MAKITA JV001G - Sega elettrica

JV001G - Sega elettrica MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo JV001G MAKITA in formato PDF.

📄 84 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice MAKITA JV001G - page 32

Scarica le istruzioni per il tuo Sega elettrica in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale JV001G - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. JV001G del marchio MAKITA.

MANUALE UTENTE JV001G MAKITA

Seghetto alternativo a batteria

Tipo lama Tipo B Capacitàmassimeditaglio Legno 135 mm Acciaio dolce 10 mm Alluminio 20 mm Lunghezza complessiva (con BL4025) 283 mm Tensione nominale Da 36 V a 40 V CC max Pesonetto Da 2,6 a 2,9 kg

  • Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza preavviso.
  • I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
  • Ilpesopuòvariareasecondadell’accessorioodegliaccessori,inclusalacartucciadellabatteria.Lacombina- zionepiùleggeraequellapiùpesante,secondolaproceduraEPTA01/2014,sonoindicatenellatabella. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Cartucciadellabatteria BL4020/BL4025/BL4040/BL4040F Caricabatterie DC40RA/DC40RB/DC40RC/DC40WA
  • Alcunecartuccedellebatterieealcunicaricabatterieelencatisoprapotrebberononesseredisponibilia secondadellapropriaareageogracadiresidenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altrecartuccedellebatterieedialtricaricabatteriepotrebbecausarelesionipersonalie/ounincendio. Utilizzo previsto Questoutensileèprogettatoperiltagliodilegno,pla- stica e materiali metallici. Rumore LivellotipicodirumorepesatoAdeterminatoinbase allostandardEN62841-2-11: Livello di pressione sonora (L

):90dB(A) Livello di potenza sonora (L

):98dB(A) Incertezza(K):3dB(A) NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumorisonostatimisuratiinconformitàaunmetodo standarddiverica,epossonoessereutilizzatiper confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valuta- zione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Vibrazioni Valoretotaledellevibrazioni(sommavettorialetrias- siale)determinatoinbaseallostandardEN62841-2-11: Modalitàdilavoro:tagliodipannelli Emissionedivibrazioni(a h,B ):4,6m/s

Modalitàdilavoro:tagliodilamierasottile Emissionedivibrazioni(a h,M ):4,8m/s

Incertezza(K):1,5m/s 233 ITALIANO NOTA:Ilvaloreoivaloricomplessividellevibra- zionidichiaratisonostatimisuratiinconformitàaun metodostandarddiverica,epossonoessereutiliz- zati per confrontare un utensile con un altro. NOTA:Ilvaloreoivaloricomplessividellevibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- zioni durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- zato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Dichiarazioni di conformità Solo per i paesi europei LeDichiarazionidiconformitàsonoinclusenell’Allegato A al presente manuale d’uso. AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti insieme a questo utensile elettrico. La man- cataosservanzaditutteleistruzioniseguentipotrebbe risultareinscosseelettriche,incendie/ogravilesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce siaall’utensileelettrico(cablato)nelfunzionamento alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a batteria)nelfunzionamentoalimentatoabatteria. Avvertenze relative alla sicurezza del seghetto alternativo a batteria

1. Tenere l’utensile elettrico per le superci

di impugnatura isolate, quando si esegue un’operazione in cui l’accessorio da taglio potrebbe entrare in contatto con li elettrici nascosti. Un accessorio da taglio che entri in con- tattoconunloelettricosottotensionepotrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche esposte dell’utensile elettrico e causare una scossa elet- trica all’operatore.

2. Utilizzare una morsa o un altro sistema pratico

per ssare e supportare il pezzo in lavorazione su un piano stabile. Il pezzo mantenuto con la manoocontroilcorporestainstabile,epotrebbe causare una perdita di controllo.

3. Utilizzare sempre occhiali oppure occhialoni di

protezione. I comuni occhiali da vista o da sole NON sono occhiali di protezione.

