STIGA SMT 226 - Cortasetos

SMT 226 - Cortasetos STIGA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SMT 226 STIGA en formato PDF.

📄 328 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice STIGA SMT 226 - page 107
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Características técnicas Modelo: STIGA SMT 226, Tipo: Cortasetos, Longitud de la hoja: 60 cm, Tipo de motor: Motor de gasolina, Cilindrada: 25,4 cm8, Potencia: 0,75 kW, Peso: 4,5 kg
Uso Ideal para podar setos y arbustos, Diseño ergonómico para mayor comodidad, Sistema de corte de doble filo para mayor eficacia
Mantenimiento y reparación Verificar regularmente el afilado de las hojas, Limpiar el filtro de aire, Realizar controles periódicos del motor, Cambiar el aceite del motor según las recomendaciones
Seguridad Usar equipo de protección personal (guantes, gafas), No usar bajo la lluvia o en condiciones húmedas, Respetar las instrucciones del manual de uso
Información general Garantía: 2 años, Disponibilidad de repuestos, Mango ajustable para mejor control

Preguntas frecuentes - SMT 226 STIGA

¿Cómo se enciende el cortasetos STIGA SMT 226?
Para encender el cortasetos, asegúrese de que el botón de encendido esté en 'ON', luego presione el gatillo mientras mantiene presionado el botón de seguridad.
¿Qué hacer si el cortasetos no arranca?
Verifique que la batería esté cargada o que el cable de alimentación esté correctamente conectado. También asegúrese de mantener presionado el botón de seguridad al arrancar.
¿Cómo se mantiene el cortasetos STIGA SMT 226?
Limpie regularmente las hojas con un paño después de cada uso. Lubrique las hojas con un spray lubricante adecuado para evitar la corrosión.
¿Cuál es la longitud de las hojas del cortasetos STIGA SMT 226?
El cortasetos STIGA SMT 226 está equipado con hojas de 60 cm de longitud.
¿Cómo se reemplazan las hojas del cortasetos?
Para reemplazar las hojas, desenrosque los tornillos de fijación con un destornillador adecuado, retire las hojas desgastadas e instale las nuevas asegurándose de fijarlas bien.
¿El cortasetos es adecuado para setos gruesos?
Sí, el STIGA SMT 226 está diseñado para cortar ramas de hasta 20 mm de grosor, lo que lo hace adecuado para setos gruesos.
¿Cómo se almacena el cortasetos STIGA SMT 226?
Guarde el cortasetos en un lugar seco y fresco, protegido de la humedad. Retire la batería si es aplicable y limpie las hojas antes de almacenarlo.
¿Hay accesorios disponibles para el cortasetos?
Sí, hay accesorios como hojas de repuesto y lubricantes específicos para mantener su cortasetos STIGA SMT 226.
¿Cuál es la garantía del cortasetos STIGA SMT 226?
El cortasetos STIGA SMT 226 generalmente cuenta con una garantía de dos años, sujeta a un uso normal y mantenimiento adecuado.

Preguntas de los usuarios sobre SMT 226 STIGA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SMT 226 - STIGA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SMT 226 de la marca STIGA.

MANUAL DE USUARIO SMT 226 STIGA

ATENCLON:antes deutilizar la maquina,leer atentamente el presente manual.

ET Kaeskantav mootoriga murulokur (trimmer) - KASUTUSUHEND

G) TUTELA AMBIENTALE

C) NO BPEME HA N3N0JI3BAHE

1)He 3aDenCTBaIte DnIraTeJI B 3aTBOpEHn npocTpaHcTBA, KbDeTo MoKe Da ce HaTpynat Onacn ra3OBe Ha BbIePoJdEh OKc.
2) Pa6oTeTe cAmo Ha dHeBHa cBeTInHa Hnn npn do6po n3KycTbeHo OcBeTneHne N yCIOBn

JINBOTTHNOTpa60tha3OHa.

3) 3aemeTe HeNoBnHNO n Cta6nHNO NOLOKeHHne HbDeTe BnHaRn BHMaTeJIHn.
4)ИЗБЯВАЛТЕ,ДOKOLКОТЕ ВБЗМоЖНО,рабOTаHAВlaЖЕнИХЛБЗRAFTepeHиKaTOцЯLO HePabHNIICTpMbHIMecTa,KONTOHЯMa KaH daOCHryprT yCTOnUHbA NO3NcHЯHa ONEpaTopaNoВpeMeHa pa6Ota.
5)YBepaBae Ce BnHaBn B CnryphocTtAMrCTO, KbTeTo ce HamipaTe, Korato pa6OTNe NO HAKIOHEH TepeHn.
6) He TnuaIte Hnkora, a xoTe.
7) O6bphete oc06eHO BHMaHHe Ha HepaBHOCTTa Ha TepeHa n 3a HaJIuNeTo Ha eBeHTy- aHNn IppeIrTCTBn.
8) Pa6oTeTe HnpeuHo Ha NaKIOHa N HIKORA no nocoka Ha Harope/HaDoIy, KaTo obbPheTe oco-6eHO BnImaHne npn IpomraHa Ha nocokata, KaTo ce HAMnPate BnHaHn No nocoka Ha IHCTpyMeHTa 3a p3aHe.
9) MaunHaTa He Tp6Ba Da ce H3No13Ba O- No BpeMe Ha npemeCTBaHnra Ta MeKdy pa3Xopa, KOnto He ca B cbCTOJHne Da J DbprKaHHte pa6OTHi 30HN.3dpBO C DBe Pbue N/IIu Da CToT CTa6Nla4) CnpTe MOTopa n pa3KaUeTe Ka6ela HaB paBHOBecne Ha KpaHata cn no BpeMe Ha pa-CBeuTa:- PpeDu N3BbPbVAhe Ha npOBepKn, NOcHCTBa-
10)MaunHaTa He Tp6Ba Da 6bDe H3NoJ3BaHaOT NOBeYe OT eINH YOBek.
11) No Bpeme Ha pa6oTa MaunHaTa Tpr6Ba BnHaN Da Ce DbpKu 3dpaBO C DBe Pbue, TO 3aDbNxBaUH MoUJ Ce DbpKu B DAcHO Ha TJIOTO, a rpyNaTa 3a p3aHe e IOD HNBOTO Ha KOlaHa.
12) Korato MaunHaTa ce n3noJ3Ba 6n3Ko do nbT, o6bPHeTe BHMaHne Ha DnKeHNeTo no nbT.
13) HnKora He n3noJ3BaIte MaunHaTa c no- KoraTo MaunHaTa He ce n3noJ3Ba. BpeDeHn nn JInCBAu 3aunTn. 25) N36raBaiTe Da n3noJ3BaTe M
14)ДрькTe рьцeteи Кракataси Виharн leч OT ИНСТPyмЕТа 3a рязаHe, KaKTo NO BpeMe Ha BKЛIOЧВаHeto, Taka И NO BpeMe Ha I NOI3BaHе Ha MaшИнHaTа.
15) BnIMaBaiTe Da He ce HapaHnte C KaKBbTO n Da e INCTpyMeHT, PpeHa3NaueH 3a Pra3aHe Ha KopdaT. Cnei Kato OTnycheTe HOBa KOpda, BnHaNIOCTaBnTE MaunHaTa B pa60Tha N03n- uNpEi Da BKJIouHIne MOTopa.
16) BHHMaBaIe 3a Bb3MoJHo n3JIuTaH28)HaBHIMAHNE - B clyaHa cUynBaHnmaTePnaH, npuHHeHO OT peKeuHnHCTpy- HnHcUdEHTn No BpeMe Ha pa6Ota, cnpTe MeHT. He3a6abHO MOTopa n OTdaJeYeTe MaunHaT,
17) BnMaHHe: peKeuT eJeMeHT npOdbJIHaBa Da ce BbptN u CLeD n3KJIIOUbaHe Ha MOTopa.
18) BkIIOUeTe MoTopa, KOraTo MaunHaTa e yCTOnuHBO NOLOKeHHe:
- Y6eTeCe, Ye HMa dpyrX opa Ha noHe 15 MeTp a B paDnyc Ha DeiCTBne Ha MaunHa nn NoHe Ha 30 MeTp npn No-TeKko pR3aHe;
He haoBaIte 3aIyuHTeJI, cIeIOBaTeJHo OTdJeHHTe ra3OBe KbM IecHO3aIaJIIMMaTePnAJI.
20) He noДлагаиTe Maшнота Ha npeKaJIeHo HatoBapBaH e N He n3NoI3BaIte MaшИHa C MaJbK KaIaIITeT 3a TeXHa pa6To; n3NoI3BaHeto Ha NOxOJa7a 3a ZeIHa MaшИHa HamaJIaBa pIcKa i YBEJIuHabA Ipon3BODHTeJIHOCTTa.
21)ПоверетадалmaшнотаВ peжимHaMHnHmALHO HATOBAPBaHe, e TaKa NaCTpoEHa,Ye He ce N03BOJRAДBnKHeHne Ha INHCTpyMeHTa 3a Pra3aHn DaJIncIeYBeJIuHaBaHe Ha CKOpOCT-Ta, MOTOpbT MoKe Da npemHe 6bp3o Ha MHHMaJIHO HATOBAPBaHe.
22) NpBpeMaPbKTe MaunHaTa BnHaN 3aKaYeHa Ha camapa.
23) CnpTe MoToPa:
BceKn nT, KOraTo MaunHaTa He e noD BaHnA3Op.
- PpeDn Da 3apeKdaTe c rOpNBO;
T- No Bpeme Ha npemecTBaHnra Ta MeKdy pa3-kaHnHTe pa60THN 30HN.
24) Cnpete MoTopa n pa3KaayeTe Ka6eNa Ha CBeuTa:
- PpeHn3BbPwBaHe Ha npOBepKn, NOuNCtBaHe nn pa60TN no MaunHaTa;
Cne3acMykBaHe Ha yKdo TAno. PnpBepTe 3a eBEHTyaJIHn ZeTn n Ce NOrpNKeTe 3a HeKa6xOdMHTe NonpaBKn PpeDn Da H3NoJ3BaTe OTHOBOMaHHaTa.
Ako MaunHaTa 3aNoUHe Da Bn6pnpa No aHOMaJIe HauHH (noTbpcTe He3a6abHo PnHNaTAta Bn6paunITE N Ce nOprnKeTe 3aN3BbPWBaHe Ha Heo6xOdmnte npOBepKn B CneuaIIN3npaH ceHTbp).
Korato MaunHaTa He ce n3noJ3Ba.
25) 368BaTe Da H3NOJ3BaTe MaunHaTa BpeDa N B YacObe, B KOHTO MOKe Da CMUaBaTe OKOHnTe.
-26) 3aДа ИЗБERHETe PnCkA OT NOxAp, He ocTabYIte MaunHaTa CToPbI MOTOp CpeI JnCTa Cyxa TpeBa IInIpyr IecHO3aIaIIM MATEpnaI.
27) HnKora He cIIO6BaIte MeTaJIHn peKeUneIeMeHTn. C Ta3n MaUNHa e 3a6paHeHa yNoTpe6aTa Ha MeTAJIHn IIN TBbPdN OCTpNeTa OT KaKbBTO n Da e BND.
128)HaBHIMAHHE - B CnyaH Na CuyPbHnA
HIN HNcIeHTn No BpeMe Ha pa6oTa, cnpTe He3a6abHO MOTopa N OTdaJeYeTe MaunHaTa,
3a Da He npedn3BnKaTe DOnbHnTeHNu T; B CnyaHa HnCnDEHTN C LnHn YBpeKda
HIN HNHCJENCTN C TpeTN LIna, aKTHBnpaI-Te He3a6abHo npoceDpynte 3a 6bP3a MeiHcHcKa NOMOu, KOHTO ca Hau-NODXODaun 3a TaB3dAnata ce cNTyaun H Ce OsbPHeTe KbM 3dPaBHa Cnyk6a 3a Heo6xOdIMOTO leueHne
OTCTpaHete cTapaTeJHO eBENTyaJHn OTnabbU, KOnTO MoRat Da HAnecat UeTIN YBpeKDaHn Ha Xopa nn JNBOTHN, aKO He 6bDat 3a-

19) He npomehyte perylnpahnra Ha MOTopa n He My N03BOLBAe Ta da DOCTnra ppeKaIeHO BnCOKn O6OpOTn.

