STIGA SMT 226 - Taille-haies

SMT 226 - Taille-haies STIGA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SMT 226 STIGA au format PDF.

📄 328 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice STIGA SMT 226 - page 139
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Modèle : STIGA SMT 226, Type : Taille-haies, Longueur de la lame : 60 cm, Type de moteur : Moteur à essence, Cylindrée : 25,4 cm³, Puissance : 0,75 kW, Poids : 4,5 kg
Utilisation Idéal pour tailler les haies et les buissons, Conception ergonomique pour un confort d'utilisation, Système de coupe à double tranchant pour une meilleure efficacité
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'affûtage des lames, Nettoyer le filtre à air, Effectuer des contrôles périodiques du moteur, Remplacer l'huile moteur selon les recommandations
Sécurité Porter des équipements de protection individuelle (gants, lunettes), Ne pas utiliser sous la pluie ou dans des conditions humides, Respecter les instructions du manuel d'utilisation
Informations générales Garantie : 2 ans, Disponibilité des pièces de rechange, Poignée réglable pour un meilleur contrôle

FOIRE AUX QUESTIONS - SMT 226 STIGA

Comment démarrer le taille-haies STIGA SMT 226 ?
Pour démarrer le taille-haies, assurez-vous que le bouton d'alimentation est sur 'ON', puis appuyez sur la gâchette tout en maintenant le bouton de sécurité enfoncé.
Que faire si le taille-haies ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est chargée ou que le câble d'alimentation est correctement branché. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est bien maintenu enfoncé lors du démarrage.
Comment entretenir le taille-haies STIGA SMT 226 ?
Nettoyez régulièrement les lames avec un chiffon après chaque utilisation. Lubrifiez les lames avec un spray lubrifiant approprié pour éviter la corrosion.
Quelle est la longueur des lames du taille-haies STIGA SMT 226 ?
Le taille-haies STIGA SMT 226 est équipé de lames d'une longueur de 60 cm.
Comment remplacer les lames du taille-haies ?
Pour remplacer les lames, dévissez les vis de fixation avec un tournevis approprié, retirez les lames usées et installez les nouvelles en veillant à bien les fixer.
Le taille-haies est-il adapté pour les haies épaisses ?
Oui, le STIGA SMT 226 est conçu pour couper des branches allant jusqu'à 20 mm d'épaisseur, ce qui le rend adapté pour les haies épaisses.
Comment stocker le taille-haies STIGA SMT 226 ?
Rangez le taille-haies dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité. Retirez la batterie si applicable et nettoyez les lames avant le stockage.
Y a-t-il des accessoires disponibles pour le taille-haies ?
Oui, il existe des accessoires tels que des lames de rechange et des lubrifiants spécifiques pour entretenir votre taille-haies STIGA SMT 226.
Quelle est la garantie du taille-haies STIGA SMT 226 ?
Le taille-haies STIGA SMT 226 est généralement couvert par une garantie de deux ans, sous réserve d'une utilisation normale et d'un entretien approprié.

Questions des utilisateurs sur SMT 226 STIGA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SMT 226 - STIGA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SMT 226 de la marque STIGA.

MODE D'EMPLOI SMT 226 STIGA

FR Coupe-herbe portatif à moteur - MANUEL D'UTILISATION

ATTENTION: Ire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.

HR Prijenosni motorni rućno upravljani šišač trave - PRIRUCNIK ZA UPORABO

POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj prisćnik.

Connaître la machine 1

Normes de sécurité 2

Mode d'emploi 6

  1. Montage de la machine 6
  2. Préparation au travail 6
  3. Utilisation de la machine 8
  4. Modalités opérationnelles et techniques de travail 9
  5. Entretien courant 10
  6. Entretien supplémentaire 11
  7. Diagnostic 11

COMMENT CONSULTER LE MANUEL

Dans le texte de ce manuel, certains paragraphs qui contiennent des renseignements particulièrement importants sont mis en evidence par différentes mots; voici leur signification:

REMARQUE ou

IMPORTANT Donne des précisions ou d'autres éléments à ce qui vient d'être indiqué, dans le but de ne pas endommager la machine ou de ne pas causer de dommages.

ATTENTION!

Possibilité de lésions à l'utili

sateur ou à autrei en cas de non respect des consignes.

DANGER!

Possibilité de lésions graves à

l'utilisateur ou à autreui, avec danger de mort, en cas de non respect.

CONNAITRE LA MACHINE

REMARQUE - Les images qui correspondent aux références se trouvent à la page ii de ce manuel.

DESCRIPTION DE LA MACHINE ET DOMAINÉ D'UTILISATION

Cette machine est un équipement de jardinage et plus précisé un coupe-bordures tive à moteur thermique prévu pour une utilisation non professionnelle.

La machine est essentiellement composée d'un moteur qui, à l'aide d'un arbre de transmission contenu dans un tube, actionne un dispositif de coupe constitué d'une tête à fil.

porta

L'opérateur est en mesure de soutenir la machine à l'aide d'un harnais et peut actionner les principales commandes en se tenant toujours à une distance de sécurité par rapport au dispositif de coupe.

Emploi prévu

Cette machine a ete conque et fabriquee pour:

  • la coupe de l'herbe et de la vegetation non ligneuse, au moyen d'un fil de nylon (ex. aux bords des parterres, des plantations, des murs, des clôtres ou des espaces verts ayant une surface limitée, pour parachever la coupe effectuee par une faucheuse).

Typologie d'utilisateur

Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est destinée à un «usage récréatif».

Emploi imprepore

Tout autre employi différént de ceux qui sont cités ci-dessus peut se révêler dangereux et causer des dommages à des personnes et/ou à des choses. Font partie de l'emploi improupre (à titre d'exemple non exclusif):

  • utiliser la machine pour balayer;
  • régulariser des haies ou faire d'autres travaux où le dispositif de coupe ne serait pas utilisé au niveau du terrain;
  • utiliser la machine de sorte que le dispositif de coupe se trouve au-dessus de la ligne de la ceinture de l'opérateur;
  • utiliser la machine pour couper des matériaux d'origine non vegétale;
  • utilisation de la machine par plus d'une personne.

ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION

ET COMPOSANTS DE LA MACHINE

  1. Niveau de puissance acoustique
  2. Marque de conformité
  3. Année de fabrication
  4. Modèle de referencia du Fabricant
    4a. Modèle de machine
  5. Numéro de série
  6. Nom et adressé du Fabricant
  7. Nombre d'émissions
  8. Code article

  9. Ensemble moteur

  10. Tube de transmission
  11. Extrémité du tube de protection de l'arbre de transmission
  12. Tete à fil
  13. Protecteur du dispositif de coupe
  14. Poignée avant
  15. Poignée arrête
  16. Bougie

  17. Interrupteur d'arrêt du moteur

  18. Commande de l'accéléateur
  19. Blocage de l'accelerateur
  20. Lanceur
  21. Commande du starter
  22. Commande du dispositif d'amorçage (Primer)
  23. Touche de blocage partiel de l'accelérateur (si prévue)
  24. Bouchon du réservoir de melange

L'exemple de la déclaration de conformité trouve à l'avant-dernière page du manuel.

DESCRIPTION DES SYMBOLES D'EXPLICATION (si prévus)

  1. Réservoir de melange
  2. Positions de l'interrupteur d'arrêt du moteur
    a = arrêt
    b = marche
  3. Commande du starter
  4. Commande du dispositif d'amorçage (Primer)
  5. Sens de rotation du dispositif de coupe

PRESCRIPTIONS DE SECURITÉ

Votre machine doit etre utilise avec prudence.

Dans ce but, des pictogrammes destinés à vous rappeler les principales précautions d'utilisation ont été placés sur la machine. Leur situation est expliquée ci-après. Nous vous re

mandons également de litre attentivement consignes de sécurité données au chapitre prévu du present manuel.

Remplacer les étiquettes abimées ou illisibles.

  1. Attention! Danger. Cette machine, si n'est pas correctement utilisé, peut é dangereuse pour vous-même et pour autres.
  2. Lire le manuel d'instructions avant d'utiliser la machine.
  3. L'opérateur préposé à cette machine, si elle est utilisée en conditions normales pour un usage quotidien continu, peut être exposé à un niveau de bruit égal ou supérieur à 85 dB (A). Utiliser des protections acoustiques,

des lunettes et un casque de protection.

  1. Danger de projections! Pendant l'emploi de la machine, éloigner toute personne ou tout animal domestique d'au moins 15 mètres.
  2. Vitesse maximum du dispositif de coupe. N'utiliser que de dispositifs de coupe adequats.
  3. Ne pas employer de lames à pointes, ni métalliques ni rigides, ni même de lames de scie circulaire.
  4. Sur cette machine on ne peut utiliser qu'une tête à fil.
  5. Attention! L'essence est inflammable! Laisser refroidir le moteur pendant au moins 2 minutes avant de faire le plein.
  6. Attention! Se tenir loin des surfaces chaudes.

NORMES DE SECURITE à observer scrupuleusement

se

A) FORMATION

1) ATTENTION! Lire attentivement ces instructions avant d'utiliser la machine. Se familiariser avec les commandes et avec la bonne utilisation de la machine. Apprendre à arreter rapidement le moteur. Conserver tous les averisations et les instructions pour toute consultation future.
2) Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne connaissant pas suffisamment les instructions d'utiliser la machine. La reglementation locale peut fixer un âge minimum pour l'utilisateur.
4) Ne pas utiliser la machine lorsque des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trouvent à proximé.
5) Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue ou de malaise de l'utilisateur, ou en cas de consommation de médicaments, de drogues, alcool ou de substances dangereuses pour les capacités de réflexes et de concentration.
(6) Se rappeler que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents et des imprévus qui ne peuvent arriver à d'autres personnes ou à leurs biens. L'utilisateur est responsable de l'évaluation des risques potentiels du terrain à travailler et de la mise en place de toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité et celle d'autrui, en particulier sur les terrains en pente, et les sols accidentés, glissants ou instables.
7) Si la machine est cédée ou prétée à des tiers, vérifier que l'utilisateur prenne connaissance des consignes d'utilisation contenues dans le present manuel.
8) Avant d'affronter pour la première fois un travail de fauchage, il est recommandé d'acquerir la connaissance nécessaire de la machine et

des meilleures techniques de coupe, en faisant des essais pour porter correctement le harnais, empaigner fermement la machine, et effectuer les mouvements requis pour le travail.

B) OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES

1) Pendant le travail, il faut porter des vêtements - adaptations, qui ne constituent aucune génie pour l'utilisateur.

  • Porter des habits de protection ajustés, gants anti-vibrations, des lunettes de protection, des demi-masques antipoussière, des serre-tête pour protéger l'ouïe, et des chaus-sures anti-coupures avec semelles antidérapantes.

  • Ne porter aucune écharpe, aucune blouse, ni collier ni accessoires pendants ou larges, qui pourrait se prendre dans la machine.

  • Serrer ajustement les cheveux longs.

2) Inspector minutieusement toute la zone travail et eliminer tout objet externe qui pourrait etre ejecte par la machine ou endommager l'organe de coupe (cailloux, branches, fils de os,etc.).

3) Proceder à un contrôle général de la machine avant son utilisation, en particulier:

Le levier de l'accelerateur et le levier de sécurité doivent bouger librement, sans besoin de forcer, et au relachement ils doivent returner automatiquement et rapidement dans la position neutre;

Le levier de l'accelerateur doit rester bloqué tant qu'on n'appuie pas sur le levier de curité;

  • L'interrupteur d'arrêt du moteur doit passer facilement d'une position à l'autre;

  • Les cables electriques, et en particulier le de la bougie, doivent etre intacts, pour eviter de faire des etincelles, et le capuchon doit etre monte correctement sur la bougie;

  • Les poignées et les protecteurs de la machine doivent être propres et secs, et solidemén fixés à la machine;

  • Verifier que les poignées et le point d'attache du harnais sont correctement positionnés, et que la machine est bien équilibrée.

