SKIL 2461 AA - Visseuse

2461 AA - Visseuse SKIL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 2461 AA SKIL au format PDF.

📄 136 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SKIL 2461 AA - page 13
Caractéristiques techniques Visseuse sans fil SKIL 2461 AA, moteur puissant, couple réglable, batterie lithium-ion 18V
Utilisation Idéale pour le vissage et le dévissage dans le bois, le métal et les plastiques
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la batterie, nettoyer les contacts, remplacer les accessoires usés
Sécurité Porter des lunettes de protection, ne pas utiliser dans des environnements humides, respecter les consignes de sécurité
Informations générales Poids léger, design ergonomique, garantie constructeur, compatibilité avec d'autres outils SKIL

FOIRE AUX QUESTIONS - 2461 AA SKIL

Comment charger la visseuse SKIL 2461 AA ?
Pour charger la visseuse SKIL 2461 AA, insérez simplement la batterie dans le chargeur fourni et branchez-le à une prise électrique. Le témoin lumineux indiquera lorsque la batterie est complètement chargée.
Pourquoi ma visseuse ne fonctionne-t-elle pas ?
Vérifiez si la batterie est correctement chargée et insérée. Si la visseuse ne fonctionne toujours pas, assurez-vous que l'interrupteur de sécurité n'est pas activé.
Comment changer le sens de rotation de la visseuse ?
Pour changer le sens de rotation, utilisez le bouton situé près de la gâchette. Appuyez sur le bouton pour alterner entre le sens horaire et anti-horaire.
Quelle taille de vis peut-on utiliser avec la SKIL 2461 AA ?
La visseuse SKIL 2461 AA est conçue pour des vis de différentes tailles, généralement jusqu'à 6 mm de diamètre et 100 mm de longueur, selon les accessoires utilisés.
Comment nettoyer ma visseuse SKIL 2461 AA ?
Éteignez la visseuse et retirez la batterie. Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier et un pinceau pour enlever la poussière des zones difficiles d'accès.
Que faire si la batterie de la visseuse ne tient plus la charge ?
Si la batterie ne tient plus la charge, essayez de la charger complètement. Si le problème persiste, il se peut que la batterie soit usée et nécessite un remplacement.
Est-ce que la visseuse SKIL 2461 AA est équipée d'un éclairage LED ?
Oui, la visseuse SKIL 2461 AA est équipée d'un éclairage LED qui s'active lorsque vous utilisez la gâchette, ce qui vous permet de travailler dans des zones sombres.
Comment stocker la visseuse SKIL 2461 AA ?
Pour stocker la visseuse, retirez la batterie et placez-la dans un endroit sec et frais. Évitez les températures extrêmes et assurez-vous que la visseuse est propre avant de la ranger.
Puis-je utiliser des accessoires d'autres marques avec la SKIL 2461 AA ?
Il est recommandé d'utiliser des accessoires compatibles avec la SKIL 2461 AA pour garantir un fonctionnement optimal et éviter d'endommager l'outil.
Comment savoir si la garantie de ma visseuse est encore valide ?
Vérifiez la date d'achat sur votre facture. La garantie standard pour la visseuse SKIL 2461 AA est généralement de 2 ans à partir de la date d'achat.

Questions des utilisateurs sur 2461 AA SKIL

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 2461 AA - SKIL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 2461 AA de la marque SKIL.

MODE D'EMPLOI 2461 AA SKIL

  • Cet outil est concu pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques; les outils avec réglagelectronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche sont également appropriés pour le vissage et le filetage
  • Cet outil n'est donc pour un usage professionnel
  • Lisez et conserveze ce manuel d'instruction ②

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES ①

Couple max. vissage dur suivant ISO 5393 : 38 Nm
Nombre cellules de batteries rechargeables : 4

ELEMENTS DE L'OUTIL

A Chargeur
B Prise du chargeur
C Indicateur de niveau de charge de la batterie
D Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse
E Lampe
F Commutateur pour inverser le sens de rotation
G Mandrin auto-serrant
H Anneau pour réglage du couple
J Position de verrouillage (embrayage)
K Commutateur de vitesse
L Rangement de cable
M Fentes de ventilation

SECURITE

AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENERAUX POUR L'OUTIL ELECTRIQUE

AVERTISSEMENT Lisez tous les averissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions enumeratedes ci-dessous peut provoquer un chic electrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserve tous les averissements et toutes les

instructions pour pouvoir s'y reporter ulterieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec cable de raccordement) et à des outils electrométries à batterie (sans cable de raccordement).