4. Evitare di tagliare chiodi. Ispezionare il pezzo

in lavorazione e, in presenza di eventuali chiodi, rimuoverli prima di procedere.

5. Non tagliare pezzi eccessivamente grandi.

6. Vericare che sia presente uno spazio appro-

priato intorno al pezzo in lavorazione prima di tagliarlo, in modo che la lama per seghetto alternativo non urti contro il pavimento, il banco da lavoro, e così via.

7. Mantenere saldamente l’utensile.

8. Prima di accendere l’utensile, accertarsi che la

lama per seghetto alternativo non sia a con- tatto con il pezzo in lavorazione.

9. Tenere le mani lontane dalle parti mobili.

10. Non lasciare l’utensile mentre è in funzione.

Far funzionare l’utensile solo mentre viene tenuto in mano.

11. Spegnere sempre l’utensile e attendere

l’arresto completo della lama per seghetto alternativo, prima di rimuoverla dal pezzo in lavorazione.

12. Non toccare la lama per seghetto alternativo o

il pezzo in lavorazione subito dopo l’uso dell’u- tensile; la loro temperatura potrebbe essere estremamente elevata e potrebbero causare ustioni.

13. Non far funzionare inutilmente l’utensile a

14. Alcuni materiali contengono sostanze chi-

miche che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione a evitare l’inalazione delle polveri e il loro contatto con la pelle. Attenersi ai dati sulla sicurezza del fornitore dei materiali.

15. Usare sempre la mascherina antipolvere o il

respiratore adatti al materiale e all’applica- zione con cui si intende lavorare.

CONSERVARE LE PRESENTI

ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO: NON lasciare che como- dità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicurezza per il pro- dotto in questione. L’USO IMPROPRIO o la man- cata osservanza delle norme di sicurezza indicate nel presente manuale di istruzioni potrebbero causare gravi lesioni personali. Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria

1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,

leggere tutte le istruzioni e le avvertenze34 ITALIANO riportate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.

2. Non smantellare né manomettere la cartuccia

della batteria.Incasocontrario,sipotrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.

3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-

sivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.

4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli

occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie- dere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista.

5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:

(1) Non toccare i terminali con alcun mate- riale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande usso di corrente, un surriscalda- mento, possibili ustioni e persino un guasto.

6. Non conservare e utilizzare l’utensile e la

cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50 °C.

7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche

qualora sia gravemente danneggiata o com- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco.

8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare

o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamentipotrebberorisultareinunincendio, calore eccessivo o un’esplosione.

9. Non utilizzare una batteria danneggiata.

10. Le batterie a ioni di litio contenute sono

soggette ai requisiti del regolamento sul tra- sporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Pertrasporticommerciali,adesempiodapartedi terziospedizionieri,ènecessarioosservaredei requisitispecialisull’imballaggioesull’etichetta. Perlapreparazionedell’articolodaspedire,è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio- nali,chepotrebberoesserepiùdettagliate. Nastrareocoprireicontattiapertieimballarela batteriainmodotalechenonsipossamuovere liberamenteall’internodell’imballaggio.

11. Quando si intende smaltire la cartuccia della

batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.

12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i

prodotti specicati da Makita. L’installazione dellebatterieinprodottinoncompatibilipotrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.

13. Se l’utensile non viene utilizzato per un

periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.

14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-

ria potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.

15. Non toccare i terminali dell’utensile subito

dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare estremamente caldi al punto da causare ustioni.

16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-

reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l’utensileolacartucciadellabatteriapotrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando ustioni o lesioni personali.

17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-

simità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossi- mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario,sipotrebbecausareunmalfunziona- mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia dellabatteria.