6eJ3aHn.

29) BHIMAHHE - HNBOTo Ha WM N Bn6paun, YKa3aHO B NaCTOaIHTe INHCTpyKUn, PpeDcTaBlaBa MaKcMaJIHNTe CToHOCTe Prn yNoTpe-6a Ha MaunHa. PoJ3BaHeTo Ha pa3eHTpoBaan eIemEn 3a pr3aHe, IInCaTa Ha NoDpBkKa, BnraT cyBCTBnTEJHo Ha OTdEJaHETo Ha Wm N Bn6paun. Heo6xOJMoE, CJeDoBaTeJHo, Da Ce npednpneMaT npeBaHTbHN MepKn 3aOTCTpaHBAhe Ha BB3MOXHN ZeTn, DJIkaCt Ha BnCOK WM N Bn6paun; NorpnKeTe ce 3a NODpBKKKa Ha MaunHaTa, CnaarTe aHTnΦOn, npabete Na3n NO BpeMe Ha pa6ota.
30) PpOdbJHKHTeJIHOTo nI3JaHaHe Ha Bn6paun MoKe Da DOBeDe Do yBpeJDaHn I CMUeHn Ha HEPBHaTa N KpbBOHOCHaTa CnCTema (No3HaTn I KaTO «CnHdPOM Ha PeiHoYd» IIN «6ApbKa») OOC6eHO 3a CTpaDAuNTe OT CMUeHn Ha KpbBOHOCHaTa CnCTema. CmMTOMtte MOKe Da 3acraT pBcTe, KNTKtTE, PpCTtTE I Ce npOraBbAT Cbc 3aRy6a Ha YyBCTBHTeJIHOCCTTA, I3TpBbBaHe, Cbp6eK, BoJka, 3aRy6a Ha cBRTI INI CTpyKTpyHn IpOMeHN Ha KOxHaT. Te3N eΦeKTHMOKe Da ce ycHJrT OT HnCKHTe TE nepaTpyHn HA OKoJHaTa Cpea I/IIIN OT npEkaJIeHO CTnCKAHe Ha dpbXkHtTe. Ppi npOraBa H CmIMTOMtte, TpRbBA Da ce HamaJIb BpeMeTo Ha yNtpe6a Ha MaUnHaTa I Da ce NocBBetBaTe CJIekap.

D) NOДРьЖHAИ CBXPAHЯBAHE H A C H J A D

1) BHIMAHHE! - OTKaueTe KaanKaTa Ha CBe- uTa n npOeTeTe CbOTBETHHe NHCTpyKuN, npEi Da n3BbPWBate KaKBaTo n da e one paunr no NOuchTbaHeto nn NpOdPbXkata. HocTe NOxODaun dpexn pa60THn pbKa-BuN BbB BCNUCITyaun, npedCTabJIBaun pnc 3a pbcTe.
2) BHIMAHHE! - HnKora He n3noJ3BaIte MaunHaTa C n3HOceHn nn NOBpeDeHN qacTn. NOBpeDeHnte nn n3HOceHn qactn Tp6Ba da 6bDat 3aMeHeH, a He nonpaBeHN. n3noJ3BaIte camo opnHnHaHn pe3epBHN qactn n/nnn He npabHnHO MOHTnpaHn, 3acTpa- shaba 6e3oNaChocTTa Ha MaunHaTa, MoKe da npuHHn HnUdENTn nn JnHn HapAraBaHn, KaKTo n Chema ot POn3BODnteY BCuKn 3a- dJIkeHn nn OTROBOPHOCT.
3) Bcun kn onepaun no perylnpaheTo n noDhaTe BO bTpe B nomeueHneTo.
dpbHKata, KOHTO He ca ONncAHn B TOBa p16) Ako Tp8Ba Da n3npa3HNte pe3epBoapa,
KOBODCTBO, Tp8Ba Da 6bDaT n3BbPWBaHn OTn3BbPweTe Ta3n Onpaun Ha OTkpHto H npn
Ba7na dnctpn6byTop nnn B cneuaHn3napan CTyden DBnraTeJ.
ceHTbp, pa3noIarauC heo6xOdImTe 3HaHH 17) PpeN da npnbepTe MaunHaTa, yBepTe
n IHCTpyMeHTn 3a npabINHOTo n3BbPWBaHe ce, ye CTE OCTaBnHa Ha ONpeDeJeHOTo MAc-
Ha pa60tata, npn 3ana3BaHe Ha nbpBOHaJaI TO BCnuKn KIOUOBe n INHCTpyMeHTn 3a NOHaT a CTenEH Ha 6e3OnacHocT Ha MaunHaTa. DpbKka.
11) CmeHeTe npdUnpeDnTeJHnTe cTnKeepn, aKo ca noBpeDeHH.
12)Пиберete MaшнHaТа Ha МяСTo, HeДocTbП- Ho 3a Deua.
13) He npn6npaTe MaunHaTa C 6eH3nB pe-3epBoapa B NOMEueHne, KbTeTo 6eH3nHOBNTe H3napeHn MoT Da DOCTnHt PnAmbK, NCKpa NN CINJEN I3TOUHN HA TOnJIHa.
14)ИЗчанTe MToPbT Da ce OxlaДи,прддЯ NOCTaBHTe MaSHHaTa B KoETo N Da e NOME-шЕнe.
15) 3a HamaJIbAHe Ha pIcKa OT noJap, NOI-dbPkaIte MaunHaTaN Han-BeYe MOTOpBT 6e3 OCTaTbUcN OT TpeBa, JnCTa Nn IpEkaJeHO Mac-LO; He OCTaBraIte CbIOBe C MaTePnaIn OT pr-

Onepaunn, n3BbPweHn OT HeKOMPeTeHTN JIuca HnIΦnpMn BODr DO OTnadaHe Ha BCKaHBa rapaunn HBCaKBO 3aJbJIKeHne HnOTROBOPHOCT Ha PpOu3BOUTeJI.

4) CnejBcraKo H3noJ3BaHe, pa3KaueTe Ka6eJa Ha CBeuTa I npOBepTe 3a eBEHTyaJIHn NOBpeKDaHn.
5)IopdbpkaHTe 3aTeHaTn raKHTe N BnHTOBeTe, 3a Da CTe CNHyPn, Ye MaunHaTa BNHaHn e B 6e3oNaCHO cbCTOHaHne 3a pa6ota.

Peobhata nodpbka e ochOBha DeHoc3a rapantpanhe ha 6e3oanacHocTta n 3a 3ana3BaHe pa60THnte XapaKTePncTnHa MaunHata.
6) Поберяbaite peobho daH ca 3aTeHaTH npabnHO BHTOBeTe Ha peKeuHnCTpy-MENT.

a) Hocete pa6oTHn pbkabuN IN oocTaBeTe 3a- uHTata Ha nHcTpymeHa 3a p3aHe npi pa6oTa c Hero, Hanp. npi MOHTnpaHe nn DeMOHTpaHe.
8)No Bpeme Ha perylnpahe Ha MaunHaTa, OobpHeTe BHMaHne npbCTnTe BN Da He OCTa-HaT 3axBaHaTH MeJdy DnHexuN Ce HnCTpy-MeHT 3a pR3aHe N HeoDnKHNTe Yactn Ha Ma-
18) He nipaTe IHcTpymeHTa 3a p3aHe,doKaTO He ce pa3Kaun Ka6eHa Ha CBeuTa n IHcTpymeHTa 3a p3aHe He e HanbJHo HenoDbnHexe.

No Bpeme Ha Hamecno HHCTpyMeHTa 3a p3aHe, BHIMaBaIte, 3aOTo TOJ MOKe Da ce DnKn, He3aBNCmO OT TOBa, Ye KaBeJa Ha CBeuTa e pa3KaueH.

10) KOnTpOJIpaIte YecTo 3aUHTaTa, 3a Da I npOBepTe DaJIe n3Xa6EHa NIn DaJIe BLO- IWeHO HeHOTo CbCTOJHne. CMeHete r, aKO e TneNOBpeDeHa.

E) OCTATbUHN PNCKOBE

He3aBnCmO Ye ca cna3eHb BCnKn npedncaHn 3a 6e3oNaCHOCT, MoKe Bce OSe Da NMa HAnKoN OCTaTbUHN PnCKOBe, KOntO He Morat Da 6bDat N3KnUoyEH: N0 BVda N IpOn3BOdCTBOTo Ha MaunHaTa, NoteHuaJIHnTe npeDbuDnMn OnaCHOCTbNXa MOJIn Da 6bDat:

HapaHraBeHa npbCTnTe n pbcTe, aKo 6b- dT 3aceHnat OT BbPteHTo Ha HnHCTpyMeHt Ta 3a p3aHe.
HapaHbAhe Ha KpaKaTa, aKo 6bDat ydapeHn OT INHCTpyMeHTa 3a p3aHe.
- HapaHraBaHe Ha OHTe, aKO He ce Hocr Hn KaKBN 3aUHTN OUYla (H3JIHTaHe Ha K Hn nn 3em)
- NobpeJdahe Ha clyxa, ako He ce HnkaKBO cIyXOBO npeDna3Ho cpeCTBO

F) TPAHCIOPTIPOHE I IPEMECTBAHE

1) BceHn nT, KOrato Tp6Ba Da npemecTBaTe Hn TpaHCnoptnpaTe MaunHaTa, e Heo6xo-DMMO:
-ДаизгасиTe MTopa,Дaи3ЧаКaTe CnIpaHe-TOHa ypeDa 3a рЯЗаHe nДa pa3KaUHTe NauchkaTa Ha cBeeuTa;
-Да поставиTe 3aцитata Ha Инстумента 3a рязаHe;
XBaauTe MaunHaTa eHnCTBeHo 3a dpbK HAcOte HnctpyMeHTa 3a p3aHe Nocoka o6paTHa Ha npDnKBaHeTO.

2)Пипөнэ He MaunHaTc TpaHcnpTHO cpeCTBO, CneBa Da ce N03nUOnHpa TaKa, Ye Da He npeCTaBlaBa Oanachoc3a NbTyBaUnTe N da Ce 3aKpenN 3dpaBO, C ue La ce N36erHe obpbuane, KoTo MoKe Da DOBeDe Do NobpeDa Ha MaunHaT, KaKTo N N3JIbVAhe Ha rOpNuBO.

G) ONA3BAHE HA OHOJHATA CPEDA

1)Ona3BaHTo Ha OKoHnHa cpeDa Tp86Ba Da 6bJe npHOpHT N BaKeH acNeKT npN yNoTpe6bata Ha MaunHaT, B NoI3a Ha rpaJdA TO O6UeCTBO H Ha CpeDaT, B KOaTO JHBcE H36RaBte Da npHTecnBaTe CbcEDnte.
2) CneBaNTe CTPNKTHO MeCTHnTe HOpMn 3a H3XBbPJIHe Ha ONaKOBnTe, MacLaTa, 6eH3nHa, HINTPHe, N3HOceHNTe YACTN HIN KOITOn I da e eneMeHT, KOITOMoKe CNHO Da 3AmbpCn OKOIHaTcpeDa; Te3N OTnAbuH He MoRaT Da 6bDat N3XBbPJIHH B6OKnyKa, a TpIbBa Da 6bDat OTdEJIHH IN PpeDaBAHn B CneUaJIHnTe ueHTPOBe, KbDeTo Ue Ce OcbueCTBn peuKnPaHe Ha MaTePnaJIte.
3) CneBbAte ctpnKTHo MeCTHnTe pa3noped6n 3a n3xBpIaHe Ha OTnaDbuHn MaTePnaHnCnepe3nD6a.
4)Пи n3n3aHe ot ynoTe6a He n3OCTaBnUpe3 DoCTaBeHnte BnHTObe (5).