  • Vérifier que tous les protecteurs sont ajustés pour l'outil de coupe utilisé, et qu'ils sont correctement montés.

  • l'organe de coupe ne doit pasprésentaterrains trop accidentes ou en pente, qui ne gade signes de dommage. Contrcler que I'orantiraient pas la stabilité de I'opérateur pendant gane de coupe ne soit ni use ni endommagé. son travail;

Remplacer l'organe de coupe endommagé ou use pour maintainir l'équilibrage. Les événuelles réparations doivent être executées dans un centre spécialisé.

4) ATTENTION: DANGER! L'essence est très inflammable.

  • Conserver le carburant dans des recipients, spécialement prevus et homologues pour cet er usage;
  • Faire le plein d'essence à l'aide d'un entonnoir, en plein air uniquement et ne pas fumer pendant cette opération, ni lors de la manipulation du carburant.
  • Ouvrir lentement le bouchon du réservoir, en ur laissant diminuer progressivement la pression interne;
    des Ajouter de l'essence avant de démarrer le moteur et ne jamais enlever le bouchon du réservoir de carburant ou faire le plein lorsque le moteur est en fonctionnement ou tant qu'il est encore chaud;
  • Ne pas faire démarrer le moteur si de l'essence a été répandue; éloigner la machine de la zone où le carburant a été renversé, et éviter de creator toute possibilité d'accordie tant que le carburant ne s'est pas evaporé et que les
    de vapeurs d'essence ne se sont pas dissipées.
  • Remetre et serrer correctement les bouchons du réservoir et du recipient.
    fer, Nettoyer immédiatement toute trace d'essence eventuellement versée sur la machine ou sur le terrain;
  • Ne jamais remètre la machine en marche à l'endroit où l'on a fait le plein de carburant; le démarriage du moteur doit se faire à une distance d'au moins 3 mètres de l'endroit où l'on a effectué le replissage de carburant;
  • Éviter tout contact du carburant avec les vêtements; si les vêtements ont été tachés il faut sé-les changer avant de faire demarrer le moteur;
    5) Remplacer les silencieux défectueux ou endommages.

fC) PENDANT L'UTILISATION

1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans des endroits confinés ou des gaz nocifs contenant du monoxyde de carbone peuvent s'accumuler.
t2) Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage et en conditions de bonne visibilité. Tenir les personnes, les enfants et les animaux éloignés de la zone de travail.
3) Prendre une position ferme et stable et maintainir un comportement prudent:
4) Autant que possible, éviter de travailler sur le sol mouillé ou glissant, ou de toute façon sur des

deterrains trop accidentes ou en pente, qui ne garantiraient pas la stabilité de l'opérateur pendant au son travail;

5) Toujours vérifier le point d'appui sur les terrains en pente.
6) Marcher, ne jamais courir
(7) Faire particulièrement attention aux irregulés de terrain et à la présence d'obstacles et évventuels.

8) Travailler perpendicular à la pente ne jamais utiliser la machine dans le sens de la montée/descente. Faire très attention aux changements de direction en se tenant toujours en aval de l'organe de coupe.
9) Si l'utiliseur n'est pas en mesure de tener fermement la machine avec deux mains et/ou rester solidement en équilibre sur ses jam pendant le travail, il ne doit pas utiliser la chine.
10) La machine ne doit pas etre utiliser par plus d'une personne.
11) Pendant le travail, il faut toujours tener fortement la machine, à deux mains, en tenant l'ensemble moteur sur le côté droit du corps, et groupe de coupe au-dessous de la ligne de la ceinture.
12) Faire très attention à la circulation lors de l'utilisation de la machine en cordure de route.
13) Ne jamais utiliser la machine si les teurs sont endommages ou absents.
14) Toujours tenir les mains et les pieds gnés de l'organe de coupe, tant pendant le dé-marrage du moteur que pendant l'utilisation de la machine.
15) Prendre garde aux léasons dérivant de n'im-porte quel dispositif prévu pour la coupe de la longueur du fil. ÀpRES avoir relâché un nouveau fil, il faut toujours remettre la machine en tion de travail avant de faire demarrer le moteur.
16) Faire attention aux possibles éjections matériel causees par l'organe de coupe.
17) Attention: l'élément de coupe continue tournier même après l'arrêt du moteur.
18) Vérifier que la machine est solidement bloquée avant de faire demarrer le moteur:
- Vérifier que les autres personnes se trouvent à au moins 15 metres du rayon d'action de la machine, ou à au moins 30 metres pour les travaux de fauchage les plus gros;
- Ne pas diriger le silencieux, et donc les gaz d'échévement, vers des matières inflam-mables.
19) Ne jamais modifier les réglages du moteur, ni ne mette le moteur en sur régime.
20) Ne pas soumettre la machine a des efforts excessifs, et ne pas utiliser une petite machine pour executer de gros travaux; le fait une machine de dimensions adequates les risques, et améliore la qualité du travail.
21) Contrôler que le régime de minimum o machine est tel qu'il ne permet aucun mou ment de l'organe de coupe, et que, après accélération, le moteur returne rapidement au régime minimum.
22) Pendant le travail tenir toujours la machine accrochee au harnais.
23) Arrêter le moteur:

et Toutes les fois que la machine doit etre laissee sans surveillance;

Avant de faire le plein de carburant.
- Pendant les déplacements d'une zone de travail à une autre.
24) Arrêter le moteur et débrancher le fil de bou

de dans les cas suivants:

es Avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de réparation de la machine.

  • Àprous avoir aspiré un corps étranger. Vérifier si la machine est endommagée, et effectuer les réparations nécessaires avant de l'utiliser à nouveau;
  • Si la machine commence à vigorer de manière le anomale (chercher immédiatement les causes des vibrations et faire procéder aux vérifications nécessaires dans un Centre Spécialisé).