18. Tenere la batteria lontana dai bambini.

CONSERVARE LE PRESENTI

ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita.L’utilizzodibatterieMakitanonoriginali, odibatteriechesianostatealterate,potrebberisul- tarenelloscoppiodellabatteria,causandoincendi, lesionipersonaliedanni.Inoltre,ciòpotrebbeinvali- darelagaranziaMakitaperl’utensileeilcaricabatte- rie Makita. Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria

1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si

scarichi completamente. Smettere sempre di utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’u- tensile è diminuita.

2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria

completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.

3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-

peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. Lasciar ra󰀨reddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.

4. Quando non si utilizza la cartuccia della

batteria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.

5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si

è utilizzata per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi).35 ITALIANO DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- mento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc- ciadellabatteria,questiultimipotrebberoscivolare dallemani,conlapossibilitàdicausareundanneg- giamento dello strumento e della cartuccia della batteria,nonchéunalesionepersonale. Perinstallarelacartucciadellabatteria,allinearela linguettasullacartucciadellabatteriaconlascana- latura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirlacompletamentenoalsuobloccoinsede conunleggeroscatto.Seèpossibilevederel’indica- torerosso,comeindicatonellagura,nonèbloccata completamente. Perrimuoverelacartucciadellabatteria,farlascorrere via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. ►Fig.1: 1. Indicatore rosso 2.Pulsante3. Cartuccia dellabatteria ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo la cartuccia della batteria, no a quando l’indica- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteriapotrebbecadereaccidentalmentedall’uten- sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi glièvicino. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria.Qualoralabatterianonsi inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente. Indicazione della carica residua della batteria Premereilpulsantedicontrollosullacartucciadella batteriaperindicarelacaricaresiduadellabatteria.Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. ►Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2.Pulsantedicontrollo Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Lampeg- giante Dal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Dallo 0% al 25% Caricare la batteria. Labatteria potrebbe essersi guastata. NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperaturaambiente,l’indicazionepotrebbevariare leggermenterispettoallacaricae󰀨ettiva. NOTA:Ilprimoindicatoreluminoso(all’estremità sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione dellabatteriaèinfunzione. Sistema di protezione strumento/ batteria L’utensileèdotatodiunsistemadiprotezionedell’u- tensilestessoedellabatteria.Talesistemainterrompe automaticamente l’alimentazione al motore per prolun- garelavitautiledell’utensileedellabatteria.L’utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualoral’utensileolabatteriavenganoatrovarsiinuna dellecondizioniseguenti: Protezione dal sovraccarico Quandolabatteriavieneutilizzatainmodotaleda causareunassorbimentodicorrenteelevatoinmodo anomalo, l’utensile si arresta automaticamente senza alcuna indicazione. In questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha fatto sovraccaricare l’utensile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare. Protezione dal surriscaldamento Quandol’utensileolabatteriasonosurriscaldati,l’uten- sile si arresta automaticamente e la lampada lampeg- gia.Intalcaso,lasciarra󰀨reddarel’utensileelabatteria prima di riaccendere l’utensile. Protezione dalla sovrascarica Quandolacaricadellabatterianonèsu󰀩ciente,l’uten- sile si arresta automaticamente. In tal caso, rimuovere labatteriadall’utensileecaricarla. Protezione da altre cause Ilsistemadiprotezioneèprogettatoancheperaltre causechepotrebberodanneggiarel’utensile,e36 ITALIANO consente a quest’ultimo di arrestarsi automaticamente. Quandol’utensileèstatoportatoaun’interruzione temporanea o a un arresto del funzionamento, adottare tutte le misure seguenti per rimuovere le cause.

1. Spegnere l’utensile, quindi riaccenderlo per

tuirla/sostituirleconunabatteriaodellebatterie ricaricate.