Te MaunHaTa B OkJHaTa CpeJa, a Ja npeJaIte B cHTbp 3a cbbipaHe, cnopei DeiCTBaunTe MEcTHN HOpMn.

ПРавиJA 3A YIOTPEBA

БЕLEЖHA - Фигрупte, ситурани в Teнста, ce hamnpaT ha cTp. 4 И следваши Ha ToBa yntbTahe.

1. MOHTAX HA MALINHATA

KambBAHHO MaunHaTa e c HraKoN pa3rno6eHn YacTN n pe3epBoapbT He e 3apeDen Cbc CmecTa. NOCTABR

BHIMAHHE! BnHar n cnaaTe de6eHn npedna3HN pbhAbu 3a MaHeBpupe C HNCTpymeHTte 3a p3aHe. BbTe H3HIO- YNTELHO BHIMATEJIH NPN MOHTnpaHe Ha Yactnte, 3a Da He 3actpaWnte 6e30NaCHOCT Ta H eHHachOCTTa Ha pa6ota c MaunHaTata; B CnyaHa HCmHeHne, O6bPHeTe Ce Kb BaWNr IpOdaBaY-HOHcyJTAHT. Ka-

BHIMAHHE! Pa3oNaHOBaHeTo n 3aBbPWBaHTo Ha MOHTaHa Tp6Ba Da ce OcbseCTBt Bbpxy paBHa N3paBa NOBbpx-Hoc, C DOCTaTb4Ho NPOCTpaHCTBO 3a Npe MeCTBaHe Ha MaunHaTa H Ha OnaHOHN-Te, KaTO CH CnyHnTe BHHaHn C NOxOJaI HHCTpyMeHTn.

N3xBpJHHeTo Ha onaKOBKaTa Tp6Ba Da ce n3BbPswBa Cnopei DeIcTBaUHTe MeCTHN pa3- nope6n.

1.1 OKOMJIENTOBAHE HA MAUNHATA (Фиг.1)

  • MoNTnpaIte roPHaTa qacT (1) Ha npEHaTaA
    CK OpbKa (2) nnoCTaBeTe DOHaTa KaNaUka (2)
    M. NocpeDCTBOM BnHTOBeTe (3) KATO BnHmAbate
    a NaoDbpKaTe B No3uNJaBaTa Pb3rau
    a NaRepn 6e3 KaNAK pOToNB Bn6paun (4)
    -Ппеди Да 3aterHeTe BnHTOBeTe (3),opneH-TnpaIte npabNlHo DpbKkAta CnpaMTo pah-CMNCHOHATA Tpb6a.
    aI 3aterHeTe DOkpaBnHTOBeTe (3).

1.2 MOHTAX HA INPEДПАЗNTЕЛ (ФИ. 2)

  • OTeCTpaHete npedna3HaTa Kanauchka (1) ot KpaHa DoJIHaTa Yact Ha npbTa (2).
    -Фнсрайт e 3auntata (3) KbM cynpota (4)

1.3 MOHTIPAHE IN PA3ΓIIOBRAHE HA PEIXEUIATA ΓJIABA (Φn.r. 3)

a) MoHTaX

C noJxOJaH KJIIOU 6JIOKInpaITe BbPteHeTo Ha BaHa (1).
- MoNTpaIte peKeIaTa rIaBa (1), 3aBbAkn I NO NocOka Ha YacOBHnKOBaTa CTpeJIka.

6) Pa3rIIO6BaHe

C noxdxodju KJIIOU 6JIOKnpaITe BbpTeHTo HaBa1a(1).
- Otctpahepekeaata rnaBa (2), KaTo pa3BnBaTe No Nocoka, ObaTHa Ha YacOBHnKOBaTa CTpeHa.

1.4 MOHTAX HA INPEIDHNA INPbT (MnR. 4)

  • 3BaTe cnpaTeHnHa uΦT (1) n36yTaI Te dOHaTa Yact Ha npbTa (2)doKaTo yyeTe UpaKaBaHe Ha cnpaTeHnHa uΦT (1) B OTBOpa (3) Ha npbTa. NocTabaHrTo MoKe da ce yIeCHN, KaTO BbPHTe JIeKO DoJHaTa Yact (2) B DBeTe NOCOK; OKOHaTeJIHOTo NOCTaBHe ce yceUa No uΦTa (1), KOITo Tp8Ba Da ce npnbepe n3uNo.
    Korato npnKIOUHTe NOCTABHHeTO,3aTeHHeTe DOkpa pBkata (4).

2. NOДΓΟТOBKA 3A PABOTA

2.1 PPOBEPHA HA MAUHATA

Ppei Da 3aOnHeTe pa6oTa, e Heo6xOdmo:

  • nMa Jn pa3xla6eHn BnHTOBe BbpyMaunHaTa N Bbpy HNCTpyMeHTnte 3a p3aHe;
  • npOBepTe nHcTpymeHTa 3a pR3aHe da He e NOBpeDeH;
  • npOBepTe noHcTeH nE Bb3dUHHnT fHnTbp;
  • npOBepTe Do6pe Ln ca fHKcnpaHn H yHKuHOHPaT Ln eKacHo npeJna3nteJIte;
  • npOBepTe cTa6nHocTtHa dpbKKnte.

2.2 NOIΓOTOBHA HA ΓOPHBHATA CMEC

Ta3n MaunHa e Cha6deHa C DByTaKTOB MOTOP, KOITo H3NCKBa 3a TOpHBO CMEC OT 6eH3HH CMA3OuHO MaCIO.

BAHHO YnoTpe6aTa eHCTBeHO Ha 6eH3B0DIO NOBpeHa MoToPA N OTMeHr IpaBOTo 3aNoI3BaHe Ha rapaHcHra.

BAHHO H3noJ3BaIte eHCTBEHO KaueCTBENrnpBaN MaCna 3a D6pTO FyHKuOHpaHe Ha MaunHaTn rapaHTnpAne npoBnKHTeINHOC-TTa Ha JHBOT Ha MexAHUHNTe Yactn.

2.2.1 XapaHTepnKnHa 6eH3nHa

D) UDRZBA A SKLADOVÁNÍ

E) YNIOAEINOMENOI KINADNOI

Av kal oI npodiypaefc aphiiaac akolouoovtai, eivai duvato va uoiotavtaui epiunkoi unoaleinoevoikivduvoi. An to tv tno kai Tnv kaataokeun tnC mXavnc oi duvaumka poy kivduvoi npopei va eivai:

Tpaumaiooiota daxtuia kai ota xepia av 2nAkoov otnv npiotpooh tou ouotma-toc konns
e- Tpaunpatiooi ota noidia av xturtnoov ano to ouotma konns
Tpauaioiota maia avdelta opate npo- stateutikya uai (npoostacia ano nepc kalxw)
- PpOβλnμaTa aKoNc av δεν φρεθει καμia akouστικη προστασία

F) METAΦOPA KAI METAKINH∑H

Conocer laquina 1
Normas de seguridad 2
Normas de uso 6
1. Montaje de laquina 6
2.Preparación para el trabajo 6
3. Uso de laquina 7
4. Modalidades operativas y Tecnicas de trabajo .... 8
5.Manutencion ordinaria 9
6.Manutencionextraordinaria 10
7. Diagnóstico 11

COMO LEER EL MANUAL

En el texto del manual, algunos parágrafos que contienen informations de especial importancia está indicados con differentes grados evidencia, cuando significado es el suiviente:

NOTA O

IMPORTANTE Ofrece informaciones u otros detalles relativos a lo descririto anteriorsmente, con la intencion de no darar laquina o Cause daños.

ATENCLON! Posibilidad de lesiones personales o a cerceros en caso de incumplimiento

PELIGRO! Posibiliad de graves lesiones personales o a cerceros con peligro de muerte, en caso de incumplimiento.

CONOCER LA MAQUINA

NOTA - Las imagenes correspondentes a las referencias se encontrar en la pág. ii de este manual.

DESCRIPCION DE LA MAQUINA Y AMBITO DE APLICACION

Estaquina es una herramIENTA de jardineria, para la precisión una cortabordes portátil motorTERMico,previsto para aficionados.

Laquina se compone esentially de motor que, mediante un eje de transmisión encerrado en un tubo,onia un dispositivo de corte constituido por un cabezal porta hilo.

El operador es capaz de sostener la mayo con ayud de un arnes y pueda hacer

mandos principales manteniendose siempre a una distancia de seguridad del dispositivo de corte.

Uso previsto

Estaquina ha sido proyectada y diseñada para:

  • el corte de la hierba y vegetacion no lenosa, por medio de un hilo de nylon (p.ej. sobre los bordes de arriates, plantaciones, muros, recintos, o espacios verdes de superficie limitada, para terminar el corte efectuado con una guadanaconda).

Tipología de usuario

deEstaquina está destinada al uso por parte de consumidos, es decir, operadores no profes- sionales.Estaquina está destinada para un "uso semi-profesional".

Uso inadequado

Cualquier除外 tipo de uso, no conforme con aquellos indicados anteriormente, pueda ser peligioso y causar daños a personas y/o cosas.

Es inaproviado (ejemplos son excluyentes):

  • utilizes laquina para raspar;
  • regular setos uOTHERs管理工作 en los cuales el dispositivo de corte no se utilise a nivel del terreno;
  • usable laquina con el dispositivo de corte por encima de la linea de la cintura del operador;
  • usable laquina para el corte de materiales de origen no vegetal;
    el uso de laquina por parte de mas de una persona;

ETIQUETA DE IDENTIFICACION Y COMPONENTES DE LA MAQUINA

  1. Nivel potencia acústica
  2. Marca de conformidad
  3. Año de fabricación

Modelo de referencia del constructor

4a. Modelo de laquina
5.Numero de matricula
5. Nombre y direccion del Fabricante
7.Numero de emisiones
8. Código articulo

  1. Unidad motriz
  2. Tubo de transmisión
  3. Terminal del tubo de transmisión

  4. Cabezal porta hilo

  5. Proteccion del dispositivo de corte
  6. Empuñadura delantera
  7. Empunadura trasera
  8. Bujía

  9. Interruptor de parada motor

  10. Mando acelerador
  11. Bloqueo del acelerador
  12. Manija arranque
  13. Mandocebador(Starter)
  14. Mando dispositivo decebado (Primer)
  15. Parcializador del acelerador (si estuviera previsto)
  16. Tapon deposito mezcla

El ejemplo de la declaracion de conformidad se enquiryra en la penultimate page del manual.

DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS EXPLICATIVOS (donde esten previstos)

  1. Depóstito mezcla
  2. Posiciones del interruptor de parada del motor

a = parada
b = marcha

  1. Mandocebador (Starter)
  2. Mando dispositivo decebado (Primer)
  3. Sentido de rotacion del dispositivo de corte

PAUTAS DE SEGURIDAD

Suquina debe serutilizada con prudenc Para tal fin, en laquina se han colocado pictogramas,destinados a recordar las precauiones de uso.El significado se explica a continua. Además,le recordamos leer atentamente las normas de seguidad indicadas en el capitulo correspondiente del presente libro.