1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL

2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE

3) SECURITE DES PERSONNES

a) Maintenez l'endetroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b) N'utilise pas l'outil electrique dans un environnement presentaient des risques d'explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammbes. Les outils electriques générent des étincelles risquant d'enflammier les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil électrique. En cas d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l'outil électrique.
a) La fiche de secteur de l'outil électrique doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifie enaucun cas la fiche.N'utilise pas de fiches d'adaptateur avec des outils électriques avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de chocolélectrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigerateurs. Il y a un risque élevé de chocolélectrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N'exposez pas l'outil électrique à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque d'un choc électrique.
d) N'utilise pas le cable à d'autres fins que celles prévues, n'utilise pas le cable pour porter l'outil électrique ou pour l'accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le cable éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'outil électrique en rotation. Un cable endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l'outil electrique à l'extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologue pour les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge electrique homologue pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc electrique.
f) Si l'utilisation d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de chocoléctrique.
a) Restez vigilant, surveilleze ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l'outil electrique. N'utilise pas l'outil electrique lorsque vous etes fatigue ou apres avoir consomme de I'alcool, des drogues ou avoir pris des medicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de I'outil electrique peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de

porter des équipements de protection personnelels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.

c) Evitez tout démarrage intempestif. S'assurez que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.

d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant demettre l'outil électrique en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peutcauser des blessures.

e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mistréger l'outil électrique dans des situations inattendues.

f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.

g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifie que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation des collecteurs de poussière réduit les dangers dus aux poussières.

h) Restez vigilant et ne pas négligez les principales de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.

4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L'OUTIL ELECTRIQUE

a) Ne surchargez pas l'outil electrique. Utilisez l'outil electrique approprié au travail à effectuer. Avec l'outil electrique approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N'utilisez pas un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Débranche la fiche de la source d'alimentation et/ ou enlevez le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Gardez les outils electriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne permette pas l'utilisation de l'outil electrique à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils electriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiaies.
e) Observe la maintenance des outils electriques et des accessoires. Verifiez que les parties en mouvement fonctionnement correctement et qu'elles ne soient pas coincées, et contrôle si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'outil electrique

s'en trouve entrave. Faites réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils ELECTriques mal entretenus.

f) Maintenez les outils de coupe aiguises et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguises se coincement moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions.
Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibly la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
5) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES APPAREILS SANS FIL
a) Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs recommendés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d'accumulateur peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.
b) Dans les outils electriques, n'utilise que les accumulateurs spécialement prevus pour celui-ci. L'utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de toutes sortes d'objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sourir de l'accumulateur. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincez soignement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerasit dans les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou cause des brûlures.
e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a eté endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130^ peut provoquer une explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.

6) SERVICE

a) Ne faites réparer vous outil électrique que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électrique.
b) Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommages. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.

INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERCEUSE/ VISSEUSES SANS FIL

SECURITE DES PERSONNES

  • Ne travailliez pas de matérieliaux contenant de l'amiate (l'amiate est consideree comme étant Canceregène)
  • La poussière de matérielux, tels que la peinture contenant du plomb, certaines espèces de bois, certains mineraux et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l'opérateur ou des personnes se trouvant à proximité); portez un masque antipoussières et travailliez avec un apparéil de dépoussiérage lorsqu'il est possible d'en connecter un
  • Certains types de poussières sont classifiés comme étant Cancérigènes (teils que la poussière de chêne ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de traitement du bois; portez un masque antipoussières et travailliez avec un apparéil de dépoussiérage lorsqu'il est possible d'en connecter un
  • Suivez les directives nationales relatives au dépoussiérage pour les matériaux à travaite
  • Ne jamais exposéz l'outil/le chargeur à la pluie
  • N'utilisez jamais un outil/chargeur endommage; confiez-le à une des stations-service agregées SKIL que effectuera un contrôle de sécurité
  • Ne démontez pas le chargeur ou l'outil
  • Vérifiez que le commutateur ⑦ est en position moyen (de blocage) avant d'effectuer des réglages sur l'outil ou de changer des accessoires, ainsi qu'en transportant ou rangent l'outil

RECHARGE/BATTERIES

Utilisez uniquement le chargeur SKIL 2610Z07981 avec cet outil
- Ce chargeur peut être utilisé par les enfants (âgés d'au moins 8 ans) et par les personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d'expérience ou de connaissances, lorsque ceux-ci sont sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des instructions sur la façon d'utiliser le chargeur en

toute sécurité et après avoir bien compris les dangers inherents à son utilisation (sinon, il existe un risque de blessures et d'utilisation inappropriée)

