MAKITA DJV185 - Scie électrique

DJV185 - Scie électrique MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DJV185 MAKITA au format PDF.

📄 92 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA DJV185 - page 15
Caractéristique Détails
Type de produit Scie sauteuse
Puissance 18 V
Type de batterie Lithium-ion
Vitesse à vide 800-3,200 coups/min
Longueur de course 26 mm
Capacité de coupe bois 135 mm
Capacité de coupe métal 10 mm
Poids 2.6 kg
Dimensions 300 x 75 x 200 mm
Système de changement de lame Sans outil
Éclairage LED Oui
Réglage de la vitesse Variable
Utilisation recommandée Travaux de découpe dans le bois, le métal et les matériaux composites
Maintenance Nettoyage régulier, vérification des lames et de la batterie
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, vérifier le bon fonctionnement avant utilisation
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - DJV185 MAKITA

Comment changer la lame de la scie MAKITA DJV185 ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, puis utilisez le levier de déverrouillage de la lame pour la retirer. Insérez la nouvelle lame en vous assurant qu'elle est bien verrouillée.
Quel type de lame puis-je utiliser avec la MAKITA DJV185 ?
La scie MAKITA DJV185 est compatible avec des lames de scie sauteuse ayant une fixation en T. Assurez-vous de choisir des lames adaptées au matériau que vous souhaitez couper.
Comment régler la vitesse de la scie ?
La scie MAKITA DJV185 est équipée d'un variateur de vitesse qui vous permet d'ajuster la vitesse en fonction du matériau à couper. Utilisez la gâchette pour régler la vitesse.
Pourquoi la scie ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité n'est pas activé et que la scie est en position de démarrage.
Comment nettoyer ma scie MAKITA DJV185 ?
Débranchez la scie et utilisez un chiffon sec pour nettoyer la surface. Pour les résidus de bois, utilisez une brosse douce. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Quelle est la profondeur de coupe maximale de la MAKITA DJV185 ?
La profondeur de coupe maximale de la scie MAKITA DJV185 est de 101 mm dans le bois et de 10 mm dans l'acier.
Comment éviter les éclats lors de la coupe ?
Pour réduire les éclats, vous pouvez utiliser un ruban adhésif sur la ligne de coupe ou couper avec la face visible du matériau vers le bas.
La scie vibre beaucoup, est-ce normal ?
Un certain niveau de vibration est normal, mais si cela semble excessif, vérifiez que la lame est correctement installée et qu'elle n'est pas endommagée. Remplacez-la si nécessaire.
Comment stocker ma scie MAKITA DJV185 ?
Rangez la scie dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité. Utilisez un étui ou une boîte de rangement pour éviter tout dommage.

Téléchargez la notice de votre Scie électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DJV185 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DJV185 de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI DJV185 MAKITA

Type de lame Type B Capacités de coupe maximales Bois 135 mm Acier doux 10 mm Aluminium 20 mm Longueur totale (avec BL1860B) 259 mm Tension nominale 18 V CC Poidsnet 2,0 - 2,3 kg

  • Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
  • Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays.
  • Lepoidspeutêtredi󰀨érentselonlesaccessoires,notammentlabatterie.Lesassociationslapluslégèreetla pluslourde,conformémentàlaprocédureEPTA01/2014,sontindiquéesdansletableau. Batterie et chargeur applicables Batterie BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B Chargeur DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/ DC18SH/DC18WC
  • Certainschargeursetbatteriesrépertoriésci-dessuspeuventnepasêtredisponiblesselonlarégionoùvous résidez.

AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation

d’autresbatteriesetchargeurspeutprovoquerdesblessureset/ouunincendie. Utilisations L’outilestconçupourscierlebois,leplastiqueetles métaux. Bruit NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon EN62841-2-11: Niveau de pression sonore (L

):87dB(A) Niveau de puissance sonore (L

):95dB(A) Incertitude(K):3dB(A) NOTE :Laoulesvaleursd’émissiondebruitdécla- réesontétémesuréesconformémentàlaméthode de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. NOTE :Laoulesvaleursd’émissiondebruitdécla- rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête

AVERTISSEMENT : L’émission de bruit

lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité

à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Vibrations Valeurtotaledevibrations(sommedevecteurtriaxial) déterminéeselonEN62841-2-11: Modedetravail:coupedeplanches Émissiondevibrations(a h,B ):10,3m/s

Modedetravail:Découpedetôle Émissiondevibrations(a h, M ):9,0m/s

Incertitude(K):1,5m/s 216 FRANÇAIS NOTE :Laoulesvaleursdevibrationtotalesdécla- réesontétémesuréesconformémentàlaméthode de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. NOTE :Laoulesvaleursdevibrationtotalesdécla- rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations

lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité

à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Déclarations de conformité Pour les pays européens uniquement Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe Aàcemoded’emploi.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécications qui accompagnent cet outil élec- trique. Le non-respect de toutes les instructions indi- quées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendieet/oudegravesblessures. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour réfé- rence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les avertissements faitréférenceàl’outilélectriquealimentéparlesecteur (aveccordond’alimentation)ouàl’outilélectriquefonc- tionnantsurbatterie(sanscordond’alimentation). Consignes de sécurité pour scie sauteuse sans l

1. Tenez l’outil électrique par des surfaces de

prise isolées lorsque vous e󰀨ectuez une tâche au cours de laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec des ls cachés. Lecontactdel’accessoirededécoupeavecunl sous tension peut transmettre du courant dans les piècesmétalliquesexposéesdel’outilélectrique et électrocuter l’utilisateur.

2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre

moyen pratique pour xer la pièce sur une surface de travail stable.Lapièceserainstable et vous risquez d’en perdre la maîtrise si vous la tenez dans vos mains ou l’appuyez contre votre corps.

3. Portez toujours des lunettes de sécurité ou

des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE sont PAS des lunettes de sécurité.

4. Prenez garde aux clous pendant la coupe.

Avant de commencer le travail, inspectez la pièce et retirez tous les clous.

5. Ne coupez pas des pièces trop grandes.

6. Avant d’e󰀨ectuer la coupe, assurez-vous que

le dégagement autour de la pièce est adéquat pour que la lame de scie sauteuse ne heurte pas le sol, l’établi, etc.

7. Tenez l’outil fermement.

8. Assurez-vous que la lame de scie sauteuse ne

touche pas la pièce avant de mettre l’outil sous tension.

9. Gardez vos mains à l’écart des pièces en

10. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne

faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous l’avez bien en main.

11. Avant de retirer la lame de scie sauteuse de

la pièce, mettez toujours l’outil hors tension et attendez que la lame de scie sauteuse soit complètement immobilisée.

12. Ne touchez ni la lame de scie sauteuse ni la

pièce immédiatement après la coupe ; elles peuvent être très chaudes et vous risquez de vous brûler.

13. Ne faites pas tourner l’outil à vide inutilement.

14. Certains matériaux contiennent des produits

chimiques susceptibles d’être toxiques. Prenez garde de ne pas avaler la poussière et évitez tout contact avec la peau. Suivez les données de sécurité du fournisseur du matériau.

15. Portez toujours un masque antipoussières/un

masque ltrant adapté au matériau travaillé et à l’application utilisée. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS

tromper (au l d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le pro- duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures.17 FRANÇAIS Consignes de sécurité importantes pour la batterie

1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les

instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.

2. Ne désassemblez pas et ne modiez pas la

batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps

de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchau󰀨e, de brûlures, voire d’explosion.

4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-

cez-les à l’eau claire et consultez immédiate- ment un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté- riau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métal- liques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une sur- chau󰀨e, parfois des brûlures et même une panne.

6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans

un endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.

