MAKITA DJV185 - Sierra electrica

DJV185 - Sierra electrica MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DJV185 MAKITA en formato PDF.

📄 92 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA DJV185 - page 51
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Sierra caladora inalámbrica
Marca Makita
Modelo DJV185
Longitud de carrera 23 mm
Número de carreras por minuto 800 - 3 000 min⁻¹
Capacidad de corte máx. (madera) 135 mm
Capacidad de corte máx. (acero dulce) 10 mm
Capacidad de corte máx. (aluminio) 20 mm
Longitud total (con batería BL1860B) 259 mm
Tensión nominal 18 V CC
Peso neto (según batería) 2,0 - 2,3 kg
Baterías compatibles BL1815N, BL1820B, BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B
Cargadores compatibles DC18RC, DC18RD, DC18RE, DC18SD, DC18SE, DC18SF, DC18SH, DC18WC
Tipo de hoja Tipo B (vástago en T)
Movimiento de corte Orbital (4 posiciones) o rectilíneo
Velocidad variable Dial de ajuste de 1 a 5
Freno eléctrico
Arranque suave
Luz delantera Sí, con ajuste de brillo
Nivel de presión sonora 87 dB(A)
Nivel de potencia sonora 95 dB(A)
Vibraciones (corte de tablas) 10,3 m/s² (K=1,7)
Vibraciones (corte de chapa) 9,0 m/s² (K=1,5)
Accesorios incluidos Llave hexagonal, protección contra polvo, guía paralela (según versión)
Mantenimiento y limpieza Limpiar la hoja y la lente de la luz con un paño seco. No usar disolventes.
Seguridad y protección Protección contra sobrecarga, sobrecalentamiento y descarga total de la batería
Piezas de repuesto y reparabilidad Reparar en un centro autorizado Makita con piezas originales.

Preguntas frecuentes - DJV185 MAKITA

¿Cuál es la capacidad de corte máxima de la sierra caladora Makita DJV185?
La capacidad de corte máxima es de 135 mm para madera, 10 mm para acero dulce y 20 mm para aluminio.
¿Qué tipo de hoja usar con la DJV185?
Use únicamente hojas de tipo B (vástago en T). Las hojas de otros tipos no son compatibles y pueden causar lesiones.
¿Cómo cambiar la hoja de la sierra caladora Makita DJV185?
Asegúrese de que la herramienta esté apagada y que la batería esté retirada. Empuje la palanca del soporte de la hoja hacia adelante para soltar la hoja. Inserte la hoja nueva (dientes hacia adelante) en el portahoja hasta que la palanca se cierre automáticamente. Tire ligeramente de la hoja para verificar que esté bien bloqueada.
¿Qué baterías son compatibles con la DJV185?
Las baterías compatibles son: BL1815N, BL1820B, BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B. Use únicamente baterías Makita originales.
¿Cómo ajustar la velocidad de corte en la Makita DJV185?
Gire el dial de ajuste de velocidad ubicado en la parte superior de la herramienta. Las posiciones van de 1 (velocidad más baja) a 5 (velocidad más alta). Adapte la velocidad al material a cortar.
La luz delantera de la sierra caladora no se enciende, ¿qué hacer?
Verifique que la herramienta esté encendida (presione el botón de bloquear/desbloquear). Si la luz parpadea, la herramienta está sobrecalentada: déjela enfriar. Limpie la lente con un paño seco.
¿Cómo realizar un corte de inmersión con la DJV185?
Coloque el borde delantero de la base sobre la pieza, incline la herramienta de modo que la punta de la hoja quede justo sobre la superficie. Encienda la herramienta y baje lentamente la parte trasera de la herramienta. Una vez que la hoja atraviese la pieza, coloque la base plana y continúe el corte normalmente.
¿Cuál es el significado de las posiciones de la palanca de movimiento de corte?
La palanca de cambio de movimiento de corte ofrece 4 posiciones: 0 (rectilíneo, para cortes limpios en acero, inoxidable, plástico), I (orbital pequeño, para acero, aluminio, madera dura), II (orbital medio, para madera, contrachapado, corte rápido de aluminio/acero), III (orbital grande, para corte rápido de madera/contrachapado).
¿Cómo conectar un aspirador a la sierra caladora Makita DJV185?
Fije el adaptador de polvo (accesorio opcional) a la herramienta insertándolo a fondo. Luego conecte la manguera del aspirador al adaptador. Para retirar el adaptador, presione el botón y tire.
¿Qué mantenimiento se recomienda para la DJV185?
Limpie regularmente la hoja, el portahoja y la lente de la luz con un paño seco. Lubrique el rodillo de vez en cuando. Haga revisar la herramienta en un centro autorizado Makita para cualquier reparación.

