dans le gardiennage de parking. Illustration S Patin à moquette Les tapis peuvent être rafraîchis par le patin à mo- quette. ATTENTION Dommages sur le patin à moquette et le tapis Les encrassements sur le patin à moquette ainsi que la chaleur et l’accumulation d’humidité peuvent entraîner des dommages sur le tapis. Vérifier, avant l’utilisation, la résistance à la chaleur et l’imprégnation de vapeur sur le tapis, à un endroit dissi- mulé, à l’aide du plus petit débit de vapeur. Respecter les consignes de nettoyage du fabricant du tapis. S’assurer que le tapis puisse être aspiré et que les tâches ont été enlevées avant l’utilisation du patin à mo- quette. Retirer les éventuelles accumulations d’eau (conden- sat) dans l’appareil, avant l’utilisation et après les pauses de fonctionnement, en vaporisant dans un écoulement (sans serpillière / avec accessoires). Utiliser le patin à moquette exclusivement avec une ser- pillière sur la buse pour sol. Réaliser le nettoyage vapeur en utilisant le patin à mo- quette et le mode vapeur bas. Ne pas orienter la vapeur en continu sur le même en- droit (maximum 5 secondes) pour éviter une forte im- prégnation et le risque de dommages dus à l’effet de la température. Ne pas utiliser le patin à moquette sur des tapis épais. Fixer le patin à moquette à la buse pour sol
1. Fixer la serpillière à la buse pour sol, voir le chapitre
Buse pour sol. Illustration N
2. Faire glisser et enclencher la buse pour sol dans le
patin à moquette avec une légère pression. Illustration O
3. Commencer le nettoyage de tapis.
Retirer le patin à moquette de la buse pour sol 몇 PRÉCAUTION Brûlures au pied Le patin à moquette peut s’échauffer lors de la vapori- sation. Ne pas utiliser, ni retirer, le patin à moquette pieds nus ou avec des sandalettes. Utiliser et retirer le patin à moquette uniquement avec des chaussures adaptées.
1. Appuyer la languette du patin à moquette vers le
bas avec la pointe de la chaussure.
2. Lever la buse pour sol vers le haut.
Illustration O Fer à repasser vapeur Remarque Nous recommandons d'utiliser la table à repasser KÄR- CHER avec aspiration de vapeur active. Cette table à repasser est adaptée de manière optimale à l'appareil que vous avez acheté. Elle facilite et accélère le repas- sage. La table à repasser utilisée devrait en tout cas dis- poser d'une surface de repassage à grille, perméable à la vapeur. Remarque Il convient de noter que, dans le cas d’une table à repas- ser sans aspiration de vapeur, il est possible de mouiller la housse à repasser en cas d’accumulation de conden- sation.Français 23 Mise en service du fer à repasser à pression de vapeur ATTENTION Dommages matériels dus au condensat / à l'humidité Le repassage peut provoquer de l’eau de condensation sur le sol et endommager les revêtements de sol déli- cats. Si possible, repasser un revêtement de sol insensible à l’eau de condensation (par exemple, carrelage / pierre). Pour les revêtements de sol sensibles, s’assurer que la zone sur laquelle l’eau de condensation peut s'égoutter est bien protégée (par exemple, un tapis de sol imper- méable à l'eau). Remarque La semelle de fer à repasser doit être très chaude pour que la vapeur ne se condense pas sur la semelle et ne s'égoutte pas sur le linge à repasser.
1. S'assurer que la chaudière à vapeur du nettoyeur
vapeur contient de l'eau potable ou un mélange d'eau potable et d'eau distillée (50 % max.).
2. Brancher le connecteur vapeur du fer à repasser
dans la fiche de l'appareil jusqu'à ce qu'il s'en- clenche de manière audible.
3. Mettre en service le nettoyeur vapeur, voir chapitre
Mise en marche de l’appareil.
4. Attendre que le nettoyeur vapeur soit prêt à l'emploi.
5. Le fer à repasser est prêt à être utilisé dès que le té-
moin lumineux (orange) est éteint.
6. Pendant l'utilisation, le témoin lumineux s'allume
lorsque le fer à repasser est en train de réchauffer. L'utilisation n'a pas besoin d'être interrompue pen- dant le réchauffage. Repassage à la vapeur ATTENTION Vêtements endommagés La non-observation des indications de repassage dans le vêtement peut causer des dommages. Observez les indications de repassage dans le vête- ment. Remarque Avec le réglage de la température optimal et fixe, tous les textiles sans fer peuvent être repassés sans réglage de la température supplémentaire. Lisser les tissus délicats et les empreintes sur le dos avec de la vapeur sans contact direct avec le fer à re- passer. Remarque Le fer à repasser est équipé d'un dispositif de coupure automatique qui coupe l'appareil s'il n'a pas été déplacé pendant plus de 5 minutes. Ce dispositif de coupure au- tomatique augmente la sécurité et permet d'économiser de l'énergie, car le fer à repasser ne chauffe pas en per- manence. Le fer à repasser se rallume dès qu'il est dé- placé et commence à chauffer. Remarque Pour la vaporisation verticale de rideaux et de vête- ments, etc. le fer à repasser peut être tenu droit.