7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est

sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,

jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

9. N’utilisez pas la batterie si elle est

10. Les batteries au lithium-ion contenues sont

soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exi- gencesspéciquesenmatièred’étiquetageet d’emballagedoiventêtrerespectées. Pourlapréparationdel’articleexpédié,ilest nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementationsnationalessusceptiblesd’être plus détaillées. Recouvrezlescontactsexposésavecduruban adhésifoudurubandemasquageetemballezla batteriedetellesortequ’ellenepuissepasbouger dansl’emballage.

11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-

rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.

12. Utilisez les batteries uniquement avec les

produits spéciés par Makita. L’insertion de batteriesdansdesproduitsnonconformespeut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.

13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une

période prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil.

14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut

chau󰀨er, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.

15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-

ment après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.

16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou

du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échau󰀨ement,unincendie,uneexplosionouun dysfonctionnementdel’outiloudelabatterie,ce quipeutentraînerdesbrûluresoudesblessures.

17. À moins que l’outil prenne en charge un tel

usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l’outil oulabatterie.

18. Conservez la batterie hors de portée des

enfants. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine.L’utilisationdebatteriesdemarque autrequeMakitaoudebatteriesmodiéespeutpro- voquerl’explosiondesbatteries,cequiprésenteun risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-

plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.

2. Ne rechargez jamais une batterie complète-

ment chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

3. Chargez la batterie à une température

ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.

4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-

rez-la de l’outil ou du chargeur.

5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-

sée pendant une période prolongée (plus de six mois).18 FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement. Insertion ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil etlabatterie,ilspeuventvousglisserdesmains,et s’abîmerouvousblesser. Pourmettrelabatterieenplace,alignezlalanguettede labatterieaveclarainureducompartimentpuisinsérez labatterie.Insérez-laentièrementjusqu’àentendreun légerdéclicindiquantqu’elleestbienenplace.Sivous pouvez voir l’indicateur rouge comme illustré sur la gure,c’estqu’ellen’estpasbienverrouillée. Pourretirerlabatterie,faites-laglisserhorsdel’outil toutenfaisantglisserleboutonàl’avantdelabatterie. ►Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit plus visible.Sinon,ellepourraittomberacciden- tellementdel’outil,aurisquedevousblesseroude blesserquelqu’unsetrouvantprèsdevous. ATTENTION : N’insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correctement. Système de protection de l’outil/la batterie L’outilestéquipéd’unsystèmedeprotectiondel’outil/la batterie.Cesystèmecoupeautomatiquementl’alimen- tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l’outiletdelabatterie.Sil’outiloulabatteriesetrouve dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera automatiquement de fonctionner. Protection contre la surcharge Lorsquel’outiloulabatterieestutiliséd’unemanière provoquant un appel de courant anormalement élevé, l’outil s’arrête automatiquement sans indication. Dans cette situation, éteignez l’outil et arrêtez la tâche ayant provoquélasurchargedel’outil.Puisrallumezl’outil pour reprendre la tâche. Protection contre la surchau󰀨e Encasdesurchau󰀨edel’outiloudelabatterie,l’outil s’arrête automatiquement et la lampe clignote. Dans cecas,laissezl’outiletlabatterierefroidiravantde rallumer l’outil. Protection contre la décharge totale de la batterie Lorsquelachargedelabatterieestinsu󰀩sante,l’outil s’arrêteautomatiquement.Danscecas,retirezlabatte- rie de l’outil et chargez-la. Protections contre d’autres causes Lesystèmedeprotectionestégalementconçupour d’autres causes qui pourraient endommager l’outil et lui permet de s’arrêter automatiquement. Suivez toutes les étapes ci-dessous pour éliminer les causes, lorsque l’outil a été arrêté provisoirement ou a cessé de fonctionner.

1. Éteignez l’outil, puis rallumez-le pour le

desbatteriesrechargées.

