2461 AA - Destornillador SKIL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 2461 AA SKIL en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 2461 AA SKIL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 2461 AA - SKIL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 2461 AA de la marca SKIL.
MANUAL DE USUARIO 2461 AA SKIL
GB ORIGINAL INSTRUCTIONS 9
F NOTICE ORIGINALE 12
D ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 17
NL ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 21
S BRUKSANVISNING I ORIGINAL 25
DK ORIGINAL BRUGSANVISNING 29
N ORIGINAL BRUKSANVISNING 33
FIN ALKUPERAISET OHJEET 37
E MANUAL ORIGINAL 41
P MANUAL ORIGINAL 45
IISTRUZIONI ORIGINALI 49
EREDETI HASZNÁLATI UTASITÁS 54
CZ PUVODNIM NAVODEM KPOUZIVANI 58
TR ORIJNAL ISLETME TALIMATI 62
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA 65
UA OPINHAJIbHA IHCTPYKU3 EKCINLYATAI 70
GR IPO TOTYIO OAHIGN XPHSEH 74
RO INSTRUCTION DE FOLOSIRE ORIGINALE 79
BG OPINHAIHO PbKOBOCTBO 3A EKCIIOATAU 83
SK POVODNY NAVOD NA POUZITIE 88
HR ORIGINALNEUPUTEZA RAD 92
ORIGINALNOUPUTSTVOZA RAD 96
SLO IZVIRNA NAVODILA 100
EST ALGUPARANE KASUTUSJUHEND 104
LV ORIGINALA LIETOSANAS PAMACIBA 108
LT ORIGINALI INSTRUKCIJA 112
MK H3BOPHOYNATCTBO3A PABOTA 116
AL UDHEZIMET ORIGJINALE 120
AR JLJ1 130
FA
www.skil.com

CE 2461
| GB | EU Declaration of conformity | We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. |
| Cordless drill/driver Article number | Technical file at:★ | |
| F | Déclaration de conformité UE | Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes écumentérés ci-dessus. |
| Perceuse/visseuse sans fil Numéro d'article | Dossier technique auprès de:★ | |
| D | EU-Konformitätserklärgung | Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlädigten Bestimmungen der nachfolgenden aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. |
| Akku-Bohrschauber Sachnummer | Technische Unterlagen bei:★ | |
| NL | EU-conformiteitsverklaring | Wij verklaren op eigendieck angenommert der producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hiena genoeme direchtijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgene normen. |
| Oplaadbare boor/schroefmachine Productnummer | Technisch dossier bij:★ | |
| S | EU-konformitetsförklaring | Vi fókrlarer under eget ansvar att de námnda produktura uppfyller kraven i alla gällande bestämelse i de nedan angiva direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer. |
| Sladdlös borrmaskin/skruvdragare Produktnummer | Teknisk dokumentation:★ | |
| DK | EU-overensstammelseserklaerg | Vi erklærer som eneansvallige, at det beskreve Produkt er i overensstammelse med alle gändende bestemmelser i folgende direktiver og forordninger og opfylder folgende standarder. |
| Akkubore-/skruemaskine Typenummer | Tekniske bilag ved:★ | |
| N | EU-samsvarserklärging | Vi erklærer under eneansvar at de nevnte Produktene er i overensstammelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningen nedenfor og med folgende standarder. |
| Oppladbar bormaskin/skrutrekker Produktnummer | Teknisk dokumentason hom:★ | |
| FIN | EU-vaatimustemmukaisuusvakuutus | Vakutamme tätten, etta mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetuten asiaankuuluvia vaatimuksaja ia ovat seuraavien standardien vaatimustem mukaiaia. |
| Akkuruuvinn-/porakone Tuotenumero | Tekniset asiakirjet saatatavana:★ | |
| E | Declaración de conformidad UE | Declaramos bajo这是我们 exclusiva responsabilité, que los produits nombrados cumplen con todas las dispositions correspondientes de las directivas y los relogimientos Mentionados a continuación y está en conformidad con las sigüentes normas. |
| Taladradora/atornilladora sin cable Número de articulo | Documentos tínicos de:★ | |
| P | Declaração de conformidade CE | Declaramos sob这是我们 exclusiva responsabilité que os produits Mentionados cumpremos todas as dispositions e os regulamentos indicados e estao em conformidade com as següentes normas. |
| Berbequim/aparafusadora sem fio Número do produits | Documentação técnica pertentente à:★ | |