Cambie las etiquetas danadas o ilegibles.

  1. iAtencion! Peligro.Estaquina, si no usa correctamente,uede ser peligrosa paraastedypara lasdemas personas.
  2. Antes de usar estaquina lea el manuel de instrucciones.
  3. El operador encargado de esta MQin utilizes en conditiones normales para uso diario, puis de exponerse a un nivel de ruido igual o superior a 85 dB (A). Usar los dispositivos de proteccion acustica, gafas y casco de proteccion.
  4. Peligro de lanzamento de objetos! Alejar a personas o animales domesticos a al menos 15 m cuando use laquina!
  5. Velocidad maxima del dispositivo de te. Use solo los dispositivos de corte adecuados.

  6. No use cuchillas de puntas metálicas o rigidas o cuchillas de siega circular.

  7. En estaquina, pueda utiliser solo un cabezal porta hilo.
  8. iAtencion! La gasolina es inflamable. Deje enfiar el motor durante al menos 2 horas antes de efectuar el suministro.
  9. Atencion! Mantenerse lejos de las superficies calientes.

NORMAS DE SEGURIDAD a observar escrupulosamente

A) APRENDIZAJE

1) ATENCLON! Leer atentamente estas instrucciones antes de utiliser laquina. Familiarizarse con los mandos y el uso apropiado de laquina. Aprender a pararrapidamente el motor. Conservar todas las advertencias y las instrucciones para consultar en un futuro.
2) No permittednucque los niños o personas que no tengan la practica necessitiesa con las instrucciones usen laquina. Las leyes locales你能 hacer una vida minima para el usuario.
4) No utilise nunca lamaids cuando estén cerca personas, sobre todo niños o animales.
5) No utilise laquina si el usuario estuviera cansado o se encontrarase mal, o hubiese tomadó fármacos, drogas, alcohol o sustancias nocivas para sus capacities de reflejos y atencion.
Recuerde que el operador o el usuario es el responsable por los accidentes y daños no previstos que pudieran occasionarse a personas o a sus posiones. El usuario es responsable de la evaluacion de los riesgos potencias del terreno sobre el cui debe trabajo, asi como de tomar todas las precauaciones necessities para garantizar su seguridad y la declerosis, especially en pendentes, terrenos accidentados, resbaladizos or instables.
7) Si se quisiera ceder o prestar laquina或其他 personas, asegúrese de que el usuario ha ya observado las instrucciones de uso containidas en el presente manual.
) Antes de afrontar por primera vez un trabajo de siegas, es conveniente adquirir la necesaria familiaridad con laquina y las先进技术 de corte más OPPunas colocando correctamente los arnes, empunarfirmemente laquina y efectuar los movimientos que require el trabajo.

(B) OPERACIONES PRELIMINARES

1) Durante el trabajo, es besoino llvar ropa idonea que no constituya molestias al usuario

  • Lleve ropa de proteccion adherente, guantes antivirusibraciones, gafas de proteccion,ascaaras antipolvo, auriculas de proteccion del oido y zapatos anticorte con suela antideslizante.
  • No lleve bufandas, camisas, collares o cesorios que poderan engancharse en laquina.
  • Recoja el peso largea adecuadamente.
    2) Inspeccionar a fondo toda la zona de trabajo y eliminar todo lo que pueda lanzar laquina o danar el dispositivo de corte (piedras, ramas, alambres, huesos, etc.).
    3) Antes del uso, proceda con un control general de laquina y especialmente:
  • La palanca acelerador y la palanca de seguidad deben tener un movimiento libre, no forzado y al soltar la palanca deberán volver automatica y rápidamente a la posión neutra;
  • La palanca acelerador deben permanecer bloqueada si no se presiona la palanca de seguidad;
  • El interruptor de parada motor deben plazarse fácilmente de una posicion a la另一边;
  • Los cables electricos y especialmente el cable de la bujía deben ser integros paraatar la generación de chispas y el capuchóndeferar estarrontado correctamente en la bujía;
    Las empañadas y protecciones de laquina deberán estar limpias y secas yfirmamente fjadas en laquina;
  • Comprobar el funcionacorrecto de las empuñaduras y del punto de connexion del arnes, y el buena equilibrado de laquina.
  • Asegürese que las protecciones sean adecuadas para la herramienta de corte realizada y estén montadas correctamente;
  • el dispositivo de corte no debe estar dañado. Controlar que el dispositivo de corte no está desgastado o dañado. Sustainir el dispositivo de corte dañado o desgastado, para tener el balanceo. Las eventuales reparaciones deben realizarse en un centro especializzato.
    4) ATENCION: iPELIGRO! La gasolina esmente inflamable.
  • Conserve el carburante en contenedores especials homologados para dicho uso;
  • Cargar el combustible utilizing un embudo y sólo al aire libre y no fume durante esta operación ni al Manipular el combustible;
  • Abra lentamente el tapón del deposito dejan-dooculargraduallymentela presióninterna;
  • Llene antes deponer en marcha el motor; no anada carburante ni quite el tapon del deposto cuando el motor este funcionaando te caliente;
  • Si saliera gasolina no encienda el motor, aleje laquina del aire en la que se haVERTido el carburante y evite provocar un incendio, espe

re que el carburante se haya evaporado y que los vapeores de gasolina se hayan disuelto;

  • Colocar siempre el tapón del tanque y del depuesto de gasolina y disfrutarlos bien;
  • Limpie inmediamente cada resto de gaso-c-lina derramada en laquina o sobre el t rreno;
  • No ponga en funciona lo maquina en un lugar donde se haya efectuado dicha operacion; el arranque del motor debe efectuarse a una distancia de al menos 3 metros del lugar donde se ha efectuado el llenado del carburante;
  • Evite el contacto del carburante con la ropay, en tal caso, cambie la ropa antes deponer en marcha el motor.
    5) Bombie los silenciadores defectuos o dañados.

C) DURANTE EL USO

No要做到.
donde podan acumularse humos peligrosos de monoxido de carbono.

2) Trabajar solo con luz diurna o con una buena luz artificial y en conditiones de buena visibili-dad. Mantener a las personas, niños y animales lejos de la zona de trabajo.
3) Durante el uso, asuma una posicion fija y estable y ser prudentes.
4) Evite sempre trabajo con el suejo mojado o resbaladizo o sobre terrenos demasiado accidentales o abruptos que no garanticen la calidad del operador durante el trabajo.
5) Verificar siempre el punto de apoyo del usuario sobre los terrenos inclinados.
6) No se debe correr nunca, se debe caminar.
7) Prestar especial atencion a las irregularidades del terreno y a la presencia de posibles obstaculos.
8) Trabajar en sentido transversal de la pendiente y nunca en sentido de subida/bajada, pres-tando mucha atencion a losCambios de direc- tion,keepeniendosesiempre aguas abajo del dispositivo de corte.
9) Laquina no debe ser realizada por personas que no sean capaces de sujetarlafirmamente con dos manos y/o permanecer establemente en equilibrio sobre las pernas durante el trabajo.
10) Laquina no debe ser realizada por mas de una persona.
11) Durante el trabajo, laquina debe sujetarse siempre con dos manos, teniendo la unidadesotriz en el lado derecho del cuerpo y po de corte por debajo de la linea de la cintura.
12) Cuando se utilizes laquina cerca de la carretera, prestar atencion al trafico.
13) No实用性 nunca laquina con proteccio

nes dañadas o ausentes.

14) Mantenga siempre las manos y pies lejos del dispositivo de corte, tanto durante el arranque como durante el uso de laquina.
15) Prestar atencion contra lesiones que derivan de cualquier dispositivo predispuesto para el corte de la longitud del hilo. Después de haberURTado nuevo hilo, vuelva aponer la man en posicion de trabajo antes de poner en marcha el motor.
16) Preste atencion a las posibles proyecciones de material causado por el dispositivo de corte.
17) Atencion: el elemento de corte sigue girando incluo afterwards behacer apagado el motor
18) Ponga en marcha el motor con laquina bloqueadafirmamente:
- Verificar que除外 personas se encontrar a al menos 15 metros del radio deaccurion de laquina o al menos 30 metros para las siegas mas gravosas;
- No dirija el silenciador ni los gases de descarga hacía materiales inflamables.
19) No modifique las regulaciones del motor y no deje que alcance un régimen de revolucnes excessivo.
20) No someta laquina a esfuerzos excesivos y no use unaquina(PCqueña para efectuar problemas pesados; el uso de unaquina adequada reduce los riesgos y mejora la calidad del trabajo.
21) Controle que el régimen de minimum de laquina sea tal que no permita el movimiento del dispositivo de corte y que, après de una acceleracion, el motor vuelva rapidamente al minimo.
22) Enganchar siempre laquina al arnes durante el trabajo.
23) Parar el motor:
Cada vez que se deje laquina sin vigilancia;
- Antes de cargar combustible;
- Durante los desplazimientos entre las zonas de trabajo.
24) Parar el motor y quitar el cable de la bujía:
- Antes de controlar, limpar o trabajo conquina;
- Después de haber aspirado un cuerpo extrañ. Verifique los posibles danios y efectue las reparaciones necessarias antes de usar nuevomente laquina;
Si laquina empieza a vibrar de forma anomala (buscar las causas de las vibraciones inmediamente y proveer a los controles necessarios en un Centro Especializzato);
- Cuando laquina no se utilizes.
25) Evite usar laquina en ambientes y horas que pueda ser de disturbio
26) Para registrar el riesgo de incendio, nocede laquina con el motor caliente entre las hojas, la hierba seca u other material inflatable.

27) Nunca ensamble elementos de corte metálicos. Con esta láquina, se prohíbe el uso de cachillas metálicas o rigidas deequalier tipo.
28) ATENCION - En el caso de roturas o accidentes durante el trabajo, parar inmediamente el motor, alejar laquina para no provocarothers días; en el caso de accidentes con lesio

es personales o a terceros, activar inmediamente los procedimientos de primeros auxilios mas adecuados para la situacion e ir a un Centro de salute para recibir atencion. Retirar cuidadosamente los residuos que podrieran causar daños o lesiones a personas o animales si no se les advertiera.

29) ATENCION - El nivel de ruido y de vibraciones indicado en estas instrucciones, son valoresolestimos de uso de laquina. El uso de un elemento de corte desajustado, la ausencia de mantenimiento influyen deforma significativa en las emisiones sonoras y en las vibraciones. Como consecuencia es necessario adoptar medidaspreventivas apropriadas para eliminar posiblesdañosdebidosa un ruido elevado yalos iesfuerzos por vibraciones;lorvaracabo elostenimiento de laquina,usar auricularares antiruido,realizar pausas durante el trabajo.
30) La exposión prolongada a las vibraciones puede causar lesiones y disturbios neu-vasculares (conocido también como "fenómeno de Raynaud" o "mano blanca") especially a quién sufre de disturbios circulatorios. Los sintomas peuvent afectar a las manos, las muñecas y los dedos y se manifiestan con perdida de sensibilitidad, torpor, prurito, dolor, decoloración o cambio estructurales de la piel. Estos efectosmightener augmentar por las bajas temperatu-ras ambientales y/o por un uso excessivo de las empunadasuras. Cuando sienta los sintomas esnecessary reducir los tiempos de uso de laquina y consultar a un medico.

1)qATENCION! - Desconectar el capuchon de la bujía y leer las relativas instrucciones antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento. Llevar ropa adecuada y guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo para las manos.
2) IATENCION! - No utilise jamás laquina con piezas desgastadas o danadas. Las piezas averiadas o deterioradas deben ser sustituidas y jamás reparadas. Utilizar exclusivement reuestos originales: el uso de recambios no originales y/o no montados correctamente pone en peligro la seguridad de laquina, poder causar accidentes o lesiones personales y exime al Fabricante de toda obligation y responsabilidad.