1. Dès que le témoin lumineux (orange) du chauffa
du fer à repasser s'éteint, on peut commencer le re- passage.
2. Appuyez sur l'interrupteur de vapeur sur la poignée
ci-dessous. La vapeur s'échappe tant que l’interrup- teur est enfoncé.
3. Avant de commencer le repassage et après les
pauses, diriger le pic de vapeur sur un chiffon jusqu'à ce que la vapeur s'échappe régulièrement. Repassage à sec ATTENTION Dommages sur l'appareil Le manque d'eau dans la chaudière à vapeur peut en- dommager l'appareil. Vérifiez que la chaudière à vapeur contient de l’eau. ATTENTION Vêtements endommagés La non-observation des indications de repassage dans le vêtement peut causer des dommages. Observez les indications de repassage dans le vête- ment. Remarque Avec le réglage de la température optimal et fixe, tous les textiles sans fer peuvent être repassés sans réglage de la température supplémentaire. Lisser les tissus délicats et les empreintes sur le dos avec de la vapeur sans contact direct avec le fer à re- passer. Attendre que le témoin lumineux (orange) du chauf- fage du fer à repasser s'éteigne. Le fer à repasser est prêt à repasser. Entretien et maintenance Détartrage de la chaudière à vapeur Remarque Sachant que du calcaire se dépose dans l'appareil, nous recommandons de détartrer l'appareil après le nombre de remplissages du réservoir d'eau (TF = rem- plissages du réservoir) indiqué sur le tableau. Remarque L'administration des eaux ou les services publics muni- cipaux donnent des renseignements sur la dureté de l'eau potable. ATTENTION Surfaces endommagées La solution détartrante peut attaquer les surfaces déli- cates. Remplissez et videz l'appareil avec précaution.
1. Éteindre l’appareil, voir chapitre Éteindre l’appareil.
2. Laisser refroidir l'appareil.
3. Vider le réservoir d'eau.
4. Sortir l'accessoire du porte-accessoires.
5. Ouvrir la fermeture de maintenance. Ensuite, placer
l'extrémité ouverte d'un tube de rallonge sur la fer- meture de maintenance, l'enclencher dans le gui- dage et la visser. Illustration U
6. Vider entièrement l'eau de la chaudière à vapeur.
ATTENTION Endommagement de l'appareil par l'agent dé- tartrant Un agent détartrant non approprié ainsi que le mauvais dosage de l'agent détartrant peuvent endommager l'ap- pareil. Utilisez uniquement l'agent détartrant KÄRCHER. Utilisez 1 unité de dosage de l'agent détartrant pour 0,5 l d'eau. Plage de dureté °dH mmol/l TF I douce 0-7 0-1,3 100 II moyenne 7-14 1,3-2,5 90 III dure 14-21 2,5-3,8 75 IV très dure >21 >3,8 5024 Français
7. Préparer la solution d'agent détartrant selon les in-
dications sur l'agent détartrant.
8. Remplir la solution d'agent détartrant dans la chau-
dière à vapeur. Ne pas fermer la chaudière à vapeur.
9. Laisser agir la solution d'agent détartrant env.
10. Vider entièrement la solution d'agent détartrant de la
11. Le cas échéant, réitérer le processus de détartrage.
12. Rincer 2 à 3 fois la chaudière à vapeur avec de l'eau
froide pour enlever tous les résidus de solution d'agent détartrant.
13. Vider entièrement l'eau de la chaudière à vapeur.
14. Sécher le rangement pour le câble d'alimentation
15. Revisser la fermeture de maintenance avec un tube
de rallonge. Entretien des accessoires (accessoire - en fonction de l'étendue de livraison) Remarque Les chiffons microfibre ne sont pas adaptés pour le sé- choir. Remarque Pour laver les chiffons, tenir compte des indications sur la notice de lavage. Ne pas utiliser d'adoucissant textile afin que les chiffons puissent bien absorber les salis- sures.
1. Laver les serpillières et revêtements à 60 ° max. en
machine à laver. Dépannage en cas de pannes Les pannes ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des pannes, veuillez vous adresser au service client au- torisé. 몇 AVERTISSEMENT Risque d'électrocution et de brûlures Tant que l'appareil est raccordé au réseau ou qu'il n'est pas encore refroidi, le dépannage est danger eux. Débranchez la fiche secteur. Laissez l’appareil refroidir. Le témoin lumineux de manque d'eau clignote en rouge et un signal sonore retentit. Le réservoir d'eau est vide. Remplir le réservoir d'eau jusqu'au repère « MAX ». Le témoin lumineux de manque d'eau est allumé en rouge. La chaudière à vapeur est vide. La protection contre les surchauffes de la pompe s'est déclenchée.
1. Éteindre l’appareil, voir chapitre Éteindre l’appareil.
2. Remplir le réservoir d'eau.
3. Allumer l’appareil, voir chapitre Allumer l’appareil.
Le réservoir d'eau n'est pas correctement encastré ou entartré.
Notice Facile