| I | Dichiarazione di conformità UE | Dichiariamo sulla nostra piena responsabilità che i prodotti indiciati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle dirittive e del regolamenti elencati di seguito, nonché alle seguenti normative. |
| Trapano avvitatore a batteria Codice prodotto | Documentazione technica presso:★ | |
| H | EU konformità niyatkozat | Egyedūl felelo séggel kijelentjūk, hagy a megnevezett termékek megfeilenek az alábbiakban felsorolára kerulō irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó eloraisaink es megfeilenek a követkežo szabványoknak. |
| Akkumulatoros fúró/csavarozó Clickszám | Muszak di documentumok megörzési pontja:★ | |
| CZ | EU prohläseni o shodè | Prohrašujeme na výhradni zodpovednost, ze uvedeny výrobek splùnje vsechna príslu-naystanoveni niže uvedenyuch směnic a naízeni a je v souladus s nasledujicimi normani. |
| Akkumulatorový vrtací šroubovák Objednaci Čslo | Technické podklady u:★ | |
| TR | AB Uygunluk beyani | Tek sourmul olarak, tanilmanan urūn un asağidaki yönnetmelik ve direktiflerin geceri luttün húkūmlerine ve asağidaki standartlara uygun oldugunu beyan edeniz. |
| Akūli delme/vidalamama makinesi Ürūn kodu | Teknik belgelerin bulunduŋ yer:★ | |
| PL | Deklaracja zgodnosci UE | Oswiadczamy z pełna odpopiewdżialnosćia, ze nimiejsze produkty odpopiwiedajca wszystkim wymaganium ponizej wyszczególniomych dyrektwy i rozporzędź, oraz ze są zgodne z nastepujacymi normami. |
| Akkumulatorowa wiertarko-wkretarka Numer katalogowy | Dokumentacja techniczna:★ | |
| RU | 3aavbileme o coobtvetstbrn EC | Mbl 3aavbileme pod naошу ъeinnoлочиу OTBETCTBEHOCSTb, что названьпье радун'tы соobtvetstbyOTBCTBEHOCSTb, что названьпье радун'tы соobtvetstbyOTBCTBEHOCSTb, что названьпье радун'tы соobtvetstbyOTBCTBEHOCSTb, что названьпье радун'tы соobtvetstbyOTBCTBEHocSTb, choro nuzhnyi bivaloobnai duobny HUHOBHOM, choro nuzhnyi duobny HUHOBHOM, choro nuzhnyi duobny HUHOBHOM, choro nuzhnyi duobny HUHOBHOM, choro nuzhnyi duobny HUHOBHOM, choro nuzhnyi duobny HUHOBHOM, choro nuzhnyi duobny HUHOBHOM, choro nuzhmovychykhov, choro nuzhmovychykhov, choro nuzhmovychykhov, choro nuzhmovychykhov, choro nuzhmovychykhov, choro nuzhmovychykhov, choro nuzhmovychykhov, choro nuzhmovychykhov, choro nuzhmovychykhov, choro nuzhmovychykhov |
| 3aavbileme o coobtvetstbrn EC | Mbl 3aavbileme pod naошу ъein noошу оdoооособову bivnoibdaльб; choro nuzhnyi bivaloobnai duobny YUCIM YUHINHIM PONLOKENHAM NIIUEO3HA2AHNH BIDPEKTHIB NAOCTADN, A TAKJNE HUHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHHNHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINH INHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHInHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINH | |
| UA | 3aavba pro bivnočiudnictb EC | Mizazayblyne moi nd naошу оdoооособову bivnoibdaльб; choro nuzhni bivnoibda. bivnoibdaobot yucimчнIHINHIM PONLOKENHAM NIIUEO3HA2AHNH BIDPEKTHIB NAOCTADN, A TAKJNE HUHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINHINH |
| Bezdoptova dprnil/bvnpytsa ToBapnhi HOMep | Tekhnich na dokumteva zsebirpáctry y:★ |
CE 2461
| GR | Δηλωση πιστότητας EE | Δηλωνουμε με απολείσική μας ευθύνη, ὄτι τα αναφερόμενα προίνταναντοχούν σε ἀλες τις σχετικές διατάξεις τυν πίο κατωναναφερόμενων | |
| Επαναφορτίζόμενοδράνακοταβίδο | Δρίθμός ευμετηρίου | Δηλωνουμε με απολείσική μας ευθύνη, ὄτι τα αναφερόμενα προίνταναντοχούν σε ἀλες τις σχετικές διατάξεις τυν πίο kατωναναφερόμενων | |
| RO | Declaratiope conformatite UE | Declaram pe proprie raspundere cã produsele mentionate corespund tuturor disposzitiilor relevante ale direcvelor.si regimentarilr enumerate in cele ce urmeazà sì sunt in conformitate cu umaioarele standarde. Documentatio tehnica la:★ | |
| Maşină de găurit/insurubat cu accumulatorati | Numar de identificare | ||
| BG | EC dénlapaúria 3a côtbvetctbne | C Πьлес OTTOBOPHOCT HME DEKILAPRAME, Ye NOOCHEHITPE PROUKTI OTTOBAPRT Na BCWNUH BAVINDAHN MKNCBAHNHA NAPREKTIBITE IN PASTPENEITE NO-DOYI N CBJTETCTBA HA CLEDNITE CTANAPRT. | |
| Anymylatopen 60pmaunna/BiHTOBert | KataloJENHOMER | ||
| SK | EU vyhlasenie o zhode | Vyhlasujeme na vyhradnú zodpovednost', ŽE uvedeny výrobok spína vsetky prislušné ustanovenia nizsie uvedenyuch smernic a nariadeni a je v súlade s nasledujucimi normami. | |
