DCBL777 - Soplador DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCBL777 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DCBL777 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCBL777 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCBL777 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCBL777 DEWALT
Soplador de mano con batería de iones de litio de 60 V Máx*
www.DeWALT.com
If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT
Español (traducido de las instrucciones originales) 22
Fig. A

text_image
DCBL777 6 7 8 14 11 10 12 5 9 16 15 2 3 1 13 4 DEWAL BRUSHLESS1 Trigger switch
2 Handle
3 Speed lock button
4 Power head
5 Blower tube
6 State of charge indicator
7 Speed indicator
8 Speed button
9 Tip lock
10 Broom tip
11 Concentrator tip
12 Locking tab
13 Shoulder strap mount
14 Shoulder strap
15 Battery pack
16 Battery release button
1 Interruptor de gatillo
2 Manija
3 Botón de bloqueo de velocidad
4 Cabezal de potencia
5 Tubo de soplador
6 Indicador de estado de carga
7 Indicador de velocidad
8 Botón de velocidad
9 Bloqueo de punta
10 Punta de escoba
11 Punta de concentrador
12 Lengüeta de bloqueo
13 Montaje de correa de hombro
14 Correa de hombro
15 Paquete de batería
16 Botón de liberación de batería
Fig. B Fig. C

text_image
75-100% charged Chargé de 75 à 100 % 75-100% cargada 51-74% charged Chargé de 51 à 74 % 51-74% cargada < 50% charged Chargé de < 50 % < 50% cargada Pack needs to be charged Le bloc-piles doit être rechargé La batería tiene que cargarseIndicators/Témoin/Indicador

text_image
Charging Bloc-piles en Cours de Chargement Unidad en Proceso de Carga Fully Charged Bloc-piles Chargé Unidad Cargada Hot/Cold Pack Delay Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid Restraso por Unidad Caliente/ FríaFig. D Fig. E

text_image
4 DEWALT 26 25 24 5
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Uso pretendido
Este soplador portátil inalámbrico está diseñado para aplicaciones de soplado profesionales.
NO use en condiciones húmedas o en la presencia de líquidos, gases inflamables o polvos divididos finamente combustibles. NO permita que niños estén en contacto con la herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia operen esta herramienta.
Descargas estáticas son posibles en áreas secas o cuando la humedad relativa del aire sea baja. Esto sólo es temporal y no afecta el desempeño del producto. Para reducir la frecuencia de descargas eléctricas, evite usar cuando la humedad sea baja.
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de advertencia. Lea el manual de la herramienta eléctrica y preste atención a estos símbolos.
BELIGRO:
Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación
de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN:
Indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
A!VISO:
Se refiere a una práctica no
relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. (Utilizado sin palabras) Indica un mensaje de seguridad relacionado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
Cuando use este aparato, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
A QVERTENCIA:
Para reducir el riesgo
de incendios, descarga eléctrica, o lesiones:
- No deje el aparato cuando esté conectado a la fuente de energía. Retire el paquete de batería cuando no esté en uso y antes de dar servicio.
- No use sobre superficies húmedas. No lo exponga a la lluvia. Almacene en interiores.
- No permita que el aparato se use como un juguete. Se necesita poner mucha atención cuando se use cerca de niños. Sólo use para los propósitos pretendidos.
- SÓLO use este aparato como se describe en este manual. Use sólo accesorios recomendados.
- No use este aparato si muestra señales de falla de cualquier manera. Si el aparato no funciona correctamente, se ha dejado caer, se dañó, se dejó en exteriores, o se dejó caer en agua, regréselo a un centro de servicio.
- No maneje el aparato con las manos húmedas.
- No coloque ningún objeto en las aberturas del aparato. No use el aparato con ninguna abertura bloqueada; manténgalo libre de polvo, pelusa, cabello y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
- Mantenga el cabello, ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y partes móviles.
- Apague todos los controles antes de desconectar de la fuente de energía.
- Tenga cuidado adicional cuando limpie en escaleras.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad adicionales
ADVERTENCIA:
Cuando use
un aparato eléctrico, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básica para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y lesiones personales, incluyendo las siguientes.