Preguntas de los usuarios sobre DJV185 MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sierra electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DJV185 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DJV185 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DJV185 MAKITA

ESPECIFICACIONES
Modelo: DJV185
Longitud de carrera 23 mm
Carreras por minuto 800 - 3.000 min-1
Tipo de hoja de sierra Tipo B
Capacidadesmaximumde corte Madera 135 mm
Acero suave 10 mm
Aluminio 20 mm
Longitud total (con BL1860B) 259 mm
Tensión nominal 18 V CC
Peso neto 2,0 - 2,3 kg
  • Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, las specifications cuales estasan susjetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser différentes de pais a pays.
  • El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de bateria. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.

Cartucho de batería y cargador aplicables

Cartucho de batería BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B /BL1850B / BL1860B
CargadorDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su region de Residence.

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores listados arriba. La utilizacion de cualquier othero cartucho de bateria y cargador peute occasionar heridas y/o un incendio.

Uso previsto

La herramienta ha sido prevista para el serrado de materiales de madera, plástico y metal.

Rudo

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-11:

Nivel de presión sonora (L_pA):87 dB (A)

Nivel de potencia sonora (L_WA):95 dB (A)

Error (K): 3 dB (A)

NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en unavaloracion preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realización real de la herramipta electrica pueda variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso de operation (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板a está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).

Vibración

El valor total de la vibracion (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-11:

Modo de trabajo: corte de tableros

Emisión de vibración (ah,B): 10,3 m/s

Error (K): 1,7 m/s

Modo de trabajo: corte de chapas de metal

Emisión de vibración (a, m): 9,0 m/s²

Error (K): 1,5 m/s²

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de(acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrónica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea realizada, especiallymente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que está basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso de (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板a está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).

Declaraciones de conformidad

Para páíses europeos solamente

Las declaraciones de conformidad está incluidas como Anexo A de este manual de instructuciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seg-. ridad, instrucciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramienta electrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo, podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

ElTERMINO "herramienta electrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta electrica de configuraciono con connexion a la red electrica (con cable) o ferramienta electrica de configuraciono a bateria (sin cable).

Advertencias de seguridad para la sierra caladora inalámbrica

  1. Cuando realice una operacion en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto, sujete la herramienta electrica por las superficies de asimiento aislladas. El contacto del accesorio de corte con un cable con corrente能把 hacer que la corrente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y soltar una descarga electrica al operario.

  2. Utilice mordazas u或者其他 medios de sujeción practicos para sujetar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetada con la mano o contra su cuerpo, la pieza de trabajo estará inestable youlda occasionar la perdida del control.

