JV001G - Scie électrique MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil JV001G MAKITA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Type de scie | Scie sauteuse |
| Puissance | 40 V |
| Vitesse à vide | 800-3,600 coups/min |
| Longueur de course | 26 mm |
| Capacité de coupe dans le bois | 135 mm |
| Capacité de coupe dans l'acier | 10 mm |
| Poids | 3.5 kg |
| Dimensions | 300 x 250 x 200 mm |
| Utilisation | Idéale pour les coupes précises dans divers matériaux |
| Maintenance | Nettoyage régulier et vérification des lames |
| Sécurité | Équipement de protection individuelle recommandé |
| Informations générales | Compatible avec les lames de scie standard |
FOIRE AUX QUESTIONS - JV001G MAKITA
Questions des utilisateurs sur JV001G MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice JV001G - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil JV001G de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI JV001G MAKITA
Type de lame Type B Capacités de coupe maximales Bois 135 mm Acier doux 10 mm Aluminium 20 mm Longueur totale (avec BL4025) 283 mm Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max. Poidsnet 2,6 - 2,9 kg
- Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
- Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays.
- Lepoidspeutêtrediérentselonlesaccessoires,notammentlabatterie.Lesassociationslapluslégèreetla pluslourde,conformémentàlaprocédureEPTA01/2014,sontindiquéesdansletableau. Batterie et chargeur applicables Batterie BL4020/BL4025/BL4040/BL4040F Chargeur DC40RA/DC40RB/DC40RC/DC40WA
- Certainschargeursetbatteriesrépertoriésci-dessuspeuventnepasêtredisponiblesselonlarégionoùvous résidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation
d’autresbatteriesetchargeurspeutprovoquerdesblessureset/ouunincendie. Utilisations L’outilestconçupourscierlebois,leplastiqueetles métaux. Bruit NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon EN62841-2-11: Niveau de pression sonore (L
):90dB(A) Niveau de puissance sonore (L
):98dB(A) Incertitude(K):3dB(A) NOTE :Laoulesvaleursd’émissiondebruitdécla- réesontétémesuréesconformémentàlaméthode de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. NOTE :Laoulesvaleursd’émissiondebruitdécla- rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être diérente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Vibrations Valeurtotaledevibrations(sommedevecteurtriaxial) déterminéeselonEN62841-2-11: Modedetravail:coupedeplanches Émissiondevibrations(a h,B ):4,6m/s
Modedetravail:Découpedetôle Émissiondevibrations(a h, M ):4,8m/s
Incertitude(K):1,5m/s 215 FRANÇAIS NOTE :Laoulesvaleursdevibrationtotalesdécla- réesontétémesuréesconformémentàlaméthode de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. NOTE :Laoulesvaleursdevibrationtotalesdécla- rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être diérente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Déclarations de conformité Pour les pays européens uniquement Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe Aàcemoded’emploi. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécications qui accompagnent cet outil élec- trique. Le non-respect de toutes les instructions indi- quées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendieet/oudegravesblessures. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour réfé- rence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les avertissements faitréférenceàl’outilélectriquealimentéparlesecteur (aveccordond’alimentation)ouàl’outilélectriquefonc- tionnantsurbatterie(sanscordond’alimentation). Consignes de sécurité pour scie sauteuse sans l
1. Tenez l’outil électrique par des surfaces de
prise isolées lorsque vous eectuez une tâche au cours de laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec des ls cachés. Lecontactdel’accessoirededécoupeavecunl sous tension peut transmettre du courant dans les piècesmétalliquesexposéesdel’outilélectrique et électrocuter l’utilisateur.
2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
moyen pratique pour xer la pièce sur une surface de travail stable.Lapièceserainstable et vous risquez d’en perdre la maîtrise si vous la tenez dans vos mains ou l’appuyez contre votre corps.
3. Portez toujours des lunettes de sécurité ou
des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE sont PAS des lunettes de sécurité.
4. Prenez garde aux clous pendant la coupe.
Avant de commencer le travail, inspectez la pièce et retirez tous les clous.
