4334D - Scie électrique MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 4334D MAKITA au format PDF.

📄 88 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA 4334D - page 12
Caractéristiques techniques Scie sauteuse électrique MAKITA 4334D, puissance 450 W, vitesse variable de 500 à 3100 coups/min, profondeur de coupe dans le bois jusqu'à 100 mm, dans l'acier jusqu'à 6 mm.
Utilisation Idéale pour les coupes courbes et droites dans divers matériaux tels que le bois, le métal et le plastique.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la lame et la remplacer si nécessaire. Nettoyer les orifices de ventilation pour éviter la surchauffe.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants. Toujours débrancher l'appareil lors du changement de lame.
Informations générales Poids léger pour une manipulation aisée, conception ergonomique pour un confort d'utilisation prolongé.

FOIRE AUX QUESTIONS - 4334D MAKITA

Comment changer la lame de la scie MAKITA 4334D ?
Pour changer la lame, dévissez la vis de fixation de la lame à l'aide de la clé fournie. Retirez l'ancienne lame et insérez la nouvelle en veillant à respecter le sens de la coupe. Revissez la vis de fixation pour sécuriser la lame.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est bien chargée et correctement insérée. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité est en position de marche.
Comment nettoyer la scie MAKITA 4334D ?
Débranchez la scie avant de la nettoyer. Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer l'extérieur. Pour les résidus de sciure, un petit pinceau peut être utilisé pour atteindre les zones difficiles.
Quel type de lame est compatible avec la scie MAKITA 4334D ?
La scie MAKITA 4334D est compatible avec des lames de type T à dents pour le bois et le métal. Assurez-vous de choisir la bonne taille et le bon type de denture en fonction de votre projet.
Comment ajuster la profondeur de coupe ?
Pour ajuster la profondeur de coupe, déverrouillez le levier de réglage de profondeur, réglez la base de la scie à la hauteur souhaitée, puis verrouillez à nouveau le levier.
Que faire si la scie fait trop de bruit ?
Un bruit excessif peut indiquer un problème avec la lame ou le moteur. Vérifiez que la lame est correctement installée et n'est pas endommagée. Si le bruit persiste, contactez un service après-vente agréé.
La scie vibre-t-elle trop pendant l'utilisation ?
Une vibration excessive peut être causée par une lame mal fixée ou usée. Vérifiez la fixation de la lame et remplacez-la si nécessaire. Assurez-vous également que la surface de travail est stable.
Est-ce que la scie MAKITA 4334D est équipée d'un système de protection ?
Oui, la scie est équipée d'un interrupteur de sécurité pour prévenir les démarrages accidentels et d'un protège-lame pour une utilisation sécurisée.

Téléchargez la notice de votre Scie électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 4334D - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 4334D de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI 4334D MAKITA

Etant donné l’évolution constante de notre pro- gramme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.

Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays. Consignes de sécurité Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consi- gnes de sécurité qui accompagnent l’outil.

manuel renferme des consignes de sécurité et d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie.

2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez

toutes les étiquettes d’instruction et de pré- caution apposées sur (1) le chargeur de batte- rie, sur (2) la batterie et sur (3) le produit utilisant la batterie.

3. ATTENTION — Pour réduire tout risque de

blessure, ne rechargez que des batteries rechargeables MAKITA de type rechargeable. Les autres types de batterie pourraient explo- ser et provoquer des blessures ou des dom- mages.

4. N’exposez par le chargeur à la pluie ni à la

5. L’utilisation d’un accessoire non recommandé

ou non vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.

6. Pour réduire tout risque de dommage de la

fiche et du cordon électrique, débranchez le cordon du chargeur en tirant sur la fiche.

7. Vérifiez que le cordon est placé de façon que

personne ne puisse marcher dessus, se pren- dre les pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à des contraintes.

8. N’utilisez pas le chargeur si son cordon ou sa

fiche sont endommagés — remplacez-les immédiatement.

9. N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un coup,

s’il est tombé ou endommagé de toute autre manière ; apportez-le à un réparateur qualifié.

10. Ne démontez pas le chargeur ni la batterie ; si

un entretien ou des réparations sont nécessai- res, apportez-les à un réparateur qualifié. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.

11. Pour réduire tout risque de décharge électri-

que, débranchez le chargeur de la prise sec- teur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffit pas de couper les commandes.

12. La batterie ne doit pas être utilisée sans sur-

veillance par des enfants ou des personnes handicapées.

