JV001G - Sierra electrica MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato JV001G MAKITA en formato PDF.
| Tipo de producto | Sierra de calar inalámbrica |
| Marca | Makita |
| Modelo | JV001G |
| Longitud de carrera | 26 mm |
| Número de carreras por minuto | 800 - 3 500 min⁻¹ |
| Tipo de hoja | Tipo B (universal) |
| Capacidad máxima de corte (madera) | 135 mm |
| Capacidad máxima de corte (acero dulce) | 10 mm |
| Capacidad máxima de corte (aluminio) | 20 mm |
| Tensión nominal | 36 V - 40 V c.c. máx. |
| Longitud total (con BL4025) | 283 mm |
| Peso neto | 2,6 - 2,9 kg (según batería) |
| Baterías compatibles | BL4020, BL4025, BL4040, BL4040F (Li-ion 36 V) |
| Cargadores compatibles | DC40RA, DC40RB, DC40RC, DC40WA |
| Movimiento de corte | Orbital (4 posiciones) y rectilíneo |
| Ajuste de velocidad | Selector de 6 posiciones |
| Funciones electrónicas | Arranque suave, regulación de velocidad constante, freno eléctrico |
| Iluminación frontal | LED con 3 niveles de luminosidad |
| Capacidad de corte en bisel | 0° a 45° (izquierda y derecha) |
| Dispositivo antiastillamiento | Sí, extraíble |
| Conexión de aspiración | Sí (accesorio opcional) |
| Guía paralela | Sí (accesorio opcional) |
| Llave hexagonal de almacenamiento | Integrada |
| Nivel de presión sonora | 90 dB(A) |
| Nivel de vibraciones (madera) | 4,6 m/s² (K=2,5) |
| Nivel de vibraciones (chapa) | 4,8 m/s² (K=1,5) |
| Sistemas de protección | Sobrecarga, sobrecalentamiento, descarga total |
Preguntas frecuentes - JV001G MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre JV001G MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sierra electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones JV001G - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. JV001G de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO JV001G MAKITA
| ESPECIFICACIONES | ||
| Modelo: JV001G | ||
| Longitud de carrera 26 mm | ||
| Carreras por minuto 800 - 3.500 min | -1 | |
| Tipo de hoja de sierra Tipo B | ||
| Capacidades máimas de corte | Madera 135 mm | |
| Acero suave 10 mm | ||
| Aluminio 20 mm | ||
| Longitud total (con BL4025) 283 mm | ||
| Tensión nominal CC 36 V - 40 V máximo. | ||
| Peso neto 2,6 - 2,9 kg | ||
- Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, las specifications cuales estasan susjetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser differsentes de pays a pays. - El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de bateria. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.
Cartucho de batería y cargador aplicables
| Cartucho de batería BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4040F | |
| Cargador | DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA |
- Algunos de los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba可以选择 que no esten disponible dependiendo de su region de residencia.
ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba. La utilizesción de cualquier othero cartucho de bateria y cargador peutecasionar heridas y/o un incendio.
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para el serrado de materiales de madera, plástico y metal.
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-11:
Nivel de presión sonora (L_pA):90 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA):98 dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramipta electrica pueda variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que está basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso de (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板a está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-11:
Modo de trabajo: corte de tableros
Emission de vibracion (a_h,B) 4,6 m/s
Error (K): 2,5 m/s
Modo de trabajo: corte de chapas de metal
Emission de vibration (a_h,M):4,8m / s^2
Error (K): 1,5 m/s²
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de(acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que está basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso de (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板a está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).
Declaraciones de conformidad
Para paises europeos solamente
Las declaraciones de conformidad está incluidas como Anexo A de este manual de instructuciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y especialidades provistas con esta herramipta electrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo, podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funciona miento con connexion a la red electrica (con cable) o ferramienta eletrica de functiOnamento a bateria (sin cable).
Advertencias de seguridad para la sierra caladora inalámbrica
- Cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto, sujete la herramienta electrica por las superficies de asimiento ais-ladas. El contacto del accesorio de corte con un
cable con corriente peut hacer que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramipta electrica y sostar una descarga electrica al operario.