| Akumulátorový vṛṭacskrutkovač | Vecné ČÍSLO | Technické podklady má spolocnost:★ | |
| HR | EU izjava o sukladnosti | Pod punom odgovornošću izjavlujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantim odredbama direktiva i propisima navedenima u nestavku i da su sukladni sa sledećim normama. | |
| Akumulatorska busilica/odvjáč | Kataloški broj | Technička dokumentacija se moze dobiti kod:★ | |
| SRB | EU-izjava o usaglašenosti | Na sopstvenu odgovornost izjavlujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim dotićim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledećm standardima. | |
| Akumulatorska busilica/uvrtač | Broj predmeta | Technička dokumentacija kod:★ | |
| SLO | Izjava o skladnosti ES | Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevanti nimi dolocíli direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. | |
| Akumulatorski vrtalnik/vijačnik Številka artikla | Stevilka articla | Technička dokumentacija pri:★ | |
| EST | EL-vastavusdeklaratsion | Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiviide ja māäruste kōkidele asjaomastele nouetele ja on kooskūlas järgmiste normidega. | |
| Akutrell-/kruvikeeraja | Tootenumber | Technilsed dokumentid saadaval:★ | |
| LV | Deklaracija par atbilstibu EK standartiem | Mēs ar pilnu atbildibu pazinojam, ka.seit apiūkotie izstradājumi atbilst visiem tālik minetajās direktivas un rikojumos ietvertajām saistosajām nostadnēm, kā arí sekojosiem standartiem. | |
| Akumulatora urbjmašina/skrüvgriezis | Izstradājumanums | Techniskā dokumentacija no:★ | |
| LT | ES attitkies deklaracija | Atsakingai pareškiame, kad iśvardty gaminiai atitinka visus privalomusŽemiau nurodytu direktvyu ir reglementu rekalavimus ir siuos standartus. | |
| Akumulatorinis grežtuvas/suktuvas | Gaminio numeris | Technine dokumentacija saugoma:★ | |
| MK | EU-Nsjabba 3a coobpañocst | Co zeelocha odroboPORoCT hnejabvamè, Deça OniuaHNTe poinbdoi ce BO corglachost CO sîte PELEBaHTN Ópèdòn ha cLédHNTe perylataBvi n npoviçn i ce BO corglachost CO sîte PELEBaHTN Ópèdòn ha cLédHNTe perylataBvi n npoviçn i ce BO corglachost CO sîte PELEBaHTN Ópèdòn ha cLédHNTe perylataBvi n npoviçn i ce BO corglachost CO sîte PELEBHTN Ópèdòn ha cLédHNTe perylataBvi n npoviçn i ce BO corglachost CO sîte PELEBHTN Ópèdòn ha cLédHNTe perylataBvi n npoviçn i ce BO corglachost CO sîte PELEBHTN Ópèdòn ha cLélHTN Ópèdòn i ce BO corglachost CO sîte PELEBHTN Ópèdòn i ce BO corglachost CO sîte PELEBHTN Ópèdòn i ce BO corglachost CO sîte PELEBHTN Ópèdòn i ce BO corglachost CO sîte PELEBHTN Ópèdòn i ce BO corglachost CO sîte PELEBHTN ÑePOMI. | |
| Akhymatopcsa dvnayalna/odbrtybau | Броча aptикla | Technika donohmertauina kaj:★ | |
| AL | EU Deklarata e konformitetit | Ne deklarojmě me përgjegësinëtone tê vetme se produktet e paraqitura janë né përputhje me tê gibh dispositat e zbatueshme tê direktivave dhe requillovere tê listuara me poshtë dhe janë né përputhje me standdet si me poshtë. | |
| Trapano/vidator me bateri | Numri i nenit | Dosja teknike nê:★ | |
| 2461 | F0152461.. | 2006/42/EC EN 60745-1:2009 + A11:20102014/30/EU EN 60745-2-1:20102011/65/EU EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 55014-2:2015EN 50581:2012 | |
| SKIL* Skil BV Konijnenberg 624825 BD BredaThe Netherlands | |||
| Olah DijkgraafApproval Manager | |||
| SKIL BV Konijnenberg 62, 4825 BD Breda, NL10.12.2018 |






(10)






100-60%60-30%30-0%0%

(11)




(12)







GB
-Esta herramipta ha sido proyectada para taladrar en madera, metal, ceramica y materiales sintéticos; las herramientos con control electrónico de la velocidad y de giro a derecha e izquierda son también adecuadas para atornillar y tallar roscas
-Esta Herramienta no está concebida para uso profesional
Leay conserve estemanual de instrucciones ②
DATOS TECNICOS①
Par de giro max. en unión atornillada rigida según ISO 5393
:38Nm
Numero de celdas : 4
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA⑦
A Cargador
B Contacto del cargador
C Indicador del nivel de carga de la bateria
D Interruptor para encendido/apagado y control de velocidad
