DCMBA572 - Soplador DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCMBA572 DEWALT en formato PDF.
| Características Técnicas | Soplador inalámbrico DEWALT DCMBA572, compatible con baterías de la gama DEWALT 18V. |
|---|---|
| Caudal de aire | Caudal máximo de aire de 400 m8/h para una eficiencia óptima. |
| Velocidad del aire | Velocidad del aire ajustable hasta 210 km/h. |
| Peso | Peso ligero para un manejo fácil. |
| Uso | Ideal para la limpieza de jardines, caminos y superficies exteriores. |
| Mantenimiento | Verifique regularmente el estado de la batería y limpie los filtros si es necesario. |
| Seguridad | Use gafas de protección y guantes durante el uso. |
| Información General | Producto inalámbrico que ofrece gran libertad de movimiento, ideal para usuarios profesionales y aficionados. |
Preguntas frecuentes - DCMBA572 DEWALT
Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCMBA572 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCMBA572 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCMBA572 DEWALT
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesionesgraves.El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN50636-2-100 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de laexposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y ruido declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para otras aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de ruido y vibraciones puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total detrabajo.Para valorar el nivel de exposición al ruido y a las vibraciones, también deberían tenerse en cuenta las veces que la herramienta está apagada o en funcionamiento pero sin realizar ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total detrabajo.Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones detrabajo. Declaración de Conformidad CE Directriz de la Maquinaria Soplador Axial DCMBA572 DeWALT declara que los productos descritos bajo Datos técnicos son conformes a las normas: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 and EN 50636-2-100:2014. 2000/14/EC , Annex V DEKRA Certification B.V., Meander 1051 / P.O. Box 5185 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM Netherlands Notified Body ID No.: 0344 LPA (measured sound pressure level) 97 dB(A) K=1,2 dB(A)LWA (guaranteed sound power) 107 dB(A)Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DeWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de estemanual.El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación deDeWALT.Markus Rompel Vicepresidente de Ingeniería, PTE-Europa DeWALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Alemania23.07.2019Español (traducido de las instrucciones originales) ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DeWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DeWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricasprofesionales. Datos técnicos SOPLADOR AXIAL DCMBA572 DCMBA572Tensión V
Tipo 1Tipo de batería Iones de litioNivel de potencia sonora LwAm 106 dBANivel de potencia sonora KwA 1,0 dBANivel de presión sonora LpA 97 dBANivel de presión sonora KpA 1,2 dBANivel de potencia sonora garantizado LwAd 107 dBAPeso (sin batería) kg 3,1 kgValores de ruido y/o valores de vibración (suma vectores triaxiales) conformes a la norma EN50636-2-100:2014:Valor de la emisión de vibraciónes a = m/s <2,5Incertidumbre K= m/s
1,532 EsPañOL GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Instrucciones de Seguridad Adicionales
ADVERTENCIA: Cuando se usa un aparato eléctrico, siempre se deben tomar las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales, incluyendo las siguientes.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede causar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Nunca permita que los niños ni las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas; que carezcan de experiencia y conocimientos, o que no estén familiarizadas con estas INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice este aparato, siempre debe tomar las precauciones básicas de seguridad que se indican a continuación:
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones:
- No deje el aparato cuando esté conectado una fuente de alimentación. Saque la batería cuando no esté en uso y antes de realizar elmantenimiento.
- No utilice el aparato en lugares húmedos. No exponga el producto a la lluvia. Guárdelo en lugaresinteriores.
- No permita que el aparato se utilice como un juguete. Se deberá prestar especial atención cuando el aparato sea usado por niños o cuando estos se encuentran cerca mientras se utiliza elaparato.
- Utilice este aparato SOLO como se describe en este manual. Utilice solo los acoplamientosrecomendados.
- No utilice este aparato si muestra de algún modo signos de mal funcionamiento. Si el aparato no funciona correctamente, ha sufrido caídas o daños, ha sido dejado en un lugar exterior o ha sido sumergido en agua, llévelo a un centro deservicios.
- No manipule el aparato con las manosmojadas.
- No eche ningún objeto por las aberturas del aparato. No utilice el aparato si cualquiera de los orificios está bloqueado; mantenga libre de polvo, pelusa, pelos o cualquier otro elemento que pueda reducir el flujo deaire.
- Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes de su cuerpo alejados de las aberturas y las piezasmóviles.
- Apague todos los controles antes de desconectar el aparato de la fuente dealimentación.
- Preste especial atención cuando limpieescaleras.
ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves omoderadas. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar dañosmateriales.
Indica riesgo de descargaeléctrica.
Peso *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Cat # V
Ah Peso (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 60 270 170 140 90 60 90 X DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 75* 420 270 220 135* 75* 135* X DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 120 540 350 300 180 120 180 X DCB181 18 1,5 0,35 22 70 45 35 22 22 22 45 DCB182 18 4,0 0,61 60/40** 185 120 100 60 60/40** 60 120 DCB183/B 18 2,0 0,40 30 90 60 50 30 30 30 60 DCB184/B 18 5,0 0,62 75/50** 240 150 120 75 75/50** 75 150 DCB185 18 1,3 0,35 22 60 40 30 22 22 22 X DCB187 18 3,0 0,54 45 140 90 70 45 45 45 90 DCB189 18 4,0 0,54 60 185 120 100 60 60 60 120 *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior33 EsPañOL Cargadores Los cargadores DeWALT no necesitan ningún ajuste y están diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil alusuario. Seguridad eléctrica El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la redeléctrica. Riesgos residuales No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:
- Riesgo de lesiones personales debido a partículas flotantes en elaire.
- Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se calientan durante elfuncionamiento.
- Riesgo de lesiones personales por usoprolongado.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
- No use la unidad para soplar polvo explosivo, o en áreas donde el aire contenga polvo explosivo como carbón, granos u otros materialescombustibles.
- No intente reparar el soplador. Para garantizar la seguridad y la fiabilidad del producto, las operaciones de reparación, mantenimiento y ajuste deberán ser realizadas por los centros de servicioautorizados.
- No lo utilice en una atmósfera gaseosa o explosiva. Los motores de estas unidades normalmente chispean, y las chispas pueden encender loshumos.
- No se estire demasiado. Mantenga un equilibrio adecuado y la estabilidadconstantemente.
- No deje nunca desatendido el soplador en funcionamiento.Apáguelo.
- Retire la batería antes conectar eltubo.
- Guarde las unidades cuando no las utilice. Cuando no estén en uso, deberá guardarlas en un lugar seco, elevado y bajo llave, alejadas del alcance de losniños.
- En este manual se incluyen como referencia las instrucciones sobre baterías y cargadores compatibles. Lea todos los manuales de instrucciones suministrados con la batería o el cargador. Lea todas las marcas de precaución del cargador y de la batería.
- Desconecte la batería del soplador antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios, efectuar el mantenimiento, desplazar o guardar la unidad. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental delaparato.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
instrucciones utilicen la máquina. Las normas locales pueden restringir la edad deloperador. Para reducir el riesgo de lesiones:
- Evite la puesta en marcha accidental de la herramienta. Apague los mandos antes de extraer la batería. Compruebe que el interruptor esté en la posición de bloqueado o de apagado antes de insertar la batería. Desplazar las unidades con el dedo puesto en el interruptor o insertar la batería en una unidad con el interruptor encendido puede causaraccidentes.
- Evite las condiciones ambientales peligrosas – No use unidades eléctricas en lugares húmedos o mojados. No utilice la unidad bajo lalluvia.
- Utilice equipo de protección. Siempre use protección para los ojos; mascarilla filtrante, si la operación genera polvo; calzado de seguridad antideslizante y protectores auditivos, según el trabajo que vaya arealizar.
- Use la unidad correcta – No utilice esta unidad para ningún otro uso que no sea elprevisto.
- Inspeccione el área antes de usar la unidad. Retire todos los residuos y objetos duros tales como piedras, vidrios, alambres, etc. que puedan rebotar, ser lanzados o causar lesiones o daños durante laoperación.
- Mantenga a terceros, niños animales alejados del área de trabajo, a un mínimo de 10 metros (30 pies), cuando arranque o utilice launidad.
- Mantenga la unidad en buen estado. Mantenga la unidad limpia para conseguir un rendimiento óptimo y más seguro. Para un correcto mantenimiento, siga lasinstrucciones.
- Esté siempre atento - Preste atención a lo que hace. Utilice el sentido común. No utilice la unidad si estácansado.