  3. Utilice siempre gafas de seguridad o gafas de proteccion. Las gafas normales o de sol NO son gafas de sécurité.
  4. EviteURTARclavos.Inspeccionela pieza de trabajo por si tienealgun clavo y retirelos antes de empezar la operation.
  5. No corte piezas de trabajo sobredimensionadas.
  6. Compruebe que hay espacio suficiente alrededor de la pieza de trabajo antes deURTAR, de forma que la hoja de sierra de calar no golpeecontra el suelo, el banco de trabajo, etc.
  7. Sujete la herramientafirmamente.
  8. Asegürese de que la hoja de sierra de calar no está tocando la pieza de trabajo antes deactively alter interruptor.
  9. Mantenga las manos alejadas de las partes en movimiento.
  10. No deja la herramienta en marcha. Opere la herramienta solamente cuando la tengasujete con las manos.
  11. Apague siempre la herramienta y espere hasta que la hoja de sierra de calor se haya parado Completely antes de retiring la hoja de sierra de calor de la pieza de trabajo.
  12. No toque la hoja de sierra de calar ni la pieza de trabajo inmediamente afterwards de la operacion; podran estar muy caliente y quamarle laIEL.
  13. No utilise la herramienta sin cargainnecesariente.
  14. Algunos materiales contienen sustancias químicas que podran ser tóxicas. Tenga precaución paraatar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguidad del abastecedor del material.
  15. Utilice siempre la mascarilla contra el polvo/ respirador correcto para el material y la aplicacion con que este trabajo.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estRICTa observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establishas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.

Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  3. Si el tiempo de uso se acortaletesiado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrólito en sus ojos, acárelos con agua limpia yakra a unmedicalinmediamente.Existe el riesgo de poder perdier la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la Iluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以使 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcanzar o excesser los 50^
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
  3. No clave, corte, aplaste, lance,deo caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosiOn.
  4. No utilise una bateria dañada.
  5. Las baterias de litio-ion containidas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, sedeferan observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.

Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibiliad de reclamamentos nationales más detallados.

Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.

  1. Para deselectar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.

  2. Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatiblesuede resulting in un incendio, calor excessivo, Explosion o fuga de electrolito.

  3. Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
  4. Durante y.afteres de lautilizacion,el cartucho de bateria podra acumular calor, lo qualcoulde occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura.Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
  5. No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
  6. No permitted que virutas, polvo, o tierra se adheran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podra occasionar calentimiento, que coja fuego, reviente y un mal functionamento de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
  7. A menos que la herramienta pueda utiliserse cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria cerca de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.
  8. Mantenga la bateria alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUICION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La realizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosion de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantia de Makita para la herramiente y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operacion y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de batería si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más dearethesmes).

APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajuste o comprobacion en la herr模板.

Instalación o extracción del cartucho de bateria

PRECAUCION: Apague siempre la herrama-mentationa antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
APRECAUICION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.

Para instalar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la ranura del alojamento y deslíncelo al interior hasta encasarlo en su situ. Insextelo por completo hasta que se bloquee en su situ con un(PCaqueno chasquido. Si pueda ver el indicator rojo como se muestra en la figura, no estábloqueado completeness.

Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la herr模板a,msteadas desliza el botón de la parte frontal del cartucho.

Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria

APRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria Completely hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentallymente de la herramienta y occasionarle heridas a usted o a algoquien que esteoca de usted.
A PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.

Sistema de proteccion de la herramenta / bateria

La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automaticallye la alimentacion al motor para alargar la vida de service de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automaticallye durante la operation si la herramienta o la bateria es puesta en una de las conditiones seguentes:

Protección contra sobrecarga

Cuando la herramienta o la batería sea operada de眼看 a queonga que absorber una corriente anormalmente alta, la herramienta se detendra automatistically sin ninguna indicación. En esta situación, apague la herramienta y detenga la aplicación que occasiona la sobrecarga de la herramienta. Después encienda la herramienta para volver a empezar.

Protección contra el recalentimiento

Cuando la herramienta o la bateria se recalienta, la herramienta se detiene automatistically y la lampara parpadea. En este caso, deja que la herramienta y la bateria se enfrén antes de encender la herramienta另一边 vez.

Proteccion contra descarga excessiva

Cuando la capacité de bateria no es suficiente, la herramienta se detiene automatically. En este caso, retire la bateria de la herramienta y cargue la batería.