3) Todas las intervenciones de mantenimien-motor frio.
to y regulación no descritas en este manua deben efectuarse en su Distribuidor o en un centro especializzato, que dispone de conocimientos y herramrientas necessarias para que el trabajo se efectue correctamente, Maintainelo el grado de seguridad original de laquina. Operaciones efectuadas enestructuras inadequadas o por personas no@cualificas conllevan el vincimiento de toda forma de Garantía y de toda obligación o responsabilidad del Fabricante.
4) Después de cada uso, extraer el cable de la bujía y controle eventuales daños.
5) Mantener bien apretados tuercas y tornilles Lesiones en los pies si son golpeados por el para garantizar que laquina esté siempre dispositivo de corte en conditiones seguras de funcionaimiento. Un - Lesiones en los ojos si no se usesan gafas promantenimiento regular es esencial para la se-tectoras (proyeccion de piedras y tierra). guidad y para conservar el nivel de las pres- Lesion del oido, si no se usa ninguna protec-taciones. cion acustica
6) Controlar regularamente que los tornillos del dispositivo de corte esténcretadoscorrecta-F
mente.
7) Usar guantes de trabajo y aplicar la protec) Cada vez que deseee maniobrar o transporte del Dispositivo de corte para trabajo con laquina, sera necessario: el Dispositivo, para desmontarlo o volver a mont- Apagar el motor, esperar la parada del dispositivo de corte y desconectar el capuchon de
8) Durante las operaciones de regulación de laquina, prestar mucha atencion para que queden atrapados los dedos entre el dispositivo de corte y las partes fjias de laquina.
9) No tocar el dispositivo de corte hasta que no se desconecte el cable de la bujía y hasta que el dispositivo de corte no está parado Completely. Durante las intervenciones en el dispositivo de corte, prestar atencion a que el dispositivo de corte pueda moverse, también si el cable de la bujía está desconnectado.
10) Controlar frecuentemente la proteccion para vericar su desgaste o deterioro. Sustituirla si está dañada.
11) Sustituir los adhesivos que indican instrucciones y temas de advertencia, si estuvie ran danados.
12) Guardar laquina en un lugar inaccsible a los niños.
13) No coloque laquina con gasolina deposito en un local donde los vapeores de gasolina pudieran alcanzar una llama, una chispao una fuerte fuente de calor.
14) Deje enfriar el motor antes de almacenar laquina enequalquier ambiente.
15) Para reducir el riesgo de incendio, limpie laquina y especialmente el motor de residuos de hierba, hojas o-grasa excessiva; nocede contenedores con los materiales del corte en el interior de un local.
16) Si hay que vaciar el deposito de la红茶, efectue esta operacion al aire libre y con el
No obstarte se respeten las prescripciones de aseguridad, aun能看出 ciertos riesgos residuales que no pueda excluirse. Por el tipo y construccion de laquina, los poteciales previsibles peligos peuvent ser:
- Lesiones en los dedos o en las manos si intervienen en la rotación del dispositivo de corte.
les Lesiones en los pies si son golpeados por el ere dispositivo de corte
- Lesiones en los ojos si no se usesan gafas prote-tectoras (proyeccion de piedras y tierra).
res- Lesion del oido, si no se usa ninguna protec-. tion acustica
(2) Cada vez que deseee maniobrar o transporte en laquina, sera necessario:
- Apagar el motor, esperar la parada del dispositivo de corte y desconectar el capuchón de la bujía;
- Aplicar la proteccion del dispositivo de corte;
- Agarrar laquina por las empuñaduras y orientar el dispositivo de corte en la direccion contraía al sentido de la marcha.
2) Cuando se transporte laquina en un vehiculo, es necessario colocarla de manière que no constituya un peligro para nadie y bloquearla firmamente para evaporar el volcado con possible da- y salute de carburante.
1) La proteccion del ambiente debe ser un aspecto relevante y prioritario en el uso de la maquina, a beneficio de la convivencia civil y del ambiente en el que vivimos. Evitar ser un elemento de disturbio para los vecinos.
2) Siga escrupulosamente las normas locales enpa da la eliminacion de embalajes, aceites, gasolina, filtros, partes deterioradas orialquier elemento de fuerte impacto ambiental;这些residuos debenSeparated yentaragsa a los espcaies centros de recogida que proveeran al reciclaje de los materiales.
3) Respetar escrupulosamente las normas locales sobre la eliminacion de los materialessoon del corte.
4) En el momento de la puesta fuera de servicios, no abandone laquina en el ambiente, deben instregarla a un centro de recogida, según las normas locales vigentes.

E) RIESGOS RESIDUALES

F) TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO

G) TUTELA DEL MEDIO AMBIENTE

NORMAS DE USO

NOTA - Las figuras citadas en el texto se encontrartran en las siguientes páginas iii de este manual.

1. MONTAJE DE LA MAQUINA

IMPORTANTE Laquina está suministrada con algunos componentes desmontados y con el deposito de la mezcla vacio.

ATENCLI! Llevar sempre robustos guantes de trabajo cuando maneje los dispositivos de corte. Prestar la maxima atencion en el montaje de los componentesponer en peligro la seguridad y la eficiencia de laquina; en caso de dudas contacte a su Distribuidor.

ATENCL! EI desembalaje y el plimiento del montaje deben ser efectuados sobre una superficie plana y solida, espacio suficiente para el desplazamento de laquina y de los embalajes, sirvi siempre de herramrientas apropiadas.

La eliminación de los embalajés debeefactuarsegunlasdispositioneslocalesvigentes.

1.1 TERMINACION DE LA MAQUINA (Fig. 1)

  • Positionar la parte superior (1) de la empuna-dura y aplicar el capuchon inferior (2) por medio de los tornillos (3), prestando atencion mantener en posicfon las dos semicarcas antivibratorias (4)
  • Antes de apltar los tornillos (3) orientar cor-rectamente la empuñadura con disrespect tubo de transmisión.
  • Apretarafondo los tornillos (3).

1.2 MONTAJE DE LA PROTECCION (Fig. 2)

Extraer el tapón de protección (1) del terminal de la parte inferior de la varilla (2).
- Fijar la proteccion (3) al soporte (4) mediante los tornillos (5) suministrados.

1.3 MONTAJE Y DESMONTAJE DEL CabezAL PORTA HILO (Fig. 3)

a) Montaje

  • Con una llave adecuada, bloquear la rotacion del eje (1).
  • Montar el cerrazal porta hilo (1) atornillandolo en sentido horario.

b) Desmontaje

  • Con una llave adecuada, bloquear la rotacion del eje (1).
    Extraer el cerrazal porta hilo (2) desatornillandolo en sentido antihorario.

1.4 MONTAJE DE LA VARILLA (Fig. 4)

Extraer la patilla de parada (1) y empujar I parte inferior de la varilla (2) hasta advertir el disparo de la patilla de parada (1) en el orificio (3) de la varilla. La introduccion possible facilitarse girando ligeramente la parte inferior (2) en los dos sentidos; la introduccion completa se advierte por la patilla (1) que debe entrada completeness.

para- con la operacion completada, apretar a fondo la manija (4).

2. PREPARACION AL TRABAJO

cum-2.1 INSPECCION DE LA MAQUINA

con

Antes de empezar el trabajo es besoino:
dose controlar que no haya tornillos aflojados en la
máquina y en el dispositivo de corte;

  • controlar que el dispositivo de corte no está让人们ado;
  • controller que el filtro del aire está limpio;
  • controller que las protecciones estén bien fjadas y efectivos;
  • controlar la fijacion de las empunadasuras.

2.2 PREPARACION DE LA MEZCLA

a. estaquina está dotada de un motor de dos tiempos que require una mezcla compuesta por gasolina y aceite lubricicie.

e) IMPORTANTE El uso solo de gasolina daña el motor y conlleva el vencimiento de la garantía.

IMPORTANTE Use solo carburantes y lubricaciones de calidad para mantener las prestacias y garantizar la duración de los organismos mecánicos.

2.2.1 Caracteristicas de la gasolina

Use solo gasolina sin plomo (gasolina verde) con numero de octanos no inferior a 90 N.O.

IMPORTANTE La gasolina verde Tiende a create depositos en el conteditor si se conserva durante mas de 2和睦. Utilice siempre gasolina fresca!

2.2.2 Characteristicas del aceite

Emplee solo aceite sintetico de optima calidad, especialico para motores de dos tiempos. En su Distribuidor está disponible aceites especialmente estudiados para este tipo de tor, capaz de garantizar una elevada proteccion.

El uso de these aceites permite la composicion de una mezcla al 2,5% , constituya por 1 parte de aceite cada 40 partes de gasolina.

2.2.3 Preparación y conservación de la mezcla

PELIGRO! La gasolina y la mezcla son inflamables!

  • Conserve la gasolina y la mezcla en recipientes homologados para carburantes, en lugarares seguros, lejos de fuentes de calor o llamas libres.
    No deje los contenedores al alca los niños.
    No fume durante la preparación de la mezcla y evite inhilar vapeores de gasolina.

Para la preparación de la mezcla:

  • Introduzca en un bidon homologado madamente mitad de la cantidad de gasolina.
  • Anada todo el aceite, según la tabla.
  • Introduzca el resto de la gasolina.
    Cierre el tapón y agite energeticamente.

IMPORTANTE La mezcla está sujeta al enveje-cimiento. No prepare cantidades excessivas mezcla para evitar que se formen depósitos.

IMPORTANTE Tenga bienSeparatedes identificados los contenedores de la mezcla gasolina para evaporar confundirlos en el momento del uso.

IMPORTANTE Limpie periodically los conte- nedores de la gasolina y de la mezcla para elimin- nar posibles depositos.

2.3 LLENADO DEL CARBURANTE

PELIGRO! No fume durante el lienado y evite inhilar vapeores de gasolina.

ATENCLON! Abra el tapon del tanque con cuidado porque pourrait haberse formado presion en el interior.

Antes de efectuar el llenado:

  • Agitar energeticamente el tanque de la mezcla.
  • Coloque laquina sobre una superficie planta, en posicion estable, con el tapón del depó

sito hacía arriba.

  • Limpie el tapón del deposito y la zona cercana para evaporar que entre sociedad durante el lienado.
  • Abra con cuidado el tapón del deposito para descargar gradualmente la presión. Efctuar el llenado mediante un embudo, evitando llenar el deposito hasta el borde.

ATENCLION! Cierre siempre el tapon del deposito, apretandolo a fondo.

ATENCLION! Limpie en seguida cada resto de mezcla posiblemente vertida en laquina o en el terreno y noonga en marcha el motor hasta que los vapores de gasolina no esten disueltos.

3. USO DE LA MAQUINA

3.1 ARRANQUE DE LA MAQUINA de

ATENCLl El arranque de laquina
debe efectuarse a una distancia de al menos
3 metros del lugar donde se ha efectuado el
Ilenado del carburante.

*Antes deponer en marcha el motor:

  • Colocar laquina en posicion estable sobre el terreno.

3.1.1 Arranque en frío

ATENCLON! Por arranque en "frio" se fiende la puesta en marcha efectuada despues de al menos 5 Minutes de la pa del motor o antes de un llorado de burante.

y de la

Para arrancar laquina(Fig. 5):

  1. L breve el interruptor (1) a la posicion «I».
  2. Acionar elcebador, girando la palanca(4) en posicion «B».
  3. Presione el pulsador del dispositivo decebado(primer) (5) durante 3-4 vezes para facilitar la activacion del carburador.
  4. Presionar la palanca de seguridad (3), accionar la palanca de mando del acelerador (2) y mantenerla en posicion por medio del pulsador del parcializador (7); bajo soltar la palanca de sécurité (3).

