DEWALT DCMBA572 - Souffleur

DCMBA572 - Souffleur DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCMBA572 DEWALT au format PDF.

📄 132 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DCMBA572 - page 43
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCMBA572

Catégorie : Souffleur

Caractéristiques Techniques Souffleur sans fil DEWALT DCMBA572, compatible avec batteries de la gamme DEWALT 18V.
Débit d'air Débit d'air maximal de 400 m³/h pour une efficacité optimale.
Vitesse de l'air Vitesse de l'air réglable jusqu'à 210 km/h.
Poids Poids léger pour une manipulation aisée.
Utilisation Idéal pour le nettoyage des jardins, des allées et des surfaces extérieures.
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la batterie et nettoyer les filtres si nécessaire.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation.
Informations Générales Produit sans fil offrant une grande liberté de mouvement, idéal pour les utilisateurs professionnels et amateurs.

FOIRE AUX QUESTIONS - DCMBA572 DEWALT

Comment charger la batterie du DEWALT DCMBA572 ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur DEWALT compatible et branchez le chargeur sur une prise électrique. Assurez-vous que le témoin lumineux indique que la charge est en cours.
Quelle est l'autonomie de la batterie du DEWALT DCMBA572 ?
L'autonomie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, elle peut fonctionner jusqu'à 45 minutes en mode standard avec une charge complète.
Comment ajuster la vitesse du souffleur ?
Le DEWALT DCMBA572 est équipé d'un variateur de vitesse. Utilisez la gâchette pour ajuster la vitesse en fonction de vos besoins.
Que faire si le souffleur ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité n'est pas activé.
Comment nettoyer le filtre du souffleur ?
Pour nettoyer le filtre, retirez-le du souffleur et rincez-le à l'eau tiède. Laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Quelle est la puissance du DEWALT DCMBA572 ?
Le DEWALT DCMBA572 a une puissance de soufflage de 400 m³/h, ce qui en fait un choix efficace pour nettoyer les feuilles et autres débris.
Est-ce que le souffleur est étanche ?
Le DEWALT DCMBA572 n'est pas entièrement étanche. Évitez de l'utiliser sous la pluie ou dans des conditions humides pour garantir sa longévité.
Quelle est la garantie offerte avec le DEWALT DCMBA572 ?
Le DEWALT DCMBA572 est généralement livré avec une garantie de 3 ans, mais il est conseillé de vérifier les conditions exactes avec le revendeur.
Puis-je utiliser le souffleur avec d'autres batteries DEWALT ?
Oui, tant que les batteries sont compatibles avec la plateforme DEWALT 18V, vous pouvez les utiliser avec le DEWALT DCMBA572.
Comment stocker le souffleur correctement ?
Pour un stockage optimal, retirez la batterie, nettoyez le souffleur et conservez-le dans un endroit sec et frais, à l'abri de la poussière.

Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCMBA572 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCMBA572 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DCMBA572 DEWALT

DANGER : indique une situation dangereuse

imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves oumortelles.

AVERTISSEMENT : indique une

situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves oumortelles. Certificat de Conformité CE Directives Machines Souffleur Axial DCMBA572 DeWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Fiche technique sont conformes aux normes: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 et EN 50636-2-100:2014. 2000/14/CE , Annexe V DEKRA Certification B.V., Meander 1051 / P.O. Box 5185 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM Pays-Bas N° d’identification de l’organisme mandaté: 0344 LPA (niveau de pression sonore mesuré) 97 dB(A) K= 1,2 dB(A)LWA (puissance sonore garantie) 107 dB(A)Ces produits sont également compatibles avec les Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez contacter DeWALT à l’adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d’instructions.Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom deDeWALT.Markus Rompel Vice-président Ingénierie, PTE-Europe DeWALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Allemagne 23.07.2019Le niveau sonore et/ou de vibrations émis indiqué dans ce feuillet d’informations a été mesuré conformément à une méthode de test normalisée établie dans par la norme EN50636-2-100 et il peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : le niveau

sonore et/ou de vibrations émis déclarés correspondent aux applications principales de l’outil. Cependant, si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents ou qu’il est mal entretenu, le niveau sonore et/ou de vibrations émis peut varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale detravail.Toute estimation du degré d’exposition aux vibrations et/ou au bruit doit également prendre en compte les heures où l’outil est éteint ou lorsqu’il est en marche sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur la durée totale detravail.Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d’organiser les méthodes detravail.DCMBA572Tension V

