DEWALT DCMBA572 - Soplador

DCMBA572 - Soplador DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCMBA572 DEWALT en formato PDF.

📄 132 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice DEWALT DCMBA572 - page 33
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Soplador axial
Marca DeWalt
Modelo DCMBA572
Tensión nominal 54 V DC
Tipo de batería Li-Ion
Peso (sin batería) 3,1 kg
Nivel de potencia sonora (LwA) 106 dBA (medido) / 107 dBA (garantizado)
Nivel de presión sonora (LpA) 97 dBA
Valor de emisión de vibraciones < 2,5 m/s² (incertidumbre K = 1,5 m/s²)
Baterías compatibles DCB546, DCB547, DCB548 (54 V)
Cargadores compatibles DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
Función principal Soplado exterior profesional
Variador de velocidad Palanca giratoria (arranque progresivo)
Interruptor Gatillo con bloqueo en marcha
Tubo soplador Desmontable, fijación por muescas y chavetas
Indicador de carga de batería 3 luces verdes en algunas baterías
Sistema de protección electrónica Protección contra sobrecarga, sobrecalentamiento y descarga completa
Mantenimiento Limpiar las aberturas de ventilación con aire comprimido; no es necesaria lubricación
Limpieza Paño húmedo con jabón suave; no sumergir
Piezas de repuesto Dirigirse a un centro de servicio autorizado DeWalt
Reparabilidad Reparaciones solo por centros autorizados; batería y cargador no reparables
Garantía CE Conforme a normas EN 60335-1, EN 50636-2-100, directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE

Preguntas frecuentes - DCMBA572 DEWALT

¿Cómo ensamblar el tubo del soplador DCMBA572?
Alinee las muescas en el tubo con las chavetas en el cuerpo del soplador, luego empuje el tubo hasta que encaje. Tire de él para verificar que esté bien colocado. Para retirarlo, inserte un destornillador en los orificios de desbloqueo y tire.
¿Qué baterías son compatibles con el DCMBA572?
El DCMBA572 utiliza baterías DeWalt 54 V Li-Ion. Los modelos compatibles son: DCB546, DCB547 y DCB548.
¿Cómo cargar la batería del soplador?
Enchufe el cargador en una toma de corriente, inserte la batería hasta que esté bien colocada. El indicador rojo parpadea durante la carga, luego se vuelve fijo una vez finalizada. Utilice exclusivamente cargadores DeWalt recomendados.
¿Cómo encender y usar el soplador?
Inserte la batería, luego presione el gatillo. Para un funcionamiento continuo, gire la palanca de regulación de velocidad en sentido horario para bloquear el gatillo en posición de encendido. Cuanto más gire la palanca, mayor será la velocidad.
¿Cuál es el peso del soplador sin batería?
El peso sin batería es de 3,1 kg.
¿Cómo mantener el soplador DCMBA572?
Limpie regularmente las aberturas de ventilación con aire comprimido usando gafas y mascarilla. Use un paño húmedo con jabón suave para las superficies no metálicas. No lubrique. Siempre desconecte la batería antes de cualquier mantenimiento.
¿Cuál es el nivel de ruido del soplador?
El nivel de presión sonora (LpA) es de 97 dBA y el nivel de potencia sonora (LwA) medido es de 106 dBA, con una incertidumbre de 1,0 dBA. El nivel garantizado es de 107 dBA. Use protección auditiva.
¿El soplador está equipado con protección contra sobrecarga?
Sí, posee un sistema de protección electrónica que lo apaga automáticamente en caso de sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga completa. Si esto ocurre, recargue completamente la batería.
¿Cómo limpiar la batería o el cargador?
Desenchufe el cargador de la toma antes de limpiarlo. Use un paño suave no metálico para quitar la suciedad. No use agua ni soluciones de limpieza líquidas. Nunca sumerja la batería o el cargador.
¿Cuáles son las precauciones de seguridad importantes?
Use siempre gafas de protección y protección auditiva. No apunte la salida hacia usted u otras personas. Mantenga a niños y animales a más de 10 metros. No lo use bajo la lluvia o sobre superficies húmedas. Retire la batería antes de cualquier ajuste.

Preguntas de los usuarios sobre DCMBA572 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCMBA572 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCMBA572 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DCMBA572 DEWALT

Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo descrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las entreprises más fiables para los usuario de herramientos electricas profesionales.

Datostécnicos

DCMBA572
Tensión VDC54
Tipo 1
Tipo de batería lones de litio
Nivel de potencia sonora LwAm 106 dBA
Nivel de potencia sonora KwA 1,0 dBA
Nivel de presión sonora LpA 97 dBA
Nivel de presión sonora KpA 1,2 dBA
Nivel de potencia sonora garantizo LwAd 107 dBA
Peso (sin batería) kg3,1 kg

Valores de ruido y/o valores de vibracion (suma vectores triaxiales) conformes a la norma EN50636-2-100:2014:

Valor de la emisión de vibraciones ah=m/s2<2,5
Incertidumbre K=m/s21,5

El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proportionada en la EN50636-2-100 y pueda utiliser para comparar una herramienta con另一边. Puede usarse para una evaluacion preliminar de la exposicion.