Sujete firmamente laquina sobre el terre no con una mano en la unidad motriz, para no perder el control durante la puesta en marcha (Fig. 6).

IMPORTANTE Para evaporar deformaciones, el tubo de transmisión no debe usese como a para la mano o para la rodilla durante el arranque.

  1. Tirar lentamente de la manija de arrancos 10-15cm, hasta que advierta una cierta resistencia, tire mas vezes con decidirsha advertir el arranque.

IMPORTANTE Para evaporar roturas, no tire de toda la longitud del cable, no lo roce a lo长大 del borde del orificio guía del cable y suele gradualmente la manija, evitando que vuelva a entrada de manera incontrolada.

  1. Tire de nuevo de la manija de arranque, hasta que se encienda el motor regularamente.

ATENCLI La puesta en marcha de laquina con el cebador activado provoca elmovimiento del dispositivo de corte, que se para solo desactivando el cebador.

  1. Acionar brevemente el acelerador (2), ralearvel motor alminimo, con la pa (4) que se coloca automatamente en posi- cion A
  2. Deje girar el motor al minimum durante al menos 1 minuto antes de utiliser laquina.

IMPORTANTE Si la manija del cable de arranque seonia repetidamente con el cebador introducido, el motor可以选择 inundarse y dificultaria la puesta en marcha.

En caso de inundacion del motor, desmonte la bujia y tire suavamente de la manija del cable de arranque para eliminar el excesso de carburante; a continuacion seque los electrodos de la bujia y vuelva a montarla en el motor.

3.1.2 Arranque en caliente

Para la puesta en marcha en caliente (inmediamente après de la parada del motor), seguir los+puntos 1-5-6-7 del procedimiento anterior.

3.2 REGULACION DE LA VELOCIDAD DEL DISPOSITIVO DE CORTE (Fig. 5)

La velocidad del dispositivo de corte está regulada por el mando del acelerador (2), colocado en la empañadura posterior (6).

El acontecimiento del accelerador es posible solo si se presiona contemporaneamente la palanca de bloqueo (3).

El movimiento lo transmite el motor al eje de transmisión mediante una friccion de masas ycentrifugas que impide el movimiento del ejido, cuando el motor está en el minimum.

ATENCLON! El dispositivo de corte no debe moverse con el motor en el minimo. Si el dispositivo de corte se mueve con el motor al minimo, es necessario contactar a su Vendedor para la correcta regulacion del motor.

La correcta velocidad de trabajo se obtiene con la palanca del acelerador (2) a fondo de carrera.

IMPORTANTE Durante las primeras 6-8 horas de ejercicio de laquina, evaporar usar el motor al máximo de las revoluciones.

3.3 PARADA DE LA MAQUINA (Fig. 5)

Para pararlaquina:

  • Soltar el mando del acelerador(2) ydefer que el motor gire al minimo durante algo segundo.
    mcaca Llevar el interruptor(1) a la posicion 0

ATENCLON! Despues de haber llvado el acelerador al minimo, son necessarios algunos segundos antes de que el dispositivo de corte se pare.

4. MODALIDADES OPERATIVAS Y TECNICAS DE TRABAJO

Por el respecto de los demas y del ambiente:

  • Evite ser un elemento de disturbio.
  • Efectue escrupulosamente las normas locales para la eliminacion de los materiales desde克斯 del corte.
  • Siga escrupulosamente las normas locales para la eliminacion de aceites, gasolina, partes deterioradas o cualquier elemento de fuerte impacto ambiental.

ATENCLION! Lve ropa adecuada durante el trabajo. Su Distribuidor可以选择 suministrarle informaciones sobre los materiales deseguidad mas apropiados para garantizar laseguidad en el trabajo.

4.1 MODALIDAD DE USO DE LA MAQUINA

ATENCLON! Durante el trabajo, laquina debe sujetarse siempre con dos n nos, teniendo la unidad motriz en el lado derelo del cuerpo y el grupo de corte por debajo de la linea de la cintura.

de

Antes de upfrontar por primera vez un trabajo de siegas, es conveniente adquirir la necessities familiaridad con laquina y las技术水平icas de corte

más OPPORTUNAS colocando correctamente los arneses, empunarfirmemente laquina y efectuar los movimientos que require el trabajo.

El cabezal porta hilo pueda eliminar hierba alta y vegetacion no lenosa en cercas, mu cimientos, aceras, alrededor de arboles etc para limpar Completely una particular na de jardin.

ATENCLON! Con estaquina, se prohibe el uso de cucillas metálicas o rigidas deequalquier tipo.

ATENCLON! Utilizar SOLO hilos de nylon. El empleo de hilos metálicos, metálicos plastificados y/o no apropria para el cabezal, pueda causar serias heridas o lesiones.

Durante el uso, es(OPORTO) parar el motor y extraer periodically la hierba que envuelve laquina, para evaporar el sobrecalentamento del tubo de transmisión,loo a la hierba atrapada bajo de la proteccion.

Extraer la hierba atrapada con un destornillador, para permitir que la varilla se enfrie correctamente.

ATENCLON! No utilise laquina raspar, inclinando el cabeza portahilo. La potencia del motoruede astillar o微量元素 piedras hasta de 15 metros o mas, causando danos o provocando lesiones a personas.

a) Corte en movimiento (Siega) (Fig. 7)

Proceder con una andadura regular, con un movimiento de arco igual a la siega tradicional, sin inclinar el cabezaportahilo durante la operación.

Probar desde el prinicio aURTAR a la justa altura en una petite zona,para afterwardsobtenerunaaltitude de corte uniforme manteniendo elcabezalportahiloauna distancia constante conrespecto aladel terreno.

Para los cortes gravosos,可以更好 serutil inclinar unos 30^ a la izquierda el cabezal porta hilo.

ATENCLON! No travaje de esta si hay posibiliad de provocar el lanzamento de objetos que poder ahir a personas, animales o causar daños.

b) Corte de precision (Recorte)

Mantener laquina ligeramente inclinada de manera que la parte inferior del cebazal porta hi-

lo no toque el terreno y la linea se encontrar en el punto deseado, teniendo siempre el dispositivo de corte lejos del operador.

c) Corte en cercas / cimientos (Fig. 8)

Acercar lentamente el cabeza porta hilo a cebocas, piquetes de plantacion, rocas. muros etc., sin golpear con fuerza.

Si el hiloecha con un obstáculo consistente pueda romperse o consumarse, si permanece atrapado en una Hera peute romperse bruscamente.

En todo caso, el corte alrededor de la acera, ci- miento, muros etc. pueda causar un desgaste nro bilo superior al normal.

d) Corte alrededor de los arboles (Fig. 9)

Caminar alrededor del arbol de izquierda a derecha, acercandose lentamente a los troncos deforma que no choque e hilo contra el arbol ymanteniendo el cebazal porta hilo ligeramente inclinado hacia delante.

No olvide que el hilo de nylon可以选择 tronchar o dañar los niños arbustos y que el choque del hilo de nylon contra el tronco de arbustos o árboles con corteza blanda pueda dañar gravamente la planta.

Para e) Regulación de la longitud del hilos dos durante el trabajo (Fig. 10)

Estaquina está equipada con un cabezal "Tap & Go".

Para sostar nuevo hilo, batir el casingzal porta hilo contra el terreno con el motor a la maxima velocidad, el hilo se sueña automatistically y el cuchillo corta la longitud en excesso.

4.2 FINAL DEL TRABAJO

Con el trabajo acabado:

  • Pare laquina como se ha indicado anteriors. mente (Vexe 3.3).

5. MANUTENCION ORDINARIA

Un correcto mantenimiento es fundamental para conservar a lo largo del tiempo la eficiencia y la seguridad de empleo originales de laquina.

ATENCLON! Durante las operaciones de mantenimiento:

Extraer el capuchon de la bujía.
- Esperar a que el motor se haya enfiado adecuadamente.
- No elimine en el ambiente aceites, gasolina u除外 material contaminante.

5.1 CONSERVACION

Al final de cada sesión de trabajo, limpiar cuidadosamente laquina de polvo y residuos, asegurar de que no haya partes dañadas, sustituir las partes defectuosas. Laquina debáraservarse en un lugar seco, protegida de la intemperie, con la protección montada cottamente.

5.2 LIMPIEZA DEL MOTOR Y DEL SILENCIADOR

Para reducir el riesgo de incendio, limpie cuentamente las aletas del cilindro con aire comprimido y libero la zona del silenciador de serrin, ramas, hojas y otros residuos.

5.3 GRUPO ARRANQUE

Para evaporar el sobrecalentamento y averías el motor, las revillas de aspiración del aire de enfiambre deben mantenerse siempre limpias y libres de serrín y residuos.

Si se encontraran senales de desgaste del cable de arranque, contactar con su Distribuidor para la sustitución.

5.4 FIJACIONES

Controlar periodically la fijación de todos los tornillos y de las tuercas y que las empañadas estén fjadasfirmamente.

5.5 LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE (Fig. 11)

IMPORTANTE La limpieza del filtró de aire es esencial para el buena funciona bajo la受害 sin filtró o con un filtró dañado, para no Causear daños irreparables al motor.

La limpieza debe efectuarse cada 15 horas de trabajo.

Para limpiar el filtro:

Desatornille el pomo(3), desmonte la tapa(1) y extraiga el elemento filtrante(2).
- Lave el elemento filtrante(2) con agua y jabón.
No use gasolina u otros solventes.
- Dejeocular el filtro al aire.
- Volver a montar el elemento filtrante(2) y la tapa(1) aparecido nuevomente el tirador(3).

5.6 CONTROL DE LA BUJIA (Fig. 12)

Periódicamente, desmonte y limpie la bujía extrácuadas o por personas no cualeslicadas conlletrayendo eventuales depositos con un cepillovan el vincimiento de toda forma de garantía.

metálico.

Controle y regule la distancia correcta entre los electrodes.

Vuelva a montar la bujia apretandola a fondo con la llave suministrada.

La bujía deben sustituirse con otra de caractéctricas semejantes en el caso deelectrosquemados o aislante deteriorado, y cada 100 horas de funciona.

5.7 SUSTITUCION DEL HILO DEL CABEZAL (Fig. 13)

Seguir la secuencia indicada en la figura.

5.8 AFILADO DEL CUCHILLO CORTAHILO (Fig.14)

en- Extraer el cuchillo cortahilo(1)de la proteccion(2), aflojando los tornillos(3).

  • Fijar el cuchillo cortahilo en una garra y proceder al afilado utilizing una lima plana prestando atencion a mantener el ángulo de corte original.

Volver a montar el cuchillos en la proteccion.

5.9 INACTIVIDAD PROLONGADA

IMPORTANTE Si se prevé in periodo de inactividad de laquina superior a 2-3 meSES es necessario落户 a cabo的一些 medidas para evaporar dificultades en la continuaidad del trabajo o daños permanentes en el motor.

Antes de guardar laquina:

la -du'acie el deposito del carburante.

  • Ponga en marcha el motor y mantengalo en marcha al minimo hasta que separe, de mannersa que se consumes todo el carburante que se ha quedado en el carburador.
  • Deje enfiar el motor antes de guardar laquina.

Cuando vuelva aponer en funciona laquina, predisonga laquina como se indica en el capitulo "2. Preparacion para el trabajo".

6. MANUTENCIón EXTRAORDINARY

Estas intervenciones deben ser realizadas exclusivamente por su Vendedor.

Operaciones efectuadas enestructuras inadequadas o por personas no cualesdas conllevan el vincimiento de toda forma de garantía.