2. Utilice mordazas u或者其他 medios de sujeción practicos para sujetar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetada con la mano o contra su cuerpo, la pieza de trabajo estaré inestable youlda occasionar la perdida del control.
3. Utilice sempre gafas de seguridad o gafas de proteccion. Las gafas normales o de sol NO son gafas de sécurité.
4. EviteURTARclavos.Inspeccionela pieza de trabajo por si tienealgun clavo y retirelos antes de empezar la operation.
5. No corte piezas de trabajo sobredimensionadas.
6. Compruebe que hay espacio sufiente alrededor de la pieza de trabajo antes deURTAR,de forma que la hoja de sierra de calar no golpeecontra el suelo, el banco de trabajo, etc.
7. Sujete la herramientafirmamente.
8. Asegürese de que la hoja de sierra de calar no está tocando la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
9. Mantenga las manos alejadas de las partes en movimiento.
10. No deja la herramienta en marcha. Opere la herramienta solamente cuando la tengasujete con las manos.
11. Apague siempre la herramienta y espere hasta que la hoja de sierra de calor se haya parado Completely antes de retiring la hoja de sierra de calor de la pieza de trabajo.
12. No toque la hoja de sierra de calar ni la pieza de trabajo inmediamente afterwards de la operacion; podran estar muy caliente y quamarle laIEL.
13. No utilise la herramienta sin cargainnecesariente.
14. Algunos materiales contienen sustancias químicas que podran ser toxicas. Tenga precaución paraatar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguidad del abastecedor del material.
15. Utilice siempre la mascarilla contra el polvo/ respirador correcto para el material y la aplicacion con que este trabajo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estRICTa observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de seguidad existecidas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.
Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria
- Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
- No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
- Si el tiempo de uso se acortaletesiado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
- Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
- No cortocircuite el cartucho de bateria:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto con otros objetivos metalicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la Iluvia.
Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.
- No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcanzar o除外 los 50^
- Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
-
No clave, corte, aplaste, lance, deja caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
-
No utilise una bateria dañada.
- Las baterias de litio-ion containidas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.
Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.
Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requires considerar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibiliad de reclamamentos nationales mas detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.
- Para(deschar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los relogamenteos locales
referentes al desecho de la bateria.
- Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatibles puede resultar en un incendio, calor excessivo, explosión, o fuga de electrolito.
- Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
- Durante y después de la utilización, el cartucho de bateríaoulda acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
- No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
- No permitted que virutas, polvo, o tierra se adheran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podra occasionar calentimiento, que coja fuego, reviente y un mal functionamento de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
-
A menos que la herramienta pueda utiliserse cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.
-
Mantenga la bateria alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La utilizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas, pueda resultar en una explosion de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantia de Makita para la herramienta y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria
- Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operacion y cargue el cartucho de bateriaftera cuando note menos potencia en la herramienta.
- No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
- Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
- Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
- Cargue el cartucho de batería si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis días).
APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herr模板.
Instalación o extracción del cartucho de bateria
PRECAUCION: Apague siempre la herrama-mentationa antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
APRECAUcION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura del alojamento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su situ. Inseñteleo por Completely hasta que se bloquee en su situ con un(PCBs).Si possible ver el indicator rojo como se muestra en la figura, no estábloqueadocompletamente.
Para retirar el cartucho de bateria, deslícelo de la herramienta cuando desliza el botón de la parte frontal del cartucho.
Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria
PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria complemente hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario,URTCAERSE accidentalmente de la herramenta y occasionarle heridas a usted o a algoien que esteoca de usted.
PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.
Modo de indicar la capacité de bateria restante
Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.
Fig.2: 1. Lámparasindicadoras 2.Botón de comprobación
| LámparasindicadorasCapacidad | restante | ||
| Iluminada Apagada Parpadeando | |||
| 75% a 100% | |||
| 50% a 75% | |||
| 25% a 50% | |||
| 0% a 25% | |||
| Cargue la bateria. | |||
| Puede que la bateria no está fácilo- nando bien. | |||
NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperatura ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.