AQUERTENCIA:

El nivel de emisión de

vibraciones y ruido declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utilizes la herramienta para otheras aplicaciones, con accesos differentes o mal manteninos, la emisión de ruido y vibraciones puede variar. Este puedaacularlymente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo.

Para valorar el nivel de exposión al ruido y a las vibraciones, tambiéndeferian tenerse en cuesta las vezes que la herramienta está apagada o en functionamento pero sin realizar ningún trabajo. Estóypeede reducir considerablemente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo.

Identifique medidas de segundad adiconales para proteger al operador de los efectos del ruido y las vibraciones, como, por exemple, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios,mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo.

Declaración de Conformidad CE

Directriz de la Maquinaria

DEWALT DCMBA572 - Directriz de la Maquinaria - 1

Soplador Axial

DCMBA572

DEWALT declares que los produits descriritos bajo Datos技术和icos son conformes a las normas:

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 and EN 50636-2-100:2014. 2000/14/EC, Annex V DEKRA Certification B.V., Meander 1051 / P.O. Box 5185 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM Netherlands

Notified Body ID No.: 0344

Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, pángase en contacto con DEWALT en la direction indicada a continuación o bien consulta la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaración en REPRESENTación de DEWALT.

DEWALT DCMBA572 - DCMBA572 - 1

Markus Rompel

Vicepresidente de Ingeniería, PTE-Europa

DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,

D-65510, Idstein, Alemania

23.07.2019

DEWALT DCMBA572 - DCMBA572 - 2

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Definiciones: normas de seguridad

Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atencion a这些东西imbolos.

PELIGRO: indica una situacion de peligro inminente, que si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: indica una situacion de possible peligro que, si no se evita,oulda provoc la muerte o lesiones graves.

Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutes)
Cat # VDCXAh Peso (kg)DCB104DCB107DCB112DCB113DCB115DCB118DCB132
DCB54618/546,0/2,01,0560 90 X
DCB54718/549,0/3,01,4675*420270220135*75*135*
DCB54818/5412,0/4,01,44120540350300180120180
DCB181181,50,3522704535222222
DCB182184,00,6160/40**1851201006060/40**60
DCB183/B182,00,4030906050303060
DCB184/B185,00,6275/50**2401501207575/50**75
DCB185181,30,3522604030222222
DCB187183,00,54451409070454545
DCB18918 4,0 0,54 60 185 120 100 6060 120

^* Códio de fecha 201811475B o posterior

**Córgido de fecha 201536 o posterior

ATENCLON:indicauna situacionde possible peligroque,si no se evita,puedeprovocarlesionesleves o moderadas.

AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar daños materiales.

DEWALT DCMBA572 - Definiciones: normas de seguridad - 1

riesgo de descargo electrica.

DEWALT DCMBA572 - Definiciones: normas de seguridad - 2

riesgo de incendio.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR Este APARATO

Cuando utilise este aparato, siempre debe tomar las precauciones bássicas de seguidad que se indican a continuación:

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones:

  • No deje el aparato cuando está connectado una fuente de alimentación. Saque la bateria cuando no está en uso y antes de realizar el mantenimiento.
  • No utilise el aparato en lugarares humedos. No exponga el producto a la lluvia. Guardelo en lugares interiores.
  • No permitted that el aparato se utilize como un juguete. Se deben prestar especial atencion cuando el aparato sea usedo por niños o cuando these areencuentran circa,mrientas seutiliza el aparato.
  • Utilice este aparato SOLO como se describe en este manual. Utilice solo los acoplamenteos recomendedos.
  • No utilise este aparato si我院 de algunos modo signos de mal funciona. Si el aparato no funciona correctamente, ha sufrido caidas o daños, ha sidodeo en

un lugar exterior o ha sido sumergido en agua, llévelo a un centro de servicios.

  • No manipule el aparato con las manos mojadas.
  • No eshe ningún objeto por las aberturas del aparato. No utilise el aparato si特殊情况 de los orificios está bloqueado; mantenga libre de polvo, pelusa,pelos o特殊情况 other elemento que pueda reducir el flujo de aire.
  • Mantenga el cabello, la ropa sueña, los dedos y todas las partes de su cuerpo alejados de las aberturas y las piezas míviles.
  • Apane todos los controlles antes de desconectar el aparato de la fuente de alimentacion.
  • Preste especial atencion cuando limpie escaleras.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Instrucciones de Seguridad Adiconiales

ADVERTENCIA: Cuando se usa un aparato electrico, siempre se deben tenerlas precaucionesbasicasde seguidadpara reducir el riesgo de incendio,descargaelectrica ylesionespersonales, incluyendo lassiguientes.