6.1 REGULACION DEL MINIMO

ATENCION! Si el disposito de corte se mueve con el motor al minimo, es necessario contactar a su Vendedor para la correcta regulacion del motor.

6.2 REGULACION DEL CARBURADOR

El carburador se regula en la fabrica de manera que se obtenga las的最大as prestaciones en cada situacion de uso, con la minima e sion de gases nocivos, respetando las normatas vigentes.

En caso de pocas prestaciones, dirigirse a su Distribuidor para un control de la carburacion y del motor.

7. DIAGNOSTICO

Cosa fare se ...
Origen del problema Accióncorrectiva
1. El motor no arranca o no se mantiene en marcha
Procedimiento de arranque no correctoSeguir las instrucciones (véase cap. 3)
Bujía suecia o distancia entre los electrodos no correctaControle la bujía (véase cap. 5)
- Filtro de aire obstruido Limpiar y/o sustituir el filtrlo (véase cap. 5)
Problemas de carburaciónContacte a su Distribuidor
2. El motor arranca pero tiene poca potencia
Filtro de aire obstruido Limpiar y/o sustituir el filtrlo (véase cap. 5)
Problemas de carburaciónContacte a su Distribuidor
3. El motor tiene un funciona imprecario irregular o no tiene la potencia bajo energia
Bujía suecia o distancia entre los electrodos no correctaControle la bujía (véase cap. 5)
Problemas de carburaciónContacte a su Distribuidor
4. El motor tiene unallumidad excessiva
Error composición de la mezclaPreparar la mezcla según las instrucciones (véase cap. 2)
Problemas de carburaciónContacte a su Distribuidor
5. El dispositivo de corte se mueve con el motor en el minimo
Regulación errónea de la carburaciónContacte a su Distribuidor
6. Laquina empieza a vibrar deforma anóma
Dañada o partes aflojadasParar laquina y quitar el cable de la bujía Verificar eventuales daños Controlar que no haya partes flojas y aparelas si las hubiera Proveer con los 控les, sustituciones o reparaciones en un Centro Especializzato

SISUKORD

Masinaga tutvumine 1

Ohutusnouded 2

Kasutamisnormid 5

  1. Masina monteerimine 5
  2. Toöks ettevalmistumine 5
  3. Masina kasutamine 6
  4. Toorezimid ja tootamise tehnika 7
  5. Korraline hooldus 8
  6. Erakorraline hooldus 9
    7.Diagnostika 9

D) HOOLDAMINE JA HOIULEPANEK

E) JALJELLÄ OLEVAT RISKIT

23) Zaustavite motor:

  • Svaki put kad stroj ostavljate bez nadzora;

E) FENNMARADO KOCKAZATOK

E) ISLIEKANCIOS RIZIKOS

Apart visu saugumo aprasymu laikymosi, gali islikti kai kurios liekancios galimos rizikos, kurios negali buti atmetamos. Nu tipologijos irginio pagaminimo, potencialus pavojai gali buti:

B) SAGATAVOSANAS DARBI

C) IZMANTOSANAS LAIKA

(Ša)Nedarbiniet dzineju slegtas telpas, kuras vari sakraties bistama tvana gaze.

2) Stradajiet tikai dienas gaisma vai ar labu maksligo apgaismojumu un labas redzamibas apstaklos. Sekojiet tam, lai cilveki, berni un dzivnieki atrastos drosa attalumno darba zonas.
3) Sekojiet tam, lai jusu staja butu drosa un sta-sbila, kā ari esiet modrs.
4) Ja vien iespejams, centieties nestradat uz mitras vai slidenas virsmas, ka ari uz parak nelidzenas vai slipas virsmas, kura nenodrosina operattora stabiliti darba laikā.

D) TEHNISKA APKOPE UN UZGLABASANA

10) Biezi parbaudiet aizsargu, lai parliecinatos, ka tas nav nodilis vai bojats. Ja tas ir bojats, nomainiet to.
11) Nomainiet uzlimes ar noradijumiem un bridinajumiem, ja tās ir bojatas.
12) Glabajiet masinu berniem nepieejama vieta.
13) Neuzpildiet masinas tvertni ar benzinu da vietā, kur benzina tvaiki var sasniegt liesmu, dzirksteli vai specigu siltuma avotu.
14) Laujiet dzinejam atdzist, pirms novietojat masinu jebkada telpa.
15) Lai samazinatu ugunsgreka risku, notiriet s masinu un it ipasi dzineju no zales paliekam, lapam un smeres parpalikuma; neatstajiet telpa tvertnes ar griesanas atkritumiem.
16) Ja tvertne ir jaiztukso, veiciet to arpus telpam un ar atdzisusu dzineju.
17) Pirms masinas novietosanas noliktava parliecinieties, ka no tās ir nonemtas visas atslēgas un tehniskajai apkopei izmantojamie darbariki.

E)ATLIKUSIE RISKI

23) 3anpeTe ro MoTopoT:

  • Cekojnat Kora MaunHaTa ja octaBaTe 6e3 Hnd3Op;

  • PpeD dOnoJHyBaHc co rOpNBO,

-прмehуbaHeHa lokaunjaHa pa60Ta.

24) 3anpeTe ro MOTopoT u NcKnyeTe ro Ka6eAaOT Ha CBeKnUkata:

  • Ppei npoBepka, YnCTeHbe nn pa60Ta Bp3 MaunHaTata,

-ПОВшмукуbaHe cTpaHn npedMe- TN, Проветe Дали ИMa eBentyaJIHn OwTeTyBaHa n 3BpWeTe rN HeONxOJHNTe nonpaBKn nped Da ja KOpNCtHTe MaunHa- paraODHOBO;

-ДOKOLky MaunHaTa NOUHe Da Bn6pnpa Hn Ta HeHOpMaIeH Naun (BedHaN NOBapajTe r npuHInTe 3a Bn6paunTe n OndecTe ja 3a HeONXoHN IpOBepKn BO CneuJaIN3npaH cepBnC);

Kora MaunHaTa He MoKe Da ce KopnCTn.

25) 36erHyBajTe da ja KopnCTnte MaunHa-TO BA BO CpeINHa IN BO Bpeme ITO MOKe Da BO3-NempyBa.

26) 3a da ce n36erhe pH3IKOT oD INHcIeHTN, He octabajTe ja MaunHaTa CO TOnOJ MOTOp BO

Omcja n ceeHa TpeBa, Hn Mery dpyr 3anaHINbMaTepnjAn.

27) HnKoraw He cTabajTe MeTaNHeJeMeHTN 3a KocHe. 3a6paHTo e KopncTeHbHa TBpDn IIN MToJIHN HOKeBn OJ KOJ N Da e BnD CO OBaa MaunHa.

28) BHIMAHHE - Bo clyujaHa defeKT nHnHnIeHTN BO TEKOT Ha pa6oTata, BeDnAHIcKnyute Ro MOTOPOT n OdaJeueTe ja MaunHaTa BHIMaBajKn Da He npEdu3BnKaTe DpyrOwTeTyBaHa.Bo clyujaHa HnDuIeHT COIuHa NobpeDa Nn NobpeDa Ha TpeTo Ntue, npIcTanTe BeDnAa KHocTAnKaTa 3a DaBaBe HajcooDBetHa npBa NOMo 3a daDeHaTa CoCToJbA n ObpaTe Ce BO COODBeTeH ueTap 3a 3dpabCTBeHa 3aWTtA 3a HEONXoHOLekyBaBe.OTCTpAHeTe rN TeMeJIHo CITE OCTaTOU ON KOceHbeto wTO MoKe Da npEdu3BnKaat TaFeHT Nn NobpeDi Ha Nlua Nn JINBOTn AHO OCTaHaT He3a6BeJxHo BO MaunHaTa.

BbIMAHNE - HNBOTo Ha 6yuaBaTa N Bn-epaunTe daenH BO OBA yNaTCTBO Ce MaKCHMaHH BpeHocTN npn yNotpe6a Ha MaunHa-

TaaYnope6aHa ha elemeHT 3a KocHe KoJwTo He e cta6nIeH HneOpKyBaHbETo Ha MaunHaTa 3NaHTeHOBblnaatBp3 emncjata Ha 6yaBa nn Bn6paun. 3aToa, HeonxOndo e da npiMeHyBaTe 3aHTTHm MepKn 3a Da eJIMMHnPate MOHN OWTetyBaHa 3apaN 3roJeMaHa 6yaba NN 3NaHTeHn Bn6paun. PeDobHO ODPKyBaJte ja MaunHaTa, HocTe cnUaJIkn

npoTINb6yUaBa n npabTe nay3n BO pa6oTaTa. 30) IpOdoJIkeHa n3IooKeHocT Ha Bn6paun MoJxJa npeDn3BnKa nOBpeDu n HeBPOBaCKylanpHN NOpemetyBaHa (No3HaTHn KAKo,PejHOOB CnHDPOM" nn,6ePa ka")OCo6eHO Kaj OHn StO Ce n3IOXeHN Ha cnpKuapHN BInjaH CmNTomnte MoKe Da ce nokaKat Ha paTe, Ha paHnTE 3rIoobOnn Hn Ha nPCTnTe n Ce MaHnΦeCTnPaat Co rHyBeHe Ha OCet, BkOuaHeTOcT, YeShaBe, 6oJka, o6e36oJyBaHe n cTpyKtypaHn PpomeHn Ha KOHaTa. Obne eΦeHTn MoKe Da Ce 3rOleMaTc HOHcN Hn DnBopeuHn TemnPepaTpyn /nn ND ppeKymepen PrntucOK bp3 paHnTe. Ppi Nojaba Ha OBne CmNTomn, Tpe6a Da Ro HamaJIte BpeMeTo Ha KopNCTeHe Ha MaUnHaTa n Da CE COBeTyBaTe CO Jekap.

