UC100D - Sierra electrica MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato UC100D MAKITA en formato PDF.
| Marca | Makita |
| Modelo | UC100D |
| Tipo de producto | Sierra de poda inalámbrica |
| Longitud total (sin barra guía ni batería) | 350 mm |
| Peso neto (sin accesorios) | 1,0 kg |
| Peso con batería (EPTA) | 1,5 - 1,6 kg |
| Alimentación | Batería de iones de litio 10,8 V - 12 V máx. |
| Baterías compatibles | BL1016, BL1021B, BL1041B |
| Cargadores compatibles | DC10SA, DC10SB, DC10WC, DC10WD, DC18RE |
| Longitud de la barra guía estándar | 100 mm |
| Tipo de cadena | 80TXL (26 eslabones de transmisión) |
| Velocidad de la cadena | 0 - 8,0 m/s (0 - 480 m/min) |
| Capacidad del depósito de aceite | 55 cm³ |
| Nivel de presión sonora (LpA) | 76 dB(A) |
| Nivel de potencia sonora (LWA) | 87 dB(A) |
| Vibraciones (corte de madera) | 4,8 m/s² |
| Funciones principales | Corte de ramas y arbustos |
| Seguridad | Freno de cadena, palanca de seguridad, protección antirretroceso |
| Mantenimiento | Afilado de la cadena, limpieza de la barra y el piñón, lubricación automática |
| Piezas de repuesto disponibles | Cadena, barra guía, piñón, protector de cadena, baterías, cargadores |
| Garantía | Consulte el centro de servicio técnico autorizado Makita |
Preguntas frecuentes - UC100D MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre UC100D MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sierra electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UC100D - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UC100D de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO UC100D MAKITA
| EN | Cordless Pruning Saw INSTRUCTION MANUAL 8 | |
| FR | Scie d’élagage sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 18 | |
| DE | Akku-Astsäge BETRIEBSANLEITUNG 30 | |
| IT | Motosega da potatura a batteria | ISTRUZIONI PER L’USO 42 |
| NL | Accusnoeizaag GEBRUIKSAANWIJZING 54 | |
| ES | Sierra Inalámbrica para Podar | MANUAL DE INSTRUCCIONES 65 |
| PT | Cortador de Galho a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 77 | |
| DA | Akku beskæringssav BRUGSANVISNING 88 | |
| EL | Φορητό πριόνι κλαδέματος ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 99 | |
| TR | Akülü Budama Testeresi | KULLANMA KILAVUZU 111 |
UC100D

| Modelo: UC100D | ||
| Longitud total(sin placa guía ni batería) | 350 mm | |
| Tensión nominal 10,8 V - 12 V CC máx. | ||
| Peso neto *1 1,0 kg | ||
| *2 1,5 - 1,6 kg | ||
| Longitud de la placa de guía estándar 100 mm | ||
| Longitud recomendada de la barra de guía 100 mm | ||
| Tipo de cadena de sierra aplicable(consulte la tabla de abajo) | 80TXL | |
| Piñón Número de dientes 7 | ||
| Paso 0,325" | ||
| Velocidad de la cadena 0 - 8,0 m/s | (0 - 480 m/min) | |
| Volumen del depósito de aceite de la cadena 55 cm | ^3 | |
- Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
- Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
*1: Peso, sin la cadena de sierra, placa de guía, cubierta de la placa de guía, aceite ni cartucho (o cartuchos) de batería.
*2: La combinación de peso más ligera y la más pesada de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014. El peso puede variar dependiendo del accesorio (o accesorios), incluyendo el cartucho (o cartuchos) de batería.
Combinación de cadena de sierra, placa de guía, y piñón
| Tipo de cadena de sierra 80TXL | ||
| Número de eslabones de arrastre | 26 | |
| Placa de guía | Longitud de la placa de guía | 100 mm |
| Longitud de corte | 111 mm | |
| Paso 0,325" | ||
| Calibre | 1,1 mm | |
| Tipo | Placa de morro rígido | |
| Piñón Número de dientes 7 | ||
| Paso 0,325" | ||

ADVERTENCIA: Utilice la combinación apropiada de placa de guía y cadena de sierra. De lo contrario podrá ultar en heridas personales.
Cartucho de batería y cargador aplicables
| Cartucho de batería | BL1016 / BL1021B / BL1041B |
| Cargador | DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE |
- Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su región de residencia.

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba. La utilización cualquier otro cartucho de batería y cargador puede ocasionar heridas y/o un incendio.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos que pueden ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utilizar.








Lea el manual de instrucciones.
Póngase gafas de seguridad y protección para los oídos.
Utilice siempre las dos manos cuando opere la herramienta.
Tenga cuidado con el retroceso brusco y evite el contacto con la punta de la placa.
No exponga a la humedad.