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instructaciones pueda causar una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Nunca permita que los niños ni las personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales disminuidas; que carezan de experiencia y conocimientos, o que no esten familiarizadas con estas

instruciones realizen laquina. Las normas locales peuvent restringir la edad del operador.

Para reducir el riesgo de lesiones:

  • Evite la puesta en marcha accidental de la herramipta.
    Apane los mandos antes de extraer la bateria. Compruebe que el interruptor este en la posicion de bloqueado o de apagado antes de insertar la bateria. Desplazar las unidades con el dedo puesto en el interruptor o insertar la bateria en una unidad con el interruptor encendido可以使caesar accidentes.
  • Evite las conditiones ambientales peligrosas - No use unidades electricas en lugares humedes o mojados. No utilise la unidad bajo la lluvia.
  • Utilice equipo de proteccion. Siempre use proteccion para los ojos; mascarilla filtrante, si la operation genera polvo; calzado de seguidad antideslizante y protectores auditivos, segun el trabajo que vaya a realizar.
  • Use la unidad correcta - No utilise esta unidad para ningúnotide.
    otro uso que no sea el previsto.
  • Inspeccione el area antes de usar la unidad. Retire todos los residuos y objetos duros tales como piedras, vidrios, alambres, etc. que pueda rebootar, ser lanzados o causar lesiones o daños durante la operation.
  • Mantenga a cerceros, niños animales alejados del area de trabajo, a un minimo de 10 metros (30 pies), cuando arranque o utilise laupon.
  • Mantenga launidad en buena estado. Mantenga launidad limpia para encontrar un rendimiento optimo y más seguro. Para un correcto mantenimiento, siga las instrucciones.
    Esté sempre atento - Preste atencion a lo que hace. Utilice el sentidocomings.Noutilice la unidad si está cansado.
  • No acerque la salute del soplador a los ojos ni a las orejas cuando este este en funcionaimiento.
  • No utilise la这其中 si autres personnes, especially niños o mascotas, se encuentran cerca.
  • No se estire demasiado. Mantenga el equilibro en todo momento. Mantenga siempre los pies bien affirmados. Camine; nunca corra.
  • No toque las piezas moviles peligrosas antes de desconectar laquina de la bateria ni antes de que se hayan detenido porcomplete las piezas moviles peligrosas.
  • Si laística empieza a vibrar de forma anomal, retire la bateria y controle laística inmediamente.
  • No intente desatascar la unidad sin haber extraido antes la bateria.
  • Nosumerjinaingunaparte de la unidad en ningúnliquido.
  • No utilise la unidad si no la;puede encender y apagar con el interruptor. Si la unidad no se pueda controlar con el interruptor, es peligrosa y deben hacerla reparar.
  • No doit que los residuosaben en la entrada del soplador.
  • No dirija la descarga de la unidad hacía usted mismo ni hacía除外as personas.

  • No use launidad para SOPlar polvo explosivo, o en和地区 donde el aire contenga polvo explosivo como carbón, granos u otros materiales combustibles.

  • No intente reparar el soplador. Para garantizar la seguridad y la fiabilidad del producto, las operaciones de reparacion, mantenimiento y ajustedefer ser realizadas por los centers de servicios autorizados.
  • No lo utilizes en una atmósfera gaseosa o explosiva. Los motores de estas unidades normalmente chispean, y las chispas peuvent encender los humos.
  • No se estire demasiado. Mantenga un equilibrio adecuado y la estabilidad constantemente.
  • No(bejuncadesatendidoel sopladoren funcionamento.Apaguelo.
  • Retire la batería antes conectar el tubo.
  • Guarde las unidades cuando no las realizice. Cuando no estén en uso, deben guardarlas en un lugar seco, elevado y bajo llave, alejadas del alcance de los niños.
  • En este manual se incluyen como referencia las instrucciones sobre baterias y cargadores compatibles. Lea todos los manuales de instrucciones suministrados con la bateria o el cargador. Lea todas las MARAS de precaución del cargador y de la bateria.
  • Desconecte la bateria del soplador antes de realizarrialquierajuste,changiar accesorios,efectuar emaintenimiento,desplazar o guardar la unidad. Estas medidas de seguidadpreventivas reducen el riesgo dearranque accidental del aparato.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Riesgos residuales

No obstarce el cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no peuvent evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:

Deterioro auditivo.
- Riesgo de lesiones personales bajo a particulas flotantes en el aire.
- Riesgo de quemaduras produidas por los accesos que se calientan durante el funcionaimiento.
Riesgo de lesiones personales por uso prolongado.

GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES

Cargadores

Los cargadores DEWALT no necesitan ningún ajuste y está disénados para encontrar el funciona bajo suCKET al usuario.

Seguridad electrica

El motor electrico está diseñado para un solo voltaje.
Compruebe siempre que el voltaje de la bateria coincida con el voltaje que figura en la plaza de specifications. Asegüre también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red electrica.