Protección contra(odascauses

El Sistema de proteccion también ha sido disnado para otheras causas que peuvent darar la herramienta y permite a la herramienta detenerse automatically. Realice todos los pasos siguientes para despejar las causas, cuando la herramienta haya sido llvada a una停下a temporal o a una parada en la operacion.

  1. Apague la herramienta, y après vuelva a encenderla para volver a comenzar.
  2. Cargue la bateria(s) o reemplacela(s) con una bateria(s) regargada(s).
  3. Deje que la herramienta y la bateria(s) se enfién. Si no seoca una mejora al restablecer el sistema de proteccion,pongase en contacto con el centro de service Makita local.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Solamente para cartuchos de bateria con el indicator

Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.

Fig.2: 1. Lámparasindicadoras 2.Botón de comprobación

Lámparasindicadoras Capacidadrestante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la batería.
Puede que la batería no esté func- nando bien.

NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperatura ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.

NOTA: La prima lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la bateria está funciona.

Selección de la做的事情 de corte

Esta herramienta se pueda operar con unaccion de corte orbital o en linea recta (hacia arriba y hacaba abajo). Laccion de corte orbital empuja la hoja de sierra de calar hacer adelante y aumento la velocidad de corte.

Fig.3: 1. Palanca de cambio de laccion de corte

ParaATTERaactioncorte,girela palancecdemobidacorte a la posicionde la actionde corte deseada.Consulte la tabla para seleccionar laaction de corte apropiada.

Posición Acción decorte Aplicaciones
0 Acción decorte eninea rectaParaURTAR acerosuave, acero inoxi-dable y plásticos.
Para cortes lim-pisos en madera ycontrachapado.
I Acción decorte deórbitaklequeñaParaURTAR acerosuave, aluminio ymadera dura.
II Acción decorte deórbita mediaParaURTAR maderaycontrachapado.
ParaURTAR rápidoen aluminio y acerosuave.
III Acción decorte deórbita grandeParaURTAR rápidoen madera ycontrachapado.

Encendido de la lámpara delantera

PRECAUCION: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.

Para encender la lampara, presione el botón debloqueo/desbloqueo. Para apagar la lampara, vuelva a presionar el botón debloqueo/desbloqueo.

Fig.4: 1. Lámpara 2. Botón de bloqueo/desbloqueo

AVISO: Cuando la herramienta está recalentada, la lámpara parpadea. Deje enfiar la herramienta por Completely antes de volver a utilisera.

NOTA: Utilice un paño seco para quitar la sueidad de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lámpara, porque pourrait disminuir la iluminación.

Accionamento del interruptor

Para encender la herramienta, presione el botón de bloqueo/desbloqueo. La herramienta se enciende y queda en modo de esper. Para poder en marcha la herramienta, presione el botón de inicio/detencion en el modo de esper. Para detener la herramienta, vuelva a presionar el botón de inicio/detencion. La herramienta se enciende y quada en modo de esper. Para apagar la herramienta, presione el botón de bloqueo/desbloqueo en el modo de esper.

Fig.5: 1. Botón debloqueo/desbloqueo 2. Botón de inicio/detencion

NOTA: Si la herramienta permanece 10 segundos sin ser realizada en el modo de espera, tanto la herramienta como la lampara se apagan automatistically.

NOTA: también puede detener y apagar la herraminta presionando el botón de bloqueo/desbloqueo,mientras la herraminta está en funcionaimiento.

Para reducir la luminosidad de la lámpara, mantenga presionado el botón debloqueo/desbloqueo cuando vaya aponer en modo de espera. Aproximamente 1 segundo après de comenzar a presionar el botón debloqueo/desbloqueo, la luminosidad de la lámpara comenzará a reducirse, asi que suelete el botón debloqueo/desbloqueo cuando alcance la luminosidad deseada. Esto también pone la herramienta en el mode de espera. Unos 3segundos despues de que comience a presionar el botón debloqueo/desbloqueo, la luminosidad de la lámpara se reducirá al minimo y la luminosidad ya no cambiará.