- No acerque la salida del soplador a los ojos ni a las orejas cuando este esté enfuncionamiento.
- No utilice la máquina si otras personas, especialmente niños o mascotas, se encuentrancerca.
- No se estire demasiado. Mantenga el equilibro en todo momento. Mantenga siempre los pies bien afirmados. Camine; nuncacorra.
- No toque las piezas móviles peligrosas antes de desconectar la máquina de la batería ni antes de que se hayan detenido por completo las piezas móvilespeligrosas.
- Si la máquina empieza a vibrar de forma anormal, retire la batería y controle la máquinainmediatamente.
- No intente desatascar la unidad sin haber extraído antes labatería.
- No sumerja ninguna parte de la unidad en ningúnlíquido.
- No utilice la unidad si no la puede encender y apagar con el interruptor. Si la unidad no se puede controlar con el interruptor, es peligrosa y debe hacerlareparar.
- No deje que los residuos acaben en la entrada delsoplador.
- No dirija la descarga de la unidad hacia usted mismo ni hacia otraspersonas.34 EsPañOL
- NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores distintos a los indicados en el presente manual. El cargador y el paquete de baterías han sido específicamente diseñados para funcionarjuntos.
- Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la recarga de las baterías recargables de DeWALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, electrocución ochoques.
- No exponga el cargador a la lluvia o a lanieve.
- Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cableeléctrico.
- Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro daño otensión.
- No utilice cables de extensión a menos que sea estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones ochoques.
- No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de lacarcasa.
- No opere el cargador con un cable o enchufe dañado— haga que se lo reparen deinmediato.
- No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de servicioautorizado.
- No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques oincendios.
- Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una personal cualificada similar para evitar todo tipo depeligro.
- Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá esteriesgo.
- NO intente nunca conectar 2 cargadoresjuntos.
- El cargador ha sido diseñado para funcionar con la red eléctrica normal de 230 V. No intente utilizarlo con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador devehículos. Cargar la batería (Fig. C)
1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir
el paquete debaterías.
2. Introduzca el paquete de baterías
en el cargador, comprobando que quede bien colocado en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso decarga.
3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja
permanecerá encendida de manera continua. La batería está Su cargador DeWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requiere conexión atierra. Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios deDeWALT. Uso de un alargador No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1mm
; la longitud máxima es 30m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cablecompletamente. Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para los cargadores de batería compatibles (Consultar Datostécnicos).
- Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utiliza el paquete debaterías.
ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá conllevarelectrocuciones.
ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA omenos.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de daños, cargue sólo las baterías recargables de DeWALT. Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales y dañospersonales.
ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con elaparato. AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocicuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentarlimpiarlo.35 ESPAÑOL Baterías Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No recargue ni utilice las baterías en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la batería del cargador podrá incendiar el polvo o los humos.
- No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personales graves.
- Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los cargadoresDeWALT.
- NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos.
- No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 ˚C (como por ejemplo, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano).
- No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede Montaje de pared Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso (comprados aparte) de por lo menos 25,4mm de largo con un tornillo con cabeza de 7-9mm de diámetro, enroscado en madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente 5,5mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente en lasranuras. Instrucciones para la limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cargador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni otros productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningúnlíquido. totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. Para sacar el paquete de baterías del cargador, mantenga pulsado el botón de liberación de la batería
del paquete debaterías. NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes deutilizarlas. Funcionamiento del cargador Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de carga de labatería. Indicadores de carga cargando completamente cargado retraso por batería caliente/fría*
- La luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla queda encendido durante esta operación. Cuando la batería está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento decarga. Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará que la batería es defectuosa y no seencenderá. NOTA: Esto también podría significar un problema con elcargador. Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que losprueben. Retardo por batería fría / caliente Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura el máximo de vida útil a labatería. Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima velocidad recarga incluso cuando la batería secaliente. El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior diseñado para enfriar el paquete de baterías. El ventilador se enciende automáticamente cuando hay que enfriar el paquete de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro delcargador. Sistema de protección electrónica Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandesdescargas. La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se recarguetotalmente.36 ESPAÑOL superficie de trabajo inmediata y no pueden utilizarse como luz de alumbrado. Las baterías de DeWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de laONU. En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de baterías DeWALT está exenta de la clasificación de material peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expediciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energética superior a 100 vatios-hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de las reglamentaciones, DeWALT no recomienda el transporte aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientemente de la potencia en vatios-horas que tengan. La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatios- hora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh. Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documentación. La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas de aplicación. Transportar la batería FLEXVOLT
La batería DeWALT FLEXVOLT
tiene dos modos: Uso ytransporte. Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLT
está erguida sola o en un producto de 18V DeWALT, funciona como una batería de 18V. Cuando la batería FLEXVOLT
está en un producto de 54V o de 108V (dos baterías de 54V), funciona como una batería de 54V. Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT
tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte. Cuando está en modo de transporte, los cables de las células están eléctricamente desconectados dentro del paquete, resultando 3 baterías con 1 batería de capacidad de vatios hora (Wh) inferior en relación con una capacidad de explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litio.