DEWALT DCMBA572 - Seguridad electrica - 1

Su cargador DEWALT tiene doble aislamento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requires conexión a tierra.

Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 de la organized de servicios de DEWALT.

Uso de un alargador

No debe utilizes un alargador a menos que sea absolutamente necessario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos先进技术). El时间为 minimum del conductor es 1mm^2 ; la longitudina maxima es 30m .

Si utilizes un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completeness.

Instruciones de seguridad importantes para todos los cargadores de bateria

SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funciona bajo la responsa de la batería compatibles (Consultar Datos技术和icos).

  • Antes de utiliser el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterias y del producto que utilizes el paquete de baterias.

ADVERTENCIA:

Peligro de

electrocuciones. No permitted that noingún liquido penetre en el cargador. Podra conllevar electrocuciones.

ADVERTENCIA:

Recomendamos el

uso de un dispositivo de corrente residual con corrientes residuales de 30mA o menos.

ASTENCION:

Peligro de quemaduras. Para

reducir el riesgo de danos, cargue solo las baterias recargables de DEWALT. Otros temas de baterias podran provocar danos materiales y danos personales.

ATENCLON:

Los niños deben permanecer

vigilados para garantizar que no juguen con el aparato.

AVISO:

En determinadas conditiones, estando

el cargador enchufado a la alimentacion electrica, los contactos de cargo interiores del cargador peuvent ser cortocircuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a TITLE enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio orialquier Accumulacion de particulas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconnecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningun paquete de baterias en la cavidad. Desconnecte el cargador antes de intentar limpiarlo.

  • NO intente cargas el paque de baterias conotherscargadores distinctos a los indicados en el presentemanual. El cargador y el paque de baterias han sidoespecificamente diseñados paraFuncionar+juntos.
  • Estos cargadores no han sido diseñados para fines distinctos a la recarga de las baterías recargables de DeWALT. Cualquier除外 lo provocará un rísgo de incendio, electrocución o choques.
  • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
  • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de danos a la toma y al cable electrico.
  • Compruebe que el cable se encuesta ubicado de modo que no pueda pisarlo, atasarlo o sujeto arialquier otro daño o tension.
  • No utilise cables de extension a menos que sea estRICTamente requisite. El uso de un cable de extension inadequadoouldravocarriesgosde incendios, electrocuciones ochoques.
  • No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentimiento interno excessivo. Coloque el cargador en una posición lejos de在哪quier fuente de calor. El cargador seventa mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa.
  • No opere el cargador con un cable o enchufe dañado—haga que se lo reparen de inmediato.
  • No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caido o si se ha danado de cualquier(other modo. Llevelo a un centro de service autorizzato.
  • No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicios autorizzato cuando necesse repararlo. Un ensambleje inadeudoouldravocarriesgodeselectrocución,choques o incendios.
  • Si el cable de suministro está danado, deben sustituirlo de inmediato por除外 del fabricante, su agente de service o una personalcialificada similar para evaporar todo tipo de peligro.
  • Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo.
  • NO intente nunca conectar 2 cargadores jintos.
  • El cargador ha sido disnado para functionar con la red electrica normal de 230 V. No intente utiliser conrialquierOtro voltaje.Esto no se aplica al cargador de vehiculos.

Cargar la bateria (Fig. C)

  1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de baterias.
  2. Introduzca el paquete de baterias 1 en el cargador, comprobando que quede bien colocado en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente,indicando que se ha iniciado el proceso de carga.
  3. Se indica que la energia ha terminado porque la luz roja permanecera encendida deforma continua. La bateria está

totalmente cargada y pueda usarla odeerla en el cargador. Para sacar el paque de baterias del cargador,mantenga pulsado el boton de liberacion de la bateria 2 del paque de baterias.

NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la(Maxima duración de sus baterías de igres de litio, cánguelas completenessamente antes de utilizeslas.

Funcionamento del cargador

Consulte losindicadores de abajo para conocer el estado de carga de la bateria.

Indicadores de energia

DEWALT DCMBA572 - Funcionamento del cargador - 1

  • La luz roja vigues parpadeando, pero el indicator de luz amarilla queda encendido durante esta operation. Cuando la bateria está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento dearga.

Los cargadores compatibles no cargan las baterias defectuosas. El cargador indica que la bateria es defectuosa y no se encenderá.

NOTA: Este tambiénould significar un problema con el cargador.

Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la bateria a un centro de reparacion autorizzato para que los prueben.

Retardo por bateria fría / caliente

Cuando el cargador detecta una bateriablemado fría o caliente, automátamente inicia un retardo de bateriafría / caliente, suspendiendo laarga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automatistically al modo de carga de batería.Esta característica le asegura el mayoro de vidautil a la batería.

Una bateria fría searga velocidad más bajo que una batería caliente. La bateria se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la(Maxima) velocidad recarga incluso cuando la bateria se caliente.