  • Ne laissiez pas les enfants sans surveillance (veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec le chargeur)

  • Les enfants ne doivent pas nettoyer le chargeur ou effectuer des travaux d'entretien sans surveillance

  • N'utilisez jamais de chargeur avec un cable ou une fiche endommage; remplacez le cable ou la fiche au plus vite dans l'une des stations-service agreeees SKIL

  • Plage de températures autorisées (outil/chargeur/batterie):

-pendant la charge 0 +50^
-pendant le fonctionnement -20...+50°C
- pour le stockage -20...+50°C

ACCESSIONS

  • SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s'il a ete utilise avec les accessoires d'origine
  • La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de l'outil

AVANT L'USAGE

  • Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique du chargeur
  • Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourrait se couver dans la pièce à travailler et qui risqueraient d'endommager très fortement votre outil; enlevez-les avant de commencer le travail
  • Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser la présence de conduites électriques ou bien s'adresser à la société locale de distribution (un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie et une décharge électrique; le fait d'endommager une conduite de gaz peut entraîner une explosion; le fait d'endommager une conduite d'eau peut entraîner des dégats matériels ou cause une décharge électrique)
    Fixez solidement la piece a travailler (une piece fixee à l'aide de dispositifs de fixation est davantage assuree que si elle était tenue à la main)

PENDANT L'USAGE

  • Tenez l'outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d'une opération au cours de laquelle l'accessoire de coupe ou la vis peut entraire en contact avec un cablage non apparent (le contact avec un fil sous tension peut égalementmettre sous tension les parties métalliques de l'outil électrique et provoquer un choc électrique sur l'opérateur)

  • En cas d'anomalie électrique ou mécanique, coupez immédiatement l'outil ou débranchez le chargeur du secteur

EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L'OUTIL/LE CHARGEUR

② Veuillez lore le mode d'emploi avant d'utiliser l'outil
③ Utilisez le chargeur uniquement a l'intérieur
④ Double-isolation (ne nécessite pas de mise a la terre)
5 Une polarité incorrecte dans la connexion du chargeur peut entraîner un danger (charger uniquement la batterie avec le chargeur fourni)
6 Ne jetez pas les outils électriques et les piles dans les ordures menagères

UTILISATION

  • Chargement de la batterie 8

-branchez le chargeur A sur une prise murale et sur la prise B
-la lampe ou levoyant LED central C commence a clignoter en VERT, indiquant que la batterie est en charge
- après 1,5 heures, la batterie est pleine et la charge s'arrête automatiquement (le voyant vert reste allumé après avoir clignote)
-le chargeur, une fois connecté à l'outil, recharge automatiquement la batterie, chaque fois que l'interrupteur marche/arrêt est pas activé ⑨
-si l'outil n'est utilisé que brièvement, le temps de charge peut être très court

!il faut savoir que la batterie est intégrée et ne peut pas être retiree

!chargez uniquement la batterie avec le chargeur fourni

IMPORTANT:

-la batterie ion-lithium peut etre chargée a tout moment (l'arrêt de la charge n'endommage pas la batterie)
-en chargeant, l'outil et le chargeur peuvent devenir chaud au toucher; cette situation est tout a fait normale et n'indique pas un problème

Indicateur de niveau de charge de la batterie 10

-indique I'etat de charge de la batterie lorsque I'interrupteur D ⑦ est enforcé
-consiste en 1 lampe LED orange et 4 lampes LED vertes
-5 lampes LED sont allumées en permanence : 100-60%
-3 lampes LED sont allumées en permanence : 60-30%
-SEULE la lampe LED du milieu s'allume en ORANGE : 30-0 %

-on peut encore travailler pendant un certain temps lorsque le niveau de la batterie est faible (30 - 0%) , mais pour continuer a travailler pendant une période plus longue, il est recommande de connecter le chargeur 2610Z07981 (2610Z07986 R.U.) à l'outil
- quand le point lumineux E ⑦ clignote rapidement, la batterie est entierement vide

Protection de la batterie (la lampe E ⑦ va semettre a clignoter rapidement)

Eteint l'outil ou réduit la vitesse ou empêche l'outil de semettre en marche, lorsque

-la charge est trop elevée
-la température de la batterie n'est pas située dans la plaque autorisée

-la batterie est vide

Ine continues pas à appuyer sur la commande marché/arrêt après l'arrêt automatique de l'outil; cela pourrait endommager la batterie

Marche/arrêt ⑪
- Réglage de la vitesse pour démarrage doux ⑫
Inversion du sens de rotation 13