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
- El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atención médica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte paquetes de baterías de modo que algún objeto metálico entre en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos.
ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la herramienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero podrán volcarse con facilidad. Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de baterías podría ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. NOTA: Las luces de trabajo sirven para alumbrar la37 EsPañOL Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Soplador 1 Tubo 1 Paquete de baterías de ión-litio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) 2 Paquetes de baterías de ión-litio (modelos C2, D2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2) 3 Paquetes de baterías de ión-litio (modelos C3, D3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3) 1 Manual de instrucciones nOTa: Los paquetes de baterías, los cargadores y las cajas de herramientas no están incluidos en los modelos N. Los paquetes de baterías y los cargadores no están incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen paquetes de baterías con Bluetooth® nOTa: La marca Bluetooth® y los logos son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de DeWALT se realiza bajo licencia. Otras marcas registradas y nombres registrados lo son de sus respectivosdueños.
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante eltransporte.
- Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar laherramienta. Cargue los paquetes de baterías DeWALT únicamente con los cargadores DeWALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por DeWALT en un cargador DeWALT, puede hacer que las baterías exploten o causar otras situaciones peligrosas. No queme el paquete de baterías. USO (sin tapa de transporte). Por ejemplo: la capacidad en Wh indica 108 Wh (1 batería de 108Wh). TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). Ejemplo: la capacidad en Wh indica 3 x 36 Wh (3baterías de Wh). vatios hora superior. Esta cantidad aumentada de 3 baterías con una capacidad de vatios hora inferior puede eximir la batería de ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios hora superiores. Por ejemplo, la capacidad en Wh para el transporte debería indicar 3x36 Wh, lo que significa 3 baterías de 36 Wh cada una. La capacidad en Wh para el uso debería indicar 108Wh (1batería). Recomendaciones para el almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y
seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas.
2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja
que guarde un paquete de pilas completamente cargado en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados del cargador. nOTa: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes de utilizarse. Etiquetas del cargador y la batería Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, leer el manual de instrucciones. Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo de carga. No realizar pruebas con objetos conductores. No cargar baterías deterioradas. No exponer al agua. Cambiar inmediatamente los cables defectuosos. Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. Sólo para uso en interior. Desechar las baterías con el debido respeto al medio ambiente. Ejemplo de marcado de etiqueta de uso y transporte Tipo de baterÍa El DCMBA572 funciona con un paquete de baterías de 54 voltios. Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB546, DCB547, DCB548. Consulte los Datos técnicos para más información. Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, lea el manual deinstrucciones. Póngase protección para eloído.38 EsPañOL Introducir y retirar el paquete de baterías de la herramienta (Fig. C) nOTa: Para obtener mejores resultados, compruebe que el paquete de baterías
está completamentecargado. Para instalar el paquete de baterías en el asa de la herramienta
1. Alinee el paquete de baterías
con los rieles ubicados en el interior del mango de la herramienta (Fig. C).
2. Introdúzcalo en el mango hasta que el paquete de baterías
se haya ubicado firmemente en la herramienta y compruebe que no selibera. Para retirar el paquete de baterías de la herramienta
1. Pulse el botón de liberación de baterías
y tire firmemente del paquete de pilas para sacarlo del asa de laherramienta.