5. Ne coupez pas des pièces trop grandes.
6. Avant d’eectuer la coupe, assurez-vous que
le dégagement autour de la pièce est adéquat pour que la lame de scie sauteuse ne heurte pas le sol, l’établi, etc.
7. Tenez l’outil fermement.
8. Assurez-vous que la lame de scie sauteuse ne
touche pas la pièce avant de mettre l’outil sous tension.
9. Gardez vos mains à l’écart des pièces en
10. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous l’avez bien en main.
11. Avant de retirer la lame de scie sauteuse de
la pièce, mettez toujours l’outil hors tension et attendez que la lame de scie sauteuse soit complètement immobilisée.
12. Ne touchez ni la lame de scie sauteuse ni la
pièce immédiatement après la coupe ; elles peuvent être très chaudes et vous risquez de vous brûler.
13. Ne faites pas tourner l’outil à vide inutilement.
14. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques susceptibles d’être toxiques. Prenez garde de ne pas avaler la poussière et évitez tout contact avec la peau. Suivez les données de sécurité du fournisseur du matériau.
15. Portez toujours un masque antipoussières/un
masque ltrant adapté au matériau travaillé et à l’application utilisée. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le pro- duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures.16 FRANÇAIS Consignes de sécurité importantes pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
2. Ne désassemblez pas et ne modiez pas la
batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchaue, de brûlures, voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-
cez-les à l’eau claire et consultez immédiate- ment un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté- riau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métal- liques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une sur- chaue, parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans
un endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,
jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exi- gencesspéciquesenmatièred’étiquetageet d’emballagedoiventêtrerespectées. Pourlapréparationdel’articleexpédié,ilest nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementationsnationalessusceptiblesd’être plus détaillées. Recouvrezlescontactsexposésavecduruban adhésifoudurubandemasquageetemballezla batteriedetellesortequ’ellenepuissepasbouger dansl’emballage.
11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-
rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
produits spéciés par Makita. L’insertion de batteriesdansdesproduitsnonconformespeut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une
période prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil.
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut
chauer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.
15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-
ment après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.
16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou
du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échauement,unincendie,uneexplosionouun dysfonctionnementdel’outiloudelabatterie,ce quipeutentraînerdesbrûluresoudesblessures.
17. À moins que l’outil prenne en charge un tel
usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l’outil oulabatterie.
18. Conservez la batterie hors de portée des
enfants. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine.L’utilisationdebatteriesdemarque autrequeMakitaoudebatteriesmodiéespeutpro- voquerl’explosiondesbatteries,cequiprésenteun risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’outil ou du chargeur.