AVERTENCIA:
Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
AVERTENCIA:
Nunca permita
que los niños, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia
y conocimiento o personas que no están familiarizadas con estas instrucciones utilicen la máquina; las regulaciones locales pueden restringir la edad del operador.
Para reducir el riesgo de lesiones:
- Evite el arranque accidental. Apague todos los controles antes de retirar el paquete de batería. Asegúrese que el interruptor esté en la posición bloqueada o de apagado antes de insertar el paquete de la batería. Transportar las unidades con su dedo en el interruptor o insertar el paquete de batería en una unidad con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
- Evite condiciones ambientales peligrosas – No use unidades eléctricas en ubicaciones mojadas o húmedas. No use la unidad en la lluvia.
- USE EQUIPO DE SEGURIDAD. Siempre use protección para los ojos y protección auditiva. Use una máscara de filtro si la operación produce polvo. Se deben usar zapatos antiderrapantes para las condiciones apropiadas.
- Use la unidad correcta – No use esta unidad para ningún trabajo diferente para el que se diseñó.
- Revise el área antes de usar la unidad. Retire todos los desechos y objetos duros tales como piedras, vidrio, cable, etc. que puedan ser expulsados, arrojados, o de otra manera causar lesiones serias o daño durante la operación.
- Sólo use como se describe en este manual.
- Mantenga a los niños, transeúntes y animales alejados del área de trabajo un mínimo de 30 pies (10 metros) cuando arranque u opere la unidad.
- Mantenga la unidad con cuidado. Mantenga la unidad limpia para su mejor desempeño y seguridad. Siga las instrucciones para mantenimiento adecuado.
- Permanezca alerta - Observe lo que está haciendo. Utilice el sentido común. No opere la unidad cuando esté cansado.
- No coloque la salida del soplador cerca de los ojos u oídos cuando lo opere.
- No opere la máquina mientras haya personas cerca, especialmente niños o mascotas.
- No toque partes móviles peligrosas antes de desconectar la máquina de la batería y las partes móviles peligrosas se hayan detenido por completo.
- Si la máquina comienza a vibrar de forma anormal, retire el paquete de batería y verifiquelo de inmediato.
- No intente retirar trapos de la unidad sin primero retirar la batería.
- No sumerja ninguna parte de la unidad en líquido.
- No use la unidad si el interruptor no la enciende o apaga. Una unidad que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
- No permita que se introduzcan desechos en la admisión del soplador.
- No apunte la descarga de la unidad a usted mismo o a transeúntes.
-
No use para soplar polvo explosivo, o en áreas donde el aire contenga polvo explosivo tal como carbón, grano, u otro material combustible.
-
No intente reparar el soplador. Para garantizar la seguridad y confiabilidad del producto, las reparaciones, mantenimiento y ajustes deben ser realizados por un centro de servicio autorizado.
- No opere el soplador en una atmósfera gaseosa o explosiva. Los motores de estas unidades pueden producir chispas, y éstas pueden encender los vapores.
- No se estire. Mantenga una base de apoyo y equilibrio adecuados en todo momento.
- Nunca deje el soplador en operación sin supervisión. Apague la energía.
- Retire el paquete de la batería antes de conectar el tubo.
- Almacenamiento de unidades sin usar. Cuando no esté en uso, la unidad se debe almacenar en un lugar seco, en alto y asegurado- fuera del alcance de los niños.
- Se incluyen instrucciones para baterías compatibles y cargadores para referencia en este manual. Lea todos los manuales de instrucciones incluidos con su paquete de batería o cargador. Lea todas las marcas de precaución en el cargador y el paquete de batería.
- Desconecte el paquete de la batería del soplador antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios, dar servicio, mover o guardar el soplador. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encender el aparato por accidente.
- No use si el aparato no funciona como debería, se ha dejado caer, se dañó, se dejó en exteriores, o se dejó caer en agua, regréselo a un centro de servicio.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Información de seguridad adicional

VERTENCIA:
Nunca modifique la
herramienta eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en daño o lesiones personales.