3. Laissezl’outiletlaoulesbatteriesrefroidir.

Enl’absenced’améliorationaprèsavoirrétablilesys- tèmedeprotection,contactezvotrecentredeservice Makita local. Indication de la charge restante de la batterie Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux Appuyezsurleboutondevéricationsurlabatterie pourindiquerlachargerestantedelabatterie.Les témoins s’allument pendant quelques secondes. ►Fig.2: 1. Témoins 2.Boutondevérication Témoins Charge restante Allumé Éteint Clignotant 75%à100% 50%à75% 25%à50% 0%à25% Chargez la batterie. Anomalie possible delabatterie. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pératureambiante,l’indicationpeutêtrelégèrement di󰀨érentedelacapacitéréelle. NOTE :Lepremiertémoin(complètementàgauche) clignoterapendantlefonctionnementdusystèmede protectiondelabatterie.19 FRANÇAIS Sélection du mouvement de coupe Cet outil peut fonctionner avec un mouvement de coupe orbitalourectiligne(dehautenbas).Lemouvementde coupeorbitalpropulselalamedesciesauteusevers l’avant et augmente la vitesse de coupe. ►Fig.3: 1. Levier de changement du mouvement de coupe Pourchangerdemouvementdecoupe,tournezle levier de changement du mouvement de coupe sur la position de mouvement de coupe souhaitée. Consultez letableaupoursélectionnerlemouvementdecoupe approprié. Position Mouvement de coupe Applications 0 Mouvement de coupe rectiligne Pourcouper l’acier doux, l’acier inoxydableetle plastique. Pourdescoupes propres dans leboisetle contreplaqué. I Petitmouvement decoupeorbital Pourcouperl’acier doux, l’aluminium etleboisfranc. II Mouvement de coupeorbital moyen Pourcouperlebois et le contreplaqué. Pourunecoupe rapide de l’alu- minium et l’acier doux. III Mouvement de coupeorbitalgrand Pourunecoupe rapideduboiset du contreplaqué. Allumage de la lampe avant ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. Pourallumerlevoyant,appuyezsurleboutonverrouil- ler/déverrouiller.Pouréteindrelevoyant,appuyezà nouveausurleboutonverrouiller/déverrouiller. ►Fig.4: 1. Lampe 2.Boutonverrouiller/déverrouiller REMARQUE : Si l’outil surchau󰀨e, la lampe clignote. Laissez l’outil refroidir totalement avant de le réutiliser. NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avecunchi󰀨onsec.Prenezsoindenepaséraer la lentille de la lampe sous peine de diminuer son éclairage. Fonctionnement de la gâchette Pourmettresoustensionl’outil,appuyezsurlebouton verrouiller/déverrouiller.L’outilpasseenmodeveille. Pourdémarrerl’outil,appuyezsurleboutonmarche/ arrêtenmodeveille.Pourarrêterl’outil,appuyezànou- veausurleboutonmarche/arrêt.L’outilpasseenmode veille.Pourmettrehorstensionl’outil,appuyezsurle boutonverrouiller/déverrouillerenmodeveille. ►Fig.5: 1.Boutonverrouiller/déverrouiller2. Bouton marche/arrêt NOTE : Si l’outil n’est pas utilisé pendant 10 secondes en mode veille, il se met automatiquement hors tension et le voyant s’éteint. NOTE : Vous pouvez également arrêter et mettre