NOTA: La prima lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la bateria está funciona.
Sistema de proteccion de la herramenta / bateria
La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemasoca autometricamente la alimentacion al motor para alargar la vida de service de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automatically durante la operation si la herramienta o la bateria es esta en una de las conditiones seguides:
Protección contra sobrecarga
Cuando la batería sea operada de manière que le haga extraer una corriente anormalmente alta, la herramienta se detendra automatistically sin ninguna indicación. En esta situación, apague la herramienta y detenga la aplicación que occasiona la sobrecarga de la herramienta. Después encienda la herramienta para volver a empezar.
Protección contra el recalentimiento
Cuando la herramienta o la bateria se recalienta, la herramienta se detiene automatically y la lampara parpadea. En este caso,cede que la herramienta y la bateria se enfrén antes de encender la herramienta另一边 vez.
Proteccion contra descarga excessiva
Cuando la capacité de bateria no es suficiente, la herramienta se detiene automatically. En este caso, retire la bateria de la herramienta y cargue la bateria.
Protección contra otherascausas
El sistemas de proteccion también ha sido diseñado para otheras causas que pueda darar la herramienta y
permite a la herramienta detenerse automatically. Realice todos los pasos siguientes para despejar las causas, cuando la herramienta haya sidoledge a una停下a temporal o a una parada en la operation.
- Apague la herramienta, y antes vuelva a encenderla para volver a comenzar.
- Cargue la bateria(s) o reemplacela(s) con una bateria(s) regargada(s).
- Deje que la herramienta y la bateria(s) se enfrien.
Si no seoca una mejora al restablecer el sistema de proteccion,pongase en contacto con el centro de service Makita local.
Selección de la ACCION de corte
Esta herramienta se pueda operar con unaccion de corte orbital o en linea recta (hacia arriba y hacaba abajo). Laccion de corte orbital empuja la hora de sierra de calar hacer adelante y aumento la velocidad de corte.
Fig.3: 1. Palanca de cambio de laccion de corte
Paracaebarlaaccionde corte,girelaPALanca de cambio de laactionde corte a la posicón de laaction de corte deseada.Consulte la tabla para seleccionar laaction de corte apropiada.
| Posición Acción de | corte Aplicaciones | |
| 0 Acción de | corte en linea recta | ParaURTAR acero suave, acero inoxi-dable y plácicos. |
| Para cortes lim-pisos en madera y contrachapado. | ||
| I Acción de | corte de orbita baja | ParaURTAR acero suave, aluminio y madera dura. |
| II Acción de | corte de orbita media | ParaURTAR madera y contrachapado. |
| ParaURTAR rápido en aluminio y acero suave. | ||
| III Acción de | corte de orbita grande | ParaURTAR rápido en madera y contrachapado. |
Encendido de la lámpara delantera
APRECAUCION: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.
Presione el interruptor de bloqueo para encender la lámpara. Presione el interruptor de bloqueo另一边 vez para apagar la lámpara.
Fig.4: 1. Interruptor de bloqueo 2. Lampara
El brillio tiene tres niveles. ParaCambiar el brillo de la lampara, mantenga presionado el interruptor de bloqueo cuando encienda la lampara. Aproximamente 1 seguido despues de Maintener presionado el interruptor de bloqueo, el brillo de la lampara comenza a disminuir. El brillo volverá al nivel mas alto desde el nivel más bajo y repetirá la disminución. Libere el interruptor de bloqueo cuando alcance al brillo deseado. Estoto también pone la herramienta en el modo de espera.
AVISO: Cuando la herramienta está recalentada, la lámpara parpadea. Deje enfiar la herramienta por Completely antes de volver a utilisera.
NOTA: Mantenga presionado el interruptor de bloqueo continuamente para alternar entre los tres niveles de brill.
NOTA: La luminosidad de la lampara no se possible ajustar cuando la herramienta está en el modo de esper. Para ajustar el brillo, apague la herramienta y despues vuelva a encenderla.