13. Les jeunes enfants devraient être surveillés

pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la batterie.

14. Si le temps de fonctionnement devient exces-

sivement court, cessez immédiatement l’utili- sation. Cela peut entraîner un risque de sur- chauffe, une possibilité de brûlure, voire une explosion.

15. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-

les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Ilyaunrisque de perte de la vue.

1. Ne rechargez pas la batterie si la température

est INFERIEURE à 10°C ou SUPERIEURE à 40°C.

2. N’essayez pas d’utiliser un transformateur élé-

vateur, un groupe électrogène ou une prise de courant continu.

4334D (F) (’100. 8. 28)3. Veillez à ce que rien ne recouvre ni n’obstrue les évents du chargeur.

4. Recouvrez toujours les bornes de la batterie

avec le cache de la batterie lorsque vous ne vous servez pas de la batterie.

5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez pas les bornes avec un maté- riau conducteur. (2) Evitez de ranger la batterie dans un réci- pient renfermant d’autres objets métalli- ques, comme des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ni à la pluie. Un court-circuit pourrait provoquer un fort débit de courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

6. Ne rangez pas l’outil ni la batterie dans des

endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50°C.

7. Ne jetez pas la batterie au feu, même si elle est

gravement endommagée ou complètement hors d’usage. Elle pourrait exploser.

8. Veillez à ne pas faire tomber, secouer ni heur-

9. N’effectuez pas la recharge à l’intérieur d’une

boîte ou d’un récipient quel qu’il soit. La bat- terie devra se trouver dans un endroit bien aéré pendant la recharge. Protection de l’environnement (Pour la Suisse uniquement) Afin de préserver l’environnement, rapportez la batterie usagée aux postes de ramassage officiel. PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES

1. Ayez bien conscience que l’outil est constam-

ment en état de marche, car il n’a pas à être raccordé au secteur.

2. Tenez l’outil par ses surfaces de saisie isolées

lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l’outil tranchant risque d’entrer en contact avec un filage caché. Le contact avec un fil sous tension mettrait également sous tension les parties métalliques non isolées de l’outil, électrocutant l’utilisateur.

3. Il est préférable de ne pas scier de clous.

Avant d’effectuer une quelconque opération de coupe, examiner l’élément à scier et retirer les clous qui s’y trouveraient.

4. Ne pas scier de tuyaux.

5. Ne pas scier d’éléments dont le diamètre

dépasse la capacité de coupe de la scie.

6. Avant de commencer à scier, s’assurer qu’il y

a suffisamment d’espace sous l’élément à scier pour que la lame ne heurte pas le sol, l’établi, etc.

7. Tenir fermement l’outil en main.

8. Vérifier que la lame n’est pas en contact avec

l’élément à scier avant de mettre la scie sau- teuse en marche.

9. Ne jamais approcher les mains des organes

10. Ne pas laisser l’outil fonctionner tout seul. Ne

le mettre en marche que lorsque vous l’avez en main.

11. Couper l’alimentation et attendre que la lame

soit complètement arrêtée avant de dégager la lame d’un élément partiellement scié.

12. Ne jamais toucher directement la lame immé-

diatement après avoir scié en raison des ris- ques de brûlure. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

Installation et retrait de la batterie (Fig. 1)

Débranchez toujours l’outil avant d’installer ou de retirer la batterie.

Pour enlever la batterie, sortez-la de l’outil en appuyant sur les boutons placés de chaque côté de la batterie.

Pour insérer la batterie, alignez la languette de la batterie sur la rainure du logement, et glissez la batterie jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans un déclic. Sinon, la batterie risque de tomber acciden- tellement, ce qui pourrait vous blesser, vous ou d’autres personnes alentour.