Ere Quand on n'utilise pas la machine.

25) Eviter d'utiliser la machine dans des espaces et à des heures qui peuvent déranger.
Pour éviter tout risque d'incendie, il ne faut jamais laisser la machine avec le moteur chaud ioi-milieu des feuilles, de l'herbe seche, ou de toute autre matière inflammable.
27) Ne jamais monter d'éléments de coupe métalliques. Avec cette machine, il est interdir d'utiliser des lames métalliques ou rigides, de chaque type que ce soit.
28) ATTENTION - En cas de ruptures ou d'accidents pendant l'utilisation de la machine, arrêté immeditatement le moteur et éloigner la machine àfin de ne pas provoquer de dommages supplémentaires; en cas d'accidents avec lesions personnelles ou à des tiers, activer immeditatement les procédures d'urgence les最好的 adaptations à la situation en cours et s'adresser à une structure Médicale pour la dispense des soins nécessaires. Enlever soigneusement les événuels détritus qui, si ignorés, pouraient cause des dommages ou des lésions aux personnes ou aux animaux.
29) ATTENTION - Le niveau de bruit et de vibration indiqués par cette notice sont les valeurs maximum d'utilisation de la machine. L'utilisation d'un élément de coupe non équilibré et l'absence d'entretien ont une influence significative sur les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adopter des mesures préventives afin d'éliminer tout dommage possible du à un bruit élevé et aux contraintes issues des vibrations; veiller à l'entretien de la machine, porter un casque anti

Iebrait, faire des pauses pendant le travail.

80) L'exposition prolongée aux vibrations peut user des léasons et des troubles neuro-vasculaires (connus aussi comme «phénomène de Raynaud» ou «main blanche»), spécialement aux personnes qui souffrent de troubles de la circulation. Les symptômes peuvent concerner les mains, les poignets et les doigts, ils se ma

nifestent par une perte de sensibilité, engou) Ne pas toucher l'organe de coupe avant que dissement, demangeaison, douleur, decolora- le cable de la bougie ne soit débranché et que tion, ou modifications structurelles de la peaul'organe de coupe ne soit complètement à l'ar-Ces effets peuvent être amplifiés par les basses rét. Pendant les interventions sur l'organe de températures de l'environnement et/ou par une coupe, faire attention car l'organe de coupe peut prise excessive sur les poignées. Quand cese déplacer, même si le cable de la bougie est symptomes seprésentent, il faut réduire les débranché.

temps d'utilisation de la machine et consulter10) Vérifier féquement que le protecteur ne un médecin. presente aucune trace d'usure ou de détériora-

D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE

1) ATTENTION ! - Detacher le capuchon de bougie et dire les instructions correspondantes avant toute intervention de nettoyage ou tretien. Porter des vêtements appropriés et des gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque pour les mains.
2) ATTENTION! - Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pieces sont usées ou dommagées. Les pieces défectueuses ou de tériorées doivent être replacées et ne doivent jamais être réparées. Utiliser les pieces de change originales uniquement: l'utilisation de pieces de rechange non originales et/ou montées de manière incorrecte compromet la scurité de la machine, peut provoquer des accidents ou des léasons personnelles et soule le constructeur de toute obligation ou responsabilité.
3) Toutes les interventions de réglage et d'etreient qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent être executées par le revendeur ou centre spécialisé disposant des connaissances et des équipements nécessaires pour que le travail soit exécuté correctement, en Maintenant le niveau de sécurité de la machine d'origine. Les opérations exécutées dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualifiées entraînant la déchéance de toute forme de garantie que ce soit et de toute obligation ou responsabilité du fabricant.
4) ÀpRES chaque utilisation, débrancher le cable de la bougie et contrcler les éventuels mages.
5) Maintenir tous les écrous et les vis serrés afin de toutes assurer les conditions de fonctionnement en sécurité de la machine. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintain du niveau des performances.
6) Contrôler régulierrement que les vis de gane de coupe soient bien serrées.
7) Porter des gants de travail etmettre le protecteur de l'organe de coupe pour manier l'organe, pour le démonter ou le remonter.
8) Pendant les opérations de réglage de la machine, faire attention afin d'éviter de se coincer les doigts entre l'organe de coupe et les parties fixes de la machine.

11) Remplacer les étiquettes indiquant les instructions ou les avertissements, si endommages.
(12) Placer la machine dans un lieu inaccessible en deux enfants.
13) Ne pas entreposer la machine avec du carburant dans le réservoir dans un endroit ou les vapeurs d'essence pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte source de cohaleur.

-14) Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine à un endroit quelconque.
(195) Pour réduire le risque incendie, la machine et le moteur en particulier doivent être libres de tout le résidu d'herbe, feuilles ou excès deGRAISSSE; ne se papaisser les conteneurs avec les déchets de tonte à l'intérieur d'un local.
(6) Si le réservoir doit être vidange, effectuer cette opération en plein air et lorsque le moteur est froid.
(Leh7) Avant d'entreposer la machine, vérifier qu'on ne sa enlevé les clés ou les outils utilisés pour l'entretien.

E) RISQUES RÉSIDUELS

Meme si toutes les prescriptions de sécurité ont ete respectees, il peut enore subsister certains risques résiduels qu'il est impossible d'exclure.

Vues la typologie et la construction de la machine, les dangers potentiels prévisibles peuvent être:

Lésions aux doigs et aux mains s'ils sont imm- pliqués dans la rotation de l'organe de coupe
- Lésions aux pieds s'ils sont frappés par l'or-gane de coupe
- Lésions aux yeux si les lunettes de sécurité ne sont pas portées (projections de cailloux et de terre).
- Lésion de l'ouïe, si aucune protection acous-tique n'est portée.