horstensionl’outilenappuyantsurleboutonverrouil- ler/déverrouillerlorsquel’outilfonctionne. Pourdiminuerlaluminositédelalampe,maintenez enfoncéleboutondeblocage/déblocagelorsquevous passezenmodeveille.Environunesecondeaprèsavoir commencéàappuyersurleboutondeblocage/déblo- cage,laluminositédelalampesemetàdiminuer,vous n’avezplusqu’àrelâcherleboutondeblocage/déblo- cage lorsque vous atteignez la luminosité souhaitée. L’outilsemetégalementenmodeveille.Environtrois secondesaprèsavoircommencéàappuyersurlebou- tondeblocage/déblocage,laluminositédelalampesera réduite au minimum et elle ne changera plus par la suite. NOTE : La luminosité de la lampe ne peut pas être ajustéealorsquel’outilestenmodeveille.Pourajus- ter la luminosité de la lampe, éteignez l’outil. NOTE : Il n’y a pas de fonction de mémoire pour la luminosité de la lampe. Si vous éteignez, puis rallu- mez la lampe, sa luminosité sera chaque fois aug- mentée au maximum. Cadran de réglage de la vitesse La vitesse de l’outil peut être réglée en tournant le cadranderéglagedelavitesse.Vouspouvezobtenirla vitesse la plus élevée en sélectionnant 5 et la vitesse la plusbasseensélectionnant1. ►Fig.6: 1. Cadran de réglage de la vitesse Reportez-vousautableaupoursélectionnerlavitessequi convientàlapièceàcouper.Lavitesseadéquatepeut toutefois varier suivant le type de matériau ou l’épaisseur delapièce.Engénéral,lesvitessesrapidespermettent decouperlespiècesplusrapidement,maiscelaréduitla durée de service de la lame de scie sauteuse. Pièce Numéro Bois 4-5 Acier doux 3 - 5 Acierinoxydable 3-4 Aluminium 3 - 5 Plastique 1-4 REMARQUE : Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas être tourné plus haut que 5 ou plus bas que 1. N’essayez pas de le placer au-delà de 5 ou en dessous de 1, sinon la fonction de réglage de la vitesse risque de ne plus fonctionner.20 FRANÇAIS Fonctions électroniques L’outil est muni de fonctions électroniques pour faciliter l’utilisation. Démarrage en douceur La fonction de démarrage en douceur minimise le choc au démarrage et permet de démarrer l’outil en douceur. Commande de vitesse constante Commandeélectroniquedelavitessepourobtenirune vitesseconstante.Permetd’obtenirunenitionprécise puisque la vitesse de l’outil est maintenue constante même en condition de charge. Fonction de rotation progressive à vide Pourréduirelesvibrationsetalignerfacilementlalame de scie sauteuse sur le trait de coupe, l’outil réduit automatiquementsavitessejusqu’àcequ’ilcommence lacoupedelapiècelorsquelecadranderéglagedela vitesse est placé sur 2 ou plus. Une fois que l’outil com- mencelacoupedelapièce,savitesseatteintlavitesse programméeetlamaintientjusqu’àcequ’ils’arrête. NOTE :Cettefonctionpeutnepasêtredisponible àbassetempérature.Deplus,selonlematériau,la lame de scie sauteuse et la vitesse de l’outil, cette fonctionpeutnepasêtredisponible. Désactivation ou activation de la fonction de rotation progressive à vide Pourdésactiverouactiverlafonctionderotationpro- gressiveàvide,procédezcommeindiquéci-dessous.