E Luz direccional
F Interruptor para invertir la direccion de giro
G Portabrocas sin Ilave
H Anillo para regulacion del par de apriete
J Posicion de bloqueo (embrague)
K Selector de velocidad
L Alojamento del cable
M Ranuras de ventilacion
SEGURIDAD
ADVERTECIAS DE PELIGRO GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS
ADVERTENCIA Lea integramente las advertencias de peligro, las instruciones, las ilustraciones y las specifications relacionas con esta herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instructaciones seguides, ello peute occasionar una descarga electrica, un incendio y/o una lesion grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instructaciones para futuras consultas. El terme "herramienta electrica" Employment en las siguerentes advertencias de peligro se refiere a Herramiantas electricas de connexion a la red (con cable de red) y a herramiantas electricasaxonadas por accumulator (o sea, sin cable de red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su area de trabajo. El desorden o una iluminacion deficiente en las areas de trabajo能把 provocar accidentes.
b) No utilise la herramienta électrique en un entorno con peligro de explosión, en el que se enquentren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientos electricas producen chispas que
puede hacer a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su area de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una distracion le pueda hacer perder el control sobre la herramienta.
2) SEGURIDAD ELECTRICA
a) El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admissible modificar el enchufe en forma alguna. Noemploi adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modifieracadecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tomas de tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a conditiones de humedad. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran liquidos en la herramienta electrica.
d) No utilise el cable de red para transportar o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para SACAR el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red dañados o enredados能把 provocar una descarga electrica.
e) Al trabajo con la herramipta electrica en la intemperie utilise solamente cables de prolongacion homologados para su uso en exteriores. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exterores reduce el riesgo de una descarga electrica.
f) Si el funciona de una herramienta electrica en un lugar humedo fuese inevitable, utilise un cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de descarga electrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Este atento y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta electrica可以使 provocarles serias lesiones.
b) Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramienta eletrica empleada, se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una masculilla antipolvo, zapatos de segundad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurar de que la herramienta electrica está desconnectada antes de connectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla, y al transportejarla. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de connexion/defconexion, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta electrica connectada, algo peut dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramipta electrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotativa puede producir lesiones graves al'actionar la herramipta electrica.
e) Sea precavido. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Illo le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo y vestimenta alejados de las piezasVRTles. La vestimenta suela, las joyas y elleo largo se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea possible utiliser equipos de aspiracion o captacion de polvo, aseguirse queesticos esten montados y que Seanutilizadoscorrectamente.Elempleo de thesequipos reduce losriesgos derivados delpolvo.
h) No permitted that the familiaridad ganada por el uso delerse oignar las normas de seguidad. Unaersionnegligente puede causar lesiones graves enuna fracacion de segundo.