NOTA: La lampara se encenderá con el mismonivel de brillo que el de la ultima vez que se uso laherramenta.
NOTA: Utilice un paño seco para quitar lajecuidad de la lente de la lampara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lampara, porque podra disminuir la iluminación.
Accionamento del interruptor
Para encender la herramienta, presione el interruptor de bloqueo. La herramienta se pone en modo de esper. Para poder en marcha la herramienta, presione el interruptor de encendido/en esper en el modo de esper. Para detener la herramienta, presione el interruptor de encendido/en esper另外一个 vez. La herramienta se pone en modo de esper. Para apagar la herramienta, presione el interruptor de bloqueo en el modo de esper.
▶ Fig.5: 1. Interruption de bloqueo 2. Interruption de encendido/en espera
NOTA: Si la herramienta permanece 10 segundos sin ser realizada en el modo de esper, tanto la herramienta como la lampara se apagan automatamente.
NOTA: Internacionalmente, para la herramienta presionando el interruptor de bloqueo@mienesas la herramienta está en configuracion.
Dial de ajuste de velocidad
Fig.6: 1. Dial de ajuste de velocidad
La velocidad de la herramiento se puedashipsugarido el dial de ajuste de velocidad. Puede Obtener lavelocidad mas alta en 6 y la velocidad mas baja en 1.Consulte la tabla para selectionar la velocidad apropia da para la pieza de trabajo que va aURTar.Sinembargo, la velocidad apropia da podra variar con el tipo o grosor de la pieza de trabajo. En general, lasvelocidades mas altas le permitiranURTar piezas deabajo de forma mas rapiida pero la vida de servicedo la hoja de sierra de calor se reducirá.
| Pieza de trabajo Número | |
| Madera 4 - 6 | |
| Acero suave 3 - 6 | |
| Acero inoxidable 3 - 4 | |
| Aluminio 3 - 6 | |
| Plásticos | 1 - 4 |
AVISO: El dial de ajuste de velocidad se pueda girar solamente hasta 6 y de vuelta hasta 1. No lo faunce más alla de 6 o 1, o la funciona de ajuste de velocidad pourrait dejar de funciona.
Función electrónica
La herramienta está equipada con functions electrónicas para facilitar la operation.
Inicio suave
La funciona de inizio suave minimiza el golpe del arranque, y hace que la herramienta seonga en marchasuavamente.
Control de velocidad constante
Control de velocidad electrónico para Obtener una velocidad constante. Se pueda Obtener un acabado fino, porque la velocidad de giro se mantiene constante,incluso en condidión de carga.
Giro suave sinarga
Cuando el dial de ajuste de velocidad está ajustado a "3" o más alto, la herramienta reduce automatistically la velocidad cuando está sin energia para reducir la vibración y poder alinear la hora de sierra de calor con la linea de corte fácilmente. Una vez que la herramienta comienza a cortar la pieza de trabajo, la velocidad de la herramientaurrenta y alcanza la velocidad preestablecida.
NOTA: Cuando la temperatura sea baja, es posible que esta funciona no este disponible.Esta funciona tambiénuede que no este disponible en funciona del tipo de material.
NOTA: Si la velocidad no se reduce afterwards de cortar la pieza de trabajo, apague la herramienta y después enciendala otra vez.
Inhabitatación o habititatación de la función de giro suave sin carga
Para,inhabitar orabilitar la functiOn de giro suave sin carga, siga los pasos se abajo.
- Asegúrese de que la herramienta está apagada.
- Ajuste el dial de ajuste de velocidad a "1".
- Presione el interruptor de bloqueo para encender la herramienta.
- Gire el dial de ajuste de velocidad hasta "6", y después retrocedalo hasta "1".
La lámpara parpadea dos veces cuando la funciona de giro suave sin energia se inhabilita o habilita. Para habilitar o日在activar esta funciona other vez, realice el mismoprocedimiento other vez.
NOTA: Si la funciona de giro suave sin energia está inhabitada, la lámpara parpadeará dos timeses quando se encienda la herramienta.