Type 1Type de batterie Li-IonNiveau de puissance sonore LwAm 106 dBANiveau de puissance sonore KwA 1,0 dBANiveau de pression sonore LpA 97 dBANiveau de pression sonore KpA 1,2 dBANiveau de puissance sonore garanti LwAd 107 dBAPoids (sans bloc-batterie) kg 3,1 kgValeurs sonores et/ou valeurs des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN50636-2-100:2014:Valeur d'émission de vibrations a = m/s < 2,5Incertitude K = m/s

1,5 Français (traduction de la notice d’instructions originale) Félicitations ! Vous avez choisi un outil DeWALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de DeWALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outilsélectriques. Fiche technique SOUFFLEUR AXIAL DCMBA57242 FRançaIs CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

AVERTISSEMENT : l'utilisation

d'appareils électriques implique le respect de certaines précautions de sécurité élémentaires, dont celles qui suivent, afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique, de blessure et de dégât matériel.

AVERTISSEMENT : lisez tous les

avertissements et toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de gravesblessures.

AVERTISSEMENT : ne laissez jamais

les enfants, les personnes aux capacités physiques

Les consignes de base, dont les suivantes, doivent toujours être respectées pour utiliser cet appareil :

AVERTISSEMENT : afin de réduire les

risques d'incendie, de choc électrique et de blessure :

  • Ne laissez pas l'appareil lorsqu'il est branché à une source d'alimentation. Retirez le bloc-batterie lorsqu'il n'est pas utilisé, et avant l'entretien.
  • N'utilisez pas l'appareil sur des surfaces humides. Ne l'exposez pas à la pluie. Rangez-le à l'intérieur.
  • Ne laissez pas l'appareil être utilisé comme un jouet. Faites très attention lorsqu'il est utilisé par ou à proximité desenfants.
  • N'utilisez cet appareil QUE de la façon décrite dans ce manuel. N'utilisez que des accessoires/ équipementsrecommandés.
  • N'utilisez pas cet appareil s'il montre un quelconque signe de dysfonctionnement. Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, ou s'il est tombé, s'il a été endommagé, laissé à l'extérieur ou s'il est tombé dans l'eau, ramenez-le dans un centre d'assistance.
  • Ne manipulez pas l'appareil avec les mainsmouillées.
  • N'insérez aucun objet dans les ouvertures de l'appareil. N'utilisez pas l'appareil si les ouvertures sont obstruées. Gardez les exemptes de poussières, de peluches, de cheveux ou de tout autre substance pouvant réduire la circulation de l'air.
  • Gardez vos cheveux, vêtements amples, doigts et toutes les autres parties de votre corps loin des ouvertures et des piècesmobiles.
  • Coupez toutes les commandes avant de débranchez l'appareil de la source d'alimentation.
  • Faites particulièrement attention lorsque vous intervenez dans desescaliers.

ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes oumodérées. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommagesmatériels.

Indique un risque d’électrocution.

Indique un risque d’incendie. Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Cat #

Poids *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Cat # V

Ah Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 60 270 170 140 90 60 90 X DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 75* 420 270 220 135* 75* 135* X DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 120 540 350 300 180 120 180 X DCB181 18 1,5 0,35 22 70 45 35 22 22 22 45 DCB182 18 4,0 0,61 60/40** 185 120 100 60 60/40** 60 120 DCB183/B 18 2,0 0,40 30 90 60 50 30 30 30 60 DCB184/B 18 5,0 0,62 75/50** 240 150 120 75 75/50** 75 150 DCB185 18 1,3 0,35 22 60 40 30 22 22 22 X DCB187 18 3,0 0,54 45 140 90 70 45 45 45 90 DCB189 18 4,0 0,54 60 185 120 100 60 60 60 120 *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur43 FRançaIs Chargeurs Les chargeurs DeWALT ne nécessitent aucun réglage et sont conçus pour une utilisation la plus simplepossible. Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension de la batterie correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Vérifier également que la tension du chargeur correspond bien à la tension dusecteur. Risques résiduels Malgré l’application de la réglementation de sécurité applicable et la mise en œuvre des dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. À savoir:

  • Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant pendant leurutilisation.
  • Risques de dommages corporels dus à un usageprolongé.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

  • Ne laissez aucun débris pénétrer par l’entrée d’air dusouffleur.
  • Ne pointez pas l’échappement de l’appareil vers vous-même ou lesautres.
  • Ne soufflez pas de poussières explosives ou des zones où l’air contient des poussières explosives comme de la poussière de charbon ou de céréales ou toute autre matièrecombustible.
  • Ne tentez pas de réparer le souffleur. Afin de garantir la sûreté et la fiabilité du produit, les réparations, la maintenance et les réglages doivent être réalisés dans des centres d’assistanceagréés.
  • N’utilisez pas le gonfleur dans des atmosphères gazeuses ou explosives. Le moteur de ces appareils émet des étincelles qui peuvent enflammer lesvapeurs.
  • Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre enpermanence.
  • Ne laissez jamais le souffleur en marche sans surveillance. Éteignez-le.
  • Retirez le bloc-batterie avant de raccorder letube.
  • Rangez les appareils que vous n’utilisez pas. Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans un endroit sec, en hauteur ou verrouillé, hors de portée desenfants.
  • Les instructions concernant les batteries et les chargeurs compatibles sont fournies dans ce manuel. Lisez tous les manuels d’utilisation fournis avec votre bloc-batterie ou votre chargeur. Lisez toutes les étiquettes de précaution apposées sur le chargeur et le bloc-batterie.
  • Débranchez le bloc-batterie du souffleur avant d’effectuer des réglages, de changer les accessoires, de procéder à l’entretien ou de déplacer ou de ranger l’appareil. Ces mesures de précaution permettent d’éviter le risque d’une mise en marcheaccidentelle. sensorielles ou mentales déficientes ou manquant d’expérience ou de connaissances ou les personnes non familiarisées avec ces instructions, utiliser la machine. La réglementation locale peut limiter l’âge de l’utilisateur. Afin de réduire les risques de blessure :
  • Empêchez toute mise en marche accidentelle. Coupez toutes les commandes avant de retirer le bloc-batterie. Assurez-vous que l'interrupteur est verrouillé ou en position Arrêt avant d'insérer le bloc-batterie. Le fait de transporter l'appareil avec un doigt sur l'interrupteur ou d'insérer le bloc- batterie dans l'appareil alors que l'interrupteur est en position Marche augmente le risque d'accident.
  • Évitez les conditions dangereuses – N'utilisez pas d'appareils électriques dans les endroits humides ou mouillés. N'utilisez pas l'appareil sous lapluie.
  • Portez des équipements de protection. Portez toujours une protection oculaire, un masque filtrant si l'intervention crée de la poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes et une protection auditive si les circonstances l'exigent.
  • Utilisez le bon outil – N'utilisez pas cet appareil pour des interventions autres que celles pour lesquelles il a étéconçu.
  • Inspectez la zone avant d'utiliser l'appareil. Retirez tous les débris et tous les objets durs comme les cailloux, le morceaux de verre, les fils, etc. qui pourraient ricocher, être projetés ou provoquer d'autres blessures ou dommages pendant l'utilisation.
  • Gardez les enfants, les curieux et les animaux à une distance d'au moins 30 pieds (10 mètres) de la zone de travail, à l'allumage et pendant l'utilisation de l'appareil.
  • Entretenez l'appareil avec soin. Gardez l'appareil propre pour garantir son fonctionnement optimal et sûr. Respectez les instructions liées à lamaintenance.
  • Restez vigilant - Soyez concentré sur ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. N'utilisez pas l'appareil si vous êtesfatigué.
  • Ne placez pas la sortie du souffleur près de vos yeux ou de vos oreilles pendant lefonctionnement.