3. Lasciarra󰀨reddarel’utensileelabatteriaole

batterie. Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- nando il sistema di protezione, contattare il proprio centro di assistenza Makita locale. Selezione della modalità di taglio Èpossibilefarfunzionarequestoutensileconuna modalitàditaglioorbitaleoinlinearetta(insuein giù).Lamodalitàditaglioorbitalespingelalamaper seghettoalternativoinavantieincrementalavelocità di taglio. ►Fig.3: 1.Levadimodicadellamodalitàditaglio Permodicarelamodalitàditaglio,ruotarelalevadi modicadellamodalitàditagliosullaposizionedella modalitàditagliodesiderata.Perselezionarelamoda- litàditaglioappropriata,fareriferimentoallatabella. Posizione Modalità di taglio Applicazioni 0 Modalitàditaglioin linea retta Pertagliareacciaio dolce, acciaio inos- sidabileemateriali plastici. Pertaglipuliti di legno e compensato. I Modalitàditaglioa orbitapiccola Pertagliareacciaio dolce, alluminio e legno duro. II Modalitàditaglioa orbitamedia Pertagliarelegnoe compensato. Pertagliareveloce- mente alluminio e acciaio dolce. III Modalitàditaglioa orbitagrande Pertagliarevelo- cemente legno e compensato. Accensione della lampada anteriore ATTENZIONE: Non osservare né guardare direttamente la fonte di luce. Peraccenderelalampada,premerel’interruttoredi blocco.Perspegnerelalampada,premeredinuovo l’interruttorediblocco. ►Fig.4: 1.Interruttorediblocco2. Lampada Sonodisponibilitrelivellidiluminosità.Percambiare laluminositàdellalampada,premereetenerepremuto l’interruttoredibloccoquandosiaccendelalampada. Circa 1 secondo dopo aver tenuto premuto l’interruttore diblocco,laluminositàdellalampadainiziaaridursi. Laluminositàtornaallivellopiùelevatodaquellopiù bassoeripetelariduzione.Quandosiraggiungela luminositàdesiderata,rilasciarel’interruttorediblocco. Intalmodosidisponeanchel’utensileinmodalità standby. AVVISO: Quando l’utensile è surriscaldato, la lampada lampeggia. Far ra󰀨reddare completa- mente l’utensile prima di riutilizzarlo. NOTA: Tenere premuto continuativamente l’interrut- toredibloccopercommutareciclicamenteitrelivelli diluminosità. NOTA:Nonèpossibileregolarelaluminositàdella lampadamentrel’utensileèinmodalitàstandby. Perregolarelaluminosità,spegnereeriaccendere l’utensile. NOTA: La lampada si illumina con lo stesso livello di luminositàdell’ultimoutilizzodell’utensile. NOTA:Perpulirelasporciziadallalentedellalam- pada,utilizzareunpannoasciutto.Fareattenzione anongra󰀩arelalentedellalampada,altrimentisi potrebberidurrel’illuminazione. Funzionamento dell’interruttore Peraccenderel’utensile,premerel’interruttoredi blocco.L’utensilesidisponesullamodalitàstandby.Per avviarel’utensile,premerel’interruttorediaccensione/ standbyinmodalitàstandby.Perarrestarel’utensile, premeredinuovol’interruttorediaccensione/stan- dby.L’utensilesidisponesullamodalitàstandby.Per spegnerel’utensile,premerel’interruttoredibloccoin modalitàstandby. ►Fig.5: 1.Interruttorediblocco2. Interruttore di accensione/standby NOTA: Qualora l’utensile venga lasciato per 10 secondisenzae󰀨ettuarealcunaoperazioneinmoda- litàstandby,l’utensilesispegneautomaticamenteela lampadina si spegne. NOTA:Èanchepossibilearrestareespegnerel’uten- silepremendol’interruttoredibloccomentrel’utensile èinfunzione. Selettore di regolazione della velocità ►Fig.6: 1.Selettorediregolazionedellavelocità Èpossibileregolarelavelocitàdell’utensileruotandoil selettorediregolazionedellavelocità.Èpossibileotte- nerelavelocitàmassimaall’impostazione6elavelocità minima all’impostazione 1. Perselezionarelavelocitàappropriataperilpezzoin lavorazionedatagliare,fareriferimentoallatabella. Tuttavia,lavelocitàappropriatapotrebbevariarein basealtipooallospessoredelpezzoinlavorazione.In generale,velocitàpiùelevateconsentonoditagliarepiù rapidamente i pezzi in lavorazione, ma la vita utile della lama per seghetto alternativo si riduce. Pezzo in lavorazione Numero Legno 4 - 6 Acciaio dolce 3 - 6 Acciaio inox 3 - 4 Alluminio 3 - 6 Plastiche 1 - 437 ITALIANO AVVISO: È possibile ruotare il selettore di rego- lazione della velocità solo no a 6 e indietro no a 1. Non forzarlo oltre 6 o 1; in caso contrario, la funzione di regolazione della velocità potrebbe non operare più. Funzione elettronica L’utensileèdotatodifunzionielettronicheperfacilitare l’uso. Avvio morbido Lafunzionediavviomorbidoriducealminimol’impatto all’avvio, e fa avviare delicatamente l’utensile. Controllo della velocità costante Controlloelettronicodellavelocitàperottenereuna velocitàcostante.Èpossibileottenereunanitura precisa,poichélavelocitàdirotazionevienemantenuta costante anche in condizioni di carico. Rotazione morbida a vuoto Quandoilselettorediregolazionedellavelocitàviene impostatosu“3”ounnumeropiùalto,l’utensileriduce automaticamentelavelocitàavuoto,perridurrele vibrazionieallinearefacilmentelalamaperseghetto alternativo con la linea di taglio. Una volta che l’utensile iniziaatagliareilpezzoinlavorazione,lavelocitàdell’u- tensileaumentaeraggiungelavelocitàpreimpostata. NOTA:Quandolatemperaturaèbassa,questa funzionepotrebbenonesseredisponibile.Questa funzionepotrebbenonesseredisponibileanchea seconda del tipo di materiale. NOTA:Qualoralavelocitànonsiriducadopoaver tagliato il pezzo in lavorazione, spegnere l’utensile e quindi riaccenderlo. Disattivazione o attivazione della funzione di rotazione morbida a vuoto Perdisattivareoattivarelafunzionedirotazionemor- bidaavuoto,attenersiallaproceduraseguente.