D) ODPKHYBAHbE N UYBAHbE

1) BHIMAHHE! - Изва对接у Калачето Ha CBekнчКATA И почтajte Го COODBETHOTO yNaTCTBO Ирд Да 3aNoCHHe KaKBN 6n. DejcTBA 3a ODPKByBaIbe Илл NonpabKa. HocTe COODBETHa OBleka И рakabuци 3a pa60Ta B CITE CHTyaци Кад Им рИЗн 3a paUTe. 2) BHIMAHHE! - Нкогаш He KOPINCTe ja Ma- ShnHata co KOpINCTeHn Ил OWTeTeHn DeJIOBn. OwTeTeHNTe Ил DeΦEKTHNTE DeJIOBn Tpe6a da ce 3aMeHaT, Икогаш Дa He ce Nonpabaat. KopINCTe Camo OpINHaJIHn pe3epBn DeJIOBn: yNtpe6aTa Ha DeJIOBn KOINTO He ce OpIN- rINHaJIHn И/IIIn HeCOODBETHO NOCTaBEH N MoKe Да DOBeDaT Do INHcIeHTN Ил ЛИHN NOBpeDi, a co Toa ce OCLObOyBa ПОIN3BOdITeIOT O, CEkoja OБВрСа Ил NOДROBOPHOCT.
3) Cnte onepaunja 3a odpKyBaHbe n perylaunja
HTO He CE ONnAn H BO OBA yNaTCTBO Tpe6a Da
rN cnpoBeTe 3actanHHOT nnn CneunjauH3nap
cepBnCen UeHTap 6nDejkn 3Haat KaKO n HMa
aT HeONXODHNTe HHCTpymENTn CO KOntTO
bOtata Ke CE 3abPn npabnHO, 3emajKn rO BO
IpeDbN pRBO6HTHNOCTeNEH Ha 6e36eHOC
Ha MaunHa. Cnte onepaun H TO CE n3BeDen H Na HeCOoDBTeEN HaUN N OD HeKBaINnKyBAHN IInca npDIOHEcyBaAT da CE n3ry6n CekoJa
ΦopMa Ha rapaUnja n ceKoj O6nK Ha OBpcka
Ha npOn3BOJNTeJOT.
4)No cekoe KopncTeHe, n3BaTe Te Kana- KOHCTpyKunja Ha MaunHaTa, MoHNte npedBn-yeTo od CBeKnUkata N npOBepTe Da He HMaehn OnaCHOCTM MOKe da 6nDaT:
12) Cybajte ja MaunHaTa Ha MeCTO Do KOe uTo He Donnpaat DecaTa.
Hn3) Hnkoraaw He yuBajTe ja MaunHaTa CO NOH pe3epBoap BO npocTopna Kaade NcnapyBaHaTa MOnKe Da DonpaT Do OTbOpEn PJaMeH, NcKpaN nnDo n3Bop Ha TOnJIHa.
14) Octabete MOTOPOT Da ce n3laani nped da ce octabn MaunHaTa BO Koja 6nlo CpeHnHa.
15) 3a da ro HamaIte pN3IKOT oJ oraH, OdpKyBajTe ja MaunHaT, a OcO6eHO MOTOPOT 6e3 octatoOn OD TpeBa, IInCTOBu Nn 3eJIeHNo. He octabajTe caOBN co npOn3BOdN KO- nWTO ce npOn3BOd OJ CeueHeTo BO 3aTBOpEn npocTOp.
E)ДРУТРИЗNUI И поюразтоаштоce почтуваши спесь 6e3- 6eHocnnpdUnpdeUba, cenaK може дa ce nojabat odpeDeHn dpyrln pnsuH kon He moJKe da ce nckluyat.Bo odHoc ha TINOT Ha
16) Ako pe3epBoaPot Tpe6a Da ce nCnpa3Hn, nCTOTO Tpe6a Da ce npabn Ha OTBopeHo N Kora MOTOPOT e n3laDeH.
17)Ппдддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддд徳нгспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспс. 18)Пбггггггггггггггггггg 19)Пбгггggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtggtg
KOHCTpykunja Ha MaunHaTa, MoHHTe npedBnMaehn OnaCHOCTN MOKe da 6nDaT:

OWTeTyBaHa.

5)Cnte 3aBPTKn HnabptKn OdpKyBajTe rcooDbetHo 3aucbpCTeHn 3a Da 6nJeTe cnrgp Hn DeKa MaunHaTa e 6e36eHa 3a pa60Ta. PeoBHOTo ODPKyBaHe e OCHOBe npEynCIOB 3a 6e36eHocT n 3a ODPKyBaHe Ha npaBnHa pa60Ta Ha MaunHaTa.
6) PeIDOBHO npOBepyBajTe dAIN HaBPTKHe HaypeDTo CO ceHBOTo Ce npabUNHO 3acERHaTH.
7) Hocete paKaBnCn 3a pa6Ota n noCTabe-

Te ja 3aHTnTaHa ypeDoT co CeuBTo HOrra pa6oTHe Ha ypeDoT 3apaDn BaDeHBe nnNoCTaByBaHbe.

8) Bo TeKOT Ha onepaunTe 3a perylnpahe Ha MaunHaT, O6pHete BnMaHne n N36erHybajte npCTHe Da BN Ce Horaat 3aIabeHN BO ypeDTo CO CEuBOTO NΦIKCHNTe DeIOBN Ha MaunHaT.

9) He donnpajte ro ypeoT co ceyboTo do-DeKa e MaunHaTa NOBp3aHa CO Ka6eIoT 3a CBeKnUkata N DoEka CeynBOTo He 3anpe Da ce DnKn DOKpaj. Pn HHTepBHeuHn Ha ypeD0rTO Co CEuNBOTo, npOBepTe daJIypeOTo MoKe Da Ce DnKn I daJIY Ka6eIoT 3a CBeKnUkata e n3BaDeH.

10) Yectonatn npOBepyBajTe ja 3aHTntata 3a da ce o6e36eHnte DeKa He e nCTpoWeHa nn OwTeTeHa. 3ameHeTe ja aKO e OwTeTeHa.

11) 3aMeHete rH eTnKeTHe Co yNaTCTBa H nopakn 3a BHHMaHHe aKo Ce OwTeTeHN.

  • OnachocT od noBpeHn Ha npCTnTe n paueTe aKO HABLe3aT BO potaunjata Ha ypeDoT - CO CEuHBOTO
  • Onachoct od noBpeHa ha cTanaIaTa aKO ce cydpat co ypeDTo CO CEHBOTO
  • OnachocT od noBpeHa ha ouHte aKO He ce Hocat 3aHTnTHn OuHa (Ppoekunja Ha KaMeHa n 3emja)
  • NOBpeHnHa yuHte aKo He ce Hocn HNKaKBa aKyCTNuHa 3aWHTTa

F) TPAHCIOPT N ABNHEHe

1) Cekoraaw Kora e noTpe6eH npehoc nn TpaHCnopt Ha MaunHaTa noTpe6Ho e:

  • Da ce NCKJyuN MOTOPOT, Da ce CMnPn y DoT 3a CeueHbe N da ce OTKaun KaNaYeTO Ha CBeKnUHaTa;
    CTaBete 3aunTHa hypeoT 3a cehe;
  • ΦaTeTe ja MaunHaTa cAmo 3a Дрнaчnte HacouTe ro ypeDOT 3a ceueHbe BO npabe CnpOTnBEH OH npaBeCOT Ha DBnKeHbe.

2) Kora MaunHaTa Ce TpaHcnpTnpa Co Bo3nlo, Tpe6a Da ce NoCTaBn BO peJIM KoJTo He npEiIN3BnKyBa OnacHOCT 3a HNKOrO N da Ce Cnpa UBPcTO 3a Da ce N36erHe npeBpTyBaH CO MOxHOC7a OHTeTYBaBe N HCTeKyBaBe Ha ROpNBOTO.

BHHMaHHe npcoCTaByBaHe KOMNoHEHTnTe 3a Da He Ce HapuSh 6e36eHocTa n ePhnacHoCTHa MaunHata. Bo Cnyuj Ha HecnypHOCT, KOHTaHTnpajTe co 3actaHHOT.

BHIMAHHE! PaCnakyBaHeTo n ZeNaTa MOHTaHa Tpe6a Da ce N3BpwaT Ha CBpc HpaMHa NOBpUHa CO DOBOJHO IpocTOp 3a MOpEcTyBaHe Ha MaUnHaTa HHa amBaJaHa- Ta KopNCteJHc CehOraW COoDBeTHn aIaN.

Фрлбeto Ha am6aJaKaTa Tpe6a Da ce N3-BeDyBa BO CORlaCHOCT CO BaJKeHKeTe loKaJIHn 3aKOH.

G) 3AHTNTA HA JHBOTHATA CPEINHA

1) 3aHTtata Ha JHBOTHa TcpeHnA Tpe6a Da Ce n3BpUyBa peIeBAHTHO n npOpHTHo npu ynoTpe6a Ha MaunHata BO KOpNCT rpaHcHKeTe NOrOHDCTn Hn PnocToPOT Bo KOJ HBeeme. H36erHybajTe Nojaba Ha elementn wTO ro HapuyyBaat HenocpeHOTO ONKpyKvBaHe.
2) DocneHcIeTe TIOKALHnTE 3aKOHn 3a φpIaHe Ha aMbalaKaTata, Maclata, 6EH3NHot, aKymylaTopoT, fNITPHTe, DeIOBn BO pacnaIae Hnn KaBn 6NIO eIemEnTH CO IETHO BnJaHne BP3 KINBOTHaTa CpeiHa. OBn OTnadoOn He cMee Da ce φpIaAT Bo ry6pe TyKy TpeBa Da ce CeJIeKTnPaat N OdHeCat BO COODBeTHN CObnpHn CEHTpn KOn peuNKInpaat MaTepnjAHI.
3) CneTe rTOUHO IOKaHnTe 3aKOHn 3a
ΦpIaHe Ha MaTePnJaJIte KOn Ke ce pe3yJITaT
Ha ceYeHBeTo.
4)Пи Исфла-he od уnotpe6a, He ocTabajTe ja MaunHaTа Kaide 6nlo BO npnpoDaTa, TykOHeCte ja BO co6nepu cHTap BO corlaacHOCT CO BaxKeKIne JOKaJIH 3aKOH.

IPABNJa3A YNOTPEBA

3A6EJIeIHa - cooDbetHnTe cInn Habe- den BO norlaJeto ce Haoraat Ha cTp. iii n INoHaTamy BO OBA yNaTCTBO.

1. COCTABYBAHbE HA MALIHATA

BAHHO MaunHaTa ce OoctaByBa CO KI KOMTOHHTN OJBOEH N CO Ipa3eH pe3epBOap 3a rOpNB0.

BHIMAHHE!

Cehoraw Hocewe 3aWTNT

Hn paHauNz 3a pa6Ota npu HOpNCTeHe Ha ypeoT 3a ceyeBe. O6pHeTe MaKcHMaJHo

1.1 KOMJIETNPAHbE HA MAUINHATA (cI. 1)

  • NocTabete ro ropHnot 1) Ha npedHnot paKoΦaT nocTabete ro 3aHnO T cnojHnK (2) co WpaΦOBHTe (3), npu Toa BnMaBajKn da ja 3aDpXHTe N03nJata Ha DBeTe NOlyKOpnU Ha npotNBb6paun (4)

P- Ppei Da rN 3auppaΦnTe upaΦOBnTe (3), noCTaBeTe ja npabuHNO paKaTa BO OdHoc HaZeKBaTa 3a TpaHCmncJa.
3aupapete rI dokpaj wpafoBnte (3).

1.2 NOCTABYBAHbE HA 3AaHTiTATA (cI.2)

Tprrheje ja 3aunrata(1) od TepmnaHnot Ha 3aHHOTdEHa dpaKaHOT (2).
-ФИКСИРAJTe ja 3aWTNTata (3) 3a NOTNOPATA (4) co NOMOu Ha DaJeHIne HABPTKn (5).

1.3 NOCTABYBAHbE N DEMOHTNPAHbE HA MAKAPATA CO HOHEcOT (cI. 3)

a) MoHTnpaHe

  • BloKupajte ja poTaunjata Ha BpaTnIoTO (1) co COoDbTeH KJIyU.
  • NocTaBeTe ja MaKapata co KOHeuOT (1) 3aBpTyBaJKn BO npabeu Ha cTpeHnTe Ha YacOBHNKOT.

B)Baedehe

  • BloKupajte ja poTaunjata Ha BpaTnIoTO (1) co COoDbTeH KJIyU.
    -Изва对接е ja мakapараз co KoHeuOT (2) OdBpyBajKnO6paTHo OD npabeQT ha CTpeHHTe Ha YacOBHHOT.

23) Schakel de motor UIT:

D) ONDERHOUD EN OPSLAG

B) PRZYGOTOWANIE DO PRACY

D) KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE

ETIQUETA DE IDENTIFICAZAO E COMPONENTES DA MAQUINA

preste atencion no transito.

9Antes de hacer o motor:

5.2 LIMPEZA DO MOTOR E DO SILENCIADOR

A limpeza deve ser efetuada a cada 15 de trabajo.

Para limpar o除外:

A) INSTRUIRE PERSONAL

E) RISCURI REZIDUALE

D) UDRZBA A SKLADOVANIE

C) KULLANIM ESNASINDA

D) BAKIM VE DEPOLAMA

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : STIGA

Modelo : SMT 226

Categoría : Cortasetos