  • Ne faites jamais fonctionner la machine si des personnes et particulièrement des enfants ou des animaux sont àproximité.
  • Ne vous penchez pas. Conservez votre équilibre en permanence. Gardez vos pieds bien ancrés au sol. Marchez toujours, ne courezjamais.
  • Ne touchez pas les pièces mobiles dangereuses avant que la machine ne soit débranchée de la batterie et que les pièces mobiles ne soient complètementarrêtées.
  • Si la machine se met à vibrer de façon anormale, retirez le bloc-batterie et inspectez immédiatement lamachine.
  • Ne tentez pas de supprimer un bourrage dans l’appareil sans en avoir d’abord retiré labatterie.
  • N’immergez jamais aucune pièce de l’appareil dans aucunliquide.
  • N’utilisez pas l’appareil si son interrupteur ne permet plus de le mettre en marche ou de l’éteindre. Un appareil qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est dangereux et il doit êtreréparé.44 FRançaIs Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à, la laine d’acier, le papier aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de lenettoyer.
  • NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un chargeur différent de ceux indiqués dans ce manuel. Le chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour fonctionnerensemble.
  • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres utilisation que la charge des batteries rechargeables DeWALT. Toute autre utilisation peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
  • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à laneige.
  • Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et aucordon.
  • S’assurer que le cordon est placé de sorte qu’on ne puisse pas marcher dessus, trébucher ou l’endommager d’une autremanière.
  • Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument nécessaire. Toute utilisation impropre d’une rallonge peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
  • Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes d’aération et entraîner une chaleur interne excessive. Éloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur est aéré par des fentes au-dessus et au-dessous duboîtier.
  • Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche endommagés—les faires remplacerimmédiatement.
  • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé, ou s’il a été autrement endommagé de quelque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un centre de réparationagréé.
  • Ne pas démonter le chargeur; l’apporter à un centre de réparation agréé lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un risque de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.
  • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé immédiatement par le fabricant, un agent de réparation ou une personne qualifiée similaire pour éviter toutrisque.
  • Débrancher le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Cette précaution réduira le risque de choc électrique. Le retrait du bloc batterie ne réduira pas lesrisques.
  • NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeursensemble.
  • Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard 230V. Ne pas essayer de l’utiliser avec n’importe quelle autre tension Cette directive ne concerne pas le chargeur pourvéhicule. Votre chargeur DeWALT à double isolation est conforme à la norme EN60335; un branchement à la terre n’est donc pasnécessaire. Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service après-venteDeWALT. Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation. Type 11 pour la classe II (Isolation double) – outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) – outils En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteurFI. Utilisation d’une rallonge N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale du chargeur (consulter la FIche technique). La section minimale du conducteur est de 1mm