NOTA: Internacionalmente, como el giro suave se escaze con un peso de peso. A priori, como el giro suave se escaze con un peso de peso.
Freno electrico
Esta herramipta está equipada con un freno eletrico. Si la herramipta consistenteamentedea de pararse rapidamente afterwardsoltar el gatillo interruptor, haga que la herramipta sea servida en un centro de service Makita.
MONTAJE
A PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier trabajo en la herr模板.
Instalacion o desmontaje de la hoja de sierra de calor
PRECAUCION: Retire siempre todas las virutas y materiaias extrañas adheridas a la hoja de sierra de calor y/o el porto hoja de sierra. En caso contrario, la hoja de sierra de calorouldra quedar insufficientamente apretada, pudiendo resultar en heridas personales graves.
PRECAUCION: No toque la hoja de sierra de calor o la pieza de trabajo inmediamente despues de la operation. Podran estar muy calientes y quemarle laIEL.
PRECAUCION: Sujete siempre la hoja de sierra de calor firmamente. Un apretado insufficiente de la hoja de sierra de calor podra occasionar la rotura de la hoja de sierra o heridas personales graves.
APRECAUCION: Cuando retire la hoja de sierra de calor,onga cuidado de no herse los dedos con la parte superior de la hoja de sierra de calor o las puntas de la pieza de trabajo.
Antes de instalar la hoja de sierra de calar, asegúrese de que la palanca de la abrazadora de la hoja de sierra de calor está en la posición liberada.
Para instalar la hoja de sierra de calor, inserte la hoja de sierra de calor (con los dientes orientados hacía adelante) en el porta hoja de sierra de calor hasta que se enganche. La palanca de la abrazadora de la hoja de sierra de calor se mueve hasta la posicion fija por si misma y la hoja de sierra de calor se bloquea.
Asegürese de que el borde trasero de la hoja de sierra de calor encaja en el rodillo. Tire de la hoja de sierra de calor ligeramente para asegurarse de que la hoja de sierra de calor no se caiga durante la operación.
Fig.7: 1. Palanca de la abrazadora de la hoja de sierra de calor (posicion fija) 2. Palanca de la abrazadora de la hoja de sierra de calor (posicion liberada)
Fig.8: 1. Porta hoja de sierra de calar 2. Palanca de la abrazadora de la hoja de sierra de calar (posicion liberada) 3. Hoja de sierra de calar 4. Rodillo
Para retirar la hoja de sierra de calar, abra el liberador de implemento hacía delante a tope. Esto permite a la hoja de sierra de calar ser liberada.
Fig.9: 1. Porta hoja de sierra de calar 2. Liberador de implemento 3. Hoja de sierra de calar
NOTA: En caso de que的结果e dificilizar la hoja de sierra de calor:
Gire la palanca de cambio de laersion de corte hasta la posicion "Il" y encienda la herramienta brevemente varias vezes de forma que el porta hoja de sierra de calor se mueva hasta la parte inferior.
Asegürese de que la palanca de la abrazadora de la hoja de sierra de calor está en la posición fija cuando encienda la herramienta.
Retire el cartucho de bateria de la herramienta antes de instalar o retiring la hoja de sierra de calar.
NOTA: Lubrique el rodillo de vez en cuando.
Para guardar la lleve hexagonal
Cuando no la está utilizar, guarde la llave hexagonal como se muestra en la figura para evaporar perdla.
Fig.10: 1. Base 2. Llave hexagonal
Placa cobertera
Utilice la placarbera cuando corte enchapados decorativos, plácicos, etc. Protege de daños las superficies sensibles o delicadas. Encajela en la parte inferior de la base de la herramienta.
Fig.11: 1. Placa cobertera 2. Base
Dispositivo anti astillado
APRECAUCION: El disposito anti astillado no se pueda utiliser cuando se hace cortes en bisel.
Para cortes libres de astillado, se pueda usar el dispositivo anti astillado. Para instalar el dispositivo anti astillado,URTa la base de la herramienta hacia adelante a tope y encajelo desde la parte inferior de la base de la herramienta.