1. Accertarsi che l’utensile sia spento.

2. Impostareilselettorediregolazionedellavelocità

3. Premerel’interruttoredibloccoperaccendere

4. Ruotareilselettorediregolazionedellavelocità

noa“6”,quindireimpostarlosu“1”. La lampada lampeggia due volte quando la funzione di rotazionemorbidaavuotovienedisattivataoattivata. Perattivareodisattivaredinuovoquestafunzione, e󰀨ettuaredinuovolastessaprocedura. NOTA:Selafunzionedirotazionemorbidaavuotoè disattivata, la lampada lampeggia due volte, quando si accende l’utensile. NOTA:Èanchepossibiledisattivareoattivarela funzionedirotazionemorbidaavuotomodicando l’impostazione del selettore di regolazione della velo- citàsu“6”-“1”-“6”. Freno elettrico Questoutensileèdotatodiunfrenoelettrico.Qualora l’utensile non riesca ripetutamente ad arrestarsi rapi- damente dopo il rilascio dell’interruttore a grilletto, far sottoporre a riparazione l’utensile presso un centro di assistenza Makita. MONTAGGIO ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di e󰀨ettuare qualsiasi inter- vento sull’utensile. Installazione o rimozione della lama per seghetto alternativo ATTENZIONE: Rimuovere sempre tutti i trucioli o il materiale estraneo che restino attac- cati alla lama per seghetto alternativo e/o al portalama.Incasocontrario,sipotrebbecausareun serraggioinsu󰀩cientedellalamaperseghettoalter- nativo, e di conseguenza gravi lesioni personali. ATTENZIONE: Non toccare la lama per seghetto alternativo o il pezzo in lavorazione subito dopo l’operazione. La loro temperatura potrebbeessereestremamenteelevataepotrebbero causare ustioni. ATTENZIONE: Fissare sempre saldamente la lama per seghetto alternativo. Un serraggio insu󰀩cientedellalamaperseghettoalternativo potrebbecausarnelarotturaoprovocaregravilesioni personali. ATTENZIONE: Quando si rimuove la lama per seghetto alternativo, fare attenzione a non farsi male alle dita con la parte superiore della lama per seghetto alternativo o le punte del pezzo in lavorazione. Primadiinstallarelalamaperseghettoalternativo, accertarsi che la leva del morsetto della lama per seghettoalternativositrovinellaposizionedisblocco. Perinstallarelalamaperseghettoalternativo,inserirla (con i denti rivolti in avanti) nel portalama del seghetto alternativonoaquandosiinnesta.Lalevadelmor- setto della lama per seghetto alternativo si sposta da solasullaposizionedissaggio,elalamaperseghetto alternativovienebloccata.Accertarsicheilbordoposte- riore della lama per seghetto alternativo entri nel rullo. Tirare leggermente la lama per seghetto alternativo, per accertarsi che quest’ultima non cada fuori dall’utensile durante l’uso. ►Fig.7: 1. Leva del morsetto della lama per seghetto alternativo(posizionedissaggio)2. Leva del morsetto della lama per seghetto alterna- tivo(posizionedisblocco) ►Fig.8: 1.Portalamadelseghettoalternativo2. Leva del morsetto della lama per seghetto alter- nativo(posizionedisblocco)3. Lama per seghetto alternativo 4. Rullo38 ITALIANO ATTENZIONE: Non aprire eccessivamente il dispositivo di apertura dell’utensile, altrimenti si potrebbe causare il danneggiamento dell’utensile. Perrimuoverelalamaperseghettoalternativo,aprire noinfondoildispositivodiaperturadell’utensile. Questaoperazioneconsentelosboccodellalamaper seghetto alternativo. ►Fig.9: 1.Portalamadelseghettoalternativo