F) TRANSPORT ET MANUTENTION

1) Chaque fois qu'il est nécessaire de déplacer la machine ou de la transporter, il faut:
- Éteindre le moteur, attendre l'arrêt du dispositif de coupe, et démonter le capuchon de la bougie;

  • Appliquer le protecteur de l'organe de coupe; L'élimination des emballages doit être faite
  • Saisir la machine uniquement par les poissonnement aux dispositions locales en vignées et orienter l'organe de coupe dans la direction contraire au sens de la marche.

2) Quand on transporte la machine dans un camion, il faut la positionner de façon qu constitue aucun danger pour personne, et la bloquer solidement pour éviter qu'elle ne se renverse, ce qui pourrait l'abîmer ou provoquer une fuite de carburant.

G) PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

1) La protection de l'environnement doit être un aspect important et prioritaire dans l'utilisation de la machine, au profit de la société civile et de l'environnement dans lequel nous vivons. Éviter de déranger le voisinage.

2) Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des emballages, des huiles, de l'essence, des pieces déteriorées ou de tout élément ayant un effet important sur l'environnement; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et confiés aux centres de collecte prévus, qui procéderont 1 au recyclage des materiaux.
3) Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets après la coupe. a
4) Au moment de la mise hors service, ne passabandonner la machine dans l'environnement, mais la livrer à un centre de collecte, suivant les normes locales en vigueur.

NORMES D'EMPLOI

REMARQUE Les figures citées dans le texte se trouvent aux pages iii et suivantes de ce manuel.

1. MONTAGE DE LA MACHINE

IMPORTANT La machine est fournie avec certaines pieces demontees et avec le réservoir de melange vide.

ATTENTION! Il faut toujours porter gants de travail résistants pour manipuler les dispositifs de coupe. Faire le maximum d'attention quand on monte les pieces, pour ne pas comprometter la sécurité ni l'et de la machine; en cas de doutes, contacter le revendeur.

ATTENTION!

Le désemballage et l'aché-

vement du montage doit et sur une surface plane et solide, avec suffisamment d'espace pour la manutention de la machine et des emballages, tout utilisant des outils appropriés.

1.1 MONTAGE COMPLET DE LA MACHINE ne(Fig. 1)

  • Placer la partie supérieure (1) de la poignée antérieure etmettre le capuchon inférieur (3) enutilisant les vis (3) et en faisant attention a maintainir en position les deux demi-coquilles anti-vibration (4).
  • Avant de serrer les vis (3), orienter correctement la poignée par rapport au tube de transmission.
  • Serrer à fond les vis (3).

1.2 MONTAGE DE LA PROTECTION (Fig. 2)

Enlever le bouchon de protection (1) de l'extrémité de la partie inférieure de la tige (2).
- Fixer le protecteur (3) sur le support (4) en utilisant la visserie (5) comprend dans la fourniture.

1.3 MONTAGE ET DÉMONTAGE DE LA TÉTE À FIL (Fig. 3)

a) Montage

s- Avec une clé adéquate, bloquer la rotation de l'arbre (1).
- Monter la tete à fil (1) en la vissant dans le sens des aiguilles d'une montre.

b) Demontage

  • Avec une clé adéquate, bloquer la rotation de l'arbre (1).
  • Enlever la tete à fil (2) en la devissant dans les sens contraire aux aiguilles d'une montre.

1.4. MONTAGE DE LA TIGE (Fig. 4)

Extraire le piquet d'arrêt (1) et pousser la partie inférieure de la tige (2) jusqu'à ce qu'on entende le déclic du piquet d'arrêt (1) dans le trou (3) de la tige. On peut facilititer cette insertion des en tournant légarement la partie inférieure (2) dans les deux sens; on est sur que l'insertion est complète quand le piquet (1) est complètement rentré.

citeQuand cette insertion est achievée, serrer à fond le bouton (4).

2. PREPARATION AU TRAVAIL

VERIFICATION DE LA MACHINE

Avant de commencer le travail, il faut:
en contrôler qu'il n'y ait sur la machine et sur le dispositif de coupe aucune vis desserée;

  • contrôle que le dispositif de coupe n'est pas endommagé;
  • contrôler que les protecteurs sont bien fixés et efficaces;
  • contrôler que les protecteurs sont adaptés au dispositif de coupe utilisé, bien fixés et efficaces;
  • contrôler la fixation des poignées.

2.2 PREPARATION DU MÉLANGE

Cette machine est équipée d'un moteur à deux temps, qui a besoin d'un mélange composé d'essence et d'huile lubrifiante.

IMPORTANT Utiliser seulement de l'essence abîme le moteur et entraine la déchéance de la garantie.

IMPORTANT Il ne faut utiliser que des carburants et des lubrifiants de qualité, pourmaintenir les performances et pour garantir la durabilité des organes mécaniques.

2.2.1 Caracteristiques de l'essence

Utiliser exclusivement de l'essence sans plomb (essence verte), ayant un nombre d'octane non inférieur à 90 N.O.

IMPORTANT L'essence verte a tendance à créé des dépôts dans le réservoir si on la pendant plus de 2 mois. Utiliser toujours de l'essence fraîche !

2.2.2 Caracteristiques de I'huile

Employer uniquement de l'huile synthetique d'excellente qualite, specifique pour les moteurs a deux temps.

Chez votre revendeur sont disponibles des huiles spécialement étudiées pour ce type moteur, en mesure de garantir une haute tection.

L'utilisation de ces huiles permet la composition d'un mélange à 2,5%, c'est-à-dire constitué d'1 part d'huile pour 40 parts d'essence.

2.2.3 Préparation et conservation du mélange

DANGER!

L'essence et le melange

inflammables !

  • Conserver l'essence et le mélange des recipients homologues pour carburants, dans des endroits surs, loin de toute source de chaleur ou de flammes libres.

  • Ne jamais laisser les conteneurs à la portée des enfants.

  • Ne pas fumerpendant la préparation mélange et éviter d'inhaler des vapeurs d'essence.

Pour la préparation du mélange:

  • Verser dans un bidon homologué environ la moitié de la quantité d'essence.
  • Ajouter toute l'huile, selon le tableau.
  • Verser le reste de l'essence.
  • Refermer le bouchon et agiter énergiquement.