VERTENCIA:
SIEMPRE use gafas
de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad. También use una careta o máscara de polvo si la operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
- Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), - Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.

VERTENCIA:
Algún polvo contiene
químicos conocidos por el Estado de California que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
- compuestos en fertilizantes,
- compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas,
- arsénico y cromo a partir de madera tratada químicamente.
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo que estén diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
- Evite el contacto prolongado con el polvo a partir de lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras actividades de construcción. Use ropa de protección y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos, o que quede sobre la piel puede promover la absorción de químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar polvo, que puede causar lesiones respiratorias serías y permanentes u otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA apropiada para la exposición de polvo. Dirija las partículas lejos de la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre use
protección auditiva personal adecuada que cumpla con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso.
Bajo algunas condiciones y duración de uso, el ruido de este producto puede contribuir con la pérdida auditiva.
PRECAUCIÓN: Cuando no estéenuso, coloque la herramienta en su lado sobre una superficie estable donde no cause un peligro de tropiezo o caída. Algunas herramientas con un paquete de batería grande pueden quedar verticales pero se pueden voltear fácilmente.
- Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello largo podrían quedar atrapados en las partes móviles.
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V....voltios
Hz ..... hertz
min...... minutos
Construcción Clase I (conectada a tierra)
.../min.....por minuto
BPM......golpes por minuto
OPM....oscilaciones por minuto
RPM......revoluciones por minuto
sfpm ...... pies de superficie por minuto
SPM ...... carreras por minuto
A.....amperios
W.....watts
Wh......watt horas
Ah......amperios hora
\~ o CA......corriente alterna
o CA/CD.....corrientealterna o directa
Construcción Clase II (aislamiento doble)
n_0 ......sin carga velocidad
PSI...... libras por pulgada cuadrada
Terminal de tierra
⚠️ ...... símbolo de alerta de seguridad
△....radiaciónvisible—no mirar directamente a la luz
usarprotección respiratoria
usar protección para los ojos
○......usarprotección auditiva
no exponga a la lluvia
lea toda la documentación
BATERÍAS Y CARGADORES
El paquete de batería no está completamente cargado cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes para Todos los Paquetes de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
- No cargue o use el paquete de batería en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería del cargador puede encender el polvo y los vapores.
- NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del cargador. NO modifique el paquete de batería en ninguna forma para instalarlo en un cargador no compatible ya que el paquete de batería se puede romper causando lesiones personales serias. Consulte la tabla al final de este manual respecto a compatibilidad de las baterías y cargadores.
- Cargue los paquetes de batería sólo en cargadores DEWALT.
- NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.
- NO permita que agua o ningún otro líquido entre al paquete de batería.
- No almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40 °C (104 °F) (como cobertizos exteriores o edificios de metal en verano). Para obtener la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías en un lugar fresco y seco.
NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado. Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la posición ON.
- No incinere el paquete de batería incluso si está dañado severamente o está completamente agotada. El paquete de batería pueden explotar en el fuego. Se crean humos y materiales tóxicos cuando se queman los paquetes de baterías de ion de litio.
- No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 130 °C (265 °F) pueden causar una explosión.
- Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o el aparato fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague con agua sobre el ojo abierto durante 15 minutos o hasta que desaparezca la irritación. Si se necesita atención médica, el electrólito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
- El contenido de las celdas de batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.
- El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
- Nunca intente abrir el paquete de baterías por ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la inserte en el cargador. No aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No use un paquete de baterías o cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un clavo, golpeado con un martillo, o pisado). Los paquetes de batería dañados se deben regresar al centro de servicio para reciclaje.
Recomendaciones de Almacenamiento
El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado fuera del cargador.
Instrucciones de Limpieza de Paquete de Batería
La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la paquette de batería con una tela o cepillo no metálico suave. No use agua o ninguna solución de limpieza.
Paquetes de Baterías de Indicador de Combustible (Fig. B)
Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de indicador de combustible, las luces LED indicarán el nivel de carga aproximado restante. Éste no indica la funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variación en base a los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final.