4) CUIDADO Y UTILIZATION DE HERRAMIENTAS ELECTRICAS
a) No sobrecargue la herramienta electrica. Use la herramienta electrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta electrica adecuada podra trabajo mejor y con mayor seguridad bajo del margen de potencia indicado.
b) No utilise herramrientas electricas con un interruptor defectuoso. Las herramentas electricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Saque el enchufe de la red y/o retire el accumulator desmontable de la herramienta electrica, antes de realizar un ajuste, Cambiar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo de conectar accidentamente la herramienta electrica.
d) Guarde las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramipta electrica y los accesos con esmero. Controle si funciona correctamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramipta electrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona del la herramipta electrica. Si la herramipta electrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utiliserla. Muchos de los accidentes se deben a herrimantas electricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles manténidos correctamente se DEAjan guiar y controlar mejor.
g) Utilice herramrientas electricas, accesorios, utiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de herramrientas electricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidas pueda resultar peligioso.
h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta electrica en situaciones imprevistas.
5) CUIDADO Y UTILIZACION DE HERRAMIENTAS ACCIONADAS POR ACUMULADOR
a) Cargue los acumuladores únicamente con los cargadores recomendedos por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargas accumulatorados de un tipo diferente al previsto para el carrgador.
b) Emplee únicamente los acumuladores previstos para la herramienta electrica. El uso de otro tipo de acumuladores pueda provocar danos e inclujo un incendio.
c) Si no utilizes el acumulador, guardelo分开 de clips, monidas, llaves, clavos, tornillos o demás objetivos metalicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador pueda causar quemaduras o un incendio.
d) La realizacion inadecka del accumulator suepe provocar fugas de liquido. Evite el contacto con el. En caso de un contacto accidental enjuagar el area afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra ademas inmediamente a un medico. El liquido del accumulator suepe irritar la piel o produir quemaduras.
e) No emplee acumuladores o utiles danados o modificados. Los acumuladores danados o modificados peuvent comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión.
f) No exponga un acumulador o una herramienta electrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposión al fuego o a temperatura sobre 130^ SEO, puede Causearuna explosion.
g) Siga todas las instrucciones para la energia y no cargue nunca el accumulator o la herramipta electrica a una temperatura fuera del margen correspondiente asignado en las instrucciones. Una energia inadecuada o a temperatas fuera del margen asignado可以使 aralar acumulador y会上者l riesgo de incendio.
6) SERVICIO
a) Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional,employando exclusivamente piezas de repuesto originales.Solamente asi se mantiene la seguridad de la herramienta electrica.
b) No repare los accumulatoradores dañados. El entretenimiento de los accumulatoradores sólo debe ser realizado por el fabricante o un serviceño autorizzato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TALADROS/ ATORNILLADORES SIN CABLE
SEGURIDAD DE PERSONAS
- No trabalho materiales que contengan amIENTo (el amIENTO es cancerigeno)
- El polvo del material, como por exemple la pintura que contiene plomo,algunas espécies de madera,minerales y metal podrián ser daninos (el contacto o inhalacion del polvo podria produir reacaciones alergicas y/o
transtornos respiratorios al operador u otheras personas cercà); utilise una mascara contra el polvo y trabajo con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte
- Ciertostipsodepolvoestancatalogadoscancerigenos (porejemplo elpolvo de roble ydehaya)especiallymente junto con aditivos para elacondicionamento de la madera;utiliceunamascaracontraelpolvoryabajoconundispositivodeextraciondepolvowhenloconcte
- Siga la normativa nacional en cuando a extracción de polvo, en función de los materiales que vayan a ser realizados
- No exponga la herramienta/cargador a la Iluvia
- No utilise el herramienta/cargador si está danado; llévelo a uno de los servicios技术和 autorizados de SKIL para hacer el examen de seguridad
- No desarme el cargador o la herramienta.