El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior disnéado para infiar el paquete de baterías. El ventilador se enciende automatistically cuando hay que infiar el paquete de baterías. Nunca haga的功能ar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. Nocede que objetivos extraños entrada dentro del cargador.

Las herramrientas XR de iones de litio han sido disénadas con un sistema de proteccion electrònica que protege la bateria contra la sobrecarga, el recalentimiento o las grandes descargas.

La herramienta se apagará automatistically si se activa el sistema de protección electrónica. Si este occurs, coloque la bateria de ions de litio en el cargador y déjela hasta que se recargue totalmente.

Montaje de pared

Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para deportlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, colocoque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otheras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmamente usingo tornillos para paredes de cartón yeso (comprados除去) de por lo menos 25,4 mm de长大o con un tornillo con cabeza de 7-9 mm de diametro, enroscado en madera a un profundidad optima,øjando aproximamente 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y enganchelos Completely en las ranuras.

Instrucciones para la limpieza del cargador

ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cargador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y lajecidad externas poden eliminarse utilizing un pamo o un cepillo no metálico suave. No use agua nithers products limpiadores. Nunca permita que entre ningún liquido en la herramienta nisumerjia ninguna parte de la misma en ningún liquido.

Baterías

Instruciones de seguridad importantes para todas las baterías

Cuando pida baterias de repuesto, asegurese de incluir el numero de catalogo y el voltaje.

La bateria incluida en la caja no está Completely cargada. Antes de utiliser la bateria y el cargador, lea las instruciones de seguridad a continua. Luego siga los procedimientos de cargo descritos.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

  • No recargue ni utilize las baterias en atmóferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. La introducción o la retirada de la batería del cargador pourrait incendiar el polvo o los humos.
  • No fuerce nunca el paquete de baterias en el carrador. No cambie el paquete de baterias de ningún modo para introducirlo en un carrador no compatible ya que el paquete de bateríasouldromperse y provocar daños personales graves.
  • Cargue el exclusivamente los paquetes de baterias con los cargadores DEWALT.
    NO salpique nisumerja en agua ni en otros liquidos.
  • No guarde ni utilise la herramienta y el paquete de baterias en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40^ (como por exemple, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano).
  • No incinere la bateria aueque tengdaños importantes o esté Completely desgastada. La bateria pueda

exploitar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litio.

  • Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel, lávese inmediamente con jabón suave y agua.

Si el liquido de la bateria enra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 Minutes o hasta que cese la irritacion. Si se necesita atencion medica, el electrolito de la bateria está compuesto de una mezcla de carbonatos organicos liquidos y sales de litio.

  • El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los sintomas persisten, obtenga atencion medica.

ADVERTENCIA:

Riesgo de quemadura.

El liquido de la batería puede ser inflamnable si se expone a chispas o llamas.

ADVERTENCIA:

No intente nunca abrir

el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carca sa del paquete de baterías está rota o danada, no lo introducesca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilizes un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya danado de algunos modo (por exemple, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques electricos. Los paquetes de baterías danadas deben al centro de servicios para su reciclado.

VERTENCIA:

Peligro de incendio.

No almacene ni transporte paquetes de baterias de modo que algo nsubjecto metalico entre en contacto con los terminales expuestos de la bateria. Por

ejemplo, no coloque el paquete de baterias en delantales,olsillos, cajas de Herramientos, cajones, etc.onde haya clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos.

ATENCLON:

Cuando no lautilice, coloque

la herramienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caidas u

obstáculos. Algunas herramientos con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero podran volcarse con calidad.

Transporte

ADVERTENCIA:

Peligro de incendio.

El transporte de baterías podra ser causa de incendios si los terminales de la bateria entran accidentally en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrada en contacto con ellos y causar un cortocircuito.

NOTA: Las luces de trabajo sirven para alumbrar la

superficie de trabajo inmediata y no(puedeutilizarse como luz de alumbrado.

Las baterías de DEWALTblemen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estandares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA),el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establishido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU.

En la mayor parte de los casos, la expedeción de paquetes de baterías DEWALT está exenta de la clasificacion de material peligioso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expeduciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energetica superior a 100 varios-hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de varios-hora marcadas en el paquete. Además, Debate a la complejidad de las replamentaciones, DEWALT no recomienda el transporte aerreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientelemente de la potencia en varios-horas que tengan. La expedeción de herramientos con baterías (combokits) pueda hacerse por transporte aerreo excepto que la potencia en varios-hora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh.

Independiente de si el transporte se considera exento o Completely regulado, el expedidor sera responsable de consultar las normas recentes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documento.

La información expuesta en esta sección del manual se proportionscna de buena fe y se considera exacta en el momento de creacion del documento. No obstarve, no se ofrece ninguna garantia, ni implicita ni explicita. Es responsabilitad del comprador comprobar que todas sus activités se ajusten a las normas de aplicacion.

Transportar la bateria FLEXVOLTTM

La bateria DeWALT FLEXVOLT™iene dos modos: Uso y transporte.