Transporte
AVERTENCIA: Riesgo de incendio.
No guarde, transporte, o lleve el paquete de batería de forma que objetos de metal puedan tener contacto con las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juego de productos, cajones, etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, monedas, herramientas manuales, etc. Al transportar paquetes de baterías individuales, asegúrese que las terminales de la batería estén protegidas y bien aisladas de materiales que puedan entrar en contacto con ellas y causar un cortocircuito.
NOTA: Los paquetes de batería de ion de litio no se deben colocar en equipaje de mano en aviones y se deben proteger adecuadamente contra corto circuito si están en el equipaje registrado.
Envío de Paquete de Batería DEWALT FLEXVOLT®
El paquete de batería DEWALT FLEXVOLT® tiene una tapa de batería que se debe usar cuando se envíe el paquete de batería.

Conecte la tapa al paquete de batería para alistarlo para envío. Esto convierte el paquete de batería en tres baterías de 20V separadas. Las tres baterías tienen la clasificación Watt horas en el paquete de batería etiquetado "Envío." Si se envía sin la tapa o en una herramienta, el paquete es una batería en la clasificación de Watts hora indicada al lado de "Uso."
Ejemplo de etiqueta de paquete de batería:
USO: 120 Wh Envío: 3 x 40 Wh
En este ejemplo, el paquete de batería es tres baterías con 40 Watts hora cada una cuando se usa la tapa. De otra manera, el paquete de batería es de 120 Watts hora.
El Sello RBRC®
Lleve sus paquetes de batería agotados a un centro de servicio autorizado DEWALT o a su minorista local para reciclarlas. En algunas áreas, es ilegal colocar paquetes de batería gastados en la basura. También puede comunicarse con su centro de reciclaje local para obtener información sobre dónde dejar el paquete de batería agotado. No las coloque en el reciclaje de la acera. Para información adicional visite www.call2recycle.org.
O llame al número de larga distancia gratuito en el Sello RBRC®. RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc.

Instrucciones de Seguridad Importantes para Todos los Cargadores de Batería

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
- NO intente cargar el paquete de batería con ningún cargador diferente a un cargador DEWALT. Los cargadores y paquetes de batería DEWALT están diseñados específicamente para funcionar juntos.
- Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a cargar paquetes de batería DEWALT recargables. Cargar otros tipos de baterías puede causar que se sobrecalienten y exploten, resultando en lesiones personales, daño a la propiedad, incendio, descarga eléctrica o electrocución.
- No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
- NO permita que agua o ningún otro líquido entre al cargador.
- Jale por el enchufe en lugar del cable cuando desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños al enchufe y cable eléctricos.
- Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma esté sujeto a daño o esfuerzo.
- No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
- Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione siempre un lugar seco y use un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
- Un cable de extensión debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por seguridad. Cuanto menor es el número de calibre del cable, el cable será más pesado y por lo tanto su capacidad. Un cable de tamaño inferior causará una caída en el voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto a usar dependiendo de la longitud total de todos los cables de extensión juntos, y la clasificación de amperes de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre más pesado siguiente.
Calibre mínimo para juegos de cable
| Voltios | Longitud total de cable en pies (metros) | ||||
| 120V 25 (7,6) | 50 (15,2) 100 | (30,5) 150 (45,7) | |||
| Clasificación de amperes | American Wire Gauge | ||||
| Mayor a No mayor a | |||||
| 0 6 18 | 16 16 14 | ||||
| 6 10 18 | 16 14 12 | ||||
| 10 12 16 | 16 14 12 | ||||
| 12 16 14 | 12 No recomendado | ||||
- No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque el cargador sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior del alojamiento.
- No opere el cargador con un cable o enchufe dañado. Solicite que los reemplacen de inmediato.
- No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
- No desensamble el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando se requiera servicio o reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
- El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar de 120V. No intente usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador de vehículos.
- Los materiales extraños de naturaleza conductiva tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido, rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o cualquier acumulación de partículas metálicas se deben mantener alejados de las cavidades y ranuras de ventilación del cargador.