NOTA: La luminosidad de la lampara no se可以选择和睦ar@m Las ferras. Para和睦ar la luz, el rojo, y el larnido. Para和睦ar la luz, el rojo, y el larnido, apague la ferramipta.

NOTA: No hay una función de memoria para la luminosidad de la lámpara. Si apaga la lámpara y después la enciende, la luminosidad de la lámpara aumento al máximo cada vez.

Dial de ajuste de velocidad

La velocidad de la herramienta se pueda ajustar girando el dial de ajuste de velocidad. Puede Obtener la velocidad más alta en 5 y la velocidad más baja en 1.

Fig.6: 1. Dial de ajuste de velocidad

Consulte la tabla para selectionar la velocidad apropiada para la pieza de trabajo que va aURTar. Sin embargo, la velocidad apropiada podra variar con el tipo o grosor de la pieza de trabajo. En general, las velocidades mas altas le permitiránURTar piezas de trabajo de forma más rápida pero la vida de servicios de la hoja de sierra de calor se reducirá.

Pieza de trabajo Nível
Madera 4 - 5
Acero suave 3 - 5
Acero inoxidable 3 - 4
Aluminio 3 - 5
Plásticos1 - 4

AVISO: El dial de ajuste de velocidad se pueda girar solamente hasta 5 y de vuelta hasta 1. No lo faunce más alla de 5 o 1, o la funciona de ajuste de velocidad pourrait estar deFunciar.

Función electrónica

La herramienta está equipada con functions electrónicas para facilitar la operation.

Inicio suave

La funciona de inicio suave minimiza el golpe del arranque, y hace que la herramienta se ponga en marcha suavamente.

Control de velocidad constante

Control de velocidad electrónico para Obtener una velocidad constante. Se pueda Obtener un acabado fino, porque la velocidad de la herramienta se mantiene constante incluo en condidión de energia.

Función de giro suave sin energia

Para reducir la vibracion y alinear la hoja de sierra de calor con la linea de corte fácilmente, la herramienta reduce la velocidad automatically hasta que la herramienta comienza aURTAR la pieza de trabajo cuando el dial de ajuste de velocidad está ajustado a 2 o más alto. Una vez que la herramienta comienza aURTAR la pieza de trabajo, la velocidad de la herramienta alcanza la velocidad predeterminada y mantiene la velocidad hasta que la herramienta se para.

NOTA: Cuando la temperatura sea baja,uede que esta funciona no este disponible. Ademas,dependiendo del material, la hoja de sierra de calor y la velocidad de la herramienta,uede que esta caracte-ristica no este disponible.

Inhabitatación o habititatación de la función de giro suave sin carga

Para,inhabitar orabilitar la functiOn de giro suave sin carga, siga los pasos se abajo.

  1. Asegürese de que la herr模板 está apagada.
  2. Ajuste el dial de ajuste de velocidad a "1".
  3. Presione el botón de bloqueo/desbloqueo para encender la herramienta.
  4. Ajuste el dial de ajuste de velocidad a "5" girandolo, y después ajustelo a "1" girandolo hacer進一步.

La lámpara parpadea dos veces para indicar que la funciona de giro suave sin energia está inactividad. Para hamitar esta funciona otra vez, realice el mesmo procedimiento另一边 vez.

NOTA: Si la funciona de giro suave sin energia está inhabitada, la lámpara parpadeará dos vezes quando se encienda la herramienta.

NOTA: también puede inhabitar o haberar la func tion de giro suave sin energia combustido el dial de ajuste de velocidad de "5" a "1" y cambiandolo de "1" a "5".

Freno electrolyico

Esta herramipta está equipada con un freno electrico. Si la herramipta consistenteamentedea de pararse rapidamente despues de presionar el boton de inicio/ detencion o el boton de bloqueo/desbloqueo, haga que la herramipta sea servida en un centro de service Makita.

MONTAJE

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier trabajo en la herr模板.