pour une longueur maximale de 30m. En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute salongueur. Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS: ce manuel contient d’importantes consignes de sécurité et de fonctionnement concernant les chargeurs de batterie compatibles (consulter les FIchetechnique).

  • Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les marquages d’avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et le produit utilisant le blocbatterie.

AVERTISSEMENT : risque de choc. Ne

pas laisser les liquides pénétrer dans le chargeur. Risque de chocélectrique.

AVERTISSEMENT : nous

recommandons l’utilisation d’un disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de 30mA oumoins.

ATTENTION : risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, ne charger que des batteries rechargeables DeWALT. Les autres types de batteries peuvent exploser et causer des blessures et desdégâts.

ATTENTION : les enfants doivent être surveiller pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché à l’alimentation électrique, les contacts de charge exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être mis en court-circuit par un corps étranger.45 FRANÇAIS Batteries Consignes de sécurité importantes propres à toutes les batteries Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure son numéro de catalogue et sa tension. La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge ci-après.

LIRE TOUTES CES CONSIGNES

  • Ne pas charger ou utiliser une batterie dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du chargeur peut enflammer la poussière ou des émanations.
  • Ne jamais forcer le bloc batterie dans le chargeur. Ne modifier le bloc batterie d’aucune manière que ce soit pour le faire entrer sur un chargeur incompatible, car le bloc batterie peut se casser et causer de graves blessures.
  • Charger le bloc batterie uniquement dans les chargeurs DeWALT.
  • NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau ou d’autres liquides. Système de protection électronique Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes ou d’être complètementdéchargée. L’outil s’éteint automatiquement si le système de protection électronique se déclenche. Si cela se produit, placez la batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit complètementrechargée. Fixation murale Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour être posés à la verticale sur une table ou un établi. En cas de fixation au mur, placez le chargeur près d’une prise électrique et loin d’un coin ou de toute autre obstacle qui pourrait gêner le flux d’air. Utilisez l’arrière du chargeur comme gabarit pour l’emplacement des vis au mur. Fixez le chargeur à l’aide de vis pour cloisons sèches (achetées séparément) d’au moins 25,4mm de long avec un diamètre de tête de 7 et 9mm,vissées dans du bois à une profondeur optimale laissant ressortir environ 5,5mm de la vis. Alignez les fentes à l’arrière du chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement ces dernières dans lesfentes. Consignes de nettoyage du chargeur

AVERTISSEMENT : risque de choc.

Débranchez le chargeur de la prise de courant avant le nettoyage. La saleté et la graisse peuvent être éliminées de l’extérieur du chargeur avec un chiffon ou une brosse souple non métallique. N’utilisez ni eau, ni autre solution de nettoyage. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l’intérieur de l’appareil et n’immergez jamais aucune pièce de l’appareil dans aucunliquide. Recharger une batterie (Fig. C)

1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant

d’insérer le bloc-batterie.

dans le chargeur en vous assurant qu’il soit parfaitement bien en place. Le voyant rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le processus de charge acommencé.

3. La fin de la charge est indiquée par le voyant rouge restant

fixe en continu. Le bloc-batterie est alors complètement rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le chargeur. Pour retirer le bloc-batterie du chargeur, enfoncez le bouton de libération de la batterie

sur le blocbatterie. REMARQUE : Pour garantir les meilleures performances et la durée de vie des blocs-batteries Li-Ion, rechargez-les complètement avant la premièreutilisation. Fonctionnement du chargeur Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l’état de charge du bloc-batterie. Indicateurs de charge charge en cours pleinement chargée suspension de charge*

  • Le voyant rouge continue à clignoter, mais un voyant jaune s’allume durant cette opération. Lorsque la batterie a retrouvé une température appropriée, le voyant jaune s’éteint et le chargeur reprend la procédure decharge. Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie défectueux. Le chargeur indique un défaut de la batterie en refusant de s'allumer. REMARQUE: cela peut également signifier un problème sur unchargeur. Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc batterie pour un test dans un centre d’assistanceagréé. Délai Bloc chaud/froid Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/Froid, suspendant la charge jusqu’à ce que la batterie ait atteint la température adéquate. Le chargeur passe ensuite directement en mode Charge. Cette fonctionnalité permet une durée de vie maximale de labatterie. Un bloc-batterie froid se recharge à une cadence plus lente qu’un bloc-batterie chaud. Le bloc batterie se charge à ce taux réduit pendant tout le cycle de charge et n’atteint pas le niveau de charge maximum même si la batterie seréchauffe. Le chargeur DCB118 est équipé d’un ventilateur conçu pour refroidir le bloc-batterie. Le ventilateur se met automatiquement en marche si le bloc-batterie a besoin d’être refroidi. Ne faites jamais fonctionner le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si les fentes d’aération sont bouchées. Ne laissez pénétrer aucun corps étranger à l’intérieur duchargeur.46 FRANÇAIS
  • Ne pas ranger ou utiliser l’outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40˚C (comme dans les remises extérieures ou les bâtiments métalliques l’été).
  • Ne pas incinérer la batterie même si elle est sévèrement endommagée ou complètement usagée, car elle pourrait exploser au contact des flammes. Au cours de l’incinération des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
  • En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, la rincer immédiatement au savon doux et à l’eau claire. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes, ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, noter que l’électrolyte de la batterie est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
  • Le contenu des cellules d’une batterie ouverte pourrait causer une irritation des voies respiratoires. Dans cette éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.

AVERTISSEMENT : risques de

brûlures. Le liquide de la batterie pourrait s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme.

AVERTISSEMENT : ne jamais tenter

d’ouvrir le bloc batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc batterie est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc batterie ou un chargeur ayant reçu un choc violent, étant tombé, ayant été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique ou d’électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés.