IMPORTANT Le mélange est sujet au vieillissement. Ne pas préparer de quantités excessives de mélange, pour éviter la formation de dépôts.

IMPORTANT Tenir bien distincts et identifiables les conteneurs du mélange et de l'essence, pour éviter de les confondre au moment de l'emploi.

IMPORTANT Nettoyer periodiquement les conte-neurs de l'essence et du mélange, pour enlever les dépôts eventuels.

2.3APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT

DANGER!

Ne pas fumer pendant le plein,

etivated' inhaler des vapeurs d'essence.

ATTENTION!

Ouvrir avec précaution le bi

don, car il pourrait s'être formé de la pression

a l'intérieur du bidon.

Avant d'exécuter le replissage:

  • Secouer énergiquement le bidon du mélange.
  • Placer la machine à niveau, dans une position stable, avec le bouchon du réservoir vers le haut.

de Nettoyer le bouchon du réservoir et la zone pro-aoutur, pour eviter d'introduire des saletés pendant le remplissage.

  • Ouvrir avec précaution le bouchon du réservoir pour décharger progressivement la pression. Executer le replissage avec un enton-noir, en évitant de replir le réservoir jusqu'à ras bord.

ATTENTION!

Refermer tous le bou

chondu réservoir en le serrantafond.

cont

ATTENTION!

Nettoyer tout de suite toute

Trace de mélange évientuèlement versé sur la machine ou sur le terrain et ne pas mettre en marche le moteur tant que les vapeurs d'essence ne se sont pas dissoutes.

3. UTILISATION DE LA MACHINE

3.1 DEMARRAGE DE LA MACHINE

ATTENTION! Le démarrage de la machine doit se faire à une distance d'au moins 3 mètres de l'endroit où l'on a effectué le remplissement de carburant.

Avant de démarrer le moteur:

  • Disposer la machine en position stable sur le terrain.

3.1.1 Demarrage à froid

ATTENTION! Par démarrage à "froid", entend le démarrage que l'on effectue moins 5 minutes après l'arrêt du moteur ou bien après un plein de carburant.

Pour démarrer la machine (Fig. 5):

  1. Mettre l'interrupteur (1) dans la position «I».
  2. Actionner le starter, en tournant le levier en position "B".
  3. Presser le pouvoir du dispositif d'amorçage (primer) (5) 3-4 fois pour facilitier la mise en fonctionnement du carburateur.
  4. Appuyer sur le levier de sécurité (3), actionner le levier de commande de l'accéléateur (2) et le maintainir dans cette position à l'aide de la touche de blocage partiel (7); puis, relâcher le levier de sécurité (3).
  5. Tenir fortement la machine sur le terrain avec une main sur l'ensemble moteur, pour pas perdre le contrôle pendant le démarrage (Fig. 6).

IMPORTANT pour éviter des déformations, il ne faut jamais utiliser le tube de protection de l'arbre de transmission pour y appuyer la main ou le genou pendant le démarrage.

  1. Tirer lentement le lanceur de 10 - 15 jusqu'à ce qu'on sente une certaine résistance, puis tirer davantage plusieurs fois jusqu'à ce qu'on entende les premiers éclatements.
    IMPORTANT Pour éviter des cassures, tirer le cable sur toute sa longueur et ne pas le faire frottier le long du bord du trou de passage du cable; relacher graduèlement le lanceur, en evitant de le faire rentrer de façon incontrôlée.
  2. Tirer à nouveau le lanceur, jusqu'à ce qu'on obtienne l'allumage régulier du moteur.

ATTENTION! Le démarrage de la machine avec le starter engagé provoque le

ment du dispositif de coupe, qui ne s'arrête que quand on désactive le starter.

  1. Actionner brièvement l'accélérateur (2) pourmettre le moteur au minimum, avec le levier(4) qui se met automatiquement en position «A»
  2. Laisser tourner le moteur au régime minimum pendant au moins 1 minute avant d'utiliser la machine.

IMPORTANT Si l'on actionne trop de fois la poignée du cable de démarrage (lanceur) alors que le starter est inséré, le moteur peut se noyer, ce qui rendra le démarrage plus difficile.

on

Eas de noyage du moteur, il faut demonter la bougie et tirer doucement la poignee du cable de demarrage, pour eliminer l'exces de carburant; puis essuyer les electrodes de la bougie et la remonter sur le moteur.

3.1.2 Demarrage a chaud

Pour le démarrage à chaud (tout de suite après l'arrêt du moteur), suivre les points 1 - 5 - 6 - 7 de la procédure précédente.

3.2 RÉGLAGE DE LA VITESSE DU DISPOSITIF DE COUPE (Fig. 5)

La vitesse du dispositif de coupe est reglee par ne la commande de l'accelerateur (2) qui se trouve sur la poignee arrriere (6).

On ne peut actionner l'accélérateur que si l'on appuie en même temps sur le levier de blocage (3).

Le mouvement est transmis du moteur à l'arbre de transmission grâce à un embrayage à masses centrifuges qui empêche le mouvement des lames quand le moteur est au minimum.

ATTENTION! Le dispositif de coupe ne doit pas bouger quand le moteur est au minimum Si le dispositif de coupe rouge quand le moteur est au minimum, il faut contacter le revendeur pour faire régler le moteur correctement.

La vitesse de travail correcte s'obtient avec le levier de l'accéléateur (2) à fond de course.

IMPORTANT Pendant les 6-8 premières heures de fonctionnement de la machine, il faut é mouilser le moteur au maximum de tours.

3.3 ARRET DE LA MACHINE (Fig. 5)

Pour arreter la machine:

  • Relâcher la commande de l'accélérateur (2) et laisser tourner le moteur au régime minimum pendant quelques secondes.
  • Pousser l'interrupteur (1) dans la position «O».

ATENTION!Après qu'on a mis Irateur au minimum,quelques secondes sontnecessaires avant que le dispositif de coupe ne s'arrete.