5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de six mois).17 FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement. Insertion ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil etlabatterie,ilspeuventvousglisserdesmains,et s’abîmerouvousblesser. Pourmettrelabatterieenplace,alignezlalanguettede labatterieaveclarainureducompartimentpuisinsérez labatterie.Insérez-laentièrementjusqu’àentendreun légerdéclicindiquantqu’elleestbienenplace.Sivous pouvez voir l’indicateur rouge comme illustré sur la gure,c’estqu’ellen’estpasbienverrouillée. Pourretirerlabatterie,faites-laglisserhorsdel’outil toutenfaisantglisserleboutonàl’avantdelabatterie. ►Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit plus visible.Sinon,ellepourraittomberacciden- tellementdel’outil,aurisquedevousblesseroude blesserquelqu’unsetrouvantprèsdevous. ATTENTION : N’insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correctement. Indication de la charge restante de la batterie Appuyezsurleboutondevéricationsurlabatterie pourindiquerlachargerestantedelabatterie.Les témoins s’allument pendant quelques secondes. ►Fig.2: 1. Témoins 2.Boutondevérication Témoins Charge restante Allumé Éteint Clignotant 75%à100% 50%à75% 25%à50% 0%à25% Chargez la batterie. Témoins Charge restante Allumé Éteint Clignotant Anomalie possible delabatterie. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pératureambiante,l’indicationpeutêtrelégèrement diérentedelacapacitéréelle. NOTE :Lepremiertémoin(complètementàgauche) clignoterapendantlefonctionnementdusystèmede protectiondelabatterie. Système de protection de l’outil/la batterie L’outilestéquipéd’unsystèmedeprotectiondel’outil/la batterie.Cesystèmecoupeautomatiquementl’alimen- tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l’outiletdelabatterie.Sil’outiloulabatteriesetrouve dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera automatiquement de fonctionner. Protection contre la surcharge Lorsquelabatterieestutiliséed’unemanièreprovo- quant un appel de courant anormalement élevé, l’outil s’arrête automatiquement sans indication. Dans ce cas, éteignez l’outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surchargedel’outil.Puisrallumezl’outilpourreprendre la tâche. Protection contre la surchaue Encasdesurchauedel’outiloudelabatterie,l’outil s’arrête automatiquement et la lampe clignote. Dans cecas,laissezl’outiletlabatterierefroidiravantde rallumer l’outil. Protection contre la décharge totale de la batterie Lorsquelachargedelabatterieestinsusante,l’outil s’arrêteautomatiquement.Danscecas,retirezlabatte- rie de l’outil et chargez-la. Protections contre d’autres causes Lesystèmedeprotectionestégalementconçupour d’autres causes qui pourraient endommager l’outil et lui permet de s’arrêter automatiquement. Suivez toutes les étapes ci-dessous pour éliminer les causes, lorsque l’outil a été arrêté provisoirement ou a cessé de fonctionner.
1. Éteignez l’outil, puis rallumez-le pour le
desbatteriesrechargées.
3. Laissezl’outiletlaoulesbatteriesrefroidir.
Enl’absenced’améliorationaprèsavoirrétablilesys- tèmedeprotection,contactezvotrecentredeservice Makita local.18 FRANÇAIS Sélection du mouvement de coupe Cet outil peut fonctionner avec un mouvement de coupe orbitalourectiligne(dehautenbas).Lemouvementde coupeorbitalpropulselalamedesciesauteusevers l’avant et augmente la vitesse de coupe. ►Fig.3: 1. Levier de changement du mouvement de coupe Pourchangerdemouvementdecoupe,tournezle levier de changement du mouvement de coupe sur la position de mouvement de coupe souhaitée. Consultez letableaupoursélectionnerlemouvementdecoupe approprié. Position Mouvement de coupe Applications 0 Mouvement de coupe rectiligne Pourcouper l’acier doux, l’acier inoxydableetle plastique. Pourdescoupes propres dans leboisetle contreplaqué. I Petitmouvement decoupeorbital Pourcouperl’acier doux, l’aluminium etleboisfranc. II Mouvement de coupeorbital moyen Pourcouperlebois et le contreplaqué. Pourunecoupe rapide de l’alu- minium et l’acier doux. III Mouvement de coupeorbitalgrand Pourunecoupe rapideduboiset du contreplaqué. Allumage de la lampe avant ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. Pourallumerlalampe,appuyezsurlecommutateurde verrouillage.Appuyezànouveausurlecommutateurde verrouillage pour éteindre