Cuando utilise la placacobertera, instale eldispositivo antiastillado sobrela placacobertera.
Fig.12: 1. Base 2. Dispositivo anti astillado
Extracción de polvo
Accesorios optionales
La boquilla de polvo se recomienda para realizar operaciones de corte limpias.
Para colocar la boquilla de polvo en la herramienta, inserte el gancho de la boquilla de polvo en el agujero de la base.
Fig.13: 1. Boquilla de polvo 2. Base
Para sujetar la boquilla de polvo, apriete el tornillo de fijación de la parte frontal de la boquilla de polvo. La
boquilla de polvo se pueda instalar en cualesera de los lados izquierdo oarethelo la base.
Fig.14: 1. Tornillo de fijación
Después conecte un aspirador Makita a la boquilla de polvo.
Fig.15: 1. Boquilla de polvo 2. Manguera para aspirador
OPERACION
PRECAUCION: Sujete sempre la base al ras con la pieza de trabajo. En caso contrario podra occasionar la rotura de la hoja de sierra de calor, resultando en heridas graves.
PRECAUCION: Avance la herramienta muy despacio cuando corte curvas o en vertical. Si fuerza la herramienta podra occasionar una superficie de corte sesgada y la rotura de la hoja de sierra de calor.
Encienda la herramienta sin que la hora de sierra de calor está hacer contacto algo y espere hasta que la hora de sierra de calor alcancepla velocidad. Después apoye la base nivelada sobre la pieza de trabajo y mueva la herramienta despacio hacía adelante a lo largo de la linea de corte marcada previamente.
Fig.16: 1. Linea de corte 2. Base
Corte en bisel
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de inclinar la base.
Con la base inclinada,astedecuedehacer cortes en biselacualquieranguloentre 0^ y 45^ (izquierdo o derecho).
Fig.17
Para inclinar la base, afloje el perno de la parte inferior de la base con la llave hexagonal. Mueva la base de forma que el perno quede posicionado en el centro de la ranura en bisel de la base.
Fig.18: 1. Llave hexagonal 2. Perno 3. Base
Incline la base hasta Obtener el ángulo de bisel deseado. La muesca en V del alojimiento de engranas, es indica el ángulo de bisel en graduaciones. Después apriete el perno firmamente para sujetar la base.
Fig.19: 1. Ranura en bisel 2. Base 3. Perno
4. Graduaciones 5. Muesca en V
6. Alojamento de engranajes
Cortes a ras delantero
Afloje el perno de la parte inferior de la base con la llave hexagonal y deslice la base hacía atras a tope.
Despues apriete el perno para sujetar la base.
Fig.20: 1. Llave hexagonal 2. Perno 3. Base
Recortes
Se pueda hacer recortes con uno cualesera de dos métodos: "Perforando un agujero de inicio" o "corte por Hundimiento".
Perforando un agujero de inicio
Para recortes internos sin un corte de entrada desde un borde, perfore previamente un agujero de inicio de 12mm o mas de diametro. Inserte la hoja de sierra de calor en este agujero para comenzar el corte.
Fig.21
Corte por hundimiento
No necessities to have agujero de inicio o un corte de entrada si hayascisionadosamente lo singular.
Fig.22
- Incline la herramiento hacía arriba sobre el borde delantero de la base con la punta de la hoja de sierra de calar posicionada justo por encima de la pieza de trabajo.
- Aplique presión a la herramienta de forma que el borde delantero de la base no se mueva cuando usted encienda la herramienta y baje suavamente y con cuidado el extremo trasero de la herramienta.
- A medida que la hoja de sierra de calar atraviesa la pieza de trabajo, vaya bajo despacio la base de la herramienta sobre la superficie de la pieza de trabajo.
- Complete el corte de la manera normal.
Acabado de bordes
Para recortar los cordes o hacer ajustes dimensionales, pase la hora de sierra de calar ligeramente a lo largo de los cordes del corte.