1. Assurez-vous que l’outil est éteint.

3. Appuyezsurleboutondeblocage/déblocagepour

enletournant,puisplacez-lesur«1»enletournantà l’envers. La lampe clignote deux fois pour indiquer que la fonc- tionderotationprogressiveàvideestdésactivée.Pour réactiver cette fonction, répétez la même procédure. NOTE :Silafonctionderotationprogressiveàvide est désactivée, la lampe clignote deux fois lorsque l’outil est allumé. NOTE : Vous pouvez également désactiver ou activer lafonctionderotationprogressiveàvideenfaisant passerlecadranderéglagedelavitessede«5»à« 1»etde«1»à«5». Frein électrique Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si systémati- quementl’outiln’arrivepasàs’arrêterrapidementaprès enfoncementduboutonmarche/arrêtouduboutonde blocage/déblocage,faitesréparerl’outildansuncentre de service Makita. ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- rée avant d’e󰀨ectuer toute tâche dessus. Pose ou dépose de la lame de scie sauteuse ATTENTION : Enlevez toujours tous les copeaux ou les corps étrangers qui adhèrent à la lame de scie sauteuse et/ou au porte-lame. Sinon, la lame de scie sauteuse risque de ne pas être assez serrée,cequipourraitentraînerdegravesblessures corporelles. ATTENTION : Ne touchez pas la lame de scie sauteuse ou la pièce immédiatement après le fonctionnement.Ellespeuventêtreextrêmement chaudesetbrûlervotrepeau. ATTENTION : Fixez toujours solidement la lame de scie sauteuse. Si vous ne serrez pas assez lalamedesciesauteuse,ellerisquedesebriserou vouspourriezgravementvousblesser. ATTENTION : N’utilisez qu’une lame de scie sauteuse de type B. Si vous utilisez une lame d’un autre type que B, la lame de scie sauteuse risque de ne pas être assez serrée, ce qui pourrait entraîner de gravesblessurescorporelles. ATTENTION : Lorsque vous retirez la lame de scie sauteuse, prenez garde de ne pas vous blesser les doigts avec le haut de la lame de scie sauteuse ou les pointes de la pièce. Avantd’installerlalamedesciesauteuse,veillezàce que le taquet du serre-lame soit sur la position ouverte. Pourinstallerlalamedesciesauteuse,insérezla lame de scie sauteuse (dents tournées vers l’avant) dans le porte-lame de scie sauteuse. Le taquet du serre-lamebasculesurlapositionferméeetlalamede sciesauteuseestbloquée.Assurez-vousquelebord arrièredelalamedesciesauteuses’engagedansle rouleau.Tirezlégèrementsurlalamedesciesauteuse pourvérierqu’ellenerisquepasdetomberencours d’utilisation. ►Fig.7: 1.Porte-lamedesciesauteuse2. Taquet du serre-lame (position ouverte) 3. Taquet du serre-lame (position fermée) ►Fig.8: 1.Porte-lamedesciesauteuse2. Lame de scie sauteuse 3. Rouleau ATTENTION : Si le taquet du serre-lame ne bascule pas sur la position fermée, la lame de scie sauteuse n’est pas complètement installée. Ne poussez pas manuellement le taquet du serre- lame sur la position fermée. Vous risqueriez d’en- dommager l’outil. Pourretirerlalamedesciesauteuse,poussezletaquet duserre-lameàfondversl’avant.Cecipermettrade dégager la lame de scie sauteuse. ►Fig.9: 1.Porte-lamedesciesauteuse2. Taquet du serre-lame 3. Lame de scie sauteuse21 FRANÇAIS NOTE :S’ilestdi󰀩cilederetirerlalamedescie sauteuse, tournez le levier de changement du mou- vement de coupe sur la position « III » et déplacez leporte-lamedesciesauteuseverslebas.Pour déplacerleporte-lamedesciesauteuseverslebas, ramenezcomplètementletaquetduserre-lameen positionferméeunefoisetmettezlégèrementl’outil sous tension plusieurs fois. NOTE :Lubriezdetempsentempslerouleau. Rangement de la clé hexagonale Aprèsutilisation,rangezlacléhexagonalecomme indiquésurlagurepouréviterdel’égarer. ►Fig.10: 1. Clé hexagonale UTILISATION ATTENTION : Tenez toujours la base au ras de la pièce. Sinon, la lame de scie sauteuse risque desebriser,cequipourraitentraînerdegraves blessures. ATTENTION : Faites progresser l’outil très lentement lors de coupes courbe ou en spirale. Lalamedesciesauteuserisquedesebriseretla surfacedecouperisqued’êtreobliquesivousforcez sur l’outil. Mettez l’outil sous tension alors que la lame de scie sauteusenetoucheàrienetattendezqu’elleatteigne sapleinevitesse.Puisposezlabaseàplatsurlapièce et faites avancer délicatement l’outil le long du trait de coupepréalablementmarqué. ►Fig.11: 1. Trait de coupe 2. Base Coupe en biseau ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- rée avant d’incliner la base. Eninclinantlabase,vouspouvezréaliserdescoupes enbiseaudansunanglecomprisentre0et45°(à gaucheouàdroite). ►Fig.12 Desserrezleboulonaudosdelabaseaveclaclé hexagonale.Déplacezlabasedesortequeleboulon se trouve au centre de la fente en forme de croix dans labase. ►Fig.13: 1. Clé hexagonale 2. Boulon 3. Base Inclinezlabasejusqu’àcequevousobteniezl’anglede coupeenbiseausouhaité.Lebordducarterdumoteur indiquel’angledecoupeenbiseaupardesgraduations. Puisserrezleboulonpourxerlabase. ►Fig.14: 1. Bord 2. Graduation Coupes à ras avant Desserrezleboulonaubasdelabaseaveclaclé hexagonaleetfaitesglissercomplètementlabaseen arrière.Puisserrezleboulonpourxerlabase. ►Fig.15: 1. Clé hexagonale 2. Boulon 3. Base Découpes Deuxméthodess’o󰀨rentàvouspoure󰀨ectuerdes découpes:«Alésaged’untroudedépart»ou«Coupe en plongée ». Alésage d’un trou de départ Pourlesdécoupesinternessanscoupeinitialedepuis unbord,percezd’aborduntroudedépartde12mm ouplusdediamètre.Insérezlalamedesciesauteuse dans ce trou pour commencer votre coupe. ►Fig.16 Coupe en plongée Il n’est pas nécessaire d’aléser un trou de départ ou de faire une coupe initiale si vous procédez avec soin comme suit.