- Siempre desconecte el cargador del suministro de energía cuando no haya paquete de baterías en la cavidad.
Carga de la Batería (Fig. C)
- Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado.
- Inserte y asiente completamente el paquete de batería 15. Las luces Rojas parpadearán continuamente mientras carga.
- La carga está completa cuando las luces de carga roja permanecen encendidas continuamente. El paquete de batería se puede dejar en el cargador o retirarse. Para sacar la batería del cargador, pulse el botón de liberación de la batería 16.
ADVERTENCIA:
Sólo cargue baterías en
temperatura ambiente mayor a 4,5 °C (40 °F) y menor a 40 °C (104 °F).
- El cargador no cargará un paquete de batería defectuoso, lo que puede indicarse por las luces de carga que permanecen apagadas. Lleve el cargador y el paquete de batería a un centro de servicio autorizado si las luces permanecen apagadas.
NOTA: Consulte la etiqueta cerca de las luces de carga en el cargador respecto a los patrones de parpadeo. Los cargadores más viejos pueden tener información adicional y/o pueden no tener una luz indicadora amarilla.
NOTA: Para retirar el paquete de batería, algunos cargadores requieren que se presione el botón de liberación 16 del paquete de batería.
Demora de Paquete Caliente/Frío
Cuando el cargador detecta un paquete de batería que esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza automáticamente una Demora de Paquete Caliente/Frío, suspendiendo la carga hasta que el paquete de batería alcance una temperatura apropiada. El cargador cambia automáticamente al modo de carga del paquete. Esta característica garantiza la vida máxima del paquete de batería. Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento que un paquete de batería caliente.
La demora de paquete caliente/frío se indicará por la luz roja que continúan parpadeando pero con la luz amarilla encendida continuamente. Una vez que el paquete de batería alcance una temperatura adecuada, la luz amarilla se apagará y el cargador reanudará el procedimiento de carga.
Cargadores Enfriados por Ventilador
Algunos cargadores están equipados con un ventilador interno diseñado para enfriar el paquete de batería. El ventilador se encenderá automáticamente cuando el paquete de batería se necesite enfriar.
Sistema de Protección Electrónica
Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el paquete de batería se necesitará volver a cargar.
Notas Importantes de Carga
- Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 °C–24 °C (65 °F–75 °F). NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de 4,5 °C (40 °F), o arriba de 40 °C (104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería.
- El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería después de su uso, evite colocar el cargador o la batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de metal o un remolque sin aislamiento.
- Si la batería no se carga correctamente: a. Verifique la operación del receptáculo conectando una lámpara u otro aparato;
b. Revise si el receptáculo está conectado a un interruptor de luz que apegue la energía cuando apague las luces;
c. Si persisten los problemas de carga, lleve la herramienta, el paquete de batería y el cargador a su centro de servicio local.
- Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete de baterías.
Instrucciones de Limpieza de Cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente CA antes de limpiar. La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior del cargador con una tela o cepillo no metálico suave. No use agua o ninguna solución de limpieza.
Montaje en Pared
Algunos cargadores DEWALT están diseñados para poderse montar en pared o colocarse vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si se monta en pared, localice el cargador dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico, y lejos de una esquina u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared. Instale el cargador firmemente con tornillos para tablaroca (adquiridos por separado) por lo menos de 25,4 mm (1") de largo, con un diámetro de cabeza de tornillo de 7–9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera a una profundidad óptima dejando aproximadamente 5,5 mm (7/32") de tornillo expuesto. Alinee las ranuras en la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y conéctelos completamente dentro de las ranuras.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO
ENSAMBLE Y AJUSTES
AVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios, cuando reemplace la línea, o antes de la limpieza. Un arranque accidental puede causar lesiones.
Ensamble de tubo de soplador (Fig. D)
ADVERTENCIA: No opere el soplador sin el tubo asegurado firmemente en su lugar. Nunca inserte la mano al alojamiento a través del orificio del tubo.
ADVERTENCIA: Siempre retire la batería cuando deje el soplador sin supervisión o cuando lo almacene, verifique, ajuste, limpie o trabaje en el soplador.