AVERTISSEMENT : risque

d’incendie. Ne rangez et ne transportez pas le bloc- batterie s’il est possible que des objets métalliques entrent en contact avec les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, boîtes de kits d’accessoires, tiroirs, etc. en présence de clous, vis, clés, etc.

ATTENTION : après utilisation, ranger l’outil, à plat, sur une surface stable là où il ne pourra ni faire tomber ni faire trébucher personne. Certains outils équipés d’un gros bloc batterie peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité. Transport

AVERTISSEMENT : risque

d’incendie. Le transport des batteries peut causer un incendie si les bornes de la batterie entrent accidentellement en contact avec des matériaux conducteurs. Lors du transport des batteries, assurez- vous que les bornes de la batterie sont protégées et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient entrer en contact et qui pourraient provoquer un court-circuit. REMARQUE : Les batteries Lithium-ion ne doivent pas être transportées dans des bagages enregistrés. Les batteries DeWALT sont conformes à toutes les réglementations d’expédition applicables comme prescrit par les normes industrielles et juridiques qui incluent les recommandations de l’ONU pour le transport des marchandises dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises dangereuses de l’International Air Transport Association (IATA), les réglementations de l’International Maritime Dangerous Goods (IMDG) et l’accord européen concernant le transport international de marchandises dangereuses sur route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été testées conformément à la section 38,3 des recommandations de l’ONU pour les tests et critères relatifs au transport des marchandises dangereuses. Dans la plupart des cas, l’envoi d’un bloc-batterie DeWALT ne sera pas soumis à la classification réglementée de classe 9 pour les matières dangereuses. En règle générale, seuls les envois contenant une batterie Lithium-Ion d’une énergie nominale supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de toutes les batteries Lithium-Ion est indiquée sur l’emballage. De plus, en raison de la complexité de la réglementation, DeWALT ne recommande pas l’expédition aérienne de blocs-batteries seuls, peu importe le wattage/heure nominal. Les envois d’outil avec batterie (kit combiné) peuvent être faits par avion si le wattage/heure nominal du bloc-batterie n’excède pas 100 Wh. Que l’expédition soit exemptée ou réglementée, l’expéditeur a la responsabilité intégrale de consulter les dernières réglementations relatives à l’emballage, à l’étiquetage/au marquage et aux exigences de documentation. Les informations fournies dans cette section du manuel sont fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la responsabilité de s’assurer que ses activités sont conformes aux réglementations applicables. Transport de la batterie FLEXVOLT

La batterie FLEXVOLT

DeWALT dispose de deux modes : Utilisation et Transport. Mode Utilisation : Lorsque la batterie FLEXVOLT

est seule ou dans un produit DeWALT 18V, elle fonctionne comme une batterie de 18V. Lorsque la batterie FLEXVOLT

est dans un produit 54V ou 108V (deux batteries de 54V), elle fonctionne comme une batterie de 54V.47 FRANÇAIS Contenu de l’emballage Ce carton comprend: 1 Souffleur 1 Tube 1 Bloc batterie Li-ion (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modèles) 2 Blocs batterie Li-Ion (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 modèles) 3 Blocs batterie Li-Ion (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modèles) 1 Notice d’instructions REMARQUE: les batteries, les chargeurs et les coffrets de transport ne sont pas fournis avec les modèlesN. Les batteries et les chargeurs ne sont pas fournis avec les modèlesNT. Les modèlesB intègrent des batteries avec fonction Bluetooth®. REMARQUE: la marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth®, SIG, Inc. et DeWALT les utilise sous licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leur propriétairesrespectifs.

  • Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés lors dutransport.
  • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil. Type de Batterie Le DCMBA572 et le fonctionnent avec un bloc batterie de 54 volts. Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB546, DCB547, DCB548. Consultez les Fiche technique pour plus d’informations. Recharger seulement entre 4˚C et 40˚C. Utiliser uniquement à l’intérieur. Mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d’environnement. Recharger les blocs batterie DeWALT uniquement avec les chargeurs DeWALT appropriés. La recharge des blocs batterie différents des batteries DeWALT appropriées avec un chargeur DeWALT peut entraîner leur explosion ou d’autres situations dangereuses. Ne jetez pas le bloc batterie au feu. UTILISATION (sans cache de transport). Exemple : Puissance en Wh de 108 Wh (1 batterie de 108 W). TRANSPORT (avec cache de transport intégré). Exemple : Puissance en Wh de 3 x 36 Wh (3 batteries de 36 Wh). Mode Transport : Lorsque le cache est fixé sur la batterie FLEXVOLT

, elle est en mode Transport. Gardez le cache en place pour expédier la batterie. En mode Transport, les chaînes des cellules sont déconnectées électriquement à l’intérieur du bloc pour en faire 3 batteries de plus faible wattage-heure (Wh) comparées à une seule batterie au wattage-heure plus élevé. Le fait de répartir l’énergie consommée du bloc en 3 batteries peut exempter le bloc de certaines réglementations en matière de transport qui sont imposées pour les batteries dont l’énergie consommée est plus élevée. La puissance en Wh pour le transport peut par exemple être de 3 x 36 Wh, représentant 3 batteries de 36 Wh chacune. La puissance d'utilisation en Wh peut être de 108 Wh (sous entendue, 1 batterie). Recommandations de stockage

1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri

de toute lumière solaire directe et de tout excès de température. Pour des performances et une durée de vie optimales, entreposer les batteries à température ambiante après utilisation.

2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver

la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour de meilleurs résultats. REMARQUE: les blocs batterie ne doivent pas être stockés complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé avant l’utilisation. Étiquettes sur le chargeur et la batterie En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montrer les pictogrammes suivants: Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. Consulter la Fiche technique pour les temps de charge. Ne pas mettre en contact avec des objets conducteurs. Ne pas recharger une batterie endommagée. Ne pas exposer à l’eau. Remplacer systématiquement tout cordon endommagé. Exemple de marquage pour l’utilisation et le transport48 FRançaIs Insertion et retrait du bloc batterie de l’outil (Fig. C) REMaRQUE: pour un résultat optimal, assurez-vous que le bloc batterie

est complètementchargé. Pour installer le bloc batterie dans la poignée de l’outil

1. Alignez le bloc batterie

avec le rail à l’intérieur de la poignée de l’outil (Fig. C). Assembler le tube (Fig. A–C)

ATTENTION : assurez-vous que le levier Régulateur de vitesse

est verrouillé pour empêcher le déplacement de l’interrupteur à gâchette

et que le bloc- batterie

a été retiré, avant d’installer ou de retirer le tube

. Le tube doit être fixé sur le corps de l’appareil

1. Pour fixer le tube au souffleur, alignez les encoches

sur le côté du tube avec les clavettes

sur le côté de l’ouverture de la conduite transparente, comme illustré par la figure B. Enfoncez le tube dans la conduite transparente du souffleur jusqu’à ce que le système de verrouillage soitenclenché.

2. Tirez sur le tube pour contrôler qu’il est bien enplace.

3. Pour retirer le tube, insérez un tournevis dans les orifices de

sur les côtés du tube pour abaisser les pattes de la conduitetransparente.

4. Tirez le tube hors du corpstransparent.

AVERTISSEMENT : pour réduire

tout risque de dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels.

exclusivement des batteries et chargeursDeWALT. nE Pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou de liquidesinflammables. Ces souffleurs sont des outils électriquesprofessionnels. nE Pas les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.

  • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ceproduit. Emplacement de la Date Codée de Fabrication (Fig. A) La date codée de fabrication

, qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimée sur leboîtier. Exemple: 2019 XX XX Année de fabrication N'exposez pas l'outil à la pluie ou à l'humidité élevée et ne le laissez pas dehors en cas depluie. Éteignez l'outil. Retirez la batterie avant d'effectuer toute opération d'entretien sur l'outil. Maintenez les gens et animaux à au moins 6m de la zone detravail. Maintenez les spectateurs à l'écart.

Puissance sonore garantie selon la directive 2000/14/CE. Étiquettes sur l’appareil On trouve les diagrammes suivants sur l’outil: Lire la notice d’instructions avant touteutilisation. Porter un dispositif de protectionauditive. Porter un dispositif de protectionoculaire. Description (Fig. A, C)

AVERTISSEMENT : ne jamais

modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels oumatériels.