la lampe. ►Fig.4: 1. Commutateur de verrouillage 2. Lampe Laluminositéatroisniveaux.Pourmodierlalumino- sité de la lampe, maintenez enfoncé le commutateur de verrouillage lorsque vous mettez la lampe sous tension. Environ1secondeaprèsavoirmaintenuenfoncé le commutateur de verrouillage, la luminosité de la lampecommenceàdiminuer.Laluminositérevientà sonniveauleplusélevédepuisleniveauleplusbas etrépèteladiminution.Relâchezlecommutateurde verrouillage lorsque vous atteignez la luminosité sou- haitée. L’outil se met également en mode veille. REMARQUE : Si l’outil surchaue, la lampe clignote. Laissez l’outil refroidir totalement avant de le réutiliser. NOTE :Continuezàmaintenirenfoncélecommu- tateur de verrouillage pour permuter entre les trois niveaux de luminosité. NOTE : La luminosité de la lampe ne peut pas être ajustéealorsquel’outilestenmodeveille.Pour régler la luminosité, éteignez puis rallumez l’outil. NOTE : La lampe s’allume au même niveau de lumi- nositéqu’àladernièreutilisationdel’outil. NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avecunchionsec.Prenezsoindenepaséraer la lentille de la lampe sous peine de diminuer son éclairage. Fonctionnement de la gâchette Pourallumerl’outil,appuyezsurlecommutateurde verrouillage.L’outilentreenmodeveille.Pourdémar- rerl’outil,appuyezsurlecommutateurMarche/Veille depuislemodeveille.Pourarrêterl’outil,appuyezà nouveausurlecommutateurMarche/Veille.L’outilentre enmodeveille.Pouréteindrel’outil,appuyezsurle commutateur de verrouillage depuis le mode veille. ►Fig.5: 1. Commutateur de verrouillage 2.CommutateurMarche/Veille NOTE : Si l’outil n’est pas utilisé pendant 10 secondes en mode veille, il se met automatiquement hors tension et le voyant s’éteint. NOTE : Vous pouvez également arrêter et mettre hors tension l’outil en appuyant sur le commutateur de verrouillage lorsque l’outil fonctionne. Cadran de réglage de la vitesse ►Fig.6: 1. Cadran de réglage de la vitesse La vitesse de l’outil peut être réglée en tournant le cadranderéglagedelavitesse.Vouspouvezobtenirla vitesse la plus élevée en sélectionnant 6 et la vitesse la plusbasseensélectionnant1. Reportez-vousautableaupoursélectionnerlavitesse quiconvientàlapièceàcouper.Lavitesseadéquate peut toutefois varier suivant le type de matériau ou l’épaisseurdelapièce.Engénéral,lesvitessesrapides permettentdecouperlespiècesplusrapidement, mais cela réduit la durée de service de la lame de scie sauteuse. Pièce Numéro Bois 4 - 6 Acier doux 3 - 6 Acierinoxydable 3 - 4 Aluminium 3 - 6 Plastique 1 - 4 REMARQUE : Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas être tourné plus haut que 6 ou plus bas que 1. N’essayez pas de le placer au-delà de 6 ou en dessous de 1, sinon la fonction de réglage de la vitesse risque de ne plus fonctionner.19 FRANÇAIS Fonctions électroniques L’outil est muni de fonctions électroniques pour faciliter l’utilisation. Démarrage en douceur La fonction de démarrage en douceur minimise le choc au démarrage et permet de démarrer l’outil en douceur. Commande de vitesse constante Commandeélectroniquedelavitessepourobtenirune vitesseconstante.Permetd’obtenirunenitionprécise puisque la vitesse de rotation est maintenue constante même en condition de charge. Rotation progressive à vide Lorsque le cadran de réglage de la vitesse est placé sur « 3 » ou plus, l’outil diminue automatiquement la vitesse àvidepourréduirelesvibrationsetalignerfacilement la lame de scie sauteuse sur le trait de coupe. Une fois quel’outilcommenceàcouperlapièce,lavitessede l’outilaugmentepouratteindrelavitesseprédénie. NOTE :Cettefonctionpeutnepasêtredisponibleà bassetempérature.Cettefonctionpeutégalementne pasêtredisponibleselonletypedumatériau. NOTE :Silavitessenediminuepasaprèslacoupe delapièce,éteignezl’outil,puisrallumez-le. Désactivation ou activation de la fonction de rotation progressive à vide Pourdésactiverouactiverlafonctionderotationpro- gressiveàvide,procédezcommeindiquéci-dessous.