- Para sujetar el tubo de soplador 5 al cabezal de potencia 4, alinee la clavija 25 en la parte inferior del cabezal de potencia 4 con la ranura 24 en la parte inferior de la abertura del tubo del soplador como se muestra en la Fig. D.
- Empuje el tubo de soplador 5 sobre el cabezal de potencia 4 hasta que los dos seguros del tubo de soplador 26 conecte el tubo de soplador 5 y se escuche un clic.
- Jale el tubo de soplador 5 para garantizar que esté asegurado en su lugar.
Ensamble de punta de concentrador y escoba (Fig. E)
ADVERTENCIA: Siempre retire la batería antes de dejar el soplador sin supervisión o cuando lo almacene, verifique, ajuste, limpie, retire/instale conexiones o accesorios o trabaje en el soplador.
- Use la punta de concentrador 11 para enfocar el flujo de aire en un área más estrecha.
-
Use la punta de escoba 10 para enfocar el flujo de aire a un área más amplia.
-
Alinee la punta de concentrador 11 o la punta de escoba 10 con el tubo de soplador 5 como se muestra en la Fig. E.
- Deslice el concentrador 11 sobre el tubo de soplador 5.
- Deslice la lengüeta de bloqueo 12 sobre y hacia abajo hasta que el seguro de la punta 9 del tubo de soplador 5 conecte la lengüeta de bloqueo 12 en la parte inferior de la punta de concentrador 11 o la punta de escoba 10.
- Jale lapunta de concentrador 11 o la punta de escoba 10 para garantizar que esté asegurada en su lugar.
- Para retirar la punta de concentrador 11 o la punta de escoba 10, levante la lengüeta de bloqueo 12 del seguro de la punta 9 y jale la punta de concentrador 11 o la punta de escoba 10 del tubo de soplador 5.
Conexión y ajuste de correa de hombro (Fig. F)
ADVERTENCIA: La correa de hombro sólo debe colgar de un hombro y no a través del cuerpo.
Sujete la correa de hombro 14 a la herramienta como se muestra en la Fig. F y ajustela para un equilibrio y soporte adecuados.
- Conecte el seguro de la correa de hombro 17 en el montaje de correa 13 ubicado en el cabezal de potencia 4, como se muestra en la Fig. F.
- Ajuste la correa de hombro 14 de forma que se ajuste sobre su hombro y le proporcione el equilibrio y balance adecuados.
- Para retirar la correa de hombro 14 presione el seguro de la correa de hombro 17 y jálela del montaje de la correa 13.
OPERACIÓN
AVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales severas, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.
AVERTENCIA: No opere el soplador sin el tubo de soplado firmemente en su lugar. Nunca inserte la mano al alojamiento a través del orificio del tubo.
AVERTENCIA: Siempre use gafas de seguridad. Siempre use protección respiratoria. Siempre use protección auditiva. Se recomienda el uso de guantes de hule y calzado apropiado cuando trabaje en exteriores. Mantenga el cabello largo y ropa holgada alejados de las aberturas y partes móviles. Sólo para uso doméstico.
ADVERTENCIA: Riesgo de corte. Cuando apague la herramienta, espere 10 segundos para que el ventilador deje de girar antes de retirar el tubo del soplador.
- Siempre asegúrese que el soplador esté apagado y la batería esté retirada cuando:
- Deja el soplador desatendido.
- Retira un bloqueo.
- Verificación, ajuste, limpieza o trabajo en el soplador.
- Sólo use el soplador durante el día o con buena iluminación artificial.
Instalación y Desinstalación de Paquete de Batería (Fig. G)
ADVERTENCIA: Asegúrese que la herramienta/aparato esté en la posición de apagado antes de insertar el paquete de batería.
nOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete de batería esté completamente cargado.
- Para instalar el paquete de batería 15 en la manija de la herramienta, alinee el paquete de la batería con los rieles dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en la
manija hasta que el paquete de batería esté asentado firmemente en la herramienta y asegúrese que no se desconecte.