Ne forcez jamais quand vous introduisez la batterie. Si la batterie ne rentre pas aisément, c’est que vous ne l’insérez pas correctement. 4334D (F) (’100. 8. 30) 13Recharge (Fig. 2) La nouvelle batterie n’est pas chargée. Vous devrez donc la recharger avant de pouvoir l’utiliser. Pour cela, utilisez le chargeur modèle DC1801. Branchez le chargeur dans une prise secteur de la tension voulue. Le témoin de charge clignote en vert. Introduisez la batterie de façon que les bornes positive et négative de la batterie soient du même côté que leurs indications respectives sur le chargeur. Enfoncez la batterie à fond dans l’orifice du chargeur de façon qu’elle repose bien à plat sur le fond de l’orifice. Lorsque la batterie est insérée, le témoin de charge passe du vert au rouge et la recharge commence. Le témoin de charge reste allumé en continu pendant toute la durée de la recharge. Quand le témoin de charge passe du rouge au vert, le cycle de recharge est terminé. Si vous laissez la batterie dans le chargeur lorsque le cycle de recharge est terminé, le chargeur passe en mode de ‘‘charge de compensation (charge d’entretien)’’, qui dure environ 24 heures. Après la recharge, débranchez le chargeur de la prise secteur. Les durées de recharge sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Type de batterie Capacité (mAh) Nombre d’accus Durée de recharge 1822 2 000 15 Environ 60 min. 1833 2 200 15 Environ 65 min. 1834 2 600 15 Environ 75 min. 1835 3 000 15 Environ 90 min. ATTENTION :

Le chargeur modèle DC1801 est conçu pour la recharge des batteries Makita. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins ni pour des batteries d’autres marques.

Quand vous chargez une batterie neuve ou une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, il se peut qu’elle ne se recharge pas complètement. Ceci est normal. Vous pourrez recharger la batterie complètement après l’avoir déchargée puis rechargée deux ou trois fois de suite.

Si vous rechargez la batterie d’un outil qui vient juste de fonctionner, ou une batterie qui est restée en plein soleil ou à la chaleur pendant longtemps, il se peut que le témoin de charge clignote en rouge. Dans ce cas, attendez quelques instants. La recharge commencera lorsque la batterie aura refroidi. La batterie refroidira plus vite si vous la sortez du chargeur.

Si le témoin de charge clignote alternativement en vert puis en rouge, c’est qu’ilyaunproblème et que la recharge n’est pas possible. Les bornes du chargeur ou de la batterie sont recouvertes de poussière, ou la batterie est usée ou endommagée. Charge de compensation (charge d’entretien) Si vous laissez la batterie dans le chargeur pour éviter toute décharge spontanée après une recharge complète, le chargeur passe en mode de ‘‘charge de compensation (charge d’entretien)’’ pour maintenir la batterie fraîche et rechargée à plein. Conseils pour obtenir la durée de service maximale de la batterie

1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée.

Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.

2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée.

Une surcharge réduira la durée de service de la batterie.

3. Rechargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10°C et 40°C.

Si la batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la recharger.

4. Rechargez la batterie à hydrure métallique de nickel lorsqu’elle reste inutilisée pour plus de six mois.

4334D (F) (’100. 8. 30)Sélection du type de coupe (Fig. 3) Cet outil peut être utilisé avec un mouvement de coupe orbital ou rectiligne. Pour modifier le mouvement de coupe, tournez simplement le levier sur la position de mouvement de coupe désirée. Consultez le tableau ci-dessous qui vous aidera à déterminer le mouvement de coupe approprié. Position Type de coupe Applications

Coupe en ligne droite Pour la coupe d’acier doux, d’acier inoxydable et de matériaux en plastique. Pour des coupes nettes dans du bois et du contre- plaqué. I Coupe à petite orbite Pour la coupe d’acier doux, d’aluminium et de bois dur.