Instalacion o desmontaje de la hora de sierra de calor

APRECAUCION: Retire sempre todas las virutas y materiales extranas adheridas a la hoja de sierra de calor y/o el porto hoja de sierra. En caso contrario, la hoja de sierra de caloroulda quedar insuficientemente apretada, pudiendo resultar en heridas personales graves.
APRECAUCION: No toque la hora de sierra de calor o la pieza de trabajo inmediamente antes de la operacion. Podran estar muy calientes y quemarle la piel.
PRECAUCION: Sujete siempre la hoja de sierra de calor firmamente. Un apretado insufficiente de la hoja de sierra de calor podra occasionar la rotura de la hoja de sierra o heridas personales graves.
APRECAUCION: Utilice solamente hojas de sierra de calor de tipo B. La utilizacion de hojas de sierra distinguidas de las de tipo B puede occasionar un apretado insufiente de la hora de sierra de calor, resultando en heridas personales graves.
PRECAUCION: Cuando retire la hoja de sierra de calor, tengacuidado de no herirse los dedos con la parte superior de la hoja de sierra de calor o las puntas de la pieza de trabajo.

Antes de instalar la hoja de sierra de calar, asegúrese de que la palanca de la abrazadora de la hoja de sierra está en la posición liberada.

Para instalar la hoja de sierra de calor, inserte la hoja de sierra de calor (con los dientes orientados hacía adelante) en el porta hoja de sierra de calor. La palanca de la abrazadora de la hoja de sierra se mueve hasta la posición fija y la hoja de sierra de calor se bloquea. Asegúrese de que el borde trasero de la hoja de sierra de calor encaja en el rodillo. Tire de la hoja de sierra de calor ligeramente para asegurarse de que la hoja de sierra de calor no se cae durante la operación.

Fig.7: 1. Porta hoja de sierra de calar 2. Palanca de la abrazadora de la hoja de sierra (posicion liberada) 3. Palanca de la abrazadora de la hoja de sierra (posicion fija)
Fig.8: 1. Porta hoja de sierra de calar 2. Hoja de sierra de calar 3. Rodillo

APRECAUCION: Si la palanca de la abrazadora de la hoja de sierra no se mueve hasta la posicion fija, la hoja de sierra de calar no estara instalada completeness. No presione la palanca de la abrazadora de la hoja de sierra a mano hasta la posicion fija. Podria darar la herramenta.

Para retirar la hoja de sierra de calar, empujé la palanca de la abrazadora de la hoja de sierra hacía adelante a tope. Esto permite a la hoja de sierra de calar ser liberada.

Fig.9: 1. Porta hoja de sierra de calar 2. Palanca de la abrazadora de la hoja de sierra 3. Hoja de sierra de calar

NOTA: Si es dificil retiring la hoja de sierra de calor, gire la palanca de cambio de laersion de corte hasta la posicion "III" yootha el porto hoja de sierra de calor hasta la pate inferior. Para mover el porto hoja de sierra de calor hasta la parte inferior,returne completenessla palanca de la abrazadora de la hoja de sierra a la posicfon fija una vez y encienda la herramenta ligeramente varias varces.

NOTA: Lubrique el rodillo de vez en cuando.

Para guardar la lleve hexagonal

Cuando no la está utilizar, guarde la llave hexagonal como se muestra en la figura para evaporar perdler.

Fig.10: 1.Llave hexagonal

OPERACION

APRECAUCION: Sujete siempre la base al ras con la pieza de trabajo. En caso contrario podra occasionar la rotura de la hoja de sierra de calar, resultando en heridas graves.
APRECAUCION: Avance la herramienta muy despacio cuando corte curvas o en vertical. Si fuerza la herramienta podra occasionar una superficie de corte sesgada y la rotura de la hoja de sierra de calor.

Encienda la herramIENTA sin que la hoja de sierra de calor está hacer contacto algo y espere hasta que la hoja de sierra de calor alcance plena velocidad. Después apoye la base nivelada sobre la pieza de trabajo y mueva la herramienta despacio hacía adelante a lo largo de la linea de corte marcada previamente.