Modo de uso: Cuando la bateria FLEXVOLT™ está erguida sola o en un producto de 18 V DEWALT, funciona como una bateria de 18 V. Cuando la bateria FLEXVOLT™ está en un producto de 54 V o de 108 V (dos baterias de 54 V), funciona como una bateria de 54 V.

Modo de transporte: Cuando la bateria FLEXVOLT™ tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte.

Cuando está en modo de transporte, los cables de las celulas estaréctricamente desconnectados Dentro del

DEWALT DCMBA572 - Transportar la bateria FLEXVOLTTM - 1

paquete, resultando 3 baterías con 1 bateria de capacité de varios horas (Wh) inferior en relacion con una capacité de

vatos hora superior.Estacantidadaugmente de3bateriascon unacapacidaddevatioshorainferiorpuedeeximirla bateriade ciertasnormasde transporteimpuestosalasbateriasdevatios hora superiores.

Por exemple, la capacité en Wh para el transporte devería indicar 3 x 36 Wh, lo que significa 3 baterías de 36 Wh cada una. La

Ejemplode marcado de etiqueta de uso y transporte

DEWALT DCMBA572 - Transportar la bateria FLEXVOLTTM - 2

Use: 108 Wh

Transport:3x36 Wh

capacidad en Wh para el uso depería indicar 108 Wh (1 batería).

Recomendaciones para el almacenimiento

  1. El mejor lugar de almacenimiento es uno que sea fresco y seco, que no está expuesto directamente a la luz del sol ni a un excesso de frío o calor. Para un rendimiento y vidaCTL optimos de la bateria, guarde las baterias a temperatura ambiente cuando no este usesandolas.
  2. Si va a realizar un almacenamento duradero, se aconteja que guarde un paquete de pilas Completely cargado en un lugar bajo y seco para Obtener los的最大os resultados del carrgador.

nOTa: Los paquetes de pilas no deben guardarse completenesscargados. El paquete de pilas deben recargarse antes de utilizese.

Etiquetas del cargador y la bateria

Además de los pictogramas realizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paque de pilas muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT DCMBA572 - Etiquetas del cargador y la bateria - 1

Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.

DEWALT DCMBA572 - Etiquetas del cargador y la bateria - 2

Consultar los Datos先进技术 para informarse del tiempo de entrega.

DEWALT DCMBA572 - Etiquetas del cargador y la bateria - 3

No realizar pruebas con objetos conductores.

DEWALT DCMBA572 - Etiquetas del cargador y la bateria - 4

No cargar baterias deterioradas.

DEWALT DCMBA572 - Etiquetas del cargador y la bateria - 5

No exponer al agua.

DEWALT DCMBA572 - Etiquetas del cargador y la bateria - 6

Cambiar inmediamente los cables defectuosos.

DEWALT DCMBA572 - Etiquetas del cargador y la bateria - 7

Cargar solo entre 4^ C y 40^ C .

DEWALT DCMBA572 - Etiquetas del cargador y la bateria - 8

Sólo para uso en interior.

DEWALT DCMBA572 - Etiquetas del cargador y la bateria - 9

Desearchar las baterias con el debido respeto al medio ambiente.

DEWALT DCMBA572 - Etiquetas del cargador y la bateria - 10

Cargue los paquetes de baterias DEWALT
Unicamente con los cargadores DEWALT indicados.
Cargar los paquetes de baterias con baterias
distinas a lasindicadas por DEWALT en un carrador DEWALT,可以更好 hacer que las baterias exploten o
causar otherasituaciones peligrosas.

DEWALT DCMBA572 - Etiquetas del cargador y la bateria - 11

No queme el paquete de baterias.

DEWALT DCMBA572 - Etiquetas del cargador y la bateria - 12

USO (sin tapa de transporte). Por exemple: la capacité en Wh indica 108 Wh (1 bateria de 108 Wh).

DEWALT DCMBA572 - Etiquetas del cargador y la bateria - 13

TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada).
Ejempo: la capacité en Wh indica 3 x 36 Wh (3 baterias de Wh).

Tipodebateria

El DCMBA572 funciona con un paquete de baterias de 54 voltios.

Estos paquetes de baterías你能 usarse: DCB546, DCB547, DCB548. Consulte los Datos技术和 para más información.

Contenido del embalaje

El embalaje contiene:

1 Soplador
1 Tubo
1 Paquete de baterias de ion-litio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1)
2 Paquetes de baterias de ion-litio (modelos C2, D2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2)
3 Paquetes de baterias de ion-litio (modelos C3, D3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3)
1 Manual de instrucciones

nOTa: Los paquetes de baterias, los cargadores y las cajas de herramientos no estan incluidos en los modelos N. Los paquetes de baterias y los cargadores no estan incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen paquetes de baterias con Bluetooth

nOTa: Lamarca Bluetooth y los logos son marcas registradas propidad de Bluetooth, SIG, Inc. yrialquier uso de dichas marcas por parte de DEWALT se realiza bajo licencia. Otras marcas registradas y nombres registrados lo son de sus respectivos dueños.

  • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algoan desperfeto durante el transporte.
  • Tómese el tiempo你需要 para leer detenidamente y "...comprender este manual antes de utilizar la herramipta.

Marcas sobre la herramienta

En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT DCMBA572 - Marcas sobre la herramienta - 1

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

DEWALT DCMBA572 - Marcas sobre la herramienta - 2

Póngase protección para el oído.

DEWALT DCMBA572 - Marcas sobre la herramienta - 3

Póngase protección para los ojos.

DEWALT DCMBA572 - Marcas sobre la herramienta - 4

No exponga la herramienta a la lluvia o alta humedad ni la deje al aire libre cuando Ilueve.

DEWALT DCMBA572 - Marcas sobre la herramienta - 5

Apague la herramienta. Antes de realizar tareas de mantenimiento en la herramienta, quite la bateria.

DEWALT DCMBA572 - Marcas sobre la herramienta - 6

Mantenga a las personas y animales al menos a 6 m de distancia del area de trabajo.

DEWALT DCMBA572 - Marcas sobre la herramienta - 7

Mantenga alejados a quienes esten alrededor.

DEWALT DCMBA572 - Marcas sobre la herramienta - 8

Directiva 2000/14/CE potencia del sonido garantizada.

Posicion del Cuestiono de Fecha (Fig. A)

El Códido de Fecha 11, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora.

Ejempio:

2019 XX XX

Año de fabricación

Descripción (Fig. A, C)

ADVERTENCIA: Jamás altere la herramiento electrica ni Ninguna de sus piezas. Podrián producirse lesiones personales o daños.

1 Batería
2 Botón de liberación del paquete de batería
3 Interruptor de acontecimiento
4 Palanca de control de crucero
5 Empuñadura
6 Tubo

Uso Previsto

El aparato ha sido Diseñado para problemas profesionales de solpado en Lugares exteriores.

n0 debe usarse en conditiones humidas ni en presencia deliquidos o gases inflamables.

Estos sopladores son herramientos electricas profesionales.

nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.

  • Este produit no ha sido disnado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean incapacidades fisicas, sensoriales o mentales, o que CAREZcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necessities a menos

que estén supervisas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deben estar nunca que los niños juguen solos con este producto.

MONTAJE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algoo o de qutar o instalar acoplamente o accesos. La puesta en marcha accidentaluedecausarlesiones.

AVERTENCIA: Utilice solamente baterias y cargadores DEWALT.

Montaje del tubo (Fig. A-C)

ATENCLON: Compruebe que la palanca de control de crucero 4 este en la posicn de bloqueada, para evitar que el interruptor de activacion 3 se mueva, y que no este colocada la bateria 1 ante de colocar o extraer el tubo 6. El tubo debe estar montado en la carcasa 7 antes del uso.

  1. Para montar el tubo en el soplador, haga coincidir las muescas 8 laterales del tubo con las clavijas 9 laterales de la abertura del conducto de limpieza, como se muestra en la Figura B. Empujé el tubo en el conducto de limpieza del soplador hasta que el cierre encaje en el tubo.
  2. Tire el tubo para comprobar que escoxorrectamente colocado.
  3. Para extraer el tubo, inserte un destornillador en el orificio de desbloqueo 10 a los lados del tubo para presionar las lengüetas del conductor de limpieza.
  4. Retiree tubode la carcasa de limpieza.

Introducir y retirar el paquete de baterias de la herramienta (Fig. C)

Para instalar el paquete de baterías en el asa de la herramienta

  1. Alinee el paquete de baterías 1 con los rieles ubicados en el interior del mango de la herramienta (Fig. C).
  2. Introduzcalo en el mango hasta que el paquete de baterias se haya ubicado firmamente en la herramienta y compruebe que no se libera.

Para retirar el paquete de baterias de la herramienta

  1. Pulse el botón de liberación de baterías 2 y tire firmamente del paquete de pilas para sacarlo del asa de la herramienta.
  2. Introduzca el paquete de baterias en el cargador tal y como se indica en la seccion del cargador del presente manual.

Paquetes de baterías con indicator de carga (Fig. C)

Algunos paquetes de baterias de DEWALT incluyen un indicator de cargo que consiste en tres luces LED que indican el nivel de cargo restante en el paquete de baterias.

Para activar el indicator de energia, pulse y mantenga pulsado el botón del indicator de energia 13. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará,indicando el nivel que queda de energia. Cuando el nivel de energia de la pila está por debajo del limitenecessary para su uso, el indicator de energia no se iluminará ydefería recargar la pila.

nOTa: El indicator de cargo tan solo constituye una indicacion de la energia que quede en el paque de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la energia yould registrar variaciones en func tion de los componentes del producto, de la temperature y de la aplicacion del usuario final.