Coupe à orbite moyenne Pour la coupe de bois et de contreplaqué. Pour des coupes rapides dans de l’aluminium et de l’acier doux. III Coupe à grande orbite Pour la coupe rapide de bois et de contreplaqué. Interrupteur (Fig. 4) ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et retourne en position d’arrêt une fois relâchée. Un bouton de sécurité est installé pour éviter que la gâchette ne soit accidentellement tirée. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le bouton de sécurité puis tirez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. Cadran de réglage de la vitesse (Fig. 5) La vitesse de l’outil peut être ajustée et maintenue entre 500 et 2 800 frappes par minute en tournant le cadran de réglage. Le cadran est gradué de 1 (vitesse inférieure) à 5 (pleine vitesse). Pour sélectionner la vitesse qui convient en fonction du matériau, voyez le tableau ci-dessous. Toutefois, la vitesse qui convient peut varier en fonction du type ou de l’épaisseur du matériau. En général, des vitesses rapides permet- tront de couper les matériaux plus rapidement, mais cela réduira la durée de service de la lame. Matériau à couper Chiffre de la molette de réglage Bois 3 – 5 Acier doux 3 – 5 Acier inoxydable 3 – 4 Aluminium 2 – 3 Matières plastiques 1 – 4 ATTENTION : N’ajustez le cadran de réglage de la vitesse qu’à l’intérieur de la plage des chiffres1à5.Neforcez pas le cadran à l’extérieur de cette plage, au risque d’endommager l’outil. Dispositif anti-fente (Fig. 6) Afin de réduire le risque que la surface de la pièce à travailler ne se fende, vous pouvez utiliser le dispositif anti-fente. Fixez-le à la base par le dessous, afin qu’il entoure les côtés de la lame. Plaque de base en plastique (accessoire en option) (Fig. 7) Utilisez la plaque de base en plastique pour la coupe de placage décoratif, de plastique, etc. Elle protège des dommages les surfaces sensibles ou delicates. Pour remplacer la plaque de base, retirez les quatre vis. Règle de guidage (guide de refente) (accessoire en option) (Fig. 8) Si vous sciez beaucoup à des largeurs inférieures à 150 mm, le règle de guidage vous permet d’obtenir une coupe rapide, nette et droite. Pour l’installer, desserrez le boulon à l’avant de la semelle. Enfoncez le règle de guidage et serrez le boulon. Guide circulaire (accessoire en option) (Fig. 9) Le guide circulaire assure une coupe nette et régulière des cercles (rayon de moins de 200 mm). Introduisez la broche par l’orifice central et fixez-la avec le boulon fileté. Avancez complètement la semelle de l’outil. Installez ensuite le guide circulaire sur la semelle en procédant comme pour le règle de guidage. Tête d’aspirateur (accessoire en option) (Fig. 10 et 11) La tête d’aspirateur est recommandée pour l’exécution d’opérations de coupe propres. Installez le couvercle de plastique sur l’outil en l’insérant dans les encoches de l’outil. Pour fixer la tête d’aspirateur sur l’outil, insérez le crochet de la tête d’aspirateur dans l’orifice situé sur la base. La tête d’aspirateur peut être installée du côté gauche ou droit de la base. Raccordez ensuite un aspirateur Makita à la tête d’aspirateur. 4334D (F) (’100. 8. 30) 15Installation et retrait de la lame de scie ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’installer ou de retirer la lame.

Nettoyez toujours la lame et le porte-lame avant d’installer la lame. La présence de copeaux ou de corps étrangers peut résulter en une fixation insuf- fisante de la lame, ce qui risque d’entraîner un bris de lame ou une blessure grave. Installation

1. Appuyez sur le levier de pose de lame dans le

sens (1) pour le libérer. (Fig. 12)

2. Tirez le levier de pose de lame dans le sens (2)

jusqu’à ce qu’il s’arrête en émettant un léger déclic. Si vous avez de la difficulté à le dégager, tirez en le déplaçant vers l’avant et l’arrière dans la direction (3).

3. Tournez le levier de pose de lame dans le sens (4)

jusqu’à ce que la fixation dépasse du porte-lame de5à7mm.(Fig. 13) ATTENTION : Si vous tournez trop le levier de pose de lame, la fixation tournera également et finira par sortir. Dans ce cas, réinstallez-la correctement, tel qu’indiqué plus loin dans la section ‘‘Installation de la fixation’’.

4. Avec les dents de la scie orientées vers l’avant,

insérez la lame à fond dans le porte-lame. Assurez-vous que le bord arrière de la lame est bien ajusté sur la rainure du rouleau. (Fig. 14)

5. Avec la lame maintenue contre le porte-lame,

tournez le levier de pose de lame dans le sens (5) jusqu’à ce qu’il s’arrête. (Fig. 15)

6. Avec le levier de pose de lame maintenu dans

cette position, poussez-le dans le sens (6). Puis tournez le levier de pose de lame jusqu’à sa position originale. (Fig. 16) Retrait

1. Appuyez sur le levier de pose de lame dans le

sens (1) pour le libérer. (Fig. 17)

2. Tirez le levier de pose de lame dans le sens (2)

jusqu’à ce qu’il s’arrête en émettant un léger déclic. Si vous avez de la difficulté à le dégager, tirez en le déplaçant vers l’avant et l’arrière dans la direction (3).