Fig.23
Corte de metal
Utilice siempre un refrigerante apropiado (aceite para cortar) cuando corte metal. De no hacerlo occasionará un desgaste significativo de la hoja de sierra de calor. Se puedaponer-grasa en la parte inferior de la pieza de trabajo en lugar de utilizing un refrigerante.
Guía lateral
Accesorios-optionales
APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de instalar o retirar accesorios.
Cortes rectos
Cuando se hagan cortes repetidos de anchuras de 160 mm o menos, la utilizacion de la guia lateral garantizará cortes rápidos, limpidos y rectos.
Fig.24: 1. Guía lateral (Regla guía)
Para instalar, inserte la guía lateral en el agujero rectangular del costo de la base con el orientador de guía lateral hacía abajo. Deslice la guía lateral hasta la posición de la anchura de corte deseada, después
apriete el perno para sujetarla.
Fig.25: 1.Llave hexagonal 2.Perno 3.Orientador de guia lateral 4.Guia lateral (Regla guia)
Cortes circularaes
Cuando corte circulos o arcos de 170~mm o menos de radio, instale la guía lateral de la forma tíguito.
Fig.26: 1. Guía lateral (Regla guía)
PRECAUCION: No toque la punta del pasador de la guía circular. La punta punzante del pasador de la guía circular pueda occasionar heridas.
- Inserte la guía lateral en el agujero rectangular del costo de la base con el orientador de la guía lateral orientado hacía arriba.
- Inserte el pasador de la guía circular a工程技术 de uno de los dos agujeros del orientador de guía lateral. Enrosque el pomo roscado en el pasador de la guía circular para sujetar el pasador de la guía circular.
Fig.27: 1. Pomo roscado 2. Orientador de guía latera
ral 3. Guía lateral (Regla guía) 4. Pasador
de la guía circular 5. Perno
- Deslice la guía lateral hasta el radio de corte deseado, y apriete el perno para sujetarla en su situó.
NOTA: Utilice siempre hojas de sierra de calar N.° B-17, B-18, B-26 o B-27 cuando corte circulos o arcos.
Juego de adaptordo de riel guia
Accesorio optional
Cuando corte anchuras paralelas y uniformes o corte en linea recta, la utilizacion del riel guia y el adaptorder de riel guia garantizará la produccion de cortes rapiidos y limpios. Para instalar el adaptorder de riel guia, inserte la regla en el agujero cuadrado de la base a tope.
Sujete el perno firmamente con la llave hexagonal.
Fig.28: 1. Llave hexagonal 2. Regla 3. Perno
Inserte la regla en el agujero cuadrado del adaptorder de riel guia, y sujete el tornillo firmamente. Ponga el adaptorder de riel guia en el riel guia.
Fig.29: 1.Adaptador de riel guia 2.Riel guia 3.Tornillo
AVISO: Utilice siempre hojas de sierra de calar del N.° B-8, B-13, B-16, B-17 o 58 cuando utilise el riel guía y el adaptordo de riel guía.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.
AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otheraarea de mantenimiento o ajustedeferberan ser realizadas en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.
APRECAUCION: Estos accesos o aditamente estan recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso deequalquierotro accesorioo aditamentocouldesuponerunriesgo deheridaspersonales.Utilice el accesorio o aditamento solamente con lafinalidad indicada para el本身就是.
Si necesitarialquierayada para mas detailles en relation con这些东西 accesorios, pregunte al centro de service Makita local.
- Hojas de sierra de calar
- Llave hexagonal de 4
- Conjunto de guía lateral (regla guía)
- Juego de adaptador de riel guía
- Juego de riel guía
Dispositivo anti astillado - Placa cobertera
- Conjunto de boquilla de polvo
Bateria y cargador genuinos de Makita
NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.
Modo de trabajo:URTABUAS
Emissao de vibrations (a_h,B) .. 4,6m / s^2
Variabilitad (K): 2,5 m/s
Modo de trabajo:URTAR folha metálica
Emissao de vibrationao (a_n,M):4,8m / s^2
Variabilidade (K): 1,5 m/s