1. Mettezencontactlebordavantdelabaseavecla

pièceetinclinezl’outilaveclapointedelalamedescie sauteuseplacéejusteau-dessusdelasurfacedela pièce.

3. À mesure que la lame de scie sauteuse perce la

pièce,abaissezlentementlabasedel’outilsurlasur- facedelapièce.

4. Terminez la coupe normalement.

►Fig.17 Finition des bords Pourprolerdesbordsouajusterlesdimensions,pas- sezlégèrementlalamedesciesauteuselelongdes bordscoupés. ►Fig.18 Coupe du métal Utiliseztoujoursunréfrigérantadapté(huiledecoupe) quand vous sciez du métal. Sinon, la lame de scie sauteuses’useraconsidérablement.Ledessousdela piècepeutêtrelubriéaulieud’utiliserunréfrigérant. Aspiration de la poussière Pose ou dépose du pare-poussière Installezlepare-poussièrecommeillustrésurlagure. ►Fig.19: 1.Pare-poussière Pourretirerlepare-poussière,appuyezsurundeses côtés,puisretirez-lecommeillustrésurlagure. ►Fig.20: 1.Pare-poussière22 FRANÇAIS Pose ou dépose du raccord à poussière VouspouvezconnectercetoutilàunaspirateurMakita enxantleraccordàpoussière. Insérezleraccordàpoussièreàfonddansl’outil. ►Fig.21: 1.Raccordàpoussière Pourretirerleraccordàpoussière,tirezdessustouten appuyantsurleboutonduraccordàpoussière. ►Fig.22: 1. Bouton 2.Raccordàpoussière Raccordement de l’outil à l’aspirateur Raccordezletuyaudel’aspirateurauraccordà poussière. ►Fig.23 Guide parallèle Accessoire en option ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- rée avant de poser ou de retirer des accessoires. Coupes rectilignes Lorsquevouscoupezdemanièrerépétéedeslargeurs de160mmoumoins,l’utilisationduguideparallèle garantira des coupes rapides, propres et rectilignes. ►Fig.24: 1.Guideparallèle(règledeguidage) Pourl’installer,insérezlapartiebarredansl’oricecarré delabaseaveclapartieguidetournéeverslebas. Faitesglisserleguideparallèlesurlapositiondelargeur decoupesouhaitée,puisserrezleboulonpourlexer. ►Fig.25: 1. Clé hexagonale 2. Boulon 3. Guide paral- lèle(règledeguidage) Coupes circulaires Lorsquevouscoupezdescerclesoudesarcsde170 mmoumoinsderayon,installezleguideparallèle comme suit. ►Fig.26: 1.Guideparallèle(règledeguidage) ATTENTION : Ne touchez pas la pointe de la goupille du guide circulaire. La pointe acérée de la goupilleduguidecirculaireestsourcedeblessure.