3. Tournez le levier de pose de lame dans le sens (4)

et retirez la lame. (Fig. 18)

4. Tournez le levier de pose de lame dans le sens (5)

jusqu’à ce qu’il s’arrête. (Fig. 19)

5. Avec le levier de pose de lame maintenu dans

cette position, poussez-le dans le sens (6). Puis tournez le levier de pose de lame jusqu’à sa position originale. (Fig. 20) FONCTIONNEMENT Coupe ATTENTION :

Tenez toujours l’outil en maintenant la base bien à plat sur la pièce à travailler. Autrement, la surface de coupe peut se trouver inclinée et entraîner une cassure de la lame.

Faites avancer l’outil très lentement lors de la coupe de courbes ou de spirales. Le fait de forcer l’outil peut causer l’inclinaison de la surface de coupe et entraîner une cassure de la lame. Mettez l’outil sous tension alors que la lame n’entre pas en contact avec quoi que ce soit. Posez la base à plat sur la pièce à travailler et faites avancer l’outil doucement le long de la ligne de coupe préalable- ment tracée. (Fig. 21) Coupe en biais (Fig. 22 et 23) ATTENTION : Retirez toujours la batterie de l’outil avant d’effectuer tout réglage. Avec la base inclinée, vous pouvez faire des coupes en biais de n’importe quel angle, entre 0° et 45° (gauche ou droite). Desserrez le levier de fixation de la base afin que la marque d’entaille située dans le carter du moteur soit alignée sur la fente de la base. Inclinez la base jusqu’à l’angle désiré. L’angle de coupe en biais est indiqué par des repères sur le bord du carter. Serrez ensuite le levier de fixation de la base pour la fixer. NOTE : Retirez toujours le couvercle de plastique (pare- copeaux) de l’outil lorsque vous effectuez des coupes en biais à l’aide d’une régle de guidage (garde de refente) ou d’un guidage circulaire en option. Coupe en coin (Fig. 24) Desserrez le levier de fixation de la base et faites glisser la base complètement vers l’arrière. Serrez ensuite le levier de fixation de la base pour la fixer. Découpage (Fig. 25 et 26) Le découpage peut s’effectuer par la méthode A ou B. A) Perçage d’un trou de départ : Pour le découpage interne sans coupe d’introduction à partir du bord, percez d’abord un trou de départ de plus de 12 mm de diamètre. Insérez la lame dans ce trou et tenez l’outil fermement contre la pièce à travailler pour com- mencer votre coupe.

4334D (F) (’100. 8. 30)B) Coupe en plongée Si vous procédez soigneusement de la façon qui suit, il n’est pas nécessaire de percer un trou de départ ou d’effectuer une coupe d’introduction.

1. Inclinez l’outil vers le bord avant de la base, le

bout de la lame se trouvant juste au-dessus de la surface de la pièce à travailler.

2. Appliquez une pression sur l’outil de telle sorte

que le bord avant de la base ne bouge pas lorsque vous mettrez l’appareil en marche, puis abaissez doucement l’extrémité arrière de l’outil, lentement.

3. A mesure que la lame découpe la pièce à

travailler, abaissez lentement la base de l’outil sur la surface de la pièce à travailler.

4. Complétez ensuite la coupe de façon normale.

Finition des bords (Fig. 27) Pour égaliser les bords ou pour ajuster légèrement les dimensions, faites passer la lame doucement le long des bords de la coupe. Coupe du métal Utilisez toujours un fluide de refroidissement (huile de coupe) adéquat lors de la coupe du métal. Autrement, cela usera considérablement la lame. Au lieu d’utiliser un fluide de refroidissement pour la face inférieure de la pièce à découper, vous pouvez la recouvrir de graisse. ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie a été enlevée avant d’effectuer toute intervention sur l’outil. Nettoyage de la fixation du porte-lame Si des copeaux ou des corps étrangers pénètrent dans la fixation du porte-lame, nettoyez-la après l’avoir retirée du porte-lame. Retrait de la fixation

1. Appuyez sur le levier de pose de lame dans le

sens (1) pour le libérer. (Fig. 28)

2. Tirez le levier de pose de lame dans le sens (2)

jusqu’à ce qu’il s’arrête en émettant un léger déclic. Si vous avez de la difficulté à le dégager, tirez en le déplaçant vers l’avant et l’arrière dans la direction (3).