- Cerciorarse de que el interruptor F ⑦ está en la posición central (posición de bloqueo) antes de realizar ajustes en la herramipta o un cambio de accesorios asi como para el transporte o para guardar la herramipta
RECARGABATERIAS
- Utilice solo el cargador 2610Z07981 de SKIL con esta herramenta
- Este cargador pueda ser realizado por niños desde 8 años y por personas con limitadas capacities físicas, sensoriales eintelectuales o con falta de experiencia y conocimientos siempre y cuando estén vigilados por una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos en la utilización segura del cargador y entendido los peligros—inherentes (en caso contrario, existe el privilego de un manejo erróneo y lesiones)
- Vigile a los niños (con ellos se evita que los niños juguen con el cargador)
- Los niños no deben realizareworkos de limpieza ni demantenimiento en el cargadorsin la debida vigilancia
-
No utilise el cargador cuando el cable o la clavija estén danados; el cable o la clavija deben cambiarse inmediamente en uno de los servicios技术和 autorizados de SKIL
-
Temperatura ambiente permitida (herramienta/cargador/bateria):
-durante la carga 0 +50^
-durante el serviceo -20 +50^
-durante el almacenimiento -20 +50^
ACCESORIOS
- SKIL únicamente pode garantizar un funcionacorrecto de la herramienta alemployar accesorios originales
- Utilice únicamente accesosswitho limitede revoluciones permitted sea como minimum igual a las revoluciones en vacio的最大as de la herramienta
ANTES DEL USO
- Compruebe siempre que la tension de alimentacion es la mesma que la indica en la placac de caracteristicas del cargador
- Evite los días que pueda causar los tornillos, clavos y otros objetivos sobre la pieza de trabajo; retirelos antes de empezar a trabajo
- Utilice aparatos de detectación adecuados para localizar posibles conductores o tuberías ocultas, o consulte a su compañero abastecadora (el contacto con conductores electricos pueda provocar una descarga electrica e incluo un incendio; al dañar una tuberia de gas pueda producirse una explosión; la perforación de una tuberia de aguaSEO causar daños materiales o una descarga electrica)
- Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo fjada con todos dispositivos de sujeción o en un tornillo de banco, se mantiene susjeta de forma mucho más segura que con la mano)
DURANTE EL USO
- Sujete la herramipta electrica por las superficies de agarre aisladas al realizar problemas en los que el accesorio o el tornillo pueda tocar conductores electricos ocultos (el contacto con conductores bajo tension可以选择 hacer que las partes metálicas de la herramipta electrica le provoquen una descarga electrica)
- En caso de un mal funciona eléctrico o mecánico se debe parar inmediamente la herramienta o desenchufar el cargador de la red
EXPLICACION DE SIMBOLOS DE HERRAMIENTA/CARGADOR
② Lea elmanualdeinstruccionesantesdeutilizarla
③ Sóloutiliceelcargadordentreodela casa
Doble aislamento (no requiere cable de tierra)
(5) Una polaridad Incorrecta en la conexión del cargador podra Causear daños (solo cargue la batería con el cargador suministrado)
No beschene las herramientos electricas y las pilas junto con los residuos domesticos
USO
Recargue de la bateria 8
- connecte el cargador A en el tomacorrientes y en el contacto B
-
el LED intermedió del indicator C empieza a parpadear en VERDE para indicar que se está cargando la bateria
-tras 1,5 horas la bateria está Completely cargada y se detiene automatically the cargo (la luz verde dejará de parpadear y permanecerá encendida) -
el cargador, cuando está connectado a la herramienta, cargará automatistically la bateria siempre que el interruptor de encendido no está activado ⑨
-si se usa la herramienta solo poco tiempo, el intervalo de energia que es sufía para ser muy breve.