Longitud de corte permitida máxima
Dirección de desplazamiento de la cadena
Sólo para países de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico y electrónico, los acumuladores y las baterías desechados pueden tener un impacto negativo para el medioambiente y la salud humana.
¡No tire los aparatos eléctricos y electrónicos ni las baterías junto con los residuos domésticos!
De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y sobre acumuladores y baterías y residuos de acumuladores y baterías, así como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo eléctrico, las baterías y los acumuladores desechados deberán ser almacenados por separado y trasladados a un punto distinto de recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos sobre protección medioambiental.
Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.

Nivel de potencia del sonido garantizado de acuerdo con la Directiva UE sobre ruido ambiental.

Nivel de potencia del sonido de acuerdo con el reglamento para el control de ruido en NSW, Australia
Uso previsto
Esta herramienta ha sido prevista para cortar ramas de árboles o arbustos mediante una cadena de sierra.
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-1:
Nivel de presión sonora (LpA) : 76 dB (A)
Nivel de potencia sonora (LWA): 87 dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo).
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-1:
Modo de trabajo: corte de madera
Emisión de vibración (ah,w): 4,8 m/s ^2
NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo).
Declaraciones de conformidad
Para países europeos solamente
Las declaraciones de conformidad están incluidas como Anexo A de este manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta herramienta eléctrica.
Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable).
Advertencias de seguridad generales para la sierra para podar
- Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de sierra cuando la sierra para podar esté puesta en marcha. Antes de poner en marcha la sierra para podar, asegúrese de que la cadena de sierra no está en contacto con ninguna cosa. Un momento de desatención mientras se están utilizando sierras para podar puede dar lugar a que la cadena de sierra se enrede en sus ropas o cuerpo.
- Sujete siempre la sierra para podar con una mano en la empuñadura trasera y la otra mano en la empuñadura auxiliar.
- Sujete la sierra para podar por las superficies de asimiento aisladas solamente, porque la cadena de sierra puede entrar en contacto con cableado oculto. El contacto de la cadena de sierra con un cable con corriente podrá hacer que la corriente circule por las partes metálicas expuestas de la sierra para podar y podrá soltar una descarga eléctrica al operario.
- Utilice protección para los ojos. También es recomendable utilizar equipo protector para los oídos, la cabeza, las manos, las piernas y los pies. El equipo de protección adecuado reducirá las heridas personales debidas a los restos que salen despedidos o al contacto accidental con la cadena de sierra.
- No utilice la sierra para podar subido a un árbol, en una escalera de mano, en un tejado, ni sobre ningún apoyo inestable. La utilización de una sierra para podar de esta manera podrá resultar en heridas personales graves.
-
Mantenga siempre los pies sobre suelo firme y opere la sierra para podar solamente cuando se encuentre sobre una superficie fija, segura y nivelada. Las superficies resbaladizas o inestables pueden ocasionar una pérdida del equilibrio o del control de la sierra para podar.
-
Cuando corte una rama que esté bajo tensión, manténgase alerta por si retrocede de repente. Cuando se libera la tensión en las fibras de la madera, la rama bajo tensión puede golpear al operario y/o descontrolar la sierra para podar.
- Extreme las precauciones cuando corte maleza y árboles jóvenes. El material delgado puede engancharse en la cadena de sierra y producir un latigazo hacia usted o hacerle perder el equilibrio.
- Transporte la sierra para podar estando apagada y alejada de su cuerpo. Cuando transporte o almacene la sierra para podar, coloque siempre la cubierta de la placa guía. Un manejo correcto de la sierra para podar reducirá la posibilidad de un contacto accidental con la cadena de sierra en movimiento.
- Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena y cambiar la barra y la cadena. Una cadena tensada o lubricada incorrectamente podrá romperse o aumentar la probabilidad de que se produzca un retroceso brusco.
- Corte madera solamente. No utilice la sierra para podar con fines para los que no ha sido prevista. Por ejemplo: no utilice la sierra para podar para cortar metal, plástico, mampostería ni materiales de construcción que no sean de madera. La utilización de la sierra para podar para operaciones diferentes de las previstas podrá resultar en una situación peligrosa.
- Esta sierra para podar no ha sido prevista para talar árboles. La utilización de la sierra para podar para operaciones diferentes de las previstas podrá resultar en heridas graves al operario o los transeúntes.
- Siga todas las instrucciones cuando despeje material atascado, y cuando almacene o haga el servicio a la sierra para podar. Asegúrese de que el interruptor está desactivado y que la batería ha sido retirada.