- Para retirar el paquete de batería de la herramienta, presione el botón de liberación 16 y jale firmemente el paquete de batería fuera de la manija de la herramienta. Insértelo en el cargador como se describe en la sección de cargador de este manual.
Indicador de estado de carga (Fig. A, C)
La DCBL777 está equipada con un indicador de estado de carga 6. Éste mostrará el nivel actual de carga en la batería durante el uso. No indica la funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variación en base a los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final.
- Los LEDs de Indicador de estado de carga 6 se iluminarán, indicando el porcentaje de carga de la batería.
- Cuando los cuatro LEDs de Indicador de estado de carga se iluminen, la batería está completamente cargada.
- Cuando un LED de indicador de estado de carga 6 se ilumine, la carga es baja y después parpadeará cuando la batería se descargue. Retire la batería y cárguela.
Estado de LED de estado de indicador de carga
| NIVEL DE CARGA | COLOR DE LED INDICADOR DE CARGA | |
| 100% - 75% Blanco | ||
| 50% - 75% Blanco | ||
| 20% - 50% Blanco | ||
| ≤20% Blanco | ||
| Paro por batería baja Blanco u parpadeando. | ||
| Batería demasiado caliente Los cuatro, en rojo y parpadeando. | ||
Colocación Adecuada de Manos (Fig. H)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE use la posición de las manos adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en anticipación de una reacción repentina.
La posición de mano adecuada requiere una mano en la manija principal 2.
Encendido (Fig. A, H—J)
A QVERTENCIA: Sujete la herramienta firmemente cuando la encienda.
PRECAUCIÓN: No apunte la descarga de la unidad a usted mismo o a transeúntes.
PRECAUCIÓN: Siempre use gafas de seguridad y protección auditiva. Use una máscara de filtro si la operación produce polvo. Se recomienda el uso de guantes, pantalones largos y calzado adecuado. Mantenga el cabello largo y ropa holgada alejados de las aberturas y partes móviles.
- Encienda el soplador presionando brevemente el gatillo de velocidad variable 1. El soplador funciona a mayor velocidad conforme la palanca se mueva más hacia adelante.
- Libere el gatillo de velocidad variable 1 para detener el soplador.
- Para bloquear el soplador en encendido, presione completamente el gatillo de velocidad 1 y después presione el botón de bloqueo de velocidad 3, como se muestra en la Fig. H, I.
nOTA: El botón de bloqueo de velocidad 3 no está diseñado para funcionar como un botón de bloqueo en apagado para el gatillo de velocidad variable 1. - Para desbloquear y detener el soplador, presione y libere el interruptor de gatillo 1 o presione el botón de bloqueo de velocidad 3.
- Para apagar el soplador, presione y sostenga el botón de velocidad 8 como se muestra en la Fig. J, o después de permanecer sin uso por 20 segundo, el soplador se apagará automáticamente.
Ajuste de velocidad de soplador (Fig. J)
El DCBL777 está equipado con un indicador de velocidad 7. El indicador de velocidad 7 mostrará la velocidad elegida del soplador. Hay tres LEDs de ajuste de velocidad, modo ECO 21 (LED blanco), modo estándar 22 (LED naranja) y modo turbo 23 (LED rojo). El indicador de velocidad 7 lo ayuda a optimizar el desempeño de la herramienta y tiempo de operación necesario para cada trabajo.
- Para ajustar la velocidad del soplador, encienda el soplador.apretando brevemente el gatillo de velocidad variable 1.
- Presione el botón de velocidad 8, ubicado en la manija de la herramienta, hasta que se ilumine el LED de la velocidad deseada.
nOTA: Modo ECO 21 (LED blanco), modo estándar 22 (LED naranja) o modo turbo 23 (LED rojo).
nOTA: El soplador se predetermina en modo ECO 21 (LED blanco).
ESPAÑOL
- Opere en velocidad de modo ECO 21 (LED blanco) o modo estándar 22 (LED naranja) para la mayoría de las necesidades de soplado.
NOTA: Se logrará un tiempo de operación mayor.
- Elija el modo turbo 23 (LED rojo) conforme se necesite para limpiar desechos pesados.