Fig.11: 1. Linea de corte 2. Base

Corte en bisel

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de inclinar la base.

Con la base inclinada,astedecuedehacer cortes en biselacualquieránguloentre 0^ y 45^ (izquierdo o derecho).

Fig.12

Afloje el perno de la parte trasera de la base con la llave hexagonal. Mueva la base de forma que el perno quede posicionado en el centro de la ranura con forma de cruz en la base.

Fig.13: 1. Llave hexagonal 2. Pemo 3. Base

Incline la base hasta Obtener el ángulo de bisel deseado. El borde del alojimiento del motor indica el ángulo de bisel en graduaciones. Después apriete el perno para sujetar la base.

Fig.14: 1. Borde 2. Graduación

Cortes a ras delantero

Afloje el perno de la parte inferior de la base con la llave hexagonal y deslice la base hacía atras a tope.
Despues apriete el perno para sutar la base.

Fig.15: 1.Llave hexagonal 2.Pemo 3.Base

Recortes

Se puede hacer recortes con uno cualesera de dos métodos: "Perforando un agujero de inicio" o "corte por Hundimiento".

Perforando un agujero de inicio

Para recortes internos sin un corte de entrada desde un borde, perfore previamente un agujero de inicio de 12mm o mas de diametro. Inserte la hoja de sierra de calor en este agujero para comenzar el corte.

Fig.16

Corte por hundimiento

No necessita hacer un agujero de inicio o un corte de entrada si hace cuidadosamente lo importante.

  1. Apoye el borde delantero de la base sobre la pieza de trabajo, e incline la herramienta con la punta de la hora de sierra de calar situada juste por encima de la superficie de la pieza de trabajo.
  2. Aplique presión a la herramienta de forma que el borde delantero de la base no se mueva cuando usted encienda la herramienta y bajo suavamente y con cuidado el extremo trasero de la herramienta.
  3. A medida que la hoja de sierra de calar atraviesa la pieza de trabajo, vaya bajo despacio la base de la herramenta sobre la superficie de la pieza de trabajo.
  4. Complete el corte de la manera normal.

Fig.17

Acabado de cordes

Para recortar los cordes o hacer ajustes dimensionales, pase la hora de sierra de calar ligeramente a lo largo de los cordes del corte.

Fig.18

Corte de metal

Utilice siempre un refrigerante apropiado (aceite para cortar) cuando corte metal. De no hacerlo occasionará un desgaste significativo de la hoja de sierra de calor. Se puedaponer grasa en la parte inferior de la pieza de trabajo en lugar de utilizing un refrigerante.

Extracción de polvo

Instalación o desmontaje del guardapolvo

Instale el guardapolvo como se muestra en la figura.
Fig.19: 1. Guardapolvo

Paraunarigulapolvo,presioneunlado del guardapolvo,ydesquesretirelocomosemuestra enla figura.
Fig.20: 1. Guardapolvo

Instalación o desmontaje de la boquilla de polvo

Puede conectar esta herramienta a un aspirador Makita colocando la boquilla de polvo.

Inserte la boquilla de polvo a tope en la herramenta.

Fig.21: 1. Boquilla de polvo

Para retirar la boquilla de polvo, extraiga la boquilla de polvo cuando presiona el botón de la boquilla de polvo.
Fig.22: 1. Botón 2. Boquilla de polvo

Conexión de la herramenta a un aspirador

Conecte la manguera del aspirador a la boquilla de polvo.

Fig.23

Guía lateral

Accesorios OPCIONALES

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de instalar o retiring accesorios.

Cortes rectos

Cuando se hagan cortes repetidos de anchuras de 160 mm o menos, la utilizacion de la guía lateral garantizará cortes rápidos, limpidos y rectos.