Bouton de libération du bloc-batterie

Interrupteur à gâchette

Levier Régulateur de vitesse

Tube Utilisation Prévue Votre appareil a été conçu pour le soufflage à l'extérieurprofessionnel.49 FRançaIs Mise en marche (Fig. A, D, E)

ATTENTION : ne pointez pas l’échappement de l’appareil vers vous-même ou lesautres.

ATTENTION : portez toujours des lunettes de protection. Portez un masque filtrant si l’opération risque d’être poussiéreuse. L’utilisation de gants, d’un pantalon à jambes longues et de chaussures solides est recommandée. Éloignez les cheveux longs et les vêtements amples des ouvertures et des piècesmobiles.

  • Pour allumer l’outil, glissez l’interrupteur à gâchette
  • Pour verrouiller le souffleur en marche, tournez le levier régulateur de vitesse

dans le sens des aiguilles d’une montre, comme illustré par la Figure D. Plus le levier est tourné, plus le régime du souffleur est élevé. Le levier régulateur de vitesse peut également être tourné dans le sens des aiguilles d’une montre pour démarrer le souffleur sans avoir à d’abord enfoncer l’interrupteur àgâchette.

  • Tenez le souffleur d’une main comme illustré par la Figure E et balayez la surface d’un côté à l’autre, le tube

devant se trouver à plusieurs centimètres du sol. Avancez lentement en gardant l’amas de débris devantvous. La position correcte des mains nécessite d’avoir une main sur la poignée principale

AVERTISSEMENT : pour réduire

tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mainsillustrée.

AVERTISSEMENT : pour réduire

tout risque de dommages corporels graves, maintenir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute réaction soudaine de sapart. FONCTIONNEMENT Consignes d’utilisation

systématiquement les consignes de sécurité et les normes envigueur.

AVERTISSEMENT : pour réduire

tout risque de dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels.

2. Faites-le coulisser dans la poignée jusqu’à ce qu’il soit

correctement logé dans l’outil et vérifiez qu’il ne se libèrepas. Pour démonter le bloc batterie de l’outil

1. Appuyer sur le bouton de libération de la batterie

et tirer fermement le bloc batterie hors de la poignée de l’outil.

2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme décrit dans

la section du chargeur de cemanuel. Témoin de charge des blocs batterie (Fig.C) Certains blocs batterie DeWALT incluent un témoin de charge composé par trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le blocbatterie. Pour activer le témoin de charge, maintenir enfoncé le bouton du témoin de charge

. Une combinaison de trois voyants verts s’allume pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est au-dessous de la limite utilisable, le témoin de charge ne s’allume pas et la batterie doit êtrerechargée. REMaRQUE: le témoin de charge est uniquement une indication de la charge restant dans le bloc batterie. Il n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut être sujet à des variations selon les composants du produit, la température et l’application de l’utlisateurfinal.

AVERTISSEMENT : ne faites

pas fonctionner le souffleur sans que le tube ne soit correctement installé. Ne passez jamais la main dans le corps de l’appareil par l’orifice dutube.

AVERTISSEMENT : glissez toujours

l’interrupteur de verrouillage en position verrouillée et retirez la batterie avant de : - Laisser le souffleur sanssurveillance. - Vérifier, régler, nettoyer ou intervenir sur lesouffleur. MAINTENANCE Votre outil électrique a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance adéquate et d’un nettoyagerégulier.

AVERTISSEMENT : pour réduire

tout risque de dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels. Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas êtreréparés.50 FRançaIs Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com. Batterie rechargeable Recharger cette batterie longue durée lorsqu’elle ne produira plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’elle faisait facilement auparavant. En fin de vie utile, mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d’environnement: Accessoires en option

AVERTISSEMENT : comme les

accessoires autres que ceux offerts par DeWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DeWALT recommandés doivent être utilisés avec cetappareil. Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoiresappropriés. Entretien

AVERTISSEMENT : éliminer

poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cetteprocédure.

AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser

de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces dans aucunliquide. Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrificationadditionnelle.

  • Décharger complètement la batterie, puis la retirer de l’outil.