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador tal y como
se indica en la sección del cargador del presentemanual. Montaje del tubo (Fig. A–C)
ATENCIÓN: Compruebe que la palanca de control de crucero
esté en la posición de bloqueada, para evitar que el interruptor de activación
se mueva, y que no esté colocada la batería
antes de colocar o extraer el tubo
. El tubo debe estar montado en la carcasa
1. Para montar el tubo en el soplador, haga coincidir las
laterales del tubo con las clavijas
laterales de la abertura del conducto de limpieza, como se muestra en la FiguraB. Empuje el tubo en el conducto de limpieza del soplador hasta que el cierre encaje en eltubo.
2. Tire el tubo para comprobar que esté
correctamentecolocado.
3. Para extraer el tubo, inserte un destornillador en el orificio
a los lados del tubo para presionar las lengüetas del conducto delimpieza.
4. Retire el tubo de la carcasa delimpieza.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causarlesiones.
ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y cargadoresDeWALT. que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos con esteproducto. Posición del Código de Fecha (Fig. A) El Código de fecha
, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la cajaprotectora. Ejemplo: 2019 XX XX Año de fabricación No exponga la herramienta a la lluvia o alta humedad ni la deje al aire libre cuandollueve. Apague la herramienta. Antes de realizar tareas de mantenimiento en la herramienta, quite labatería. Mantenga a las personas y animales al menos a 6 m de distancia del área detrabajo. Mantenga alejados a quienes esténalrededor.
Directiva 2000/14/CE potencia del sonidogarantizada. Descripción (Fig. A, C)
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales odaños.
Botón de liberación del paquete de batería
Interruptor de accionamiento
Tubo Uso Previsto El aparato ha sido diseñado para trabajos profesionales de soplado en lugaresexteriores. nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gasesinflamables. Estos sopladores son herramientas eléctricasprofesionales. nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requieresupervisión.
- Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos Póngase protección para losojos.39 EsPañOL La posición adecuada de las manos es con una mano apoyada en la empuñadura principal
Posición adecuada de las manos (Fig. A, E)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como semuestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacciónrepentina.
ADVERTENCIA: No utilice el soplador si no tiene el tubo bien colocado en su lugar. Nunca introduzca la mano en la carcasa por el orificio deltubo.
ADVERTENCIA: Deslice siempre el interruptor de bloqueo hacia la posición de bloqueo y retire la batería cuando: - Deja el sopladordesatendido. - Comprueba, ajusta, limpia o trabaja en elventilador. FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normasaplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causarlesiones. Paquetes de baterías con indicador de carga (Fig.C) Algunos paquetes de baterías de DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de carga restante en el paquete debaterías. Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado el botón del indicador de carga
. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel que queda de carga. Cuando el nivel de carga de la pila esté por debajo del límite necesario para su uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar lapila. nOTa: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación de la carga que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en función de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicación del usuariofinal. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricaciónadicional. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpiezaperiódica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causarlesiones. El cargador y el paquete de pilas no pueden serreparados. Encendido (Fig. A, D, E)
ATENCIÓN: No dirija la descarga de la unidad hacia usted mismo o hacia otraspersonas.
ATENCIÓN: Utilice siempre gafas de seguridad. Utilice una mascarilla de filtro si se genera polvo con la operación. Se recomienda usar guantes, pantalones largos y calzado de seguridad. Mantenga el pelo largo y la vestimenta suelta fuera del alcance de las aberturas y piezasmóviles.
- Para encender el soplador, presione el interruptor activador
- Para bloquear el soplador encendido, gire en sentido horario la palanca de control de crucero
, como se muestra en la Figura D. El soplador funciona a una velocidad superior cuando se gira la palanca en sentido horario. La palanca de control de crucero también puede girarse en sentido horario para arrancar el soplador, sin necesidad de apretar antes el interruptor deactivación.
- Sostenga la barredora con una mano como se muestra en la Figura E y barra de lado a lado con el tubo
a varios centímetros por encima de la superficie dura. Avance lentamente manteniendo la pila de residuos acumulados frente austed. Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas40 EsPañOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com. Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medioambiente.
- Descargue la batería por completo, y luego sáquela de laherramienta.
- Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de batería recogidos serán reciclados o eliminados adecuadamente. Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DeWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados porDeWALT. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesoriosapropiados. de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvoaprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma enlíquido.41 FRançaIsAVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure, lisez le manuel d’instruction. Définitions : consignes de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et soyez attentif à cessymboles.
Indica risco de choqueeléctrico.
- Risco de ferimentos causados por partículasvoadoras.
antes de serutilizado.
ManualFacil