- Causas y prevención de retrocesos bruscos: El retroceso brusco puede ocurrir cuando el morro o la punta de la placa de guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y aprisiona la cadena de sierra en la hendidura del corte. El contacto de la punta puede ocasionar en algunos casos una reacción brusca hacia atrás, golpeando la placa de guía hacia arriba y hacia atrás en dirección del operario. El aprisionamiento de la cadena de sierra a lo largo de la parte superior de la placa de guía puede empujar la placa de guía rápidamente hacia atrás en dirección del operario. Cualquiera de estas reacciones puede hacerle perder el control de la sierra y resultar en heridas personales graves. No dependa exclusivamente de los dispositivos de seguridad incorporados en la sierra. Como usuario de una sierra para podar, deberá tomar varias medidas para mantener sus tareas de corte libres de accidentes o heridas. El retroceso brusco es el resultado de un mal uso de la sierra para podar y/o procedimientos o condiciones de operación incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones debidas como se indica abajo:
- Mantenga la sierra para podar sujetada firmemente, con los pulgares y los dedos rodeando las empuñaduras de la sierra, con ambas manos en la sierra y posicionando su cuerpo y brazos de forma que pueda resistir las fuerzas del retroceso brusco. El operario puede controlar las fuerzas del retroceso brusco tomando las precauciones apropiadas. No suelte la sierra para podar.
▶ Fig.1
- No corte donde no llegue ni a una altura superior a la de sus hombros. Esto le ayudará a evitar que la punta toque algo sin querer y le permitirá controlar mejor la sierra para podar en situaciones inesperadas.
- Utilice solamente placas de guía y cadenas de sierra de repuesto especificadas por el fabricante. Las placas de guía y las cadenas de sierra de repuesto incorrectas pueden ocasionar la rotura de la cadena y/o retrocesos bruscos.
- Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del fabricante para la cadena de sierra. La disminución de la altura del calibre de profundidad puede ocasionar un aumento de los retrocesos bruscos.
- Siga todas las instrucciones cuando despeje material atascado, y cuando almacene o haga el servicio a la sierra para podar. Asegúrese de que el interruptor está desactivado y que la batería ha sido retirada.
Instrucciones de seguridad adicionales
Equipo de protección personal
-
La ropa debe estar ceñida al cuerpo, pero no debe obstruir la movilidad.
-
Póngase la ropa de protección siguiente durante el trabajo:
- Un casco de seguridad homologado, si hay riesgo de que caigan ramas o similares;
- Un pantalla facial o gafas de protección;
- Protección apropiada para los oídos (orejeras, tapones para los oídos). Análisis de banda de octava a petición.
- Guantes de seguridad de cuero resistente;
• Pantalones largos fabricados con tejido fuerte;
• Overol de protección de tejido resistente a los cortes;
- Zapatos o botas de seguridad con suelas antideslizantes, puntas de acero, y forro de tejido resistentes a los cortes;
- Una máscara respiratoria, cuando se haga trabajo que produzca polvo (por ejemplo, aserrar madera seca).
Operación
- Antes de comenzar a trabajar, compruebe que la herramienta está en perfecto estado de funcionamiento y que su condición cumple con los reglamentos de seguridad. Compruebe especialmente que:
- El freno de retención está funcionando debidamente;
- La placa y la cubierta del piñón están colocadas correctamente;
- La cadena ha sido afilada y tensada de acuerdo con los reglamentos.
-
No ponga en marcha la herramienta con la cubierta de la cadena instalada en ella. Si pone en marcha la herramienta con la cubierta de la cadena instalada en ella, la cubierta de la cadena podrá salir despedida hacia adelante resultando en heridas personales y daños a objetos alrededor del operario.
-
No se ponga directamente debajo de la rama que está cortando. Preste atención a las ramas que caen.
-
No opere la herramienta con mal tiempo o si hay riesgo de relámpagos.
-
Cuando utilice la herramienta en suelo enlodado, pendiente mojada, o lugar resbaladizo, preste atención a donde pisa.
Seguridad eléctrica y de la batería
- Evite los entornos peligrosos. No utilice la herramienta en lugares húmedos o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la herramienta aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
- No deseche la batería(s) arrojándola al fuego. La célula puede explotar. Compruebe los códigos locales por si hay instrucciones para el posible desecho especial.
- No abra o mutile la batería(s). El electrolito liberado es corrosivo y puede ocasionar daño a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se traga.
- No cargue la batería bajo la lluvia, o en lugares mojados.
- No cargue la batería en exteriores.
- No maneje el cargador, incluida la clavija del cargador, y los terminales del cargador con las manos mojadas.
- No reemplace la batería con las manos mojadas.
- No deje la batería en la lluvia, ni cargue, utilice, o almacene la batería en un lugar húmedo o mojado.
- No moje el terminal de la batería con líquido como agua, ni sumerja la batería. Si el terminal se moja o si entra líquido al interior de la batería, la batería podrá cortocircuitarse y existe el riesgo de recalentamiento, incendio, o explosión.
- Después de retirar la batería de la máquina o del cargador, asegúrese de colocar la cubierta de la batería en la batería y guárdela en un lugar seco.