FUNCTIONAMENTO

Instrucciones de uso

ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables.

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algoo o de qutar o instalar acoplamente o accesos. La puesta en marcha accidentaluedecausarlesiones.

ADVERTENCIA: No utilise el soplador si noiene el tubo bien colocado en su lugar. Nunca introduzca la mano en la carcasa por el orificio del tubo.

ADVERTENCIA: Deslice siempre el interruptor de bloqueo hacía la posición de bloqueo y retire la batería cuando:

  • Deja el solplador desatendido.
  • Comprueba, ajusta, limpia o trabajo en el ventilador.

Posicion adecuada de las manos (Fig. A, E)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave,onga SIempre las manos en una posicion adecuada como se muestra.

AVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIempre bien en caso de que haya una reacción repentina.

La posicón adequada de las manos es con una mano apoyada en la empūñadura principal 5.

Encendido (Fig. A, D, E)

ATENCLON: No dirija la descarga de la unidad hacia ustedismo o hacía otheras personas.

ATENCLON: Utilice sempre gafas de seguridad. Utilice una mascarilla de filtro si se genera polvo con la operation. Se recomienda usar quantes, pantalones largos y calzado de seguridad. Mantenga elleo largo y la vestimenta suelta fuera del alcance de las aberturas y piezas moviles.

  • Para encender el soplador, presione el interruptor activador 3.
  • Para bloquear el soplador encendido, gire en sentido horario la palanca de control de crucero 4, como se muestra en la Figura D. El soplador funciona a una velocidad superior cuando se gira la palanca en sentido horario. La palanca de control de crucero también puede girarse en sentido horario para arrancar el soplador, sin necessities de averter antes el interruptor de activacion.
  • Sostenga la barredora con una mano como se muestra en la Figura E y barra de lado a lado con el tubo 6 a various centimetros por encima de la superficie dura. Avance lentamente Maintainendo la pila de residuos acumulados frete austed.

MANTENIMIENTO

Su herramipta eletrica ha sido disenada para functionar mucho tiempo con un minimum de mantenimiento. Que siga funciona satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramipta y de su limpieza periodica.

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algoo o de qutar o instalar acoplamente o accesos. La puesta en marcha accidentaluedecausarlesiones.

El cargador y el paquete de pilas no pueda ser reparados.

DEWALT DCMBA572 - MANTENIMIENTO - 1

Lubricación

Su herramienta electricana no requires lubricacion adiconal.

DEWALT DCMBA572 - Lubricación - 1

Limpieza

ADVERTENCIA: Elimine con aire

seco la suciedad y el polvo de la carca sa principal tan pronto como se advierta su acumulacion en las rejillas

de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.

ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros produits químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos produits químicos能把 debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre liquido algo n a la herramienta nisumerjinhaquina parte de la mesma en liquido.

Accesorios-optionales

ADVERTENCIA: Dado que los accesos que no Sean los suministrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesos con esta herramienta podra ser peligioso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesos recomendados por DEWALT.

Consulte a su proveedor si desea informacion mas detallada sobre los accesorios apropriados.

Proteger el medio ambiente

DEWALT DCMBA572 - Proteger el medio ambiente - 1

Recogida selectiva. Los productos y las baterias marcadas con este symbolo no deben desecharse jusqu'con los residuos domesticos normales.

Los productos y las baterías contienen materiales que

puede ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos electricos y las baterias de acuerdo con las dispositions locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com.

Bateria recargable

Esta bateria de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajo que se realizaban con calidad anteriormente. Al final de su vida技术水平a, desechala con el debido respeto al medio ambiente.

  • Descargue la bateria por completeo, y bajo saquéla de la herramiento.
  • Las batería de litio-ión son reciclables. Lévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de bateria recogidos seran reciclados o eliminados adecuadamente.

SOUFFLEUR AXIAL

DCMBA572

Felicitations!

LESALLEINSTRUKSJONER

Funcimiento do carregarador

Exemplo de marca de etiqueta de'utilisation e transporte

DEWALT DCMBA572 - Funcimiento do carregarador - 1

Use: 108 Wh

Transport:3x36 Wh

Nao carregue baterias danificadas.

DEWALT DCMBA572 - Funcimiento do carregarador - 2

Apenas para uso dentro de casa.

DEWALT DCMBA572 - Funcimiento do carregarador - 3

O Código de data 11, o qual también inclui o ano de fabrico, está impresso na superficie do equipamento.

Exemplo:

2019 XX XX

Ano de fabrico

Conjunto do tubo (Fig. A-C)

AUDADO: assegure que a alavanca de modo cruzeiro 4 está na posicao bloqueada para impedir que o interruptor de gatilho 3 se mova e a bateria 1 sera retirada antes de instalar ouutar o tubo 6. O tubo deve ser montado no compartmento 7 antes de ser utilizado.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DCMBA572

Categoría : Soplador