  • quand l'outil n'est pas reglé exactement sur la position gauche/droite, il ne peut être mis en marche
    !inversez uniquement le sens de rotation lorsque l'outil est à l'arrêt complet

  • Changement des embouts 14

-enforcez I'embout le plus profondement possible dans le mandrin!ne pas utilisez des embouts avec une queue endommagée!utilisez seulement des embouts bien affutés

  • Réglage du couple (VariTorque) 15

-le couple de sortie augmentera si I'anneau H est passé de 1 à 17; la position J bloquera le couple pour permettre le perçage et le vissage dans des travaux durs

  • quand vous doivent voir une vis, d'abord commencerez en VariTorque position 1 et augmentez le couple jusqu'à la vis a atteint la profondeur désirée

  • Commutateur de vitesse 16

-selectionnez la vitesse désirée avec le commutateur K!actionnez le commutateur de vitesse lorsquel'outil fonctionne lentement

LOW

-vitesse lente

-couple elevated

  • pour visser et percier de larges diamètres

-pour fileter

HIGH

-vitesse elevée

-couple bas

  • pour percer de petits diamètres

Lampe 17

La lampe E s'allume automatiquement quand vous activez l'interrupteur D ⑦

Rangement de cable L 19
- Tenue et guidage de l'outil

Ilorsque vous travailliez, tenez toujours l'outil par la(les) zone(s) de couleur grise 18

-veiliez a ce que les fentes de ventilation M ⑦ soient découvertes

-ne pas appuyez trop fortement sur l'outil; laissez l'outil travailler pour vous

CONSEILS D'UTILISATION

  • Quand vous-percez des metaux ferreux pour faire un gros trou,faites un avant-trou plus petit -lubrifiez le foret de temps en temps
  • Quand vous doivent visser une vis après d'une arête de bois ou à la fin d'une coupe transversale, il est préféérable de faire un avant-trou afin d'éviter de faire craquer le bois
  • Pour un usage optimal de l'outil une pression constante sur la visse est nécessaire, spécialement durant dévisser
  • Quand vous devez visser une vis au bois dûr, il est préférible de faire un avant-trou
    Pour des suggestions complémentaires voyagez www.skil.com

ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE

  • Cet outil n'est pas concu pour un usage professionnel
    Veillez a ce que vous outil et le chargeur soient toujours propres!debranchez le chargeur du secteur avant de le nettoyer

  • Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l'outil/chargeur, celui ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu'à une station de service après-vente/agréee pour outillage SKIL

  • returnez l'outil ou le chargeur non démonté au vendeur ou au centre de service après-vente SKIL le plus proche, en joignant la preuve d'achat (les adresses ainsi que la vue éclatée de l'outil figurent sur www.skil.com)

  • si le chargeur est défectueux, veuillez renvoyer le chargeur ainsi que l'outil au vendeur ou au centre des services après-vente SKIL

ENVIRONMENTMENT

  • Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires et l'emballage dans les ordures menagères (pour les pays européens uniquement)

-conformément à la directive europeenne 2012/19/EG relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques, et à sa transposition dans la législation nationale, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l'objet d'un recyclage respectieux de l'environnement
-le symbole 6you le rappellera au moment de la mise au rebut de I'outil

  • Retrait/mise au rebut des piles ②

!retirez uniquement les piles lorsqu'elles sont entiement déchargées

-protégez les bornes des piles avec une bande épaissé pour empêcher tout court-circuit
- déposez les piles dans un point de collecte officiel pour les piles usagées

!la batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la brûlez en aucun cas

SKIL 2461 AA - ENVIRONMENTMENT - 1

BRUIT/VIBRATION

  • Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore de cet outil est < 70 dB(A) (déviation standard: 3 dB) et la vibration m / s^2 (somme vectorielle des trois axes directionnels; incertitude K = 1,5m / s^2 )

  • pendant le perçage du métal 3,9 m/s²

  • pendant le vissage 0,6 m/s²

  • Le niveau de vibrations émises a été mesuré conformément à l'essay normalisé de la norme EN 60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de l'exposition aux vibrations lors de l'utilisation de l'outil pour les applications mentionnées

-l'utilisation de l'outil dans d'autres applications, ou avec des accessoires differents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le niveau d'exposition -la mise hors tension de l'outil et sa non-utilisation pendant qu'il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d'exposition!protégez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l'outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail

SKIL 2461 AA - BRUIT/VIBRATION - 1

  • Batterijniveau-indicator 10

Control del par de apriete (VariTorque) 15

(1) j 0,2 ≤ k ;

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SKIL

Modèle : 2461 AA

Catégorie : Visseuse