- Si el cartucho de batería se moja, retire el agua del interior y después límpielo con un paño seco. Seque el cartucho de batería completa-mente en un lugar seco antes de utilizarlo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar heridas personales graves.
Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería
- Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.
- No desensamble ni manipule el cartucho de batería. Podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.
- Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.
- Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y acuda a un médico inmediata-mente. Existe el riesgo de poder perder la vista.
- No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.
- No guarde ni utilice la herramienta y el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.
- Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.
- No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el cartucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.
- No utilice una batería dañada.
- Las baterías de litio-ion contenidas están sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos.
Para transportes comerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transportes, se deberán observar requisitos especiales para el empaquetado y etiquetado.
Para la preparación del artículo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibilidad de reglamentos nacionales más detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la batería de tal manera que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.
-
Para desechar el cartucho de batería, retírelo de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la batería.
-
Utilice las baterías solamente con los productos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
- Si la herramienta no va a ser utilizada durante un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta.
- Durante y después de la utilización, el cartucho de batería podrá acumular calor, lo cual puede ocasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atención al manejo de cartuchos de batería calientes.
- No toque el terminal de la herramienta inmediatamente después de utilizar, dado que puede calentarse lo suficiente como para ocasionar quemaduras.
- No permita que virutas, polvo, o tierra se adhieran dentro de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de batería. Esto podría ocasionar calentamiento, que coja fuego, reviente y un mal funcionamiento de la herramienta o el cartucho de batería, resultando en quemaduras o heridas personales.
- A menos que la herramienta pueda utilizarse cerca de cables eléctricos de alta tensión, no utilice el cartucho de batería cerca de cables eléctricos de alta tensión. Podrá resultar en un mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el cartucho de batería.
- Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. También anulará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería
- Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.
- No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería.
- Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
- Cuando no esté utilizando el cartucho de batería, retírelo de la herramienta o del cargador.
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
▶ Fig.2
| 1 | Empuñadura auxiliar | 2 | Cubierta de seguridad | 3 | Cadena de sierra |
| 4 | Placa de guía | 5 | Tapón del depósito de aceite | 6 | Cubierta de la placa de guía |
| 7 | Cubierta del piñón | 8 | Palanca de desbloqueo | 9 | Empuñadura trasera |
| 10 | Gatillo interruptor | 11 | Palanca | 12 | Cartucho de batería |
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
APRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
Instalación o extracción del cartucho de batería
APRECAUCIÓN: Apague siempre la herramienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería.
⚠PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de batería firmemente cuando instale o retire el cartucho de batería. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de batería firmemente podrán caérsele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de batería y heridas personales.
▶ Fig.3: 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería
Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal del cartucho.
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura del alojamiento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su sitio. Insértelo por completo hasta que se bloquee en su sitio con un pequeño chasquido. Si puede ver el indicador rojo como se muestra en la figura, no estará bloqueado completamente.
⚠PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la herramienta y ocasionarle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted.
⚠PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente.
Modo de indicar la capacidad de batería restante
Solamente para cartuchos de batería con el indicador
▶ Fig.4: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación
Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante. Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos.
| Lámparas de indicación | Capacidad restante | ||
| Ilumina | ![]() | agada | |
![]() | 75% a 100% | ||
![]() | 50% a 75% | ||
![]() | 25% a 50% | ||
![]() | 0% a 25% | ||
NOTA: Dependiendo de las condiciones de utilización y de la temperatura ambiente, la indicación podrá variar ligeramente de la capacidad real.
Sistema de protección de la herramienta / batería
La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta/batería. Este sistema corta automáticamente la alimentación al motor para alargar la vida de servicio de la herramienta y la batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante la operación si la herramienta o la batería es puesta en una de las condiciones siguientes:
Sobrecargada:
La herramienta es utilizada de una manera que hace que tenga que absorber una corriente anormalmente alta. En esta situación, apague la herramienta y detenga la aplicación que ocasiona la sobrecarga de la herramienta. Después encienda la herramienta para volver a empezar. Si la herramienta no se pone en marcha, la batería estará recalentada. En esta situación, deje que la batería se enfríe antes de encender la herramienta otra vez.
Tensión baja en la batería:
La capacidad de batería restante es muy baja y la herramienta no funcionará. Si enciende la herramienta, el motor se pondrá en marcha otra vez pero se parará en seguida. En esta situación, retire la batería y vuelva a cargarla.
Accionamiento del interruptor
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, esta herramienta está equipada con la palanca de desbloqueo que evita que la herramienta sea puesta en marcha involuntariamente. No utilice NUNCA la herramienta si se pone en marcha cuando usted simplemente aprieta el gatillo interruptor sin presionar la palanca de desbloqueo. Lleve la herramienta a nuestro centro de servicio autorizado para que le hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir utilizándola.
ADVERTENCIA: NUNCA sujete con cinta adhesiva o anule el propósito o la función de la palanca de desbloqueo.
APRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición "OFF" cuando lo suelta.
AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interruptor sin presionar la palanca de desbloqueo. Esto puede ocasionar la rotura del interruptor.
Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentalmente, se ha provisto una palanca de desbloqueo. Para poner en marcha la herramienta, presione hacia dentro la palanca de desbloqueo y apriete el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar.
▶ Fig.5: 1. Gatillo interruptor 2. Palanca de desbloqueo
Comprobación del freno de retención
⚠PRECAUCIÓN: Si la cadena de sierra no se detiene en unos pocos segundos en esta prueba, deje de utilizar la herramienta y consulte con nuestro centro de servicio autorizado.
Ponga en marcha la herramienta, y después suelte el gatillo interruptor completamente. La cadena de sierra deberá detenerse en unos pocos segundos.
MONTAJE
⚠PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta.
APRECAUCIÓN: No toque la cadena de sierra con las manos desnudas. Póngase siempre guantes cuando maneje la cadena de sierra.
Desinstalación o instalación de la cadena de sierra
A PRECAUCIÓN: La cadena de sierra y la placa de guía estarán todavía calientes justo después de la operación. Déjelas enfriar suficientemente antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la herramienta.
PRECAUCIÓN: Realice el procedimiento de instalación o desmontaje de la cadena de sierra en un lugar limpio y libre de serrín y similares.
Desmontaje de la cadena de sierra
Para quitar la cadena de sierra, realice los pasos siguientes:
- Tire de la palanca hacia arriba.
▶ Fig.6: 1. Palanca
- Gire la palanca hacia la izquierda hasta que la cubierta del piñón se suelte.
▶ Fig.7: 1. Cubierta del piñón 2. Palanca
- Retire la cubierta del piñón, y después retire la cadena de sierra y la placa guía del cuerpo de la herramienta.
Instalación de la cadena de sierra
Para instalar la cadena de sierra, realice los pasos siguientes:
- Tire de la palanca hacia arriba.
▶ Fig.8: 1. Palanca
- Gire la palanca hacia la izquierda hasta que la cubierta del piñón se suelte.
▶ Fig.9: 1. Palanca 2. Cubierta del piñón
-
Retire la cubierta del piñón.
-
Alinee el agujero de la placa guía con el pasador del cuerpo de la herramienta, y después coloque la placa guía como se muestra en la figura.
▶ Fig.10: 1. Placa guía 2. Agujero 3. Pasador
- Deslice la placa guía hacia el piñón para bloquear el pasador.
▶ Fig.11: 1. Placa guía 2. Pasador
-
Retire la placa guía del cuerpo de la herramienta.
-
Compruebe la dirección de la cadena de sierra. Haga coincidir la dirección de la cadena de sierra con la de la marca en el cuerpo de la herramienta.
▶ Fig.12: 1. Marca en el cuerpo de la herramienta
-
Encaje un extremo de la cadena de sierra encima de la placa de guía.
-
Encaje el otro extremo de la cadena de sierra alrededor del piñón, después coloque la placa guía en el cuerpo de la herramienta de manera que el agujero de la placa guía esté alineado con el pasador del cuerpo de la herramienta.
▶ Fig.13: 1. Piñón
Presione la placa guía contra el cuerpo de la herramienta para liberar el pasador. La tensión de la cadena de sierra se ajusta automáticamente.
▶ Fig.14: 1. Cadena de sierra 2. Pasador 3. Piñón
- Coloque la cubierta del piñón de manera que el perno y el pasador del cuerpo de la herramienta coincidan con sus equivalentes en la cubierta del piñón.
▶ Fig.15: 1. Cubierta del piñón 2. Perno 3. Pasador - Gire la palanca hacia la derecha hasta que la cubierta del piñón esté sujetada y después devuélvala a la posición original.
▶ Fig.16: 1. Palanca 2. Cubierta del piñón
Asegúrese de que la cadena de sierra no se afloja y que se puede mover suavemente hacia atrás y hacia delante. Si es necesario, ajuste la tensión de la cadena de sierra consultando la sección para el ajuste de la tensión de la cadena de sierra.
Ajuste de la tensión de la cadena de sierra
APRECAUCIÓN: Una cadena muy floja puede saltar de la placa y causar heridas o un accidente.
La cadena de sierra se podrá aflojar después de muchas horas de utilización. De vez en cuando compruebe la tensión de la cadena de sierra antes de utilizarla.
Si la cadena de sierra está floja, ajuste la tensión de la cadena de sierra.
- Tire de la palanca hacia arriba.
▶ Fig.17: 1. Palanca - Gire la palanca hacia la izquierda un poco para aflojar la cubierta del piñón ligeramente. La tensión de la cadena se ajusta automáticamente.
▶ Fig.18: 1. Cubierta del piñón 2. Palanca - Gire la palanca hacia la derecha hasta que la cubierta del piñón esté sujetada y después devuélvala a la posición original.