4. MODALITÉS OPÉRATIONNELLES ET TECHNIQUES DE TRAVAIL

Pour le respect des autres et de l'environnement:

  • Eviter d'être une cause de nuisance.
  • Suivre scrupuleusement les normes locale pour l'élimination des déchets après la coupe.
  • Suivre scrupuleusement les normes loca pour l'élimination des huiles, de l'essence, des parties déteriorées ou de tout élément ayant un fort impact environnemental.

ATTENTION! Pendant le travail, porter des vêtements ajustats. Notre Revendeur est en mesure de vous fournir les informations sur les dispositifs de protection contre les accidents les moins adaptés pour garantir votre sécurité de travail.

4.1 MODALITÉS D'UTILISATION DE LA MACHINE

ATTENTION! Pendant le travail, il faut tous jours tener fortement la machine, a mains, en tenant l'ensemble moteur sur le cote croit du corps et le groupe de coupe audessous de la ligne de la ceinture.

Avant d'affronter pour la première fois un travail de fauchage, il est recommandé d'acquérir reconnaissance nécessaire de la machine et des valeurs techniques de coupe, en faisant des essais pour porter correctement le harnais, empocrner fermement la machine et effectuer mouvements requis pour le travail.

La tete à fil peut éliminer les hautes herbes et la végétation non ligneuse à proximé de clôtures, murs, fondations, trottoirs, autour des arbres etc., ou bien pour faire le nettoyage complé d'une surface particulière de jardin.

ATTENTION! Avec cette machine, il est interdirit d'utiliser des lames métalliques ou gides, de quelque type que ce soit.

ATTENTION! Utiliser SEULEMENT des fils de nylon. L'emploi de fils metalliques, fil métalliques plastifiés et/ou non adaptés à la tête, peut cause des blessures et des léasons graves.

Pendant l'utilisation, il faut périodiquement arreter le moteur et enlever les herbes qui entourent la machine, pour éviter que le tube de protection de l'arbre de transmission ne se surchauffe, à cause de l'herbe coincée sous la protection. Enlever l'herbe coincée avec un tournevis, pour permettre à la tige de se refroidir correctement.

ATTENTION! Ne pas utiliser la machine pour balayer, en inclinant la tête à fil. Lauisance du moteur peut projeter des objets et des petits cailloux jusqu'à 15 metres ou plus, en causant des dommages ou en provoquant des léasons aux personnes.

a) Coupe en mouvement (Fauchage) (Fig. 7)

Procedure régulierement, avec un mouvement en arc, similaire au mouvement de la faux traditionnelle, sans incliner la tete à fil pendant l'opération.

Essayer tout d'abord de couper une petite surface à la bonne hauteur et obtenir ensuite une hauteur de coupe uniforme, en Maintenant la tête à fil à une distance constante du terrain.

Pour les coupes plus difficiles, il peut etre utile d'incliner la tete a fil vers la gauche d'environ 30^

ATTENTION! Ne pas travailler de cette facon s'il existe la possibilité de provoquer la projection d'objets qui pourrait blesser des personnes, des animaux ou causeurs des dommages.

b) Coupe de précision (Rognage)

laTenir la machine légèrement inclinée de façon que la partie inférieure de la tete à fil ne touche pas le terrain et que la ligne de coupe se trouve au point désire, toujours en tenant le dispositif de coupe loin de l'opérateur.

c) Coupe à proximité de clôtres / fondations (Fig. 8)

^ Approcher lentement la tete à fil des clôtres, pletpiquets, roches, murs, etc., sans frapper avec force.

Si le fil heures un obstacle consistant, il peut se casser ou s'user; s'il reste coinced dans une clôture, il peut se trancher brusquement.

Dans tous les cas, la coupe autour des trottoirs, fondations, murs, etc., peut cause une usure du fil supérieure à la normale.

d) Coupe autour des arbres (Fig. 9)

Marcher autour de I'arbre de gauche a droite, en approchant lentement des troncs de façon a ne pas heurter le fil contre I'arbre, et en maintainant la tete a fil légarement inclinee vers l'avant.

Il faut se rappeler que le fil de nylon peut trancher ou endommager les arbrisseaux et que le chic du fil de nylon contre le tronc d'arbustes ou d'arbres ayant une ecorce tendre peut sérieusement les endommager.

e) Réglage de la longueur du fil pendant le travail (Fig. 10)

5.2 NETTOYAGE DU MOTEUR ET DU SILENCIEUX

Pour réduire le risque d'incendie, il faut netoyer féquèment les ailettes du cylindre avec de l'air comprimé et libérer la zone du silencieux desciures, brindilles, feuilles ou autres débris.

5.3 GROUPE DE DEMARRAGE

Pour éviter que le moteur ne se surchauffe et ne s'abîme, il faut toujours tener les grilles de l'air de refroidissement bien propres et débarrassées de scïures et débris.

Si l'on relève des signes d'usure de la corde de démarrage, contacter son Revendeur pour la remplacer.

5.4 FIXATIONS

Cette machine est equipee d'une tete " Tap Contrer periodiquement que toutes les vis et Go". les ecrous sont bien serrés et que les poignées Pour dérouler le fil, batre la tete à fil contrasse solidement fixées.

terrain avec le moteur à la vitesse max le fil se déroule automatiquement et le couteau coupe la longueur en excès.

4.2 FIN DU TRAVAIL

Lorsque le travail est terminé:

  • Arrêter la machine selon les indications précédentes (voir 3.3).

5.5 NETTOYAGE DU FILTRE A AIR (Fig.10)

IMPORTANT Il est essentiel de nettoyer le filtré à air pour garantir le bon fonctionnement et la durabilité de la machine. Ne jamais travailler sans filtré ou avec un filtré endommagé pour ne provoquer de dommages irréparables au moteur

Il faut nettoyer le contrôle toutes les 15 heures d'etravail.

5. ENTRETIEN COURANT

Il est fondamental d'effectuer correctement l'entretien pour pouvoir maintainir pendant longtemps l'efficacité et la sécurité d'emploi originelles de la machine.