1. Assurez-vous que l’outil est éteint.
3. Appuyez sur le commutateur de verrouillage pour
4. Tournez le cadran de réglage de la vitesse sur « 6
», puis réglez-le sur « 1 ». La lampe clignote deux fois lorsque la fonction de rota- tionprogressiveàvideestdésactivéeouactivée.Pour activeroudésactiverànouveaucettefonction,répétez la même procédure. NOTE :Silafonctionderotationprogressiveàvide est désactivée, la lampe clignote deux fois lorsque l’outil est allumé. NOTE : Vous pouvez également désactiver ou activer lafonctionderotationprogressiveàvideenfaisant passerlecadranderéglagedelavitessede«6»à «1»à«6». Frein électrique Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si systémati- quementl’outiln’arrivepasàs’arrêterrapidementaprès le relâchement de la gâchette, faites réparer l’outil dans un centre de service Makita. ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- rée avant d’eectuer toute tâche dessus. Pose ou dépose de la lame de scie sauteuse ATTENTION : Enlevez toujours tous les copeaux ou les corps étrangers qui adhèrent à la lame de scie sauteuse et/ou au porte-lame. Sinon, la lame de scie sauteuse risque de ne pas être assez serrée,cequipourraitentraînerdegravesblessures corporelles. ATTENTION : Ne touchez pas la lame de scie sauteuse ou la pièce immédiatement après le fonctionnement.Ellespeuventêtreextrêmement chaudesetbrûlervotrepeau. ATTENTION : Fixez toujours solidement la lame de scie sauteuse. Si vous ne serrez pas assez lalamedesciesauteuse,ellerisquedesebriserou vouspourriezgravementvousblesser. ATTENTION : Lorsque vous retirez la lame de scie sauteuse, prenez garde de ne pas vous blesser les doigts avec le haut de la lame de scie sauteuse ou les pointes de la pièce. Avantd’installerlalamedesciesauteuse,veillezàce que le taquet du serre-lame de scie sauteuse soit sur la position ouverte. Pourinstallerlalamedesciesauteuse,insérezla lame de scie sauteuse (dents tournées vers l’avant) dansleporte-lamedesciesauteusejusqu’àcequ’elle s’enclenche. Le taquet du serre-lame de scie sauteuse basculedelui-mêmesurlapositionferméeetlalame desciesauteuseestbloquée.Assurez-vousquelebord arrièredelalamedesciesauteuses’engagedansle rouleau.Tirezlégèrementsurlalamedesciesauteuse pourvérierqu’ellenerisquepasdetomberencours d’utilisation. ►Fig.7: 1. Taquet du serre-lame de scie sauteuse (position fermée) 2. Taquet du serre-lame de scie sauteuse (position ouverte) ►Fig.8: 1.Porte-lamedesciesauteuse2. Taquet du serre-lame de scie sauteuse (posi- tion ouverte) 3. Lame de scie sauteuse
ATTENTION : N’ouvrez pas excessivement l’ouvre-outil sous peine d’endommager l’outil. Pourretirerlalamedesciesauteuse,ouvrezl’ouvre-ou- tilàfondversl’avant.Cecipermettradedégagerla lame de scie sauteuse. ►Fig.9: 1.Porte-lamedesciesauteuse2. Ouvre-outil
3. Lame de scie sauteuse20 FRANÇAIS
NOTE :Sivousrencontrezdesdicultéspourretirer lalamedesciesauteuse: Tournez le levier de changement du mouvement de coupesurlaposition«III»etmettezlégèrement sous tension l’outil plusieurs fois de sorte que le porte-lamedesciesauteusesedéplaceverslebas. Assurez-vous que le taquet du serre-lame de scie sauteuse est en position fermée lorsque vous allumez l’outil. Retirezlabatteriedel’outilavantlaposeoudépose de la lame de scie sauteuse. NOTE :Lubriezdetempsentempslerouleau. Rangement de la clé hexagonale Aprèsutilisation,rangezlacléhexagonalecomme indiquésurlagurepouréviterdel’égarer. ►Fig.10: 1. Base 