▶ Fig.19: 1. Palanca 2. Cubierta del piñón
OPERACIÓN
Lubricación
APRECAUCIÓN: No utilice la herramienta cuando el depósito esté vacío. Rellene el aceite a su debido tiempo antes de que el depósito se vacíe.
APRECAUCIÓN: Evite que el aceite entre en contacto con la piel y los ojos. El contacto con los ojos ocasiona irritación. En el caso de que haga contacto con los ojos, enjuague el ojo afectado inmediatamente con agua limpia, después consulte a un médico enseguida.
APRECAUCIÓN: No utilice nunca aceite usado. El aceite usado contiene sustancias cancerígenas. Los contaminantes en el aceite usado ocasionan un desgaste acelerado de la bomba de aceite, la barra y la cadena. El aceite usado es dañino para el medioambiente.
AVISO: Cuando la herramienta sea utilizada por primera vez, puede que lleve hasta dos minutos para que el aceite de cadena de sierra comience a hacer su efecto lubricante en el mecanismo de la sierra. Haga funcionar la sierra sin carga hasta que haga el efecto.
AVISO: Cuando llene con aceite de cadena por primera vez, o rellene el depósito después de haber sido vaciado completamente, añada aceite hasta el borde inferior de la boca de llenado.
De lo contrario el suministro de aceite se podrá obstaculizar.
AVISO: Utilice el aceite de cadena de sierra exclusivamente para herramientas Makita o aceite equivalente disponible en el comercio.
AVISO: No utilice nunca aceite que contenga polvo y partículas o aceite volátil.
AVISO: Cuando pode árboles, utilice aceite botánico. El aceite mineral puede dañar los árboles.
AVISO: Antes de realizar la operación de corte, asegúrese de que el tapón del depósito de aceite suministrado está roscado en su sitio.
La cadena de sierra se lubrica automáticamente cuando la herramienta está funcionando. Compruebe la cantidad restante de aceite en el depósito de aceite periódicamente a través de la ventanilla de inspección del aceite.
▶ Fig.20: 1. Ventanilla de inspección del aceite
- Tapón del depósito de aceite
Para llenar aceite, realice los pasos siguientes:
- Limpie completamente el área alrededor del tapón del depósito de aceite para evitar que entre suciedad en el depósito de aceite.
- Apoye la herramienta sobre su costado.
- Presione el botón del tapón del depósito de aceite de manera que el botón del otro lado se levante, y después retire el tapón del depósito de aceite girándolo.
▶ Fig.21: 1. Tapón del depósito de aceite 2. Apretar 3. Aflojar
- Llene el depósito de aceite con aceite. La cantidad apropiada de aceite es de 55 ml.
- Vuelva a roscar el tapón del depósito de aceite firmemente en su sitio.
- Limpie con cuidado con un paño cualquier derrame de aceite de cadena.
NOTA: Si resulta difícil retirar el tapón del depósito de aceite, inserte la punta del destornillador de punta plana en la ranura del tapón del depósito de aceite, y después retire el tapón del depósito de aceite girándolo hacia la izquierda.
▶ Fig.22: 1. Ranura 2. Destornillador de punta plana
Después de rellenar, sujete la herramienta alejada del material que va a cortar. Póngala en marcha y espere hasta que la lubricación de la cadena de sierra sea apropiada.
▶ Fig.23
Para trabajar con la herramienta
APRECAUCIÓN: Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de sierra cuando la herramienta esté en marcha.
▲PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta firmemente con ambas manos cuando la herramienta esté en marcha.
APRECAUCIÓN: No trabaje donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento.
AVISO: Nunca arroje o deje caer la herramienta.
AVISO: No cubra las aberturas de ventilación de la herramienta.
Antes de poner en marcha la herramienta, ponga el corazón de la placa guía y la parte de apoyo del cuerpo de la herramienta en contacto con la rama que va a cortar como se muestra en la figura. Mientras la rama está en contacto con la herramienta y la placa guía, ponga en marcha la herramienta y corte la rama moviendo la herramienta hacia abajo en la rama.
▶ Fig.24
APRECAUCIÓN: Antes de la operación de corte, asegúrese de que la rama que va a cortar está en contacto con el corazón de la placa guía y la parte de apoyo del cuerpo de la herramienta. De lo contrario, la herramienta podrá ser arrastrada hacia la punta de la placa guía y la placa guía podrá tambalear, y posiblemente resultar en heridas.
Transporte de la herramienta
Antes de transportar la herramienta, retire siempre el cartucho de batería de la herramienta. Después coloque la cubierta de la placa guía. Cubra también el cartucho de batería con la cubierta de la batería.
▶ Fig.25: 1. Cubierta de la placa de guía 2. Cubierta de la batería
MANTENIMIENTO
APRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de batería está retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento.