2. Dispositivo di apertura dell’utensile

3. Lama per seghetto alternativo

NOTA:Qualorarisultidi󰀩cilerimuoverelalamaper seghettoalternativo: Ruotarelalevadimodicadellamodalitàditaglio sullaposizione“III”,quindiaccenderebrevemente l’utensile svariate volte, in modo che il portalama del seghettoalternativosispostiversolaposizionepiù bassa. Quando si accende l’utensile, accertarsi che la leva del morsetto della lama per seghetto alternativo sia nellaposizionedissaggio. Primadiinstallareorimuoverelalamaperseghetto alternativo,rimuoverelacartucciadellabatteria dall’utensile. NOTA:Ditantointanto,lubricareilrullo. Conservazione della chiave esagonale Quando non si utilizza la chiave esagonale, conservarla comeindicatonellaguraperevitarediperderla. ►Fig.10: 1. Base 2. Chiave esagonale Piastra di protezione Utilizzare la piastra di protezione quando si intende tagliare impiallacciature decorative, materiali plastici, e cosìvia.Lacoperturaproteggelesupercisensibilio delicate dal danneggiamento. Inserirla sul lato inferiore dellabasedell’utensile. ►Fig.11: 1.Piastradiprotezione2. Base Dispositivo antischeggiatura ATTENZIONE: Non è possibile utilizzare il dispositivo antischeggiatura quando si intende e󰀨ettuare tagli a unghia. Pere󰀨ettuaretaglisenzaprodurreschegge,èpossibile utilizzareildispositivoantischeggiatura.Perinstallareil dispositivoantischeggiatura,spostarelabasedell’uten- sile completamente in avanti e inserirlo dal lato inferiore dellabasedell’utensile. Quando si utilizza la piastra di protezione, installare il dispositivo antischeggiatura sulla piastra di protezione. ►Fig.12: 1. Base 2. Dispositivo antischeggiatura Estrazione delle polveri Accessorio opzionale Labocchettapolverièconsigliatapereseguireopera- zioni di taglio pulite. Permontarelabocchettapolverisull’utensile,inserire ilganciodellabocchettapolverinelforopresentenella base. ►Fig.13: 1. Bocchetta polveri 2. Base Perssarelabocchettapolveri,serrarelavitedissag- giosullatoanterioredellabocchettapolveri.Èpossibile installarelabocchettapolverisullatosinistroosullato destrodellabase. ►Fig.14: 1.Vitedissaggio Quindi,collegareunaspirapolvereMakitaallaboc- chetta polveri. ►Fig.15: 1. Bocchetta polveri 2.Tuboessibileper l’aspirapolvere FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Mantenere sempre la base a lo con il pezzo in lavorazione. In caso contrario, si potrebbecausarelarotturadellalamaperseghetto alternativo, causando gravi lesioni personali. ATTENZIONE: Far avanzare l’utensile molto lentamente durante il taglio di curve o volute. La forzaturadell’utensilepotrebbecausareunasuper- cie di taglio storta e la rottura della lama per seghetto alternativo. Accendere l’utensile senza far entrare in contatto la lama per seghetto alternativo con il pezzo in lavora- zione, e attendere che la lama per seghetto alternativo raggiungalapienavelocità.Quindi,appoggiarelabase di piatto sul pezzo in lavorazione e spostare delicata- mente l’utensile in avanti lungo la linea di taglio segnata in precedenza. ►Fig.16: 1. Linea di taglio 2. Base Taglio a unghia (inclinato) ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di inclinare la base. Conlabaseinclinata,èpossibilee󰀨ettuaretaglia unghiaaqualsiasiangolazionecompresatra0°e45°(a sinistra o a destra). ►Fig.17 Perinclinarelabase,allentareilbullonesullatoinfe- rioredellabaseconlachiaveesagonale.Spostarela baseinmodocheilbullonesiaposizionatoalcentro dell’aperturadiinclinazionenellabase. ►Fig.18: 1. Chiave esagonale 2. Bullone 3. Base Inclinarelabasenoaottenerel’angoloditaglioa unghia desiderato. La tacca a V sull’alloggiamento degli ingranaggi indica l’angolo di taglio a unghia mediante deisegnigraduati.Quindi,serraresaldamenteilbullone perssarelabase. ►Fig.19: 1. Apertura di inclinazione 2. Base

3. Bullone 4. Segni graduati 5. Tacca a V

6. Alloggiamento degli ingranaggi39 ITALIANO

Tagli frontali a lo Allentareilbullonesullatoinferioredellabaseconla chiaveesagonale,quindifarscivolarelabasecomple- tamenteall’indietro.Quindi,serrareilbulloneperssare labase. ►Fig.20: 1. Chiave esagonale 2. Bullone 3. Base Fori sagomati Èpossibilerealizzareforisagomaticonduemetodi: “Perforazionediunforoiniziale”o“Taglioatu󰀨o”. Perforazione di un foro iniziale Perforisagomatiinternisenzauntagliodiingressodal bordo,praticareprimaunforodiiniziodi12mmopiù didiametro.Periniziareatagliare,inserirelalamaper seghetto alternativo in tale foro. ►Fig.21 Taglio a tu󰀨o Nonènecessariopraticareunforodiiniziooe󰀨ettuare un taglio di ingresso se si procede con cura nel modo seguente. ►Fig.22

1. Inclinarel’utensileversol’altosulbordoanteriore

dellabase,conlapuntadellalamaperseghettoalter- nativo posizionata immediatamente al di sopra della superciedelpezzoinlavorazione.

3. Man mano che la lama per seghetto alternativo

perforailpezzoinlavorazione,abbassarelentamente labasedell’utensilesullasuperciedelpezzoin lavorazione.