3. Tournez le levier de pose de lame dans le sens (4)

jusqu’à ce qu’il s’arrête. La fixation dépassera du porte-lame. (Fig. 29 et 30)

4. Retirez la fixation du porte-lame en la faisant

tourner dans le sens (5). (Fig. 31) Installation de la fixation

1. Assurez-vous que le levier de pose de lame a été

tourné dans le sens (4) jusqu’à ce qu’il s’arrête. (Fig. 32)

2. Insérez la fixation dans le porte-lame en la faisant

tourner dans le sens (6) d’un quart de tour à un tour complet afin que sa fente soit orientée vers l’avant. (Fig. 33) ATTENTION : Ne tournez pas la fixation de plus d’un tour complet lorsque vous l’insérez dans le porte-lame. Autrement, la lame peut ne pas être serrée fer- mement.

3. Saisissez la fixation avec vos doigts afin qu’elle ne

tourne pas, puis tournez le levier de pose de lame dans le sens (7) jusqu’à ce qu’il s’arrête. La fixation ira dans le porte-lame. (Fig. 34) Remplacement des charbons (Fig. 35 et 36) Retirez et vérifiez les charbons régulièrement. Remplacez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite d’usure. Gardez les charbons propres et dégagés pour leur insertion dans les porte-charbons. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez que des charbons identiques. Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-charbon. Retirez les charbons usés, insérez les nouveaux et fixez les bouchons de porte-charbon. Pour votre sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, la maintenance de cet appareil doit être confiée à un Centre d’Entretien MAKITA. 4334D (F) (’100. 8. 30) 17DEUTSCH Übersicht 1 Akku-Entriegelungsknopf 2 Akku 3 Ladekontrolleuchte 4 Hebel 5 Einschaltsperrknopf 6 Ein-Aus-Schalter 7 Hubzahl-Stellrad 8 Grundplatte 9 Spanreißschutz 10 Schraube 11 Kunststoff-Einlegeplatte 12 Inbusschlüssel 13 Schraube 14 Parallelanschlag 15 Gewindeknopf 16 Kreisschneider 17 Stift 18 Absaugkopf 19 Sägeblatt-Montagehebel 20 Sägeblatthalter 21 Klemme 22 Führungsrolle 23 Schlitz 24 Sägeblatt 25 Sägeblatt gegen Sägeblatthalter drücken 26 Schnittlinie 27 Grundplatten- Sicherungshebel 28 Kerbe 29 Schlitz 30 Skala 31 Verschleißgrenze 32 Schraubendreher 33 Bürstenhalterkappe TECHNISCHE DATEN Modell 4334D Hubhöhe ....................................................... 26 mm Maximale Schnittleistung Holz .......................................................... 135 mm Weichstahl ................................................. 10 mm Aluminium .................................................. 20 mm Hubzahl pro Minute .............................. 500–2800 Gesamtlänge .............................................. 281 mm Nettogewicht .................................................. 3,3 kg Nennspannung ........................................... DC 18 V

ACCESSOIRES ATTENTION : Ces accessoires ou ces fixations sont recommandés pour l’utilisation de l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation d’autres accessoires ou fixations peut présenter un risque de blessures. Les accessoires ou les fixations ne devront être utilisés que dans le but et de la manière prévus.

Semelle en plastique

Ensemble de guide circulaire

Couvercle de batterie

Je soussigné, Yasuhiko Kanzaki, mandaté par Makita Corporation of America, 2650 Buford Highway, Buford, GA30518, déclare que ce produit (No. de série: production en série) fabriqué par Makita Corporation of America in U.S.A, est conformes aux normes ou aux documents nor- malisés suivants, EN50260, EN55014, conformément aux Directives du Conseil, 89/336/CEE et 98/37/EG. DEUTSCH

Je soussigné, Yasuhiko Kanzaki, mandaté par Kao Lung Tamura Electronics Co., Ltd. No. 4 Industry 1st Street, Ping Tung industry District Chiao Nan Li, Ping Tung City, Taiwan, déclare que ce chargeur de batterie (No. de série: production en série) fabriqué par Kao Lung Tamura Electronics Co., Ltd. au Taiwan, est conformes aux normes ou aux docu- ments normalisés suivants, EN60335, EN55014, EN61000* conformément aux Directives du Conseil, 73/23/CEE et 89/336/CEE. *(Le) 1

janvier 2001 DEUTSCH

FRANÇAISE Bruit et vibrations du modèle 4334D Les niveaux de bruit pondérés A types sont: niveau de pression sonore: 85 dB (A) niveau de puissance du son: 98 dB (A) – Porter des protecteurs anti-bruit. – L’accélération pondérée est de 6 m/s

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : 4334D

Catégorie : Scie électrique