ATTENTION! Pendant les opérations d'entretien:

Detacher le capuchon de la bougie.
- Attendre que le moteur se soit adequatement refroidi. 5.6 CON
- Ne jamais repandre dans l'environnement les huiles usées, l'essence ou tout ne produit polluant.

5.1 CONSERVATION

Pour nettoyer le filtré:

  • Devisser le pommeau (3), démonter le couvercle (1) et enlever l'élement filtrant (2).

Laver l'élément filtrant (2) avec de l'eau et du savon. Ne pas utiliser d'essence ni d'autres solvants.

Laisser secher le filtré à l'air.
- Remonter l'élément filtrant (2) et le couvercle (1) en revissant le pommeau (3).

5.6 CONTROLE DE LA BOUGIE (Fig. 12)

Ratiedquement, démonter et nettoyer la bougie en enlevant les évventuels dépôts, avec une Brosse métallique.

Contrôler et rétablit une distance correcte entre les electrodes.

À la fin de chaque session de travail, netto remonter la bougie et la serrer à fond avec la clé soigneusement la machine des poussières etcomprise dans la fourniture.

détritus, vérifier l'absence de parties endom- Dans le cas d'électrodes brûlées ou d'isolant démagées, replacer les parties défectueuses. Térioré, et de toute façon toutes les 100 heures La machine doit être conservée dans un endroit de fonctionnement, il faut replacer la bougie sec, à l'abri des intempéries, avec le protecteur par une bougie ayant des caractéristiques analogues.

5.7 REMPLACEMENT DU FIL DE LA TÉTE (Fig. 13)

Suivre la série indiquée sur la figure.

5.8 AFFUTAGE DU COUTEAU COUPE-FIL (Fig. 14)

Enlever le couteau coupe-fil (1) de la protection (2), en dévissant les vis (3).
- Fixer le couteau coupe-fil dans un etau et procéder à l'affutage en utilisant une lime p et en faisant attention à maintainir l'angle coupe original.
- Remonter le couteau sur la protection.

5.9 INACTIVITE PROLONGEE

IMPORTANT Si l'on prévoit une période d'inactivité de la machine de plus de 2-3 mois, il faut prendre certaines précautions pour éviter des difficultés au moment de la reprise du travail, ou même des dommages permanents au moteur.

Avant d'entreposer la machine:

Vider le réservoir à carburant.
- Faire demarrer le moteur et le tener allumé au régime minimum jusqu'à ce qu'il s'arrête, façon à consommer tout le carburant resté dans le carburateur.
- Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine.

Au moment de remettre la machine en fonction, la préparer comme indiqué au chapitre «2. Préparation pour le travail».

6. ENTRETIEN SUPPLEMENTaire

Ces opérations doivent être effectuees exclusivement par vous Revendeur.

Les opérations executées dans des structure inadequates ou par des personnes non qualifiées comportant la déchéance de toutes les formes de garantie.

6.1 RÉGLAGE DU MINIMUM

ATTENTION! Si le dispositif de coupe rouge quand le moteur est au minimum, il faut contacter le revendeur pour faire régler le moteur correctement.

6.2 RÉGLAGES DU CARBURATEUR

Le carburateur est regle en usine, pour obtenir les importantes performances dans toutes les situations d'emploi, et la moindre émission possible de gaz nocifs, dans le respect des reglementations en vigueur.

En cas de performances réduites, s'adresser au revendeur pour faire vérifier la carburation et le moteur.

  1. DIAGNOSTIC
Que faire si...
Origine du problème Solution
1. Le moteur ne démarre pas ou ne reste pas en mouvement
Procedure de démarrage pas correcteSuivre les instructions (voir chap. 3)
Bougie sale ou distance entre les électrodes pas correcteContrôler la bougie (voir chap. 5)
Filtre de l'air bouché Nettoyer et/ou remplaçer le filtré (voir chap. 5)
Problèmes de carburationContacter son Revendeur
2. Le moteur démarre mais il a peu de puissance
Filtre de l'air bouché Nettoyer et/ou remplaçer le filtré (voir chap. 5)
Problèmes de carburationContacter son Revendeur
3. Le moteur a un fonctionnement irregular ou il n'a pas de puissance sous charge
Bougie sale ou distance entre les électrodes pas correcteContrôler la bougie (voir chap. 5)
Problèmes de carburationContacter son Revendeur
4. Le moteur fume excessivement
Composition du mélange erronéePréparer le mélange suivant les instructions (voir chap. 2)
Problèmes de carburationContacter son Revendeur
5. Le dispositif de coupe se déplace avec le moteur au minimum
Mauvais réglage de la carburationContacter son Revendeur
6. La machine commence à vibrer de manière anormale.
Pièces endommagées ou desserrées.Arrêté le moteur et débrancher le cable de la bougie Vérifier les évventuels dommages Contrôler s'il y a des pieces desserrées et les serrer. Les contrôles, rempla-cements ou réparations doivent être effectués par un centre spécifique

KAZALO

Poznavanje stroja 1

Sigurnosne upute 2

Pravila uporabe 5

  1. Montaža stroja 5
  2. Priprema za rad 6
  3. Korištenje stroja 7
  4. Načini tehnike rada 8
  5. Redovno održavanje 9
  6. Izvanredno održavanje 9
  7. Dijagnostika 10

KAKO SE SLUZITI PRIRUCNIKOM

Predvidena uporaba

Ovaj stroj je projektiran i izraden za:

  • kosenje trave i travnate vegetacije pomocu najlonske niti (npr. uz rubove gredica, nasada, zidova, ograda ili pak na ogranicenim zelenim povrsinama, radi zavrse obrade nakon rada s kosacicom);

Tip korisnika

Ovaj stroj je namijenjen uporabi od strane po-troša, odnosno operatera koji nisu professo-nalci. Ovaj stroj je namijenjen neprofessionalnoj uporabi.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STIGA

Modèle : SMT 226

Catégorie : Taille-haies