4. Completare il taglio nel modo normale.

Finitura dei bordi Perrinireibordioe󰀨ettuareregolazionialledimen- sioni, passare leggermente la lama per seghetto alter- nativolungoibordiditaglio. ►Fig.23 Taglio dei metalli Quando si intende tagliare metalli, utilizzare sempre un refrigerante adatto (olio da taglio). La mancata osser- vanza di questa avvertenza causa una notevole usura dellalamaperseghettoalternativo.Èpossibileingras- sare la parte inferiore del pezzo in lavorazione, anziché utilizzare un refrigerante. Guida di taglio Accessorio opzionale ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di installare o rimuovere gli accessori. Tagli diritti Quandosiintendee󰀨ettuaredeitagliripetutidilar- ghezza pari a 160 mm o inferiore, utilizzare la guida di taglio per assicurare dei tagli rapidi, puliti e diritti. ►Fig.24: 1. Guida di taglio (righello guida) Perinstallarelaguidaditaglio,inserirlanelfororettan- golaresullatodellabaseconlaguidaparallelarivolta versoilbasso.Farscivolarelaguidaditagliosulla posizione della larghezza di taglio desiderata, quindi serrareilbulloneperssarla. ►Fig.25: 1. Chiave esagonale 2. Bullone 3. Guida parallela 4. Guida di taglio (righello guida) Tagli circolari Quandosiintendee󰀨ettuaretaglicircolarioadarcocon raggio pari o inferiore a 170 mm, installare la guida di taglio nel modo seguente. ►Fig.26: 1. Guida di taglio (righello guida) ATTENZIONE: Non toccare la punta del perno della guida circolare.Lapuntaa󰀩latadelperno della guida circolare può causare lesioni personali.

1. Inserire la guida di taglio nel foro rettangolare sul

latodellabaseconlaguidaparallelarivoltaversol’alto.

2. Inserire il perno della guida circolare attraverso

uno dei due fori sulla guida parallela. Avvitare il pomello lettatosullaguidacircolareperssareilpernodi quest’ultima. ►Fig.27: 1.Pomellolettato2. Guida parallela

3. Guida di taglio (righello guida) 4.Perno

della guida circolare 5. Bullone

3. Farscivolarelaguidaditagliosulraggioditaglio

desiderato,quindiserrareilbulloneperssarlainsede. NOTA: Utilizzare sempre lame per seghetto alter- nativo N. B-17, B-18, B-26 o B-27 quando si intende e󰀨ettuaretaglicircolarioadarco. Kit adattatore per binario guida Accessorio opzionale Quandosiintendee󰀨ettuaretagliinparalleloedilar- ghezzauniformeotaglidiritti,l’utilizzodelbinarioguida edell’adattatoreperbinarioguidaassicuralaprodu- zioneditaglirapidiepuliti.Perinstallarel’adattatoreper binarioguida,inserirenoinfondolabarraarighello nelforoquadratopresentesullabase.Fissareilbullone saldamente con la chiave esagonale. ►Fig.28: 1. Chiave esagonale 2. Barra a righello

Inserirelabarraarighellonelforoquadratodell’adat- tatoreperbinarioguidaessaresaldamentelavite. Posizionarel’adattatoreperbinarioguidasulbinario guida. ►Fig.29: 1.Adattatoreperbinarioguida2. Binario guida 3. Vite AVVISO: Utilizzare sempre lame per seghetto alternativo N. B-8, B-13, B-16, B-17 o 58, quando si intendeutilizzareilbinarioguidael’adattatoreper binarioguida.40 ITALIANO MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire inter- venti di ispezione o manutenzione. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. PerpreservarelaSICUREZZAel’AFFIDABILITÀdel prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zandosemprericambiMakita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specicato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo perilloroscopopressato. Perottenereulterioridettaglirelativamenteaquesti accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.

  • Lame per seghetto alternativo
  • Kit della guida di taglio (righello guida)
  • Gruppobocchettapolveri
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MAKITA

Modello : JV001G

Categoria : Sega elettrica