!compruebe que la bateria está integrada y no se suepe extraer
!sólo cargue la bateria con el cargador suministrado
IMPORTANTE:
-la bateria de ion-litio se pueda cargar enrialquiermomento (la interruptacion del procedimiento de cargano daña la bateria)
-minternas estecargando,la herramientayelcargadorpuede calentarse demasiado;esto es normal y norepresenta un problema
- Indicador del nivel de bateria 10
-muestra el estado de energia del accumulator-apretando el interruptor D ⑦
-consta de 1 LED naranja y 4 LED verdes
-5 LED lucen continuamente: 100 - 60%
-uno aún puede functionar un rato cuando el nivel de la batería es bajo (30-0%), pero para seguir funciona durante más tiempo, se recomienda conectar el cargador 2610Z07981 (2610Z07986 en el Reino
Unido) a la herramienta
-cuando el foco E ⑦ parpadea rápido, la bateria está completeness descendarga
- Protección de la batería (la luz direccional E parpadeará rápidamente) ⑦
Apaga la herramienta o reduce la velocidad o impide que la herramienta se encienda, cuando
-la energia es demasiado elevada
-la temperatura de la bateria no se enquiry en el rango permitido
-la batería está vacía
!no continue pulsando el interruptor de encendido despues de que se apague automatistically la herramenta; se pueda darar la bateria
- Conexión/desconexión ⑪
Control de velocidad para un arranque suave 12 - Inversion de la direction de giro 13
-si el invorsor de giro no está adecuadamente colocado en la posicion izquierda/derecha, el interruptor D ⑦ no podra ser activado
!sólo invierta la direccion de giro cuando la herr模板 está Completely parada
-
Cambio de brocas 14
-
introduzca la broca lo más profundo possible dentro del portabocas
!no utilise brocas con un mago deteriorado!utilice unicamente brocas afliladas
- el par de apriete puesto se aumento cuando el anillo de embrague H sera换成 la posicion 1 al 17; en la posicion J el portabrocas estábloquedo para permitirareas duras de taladrado o atornillado
-al aplrear un tornillo, empiece a utiliser VariTorque en la posicion 1 y vaya aumento hasta alcanzar la profundidad deseada
- Selector de velocidad mecánico 16
-coloque el selector K en la velocidad deseada!accione el selector de velocidad cuando laherramenta marcha lentamente
LOW
-velocidad baja
-par de apriete elevado
-para atornillar y taladrar grandes diametros
-para roscar de tornillo
HIGH
-velocidad alta
-par de apriete inferior
-para taladrar pequeños diametros
Luz direccional 17
La luz direccional E se extiene automatamente.
cuando se activa el interruptor D
- Alojamento del cable L 19
- Sujeción y manejo de la herramienta!durante el trabajo, sujeta siemp por la(s) zona(s) de empañadur
-mantenga las ranuras de ventilacion M ⑦ descubiertas
-no ejerza demasiada presion en la herramienta; deje que la herramienta haga su trabajo
CONSEJOS DE APLICACION
- Al taladrar metales ferrosos
-pretaladre antes un agujero微量元素
-lubrique de cuando en cuando la broca con aceite
-
Taladrar de antemano un agujero para poder atornillar en/cerca o al lado de la madera para prevenir la rotura de esta
-
Para un uso optimo de su herramienta es necesaria una presión constante sobre el tornillo ante todo en la extracción del本身就是
- Cuando atornille en madera dura realice un pouco agujero previamente
- Para más consejos vea www.skil.com
MANTENIMIENTO / SERVICIO
-Esta herramienta no está concebida para uso profesional
- Mantenga su herramienta y el cargador limpios!antes de limpiar el cargador desenchufarlo de la red
- Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta/el cargador隐身 a averiarse, la reparación deben encargarse a un serviceo的专业 autorizzato para herramientos electricas SKIL
- envie la herramienta o el cargador sin descortar jusqu con una prueba de su compra a su distribuidor o a la estacion de serviceo mas cercana de SKIL (los nombres asi como el despiece de piezas de la herramienta figura en www.skil.com)
- si el cargador está defectuoso, envie el cargador y la herramienta a su distribuidor o a la estación de servicios de SKIL
AMBIENTE
- No deseche las herramrientas electricas, los accesorios y embalajes junto con los residuos domesticos (solo para paises de la Unión Europea) -de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y