NOTA: Se reducirá el tiempo de operación.
Colores LED de ajuste de velocidad
| VELOCIDAD | AJUSTE DE VELOCIDAD COLOR DE LED | |
![]() | — 21 | Modo ECO Blanco |
![]() | — 22 | Modo estándar Naranja |
![]() | — 23 | Modo Turbo Rojo |
Uso (Fig. H)
PRECAUCIÓN: No apunte la descarga de la unidad a usted mismo o a transeúntes.
- Instale el paquete de la batería 15 en la manija de la herramienta.
- Sostenga el soplador con una mano como se muestra en la Fig. H.
- Encienda el soplador.
- Con el tubo 5 colocado varias pulgadas arriba del suelo, y utilizando un movimiento de barrido de lado a lado, avance lentamente manteniendo los desechos/hojas acumulados el frente de usted como se muestra en la Fig. H.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.
Su DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento. La operación satisfactoria continua depende del cuidado adecuado de la herramienta y la limpieza regular.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a los ofrecidos por DEWALT, no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios recomendados por DEWALT con este producto.
Los accesorios recomendados para uso con su herramienta están disponibles por un costo adicional a partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita asistencia para localizar cualquier accesorio, póngase en contacto con DEWALT. Llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
Chip Tool Connect™ (Fig. K)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causar lesiones.
Su herramienta está lista con el Chip Tool Connect™ y tiene una ubicación para instalación de un Chip Tool Connect™. El Chip Tool Connect™ es una aplicación opcional para su dispositivo inteligente (como un teléfono inteligente o tableta) que conecta el dispositivo para utilizar la aplicación móvil para funciones de administración de inventario.
Consulte la Hoja de instrucciones del Chip Tool Connect™ para información adicional.
Instalación de Chip Tool Connect™
- Retire los tornillos de retención 20 que sostienen la cubierta de protección del Chip Tool Connect™ 19 en la herramienta.
-
Retire la cubierta de protección e inserte el Chip Tool Connect™ en la cavidad vacía 18.
-
Asegúrese que el Chip Tool Connect™ esté al ras con el alojamiento. Asegúrelo con los tornillos de retención y apriete los tornillos.
- Consulte la Hoja de Instrucciones de Chip Tool Connect™ para instrucciones adicionales.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables.
ADVERTENCIA:
la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez
MEXICO, D.F.
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes ( 229 ) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ____
Mod./Cat.:
Marca: ____
Núm. de serie: ____
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
- Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
- Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
- Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Importado por: DEWALT S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
- SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
- CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundación o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
- PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
- Registro en línea en www.dewalt.com.
Garantía Limitada de Tres Años
Para los términos de garantía, visite https://www.dewalt.com/support/warranty.
Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía, póngase en contacto con: Servicio al Cliente en DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 o llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos vendidos en América Latina. Para productos vendidos en América Latina, consulte la información de garantía específica contenida en el empaque, llame a la compañía local o consulte la página de Internet respecto a la información de garantía.
REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETA DE ADVERTENCIA:
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para reemplazo gratuito.
Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles
60V Max\* Li-Ion
Battery Packs
Blocs-piles DCB606, DCB609, DCB609G, DCB612, DCB615
Baterías
Chargers
Chargeurs DCB094, DCB102, DCB105, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB113, DCB118, DCB132, DCB1102, DCB1104, DCB1106, DCB1112
Cargadores
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60 or 120 volts. Nominal voltage is 18, 54 or 108. (120V Max* is based on using 2 D EWALT 60V Max* lithium-ion batteries combined.)
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20, 60 ou 120 volts. La tension nominale est de 18, 54 ou 108. (120V max* se base sur l'utilisation combinée de 2 blocs-piles au lithium ion DEWALT de 60V max*.)
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20, 60 o 120 voltios. El voltaje nominal es de 18, 54 o 108V. (120V Máx* se basan en el uso de 2 baterías de iones de litio DEWALT de 60V Máx* combinadas.)
WARNING:
El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.
NOTA: NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de 4,5°C (40°F), o arriba de 40°C (104°F). No almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40°C (104°F).