2. Clé hexagonale Semelle Utilisez la semelle pour découper des placages déco- ratifs,duplastique,etc.Elleprotègelessurfacessen- siblesoudélicatesdesdommages.Placez-laaubasde labasedel’outil. ►Fig.11: 1. Semelle 2. Base Dispositif anti-éclatement ATTENTION : Le dispositif anti-éclatement ne peut pas être utilisé si vous réalisez des coupes en biseau. Utilisez le dispositif anti-éclatement pour garantir des coupessanséclats.Pourinstallerledispositifanti-écla- tement,déplacezlabasedel’outilcomplètementvers l’avantetinsérez-leparlebasdelabasedel’outil. Lorsque vous utilisez la semelle, installez le dispositif anti-éclatement sur la semelle. ►Fig.12: 1. Base 2. Dispositif anti-éclatement Aspiration de la poussière Accessoire en option Leraccordàpoussièreestrecommandépourréaliser des coupes propres. Pourxerleraccordàpoussièresurl’outil,insérezson crochetdansl’oricesurlabase. ►Fig.13: 1.Raccordàpoussière2. Base Pourmaintenirenplaceleraccordàpoussière,serrez lavisdeserragesurledevantduraccordàpoussière. Leraccordàpoussièrepeutêtreinstalléducôté gaucheouducôtédroitdelabase. ►Fig.14: 1. Vis de serrage Puis,raccordezunaspirateurMakitaauraccordà poussière. ►Fig.15: 1.Raccordàpoussière2. Tuyau pour l’aspirateur UTILISATION ATTENTION : Tenez toujours la base au ras de la pièce. Sinon, la lame de scie sauteuse risque desebriser,cequipourraitentraînerdegraves blessures. ATTENTION : Faites progresser l’outil très lentement lors de coupes courbe ou en spirale. Lalamedesciesauteuserisquedesebriseretla surfacedecouperisqued’êtreobliquesivousforcez sur l’outil. Mettez l’outil sous tension alors que la lame de scie sauteusenetoucheàrienetattendezqu’elleatteigne sapleinevitesse.Puisposezlabaseàplatsurlapièce et faites avancer délicatement l’outil le long du trait de coupepréalablementmarqué. ►Fig.16: 1. Trait de coupe 2. Base Coupe en biseau ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- rée avant d’incliner la base. Eninclinantlabase,vouspouvezréaliserdescoupes enbiseaudansunanglecomprisentre0et45°(à gaucheouàdroite). ►Fig.17 Pourinclinerlabase,desserrezleboulonaubasdela baseaveclacléhexagonale.Déplacezlabasedesorte queleboulonsetrouveaucentredelafenteenbiseau danslabase. ►Fig.18: 1. Clé hexagonale 2. Boulon 3. Base Inclinezlabasejusqu’àcequevousobteniezl’angle decoupeenbiseausouhaité.L’entailleenVducarter d’engrenageindiquel’angledecoupeenbiseaupar desgraduations.Puisserrezfermementleboulonpour xerlabase. ►Fig.19: 1.Fenteenbiseau2. Base 3. Boulon
4. Graduations 5.EntailleenV6. Carter
d’engrenage Coupes à ras avant Desserrezleboulonaubasdelabaseaveclaclé hexagonaleetfaitesglissercomplètementlabaseen arrière.Puisserrezleboulonpourxerlabase. ►Fig.20: 1. Clé hexagonale 2. Boulon 3. Base Découpes Deuxméthodess’orentàvouspoureectuerdes découpes:«Alésaged’untroudedépart»ou«Coupe en plongée ». Alésage d’un trou de départ Pourlesdécoupesinternessanscoupeinitialedepuis unbord,percezd’aborduntroudedépartde12mm ouplusdediamètre.Insérezlalamedesciesauteuse dans ce trou pour commencer votre coupe. ►Fig.2121 FRANÇAIS Coupe en plongée Il n’est pas nécessaire d’aléser un trou de départ ou de faire une coupe initiale si vous procédez avec soin comme suit. ►Fig.22
1. Inclinezl’outilverslehautsurlebordavantdela
baseaveclapointedelalamedesciesauteuseplacée justeau-dessusdelasurfacedelapièce.
3. À mesure que la lame de scie sauteuse perce la
pièce,abaissezlentementlabasedel’outilsurlasur- facedelapièce.