su aplicacion de acuerdo con la legislacion nacional, las herramentas eletricas cuya vidautil hayalegado a su fin sedeferan recoger por分开ado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas
-simbolo ⑥ llamarasutatencion en caso de necessities de tirarlas
- Retirando/desechando de las pilas 20!quite las pilas solamente si está Completely agotadas
-proteja los terminales de las pilas con cinta aislante para evacitar cortocircuitos
-deshágase de las pilas en un punto de recogida oficial de pilas
!las baterías estallarán si se tiran al fuego, por ningún motivo caliente las baterías
RUIDOS/VIBRACIONES
-
Medido según EN 60745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a <70 dB(A) (desviación estandar: 3 dB) y la vibración a * m/s² (suma vectorial de tres direcciones; incertid芒果 K = 1,5 m/s²)
-
al taladrar en metal 3,9 m/s²
-
al atornillar 0,6 m/s²
-
El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según una prueba estándar proportionada en EN 60745; pueda utilizar para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposión a las vibraciones al utiliser la herramienta con las aplicaciones Mentionadas
-al utilizesla para distinguas aplicaciones o con accesos differentes o con un mantenimiento deficiente, podra augmentar de forma notable el nivel de exposicion en las occasions en que se apaga la herramipta o cuando está functioning pero no está realizando ningún trabajo, se podra reducir el nivel de exposacion de forma importante
!protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramipta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo


Berbequim/aparafusadora 2461 sem fio
INTRODUÇÃO
Numero de elementos do acumulador : 4
ELEMENTOS DA FERRAMENTA⑦
eléctrica augente o risco de choques élétricos.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
EXPLICACOES DOS SIMBOLOS DA FERRAMENTA/ CARREGADOR
1) SIGURANTA LA LOCUL DE MUNCA;
2) SECURITATE ELECTRICA;
3) SECURITATEA PERSOANELOR
3) SIGURIA PERSONALE
a) Qendroni ne gatishmerti, shikoni se cfare po beni dhe perdorni gglykimin kur perdorni njvegel pune. Mos e perdorni njvegel pune kur jeni i lodhur ose nen ndikimin e ilaceve, alkoolit ose mjekimit. Njemoment humbje e vemendjes gjate perdorimit te veglave tepunes mund te shkaktoje demtime te renda personale.
y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1
aJg oJluoJ aS oooalol golgs 1j j
LdA1g≤
12j
!
:
VariTorque) 10) jLiss Jjss
1g 100
gL 1 a o g g
P
Jg 1 JyVariTorque 1
100 100
①
10g390581K
iJ 1j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0j0
LOW
xLgLL
aJbJgLgWg 1jgCw
j0a
HIGH
24
= x - 2x
≤g≤j#(s)≤(g-s)
V
g 10000000000000000000000000000000000000000000
L19
j
yjgjyjgjyjgjyjgjyjgjyjgjyjgjyjgjyjgjyjgjyjgjyjgjyjgjyjgjyjgjy
M
Lgil 1 Lg 1 g 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
sRjLgJgJgJgJgJg
Lg 1
()
1J Lw 0
a1 ≤ a2 ≤ a3 且 a4 + a5 + a6 + ·s + a10 < a11
a 1
a
cwl0aaiagjL
LgW gLgLgLgLgLg
Lg j g a 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
aLaiw!
L 1111111111111111111111111111111111111111
g 1, jj1 jgs. 1s o L y
1
aess aellao 1, laol, aegdo Lao jL j
2500Lw! LcLw JyJyJyJyJy
()-j+ajJLgaiy(g)aL
()
1
05
A
A L 1
LgB g A L
j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1
jai jai oaiololw jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
sio gao aas 45 yu bgy uus yuyy jyj jy cbea as nis cdo nnnnnae oos yg osy jydy ool ioo jy jy dai yu wiyi cyw ygi yj yj lols ci yo pao sly g yu wiyi cyw ygi yj yj
gjLosic gol 1y jai ylll pgiil aiojia j
0g 15 g25 g35 g45
中
LgilaLag 61321 aJLs JyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJy
JooJIbLiHg juii 1
FA
1271
sJLw
A
gJj1: 1111111111111111111111111111
jg 1
aasolaijulj j0g j
wLio gaij
①
1
D V
LED 100000000000000000000000000000000000000
X7-1·:y#uL syuLED
Xr-1·jLLED
1JLJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJ
aio 10000000000000000000000000000000000000000000
111ZV9A1J LJI JIgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg
A. AB(U.K117·V9A1)
aLg 15
Lé Lé
(gwwEVwSllgogw)aL
Loic,0181 Jieus gol gl acy wll gol 181 Jieus
1j 10
[ = \frac{1}{2} \cdot {4cm} \times {30} = {4cm}]
- 4a + b - 2a + c = 0
!
Ae 1
1
1
1J0J1
aLALI paxilwie Jao 1u uJ uJ SKIL j
1cI 1c golg lglg cogwll acwll Iaasipsi
Lg0g 13JU
p12
aolal aagl aeg lglgai gao 201 201
g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g