1. Insérezlapartiebarredansl’oricecarrédela

baseaveclapartieguidetournéeverslehaut.

2. Insérez la goupille du guide circulaire par l’un des

deuxoricessurlapartieguide.Vissezlepommeau letésurlagoupilleduguidecirculaireandemaintenir en place la goupille du guide circulaire. ►Fig.27: 1.Pommeauleté2.Guideparallèle(règle de guidage) 3. Goupille du guide circulaire

coupesouhaité,puisserrezleboulonpourlexeren place. NOTE :Utiliseztoujoursdeslamesdesciesauteuse numéroB-17,B-18,B-26ouB-27lorsdelacoupede cercles ou arcs. Dispositif anti-éclatement Accessoire en option ATTENTION : Le dispositif anti-éclatement ne peut pas être utilisé si vous réalisez des coupes en biseau. Utilisez le dispositif anti-éclatement pour garantir des coupessanséclats.Pourinstallerledispositifanti-écla- tement,déplacezlabasedel’outilcomplètementvers l’avantetinsérez-leparl’arrièredelabasedel’outil. Lorsque vous utilisez la semelle, installez le dispositif anti-éclatement sur la semelle. ►Fig.28: 1. Base 2. Dispositif anti-éclatement Semelle Utilisez la semelle pour découper des placages déco- ratifs,duplastique,etc.Elleprotègelessurfacessen- siblesoudélicatesdesdommages.Placez-laaubasde labasedel’outil. ►Fig.29: 1. Semelle 2. Base Ensemble de l’adaptateur pour rail de guidage Accessoire en option Lorsdecoupesdelargeursparallèlesetuniformesou de coupes droites, l’utilisation du rail de guidage et de l’adaptateur pour rail de guidage garantie des coupes rapidesetpropres.Pourinstallerl’adaptateurpourrail deguidage,insérezlarègleàfonddansl’oricecarré delabase.Fixezsolidementleboulonaveclaclé hexagonale. ►Fig.30: 1. Clé hexagonale 2.Règle3. Boulon Insérezlarègledansl’oricecarrédel’adaptateurpour raildeguidageetxezfermementlavis.Placezl’adap- tateur pour rail de guidage sur le rail de guidage. ►Fig.31: 1. Adaptateur pour rail de guidage 2. Rail de guidage 3. Vis REMARQUE :Utiliseztoujoursdeslamesdescie sauteuseN°B-8,B-13,B-16,B-17ou58lorsque vous utilisez le rail de guidage et l’adaptateur pour rail de guidage. ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- rée avant d’y e󰀨ectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la ssuration de l’outil. PourassurerlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉduproduit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doiventêtree󰀨ectuésparuncentred’entretienMakita agréé,avecdespiècesderechangeMakita.23 FRANÇAIS ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou piècecomplémentairepeutcomporterunrisquede blessure.N’utilisezlesaccessoiresoupiècescomplé- mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus. Pourobtenirplusdedétailssurcesaccessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.

  • Lames de scie sauteuse
  • Ensembleduguideparallèle(règledeguidage)
  • Ensembledel’adaptateurpourraildeguidage
  • Dispositif anti-éclatement
  • Batterie et chargeur Makita d’origine NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soientcomprisdansl’emballagedel’outilentant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays àl’autre.24 DEUTSCH DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DJV185 Hublänge 23 mm HubzahlproMinute 800 - 3.000 min
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : DJV185

Catégorie : Scie électrique