▲PRECAUCIÓN: Póngase guantes siempre que vaya a realizar cualquier trabajo de inspección o mantenimiento.
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podría producir descoloración, deformación o grietas.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.
Afilado de la cadena de sierra
Afile la cadena de sierra cuando:
- Se produzca serrín granuloso al cortar madera húmeda;
- La cadena penetre la madera con dificultad, aun cuando se aplica fuerte presión;
- El borde cortante esté obviamente dañado;
- La sierra tire hacia la izquierda o hacia la derecha en la madera. (causado por un afilado desigual de la cadena de sierra o daño en un solo lado)
Afile la cadena de sierra con frecuencia pero un poco cada vez. Dos o tres pasadas con una lima son generalmente suficientes para un nuevo afilado rutinario. Cuando la cadena de sierra haya sido nuevamente afilada varias veces, haga que se la afilen nuevamente en nuestro centro de servicio autorizado.
Criterios para afilar:
ADVERTENCIA: Una distancia excesiva entre el borde cortante y el calibre de profundidad aumentará el riesgo de un retroceso brusco.
▶ Fig.26: 1. Longitud de la cuchilla 2. Distancia entre el borde cortante y el calibre de profundidad 3. Longitud mínima de la cuchilla (3 mm)
— La longitud de todas las cuchillas debe ser igual. Las longitudes de cuchilla diferentes evitan que la cadena de sierra gire suavemente y pueden ocasionar que la cadena de sierra se rompa.
— No afile la cadena cuando la longitud de la cuchilla haya quedado en 3 mm o más corta. La cadena debe ser reemplazada con una nueva.
— El espesor de la viruta se determina mediante la distancia entre el calibre de profundidad (morro redondeado) y el borde cortante.
— Los mejores resultados de corte se obtienen con la distancia siguiente entre el borde cortante y el calibre de profundidad.
• Hoja de la cadena 80TXL: 0,65 mm
▶ Fig.27
— El ángulo de afilado de 30° deberá ser igual en todas las cuchillas. Los ángulos diferentes de las cuchillas ocasionan que la cadena se desplace brusca y desigualmente, aceleran el desgaste, y acarrean roturas de cadena.
— Utilice una lima redonda apropiada de forma que se mantenga el ángulo de afilado apropiado contra los dientes.
• Hoja de la cadena 80TXL: 55°
Lima y guía de limado
— Utilice una lima redonda especial (accesorio opcional) para cadenas de sierra para afilar la cadena. Las limas redondas normales no son apropiadas.
— El diámetro de la lima redonda para cada cadena de sierra es como sigue:
• Hoja de la cadena 80TXL: 4,0 mm
— La lima solamente deberá tocar la cuchilla en el movimiento de avance. Levante la lima de la cuchilla en el movimiento de retroceso.
— Afile primero la cuchilla más corta. Después la longitud de esta cuchilla más corta pasa a ser la longitud estándar para todas las cuchillas de la cadena de sierra.
— Guíe la lima como se muestra en la figura.
▶ Fig.28: 1. Lima 2. Cadena de sierra
— La lima podrá ser guiada más fácilmente si se emplea un soporte de lima (accesorio opcional). El soporte de lima tiene marcas para el ángulo de afilado correcto de 30° (alinee las marcas paralelas a la cadena de sierra) y limita la profundidad de penetración (a 4/5 del diámetro de la lima).
▶ Fig.29: 1. Soporte de lima
— Después de afilar la cadena, compruebe la altura del calibre de profundidad utilizando la herramienta de calibración de cadena (accesorio opcional).
▶ Fig.30
— Quite cualquier material que sobresalga, por pequeño que sea, con una lima plana especial (accesorio opcional).
— Redondee la parte frontal del calibre de profundidad otra vez.
Limpieza de la placa de guía
En la acanaladura de la placa de guía se acumularán virutas y serrín. Estos podrán atascar la acanaladura de la placa y obstaculizar el flujo de aceite. Limpie las virutas y el serrín cada vez cuando afile o reemplace la cadena de sierra.
▶ Fig.31
Limpieza de la cubierta del piñón
Dentro de la cubierta del piñón se acumularán virutas y serrín. Retire la cubierta del piñón y la cadena de sierra de la herramienta y después limpie las virutas y el serrín.
▶ Fig.32
Limpieza del agujero de vaciado de aceite
Durante la operación se pueden acumular polvo fino o partículas en el agujero de vaciado de aceite. Este polvo o partículas pueden obstaculizar el flujo de aceite y ocasionar una lubricación insuficiente en toda la cadena de sierra. Cuando se produzca un deficiente suministro de aceite de cadena en la parte superior de la placa de guía, limpie el agujero de vaciado de aceite de la forma siguiente.
- Quite la cubierta del piñón y la cadena de sierra de la herramienta.
- Retire el polvo fino o las partículas utilizando un destornillador de punta plana o similar.