Fig.24: 1. Guía lateral (Regla guía)

Para instalar, inserte la parte de la barra en el agujero cuadrado de la base con la parte de la guía orientada hacía abajo. Deslice la guía lateral hasta la posición de la anchura de corte眼看ada, afterwardsapriete el perno para sujetarla.

Fig.25: 1.Llave hexagonal 2.Pemo 3.Guia lateral Regla guia)

Cortes circularaes

Cuando corte circulos o arcos de 170mm o menos de radio, instale la guía lateral de la forma",[6]

Fig.26: 1. Guía lateral (Regla guía)

PRECAUCION: No toque la punta del pasador de la guía circular. La punta punzante del pasador de la guía circular pueda occasionar heridas.

  1. Inserte la parte de la barra en el agujero cuadrado de la base con la parte de la guía orientada hacía arriba.

  2. Inserte el pasador de la guía circular a工程技术 de uno de los dos agujeros de la parte de la guía. Enrosque el pomo roscado en el pasador de la guía circular para sujetar el pasador de la guía circular.

Fig.27: 1. Pomo roscado 2. Guia lateral (Regla guia) 3. Pasador de la guía circular 4. Perno 5. Llave hexagonal

  1. Deslice la guía lateral hasta el radio de corte deseado, y apriete el perno para sujetarla en su situó.

NOTA: Utilice siempre hojas de sierra de calar N.° B-17, B-18, B-26 o B-27 cuando corte circulos o arcos.

Dispositivo anti astillado

Accesorio optional

PRECAUCION: El dispositivo anti astillado no se pueda utiliser cuando se hace cortes en bisel.

Para cortes libres de astillado, se pueda usar el dispositivo anti astillado. Para instalar el dispositivo anti astillado,URTa la base de la herramienta hacia adelante a tope y encajelo desde la parte trasera de la base de la herramienta.

Cuando utilise la placacobertera, instale eldispositivo antiastillado sobrela placacobertera.

Fig.28: 1. Base 2. Dispositivo anti astillado

Placa cobertera

Utilice la placarbera cuando corte enchapados decorativos, plácicos, etc. Protege de danos las superficies sensibles o delicadas. Encajela en la parte inferior de la base de la herramienta.

Fig.29: 1. Placa cobertera 2. Base

Juego de adaptordo riel guia

Accesorio optional

Cuando corte anchuras paralelas y uniformes o corte en linea recta, la utilizacion del riel guia y el adaptador de riel guia garantizará la produccion de cortes rapiidos y limpios. Para instalar el adaptador de riel guia, inserte la regla en el agujero cuadrado de la base a tope.

Sujete el perno firmamente con la llave hexagonal.

Fig.30: 1. Llave hexagonal 2. Regla 3. Perno

Inserte la regla en el agujero cuadrado del adaptorder de riel guia, y sujete el tornillo firmamente. Ponga el adaptorder de riel guia en el riel guia.

Fig.31: 1.Adaptador de riel guia 2.Riel guia 3.Tornillo

AVISO: Utilice sempre hojas de sierra de calar del N.° B-8, B-13, B-16, B-17 o 58 cuando utilise el riel guía y el adaptorador de riel guía.

MANTENIMIENTO

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajuste estaras en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.

APRECAUCION: Estos accesos o aditamente está recomendados para su uso con la herramenta Makita asignada en este manual.

El uso de cualquier(other accesorio o aditamento peut suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.

Si necesitaequalquierayudaparamasadelles en relation con these accesorios, pregunte al centro de serviceMakita local.

Hojas de sierra de calar
- Conjunto de guía lateral (regla guía)
- Juego de adaptordo reil guia
Dispositivo anti astillado
- Placa cobertera
- Boquilla de polvo
Guardapolvo
Batería y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.

Modo de trabajo:URTABUAS

Modo de trabajo:URTAR folha metalica

Emissao de vibrationao (a_n,M):9,0m / s^2

Variabilitadé (K): 1,5 m/s

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DJV185

Categoría : Sierra electrica