4. Terminez la coupe normalement.
Finition des bords Pourprolerdesbordsouajusterlesdimensions,pas- sezlégèrementlalamedesciesauteuselelongdes bordscoupés. ►Fig.23 Coupe du métal Utiliseztoujoursunréfrigérantadapté(huiledecoupe) quand vous sciez du métal. Sinon, la lame de scie sauteuses’useraconsidérablement.Ledessousdela piècepeutêtrelubriéaulieud’utiliserunréfrigérant. Guide parallèle Accessoire en option ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- rée avant de poser ou de retirer des accessoires. Coupes rectilignes Lorsquevouscoupezdemanièrerépétéedeslargeurs de160mmoumoins,l’utilisationduguideparallèle garantira des coupes rapides, propres et rectilignes. ►Fig.24: 1.Guideparallèle(règledeguidage) Pourl’installer,insérezleguideparallèledansl’orice rectangulairesurlecôtédelabaseavecleguidede butéetournéverslebas.Faitesglisserleguideparal- lèlesurlapositiondelargeurdecoupesouhaitée,puis serrezleboulonpourlexer. ►Fig.25: 1. Clé hexagonale 2. Boulon 3. Guide de butée4.Guideparallèle(règledeguidage) Coupes circulaires Lorsque vous coupez des cercles ou des arcs de 170 mmoumoinsderayon,installezleguideparallèle comme suit. ►Fig.26: 1.Guideparallèle(règledeguidage) ATTENTION : Ne touchez pas la pointe de la goupille du guide circulaire. La pointe acérée de la goupilleduguidecirculaireestsourcedeblessure.
1. Insérezleguideparallèledansl’oricerectan-
gulairesurlecôtédelabaseavecleguidedebutée tourné vers le haut.
2. Insérez la goupille du guide circulaire par l’un des
deuxoricessurleguidedebutée.Vissezlepommeau letésurlagoupilleduguidecirculaireandemaintenir en place la goupille du guide circulaire. ►Fig.27: 1.Pommeauleté2.Guidedebutée 3.Guideparallèle(règledeguidage)
4. Goupille du guide circulaire 5. Boulon
3. Faitesglisserleguideparallèlesurlerayonde
coupesouhaité,puisserrezleboulonpourlexeren place. NOTE :Utiliseztoujoursdeslamesdesciesauteuse numéro B-17, B-18, B-26 ou B-27 lors de la coupe de cercles ou arcs. Ensemble de l’adaptateur pour rail de guidage Accessoire en option Lorsdecoupesdelargeursparallèlesetuniformesou de coupes droites, l’utilisation du rail de guidage et de l’adaptateur pour rail de guidage garantie des coupes rapidesetpropres.Pourinstallerl’adaptateurpourrail deguidage,insérezlarègleàfonddansl’oricecarré delabase.Fixezsolidementleboulonaveclaclé hexagonale. ►Fig.28: 1. Clé hexagonale 2.Règle3. Boulon Insérezlarègledansl’oricecarrédel’adaptateurpour raildeguidageetxezfermementlavis.Placezl’adap- tateur pour rail de guidage sur le rail de guidage. ►Fig.29: 1. Adaptateur pour rail de guidage 2. Rail de guidage 3. Vis REMARQUE :Utiliseztoujoursdeslamesdescie sauteuseN°B-8,B-13,B-16,B-17ou58lorsque vous utilisez le rail de guidage et l’adaptateur pour rail de guidage. ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- rée avant d’y eectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la ssuration de l’outil. PourassurerlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉduproduit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doiventêtreeectuésparuncentred’entretienMakita agréé,avecdespiècesderechangeMakita.22 FRANÇAIS ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou piècecomplémentairepeutcomporterunrisquede blessure.N’utilisezlesaccessoiresoupiècescomplé- mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus. Pourobtenirplusdedétailssurcesaccessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
- Lames de scie sauteuse
- Ensembledel’adaptateurpourraildeguidage
- Ensembledepourraildeguidage
- Dispositif anti-éclatement
- Batterie et chargeur Makita d’origine NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soientcomprisdansl’emballagedel’outilentant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays àl’autre.23 DEUTSCH DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: JV001G Hublänge 26 mm HubzahlproMinute 800 - 3.500 min
Notice Facile