▶ Fig.33: 1. Destornillador de punta plana 2. Agujero de vaciado de aceite
- Inserte el cartucho de batería en la herramienta. Apriete el gatillo interruptor para que el polvo o las partículas acumulados fluya del agujero de vaciado de aceite vaciando aceite de cadena.
- Retire el cartucho de batería de la herramienta. Vuelva a instalar la cubierta del piñón, la cadena de sierra y la placa guía en la herramienta.
Reemplazo del piñón
PRECAUCIÓN: Un piñón desgastado dañará una cadena de sierra nueva. En este caso pida que le reemplacen el piñón.
Antes de colocar una cadena de sierra nueva, compruebe la condición del piñón.
▶ Fig.34: 1. Piñón 2. Áreas que se van a desgastar Coloque siempre un anillo de bloqueo nuevo cuando reemplace el piñón.
▶ Fig.35: 1. Anillo de bloqueo 2. Piñón
AVISO: Asegúrese de que el piñón está instalado como se muestra en la figura.
Almacenamiento de la herramienta
- Limpie la herramienta antes de almacenarla. Quite todas las virutas y serrín de la herramienta después de retirar la cubierta del piñón.
- Después de limpiar la herramienta, póngala en marcha sin carga para lubricar la cadena de sierra y la placa de guía.
- Cubra la placa de guía con la cubierta de la placa de guía.
- Vacíe el depósito de aceite.
Instrucciones para el mantenimiento periódico
Para asegurar una larga vida de servicio, evitar daños y garantizar el completo funcionamiento de las características de seguridad, el mantenimiento siguiente deberá ser realizado regularmente. La reclamación de la garantía solamente será reconocida si este trabajo es realizado regular y debidamente. ¡No realizar el trabajo de mantenimiento prescrito puede acarrear accidentes! El usuario de la herramienta no deberá realizar trabajo de mantenimiento que no esté descrito en el manual de instrucciones. Todos esos trabajos deberán ser realizados por nuestro centro de servicio autorizado.
| Elemento a comprobar / Tiempo de operación | Antes de la operación | Cada día Cada | semana Cada | 3 meses Anualmente Antes del | almacena- miento | |
| Toda la herramienta | Inspección | √ | ---- | |||
| Limpieza - | √ | ---- | ||||
| Compruebe en el centro de servicio autorizado. | ---- | √ | ||||
| Cadena de sierra | Inspección ---- | √ | ||||
| Afilar si es necesario. | ---- | |||||
| Placa de guía In | spección ---- | √ | √ | |||
| Retírela de la herramienta. | ---- | |||||
| Lubricación de la cadena | Compruebe la frecuencia del suministro de aceite. | √ | ---- | |||
| Gatillo interruptor | Inspección | √ | ---- | |||
| Palanca de desbloqueo | Inspección | √ | ---- | |||
| Tapón del depósito de aceite | Compruebe el apriete. | √ | ---- | |||
| Tornillos y tuercas | Inspección -- | √ | --- | |||
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autorizados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.
| Estado de mal funcionamiento Causa | Acción | |
| La herramienta no se pone en marcha. El car | cartucho de batería no está instalado. Instale un cartucho de batería cargado. | |
| Problema de batería (poca tensión). Recargue el cartucho de batería. Si la recarga no se realiza de forma efectiva, reemplace el cartucho de batería. | ||
| El motor se para después de usarlo un poco. | El nivel de carga de la batería es bajo. Recargue el cartucho de batería. Si la recarga no se realiza de forma efectiva, reemplace el cartucho de batería. | |
| No hay aceite en la cadena. El depósito de a | ceite está vacío. Llene el depósito de aceite. | |
| La ranura de guía del aceite está sucia. Limpie la ranura. | ||
| La herramienta no alcanza el máximo de RPM. | El cartucho de batería está instalado incorrectamente. | Instale el cartucho de batería como se describe en este manual. |
| La potencia de la batería está cayendo. Recargue el cartucho de batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace el cartucho de batería. | ||
| El sistema de accionamiento no responde correctamente. | Pida al centro de servicio autorizado en su región que le hagan la reparación. | |
| Vibración anormal: ¡Detenga la herramienta inmediatamente! | Placa de guía o cadena de sierra floja. Ajuste la placa de guía y la tensión de la cadena de sierra. | |
| Mal funcionamiento de la herramienta. Pida al centro de servicio autorizado en su región que le hagan la reparación. | ||
| La cadena de sierra no se puede instalar. La | combinación de cadena de sierra y piñón no es correcta. | Utilice la combinación correcta de cadena de sierra y piñón consultando la sección para especificaciones. |
APRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual.
El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
- Cadena de sierra
- Placa de guía
- Cubierta de la placa de guía
- Lima
- Bolsa de herramientas
- Batería y cargador genuinos de Makita
NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Pueden variar de un país a otro.
ESPECIFICAÇÕES




