ALA 2800 - Hacheuse mécanique ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ALA 2800 ATIKA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Puissance : 2800 W, Vitesse de rotation : 2800 tr/min, Capacité de coupe : jusqu'à 40 mm de diamètre |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le broyage de branches, de déchets de jardin et de végétaux. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les lames, nettoyer le réservoir de collecte, lubrifier les pièces mobiles. |
| Sécurité | Utiliser des gants de protection, ne pas porter de vêtements amples, débrancher l'appareil lors de l'entretien. |
| Informations générales | Poids : 30 kg, Dimensions : 80 x 60 x 90 cm, Garantie : 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - ALA 2800 ATIKA
Téléchargez la notice de votre Hacheuse mécanique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ALA 2800 - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ALA 2800 de la marque ATIKA.
MODE D'EMPLOI ALA 2800 ATIKA
Please observe the enclosed terms of guarantee.17 Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir obser- vé toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine tel que cela est décrit. Conserver ces notices d’utilisation pour toute utilisation future.
Déclaration de conformité CE
Symboles utilisés: appareil
Symboles utilisés: notice d’utilisation 18 Tranches horaires 18 Utilisation conforme
Consignes de sécurité
Travaux avec le broyeur de végétaux
Réglage du contre-couteau
Maintenance et entretien 22 Pannes 23 Caractéristiques techniques 24 Garantie 24 Assemblage
Conformément à la directive CE: 2006/42/CE Par la présente, nous ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Gartenhäcksler (Broyeur de végétaux) type ALA 2800 Numéro de série : 00001 – 20000 est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu’aux dispositions des directives suivantes : 2004/108/CE, 2006/95/CE et 2000/14/CE. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13A14+A15; EN 62233:2008; EN 13683:2003+A2, EN 55014-1:2006; EN 55014-2/A1:2008; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:2000 Procédé d’évaluation de la conformité: 2000/14 CE - Annexe V Niveau de puissance sonore mesur L
91 dB (A). Niveau de puissance sonore garanti L
Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du carton quant à l’intégralité des pièces la présence éventuelle de dommages dus au transport. Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Toute réclamation ultérieure ne sera pas acceptée.
- 1 unité prémontée de l’appareil
- 1 sac de récupération
- 1 notice d’utilisation
A. Ouverture d’entonnoir pour matière hachée B. Poignée C. Bouton de réinitialisation / Protection du moteur D. Fiche de contact E. Interrupteur marche/arrêt F. Commutateur du sens de rotation G. Châssis H. Partie supérieure du carter
I. Bouton de réglage du rouleau de coupe
Lire la notice d’utilisation et les consignes de sécurité avant la mise en service et en tenir compte pendant le fonc- tionnement. Arrêter le moteur et débrancher la fiche de contact avant toute opération d’entretien, de remise en état ou de nettoyage. Les pièces éjec- tées repré-sentent un danger lorsque que le moteur est en marche – les personnes étran- gères ainsi que Nous recomman- dons une extrême prudence avec les lames rotatives. Ne pas introduire les mains ou les pieds dans les orifices de les animaux domestiques et de rente doivent rester à l’écart de la zone dangereuse. la machine pendant que celle-ci est en marche. Porter des lunettes de protection et un casque antibruit. Porter des gants de protection. Protéger de l’humidité. Le produit est conforme aux directives européennes applicables spécifiquement au produit. Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ména- gères. Les appareils, les accessoires et les emballages doivent être recyclés de façon non polluante. Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, les appareils électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés d'une manière respectueuse de l'environ- nement.
Danger imminent ou situation dangereuse. L’inobservation de ces indications peut entraîner des bles- sures ou des dégâts matériels.
Indications importantes pour un emploi conforme à l’usage prévu. L’inobservation de ces indications peut provoquer des dysfonctionnements.
Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions. Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire.
Observez les dispositions spécifiques de la loi nationale.
Le hachage de - branches de tout type, jusqu’au diamètre max. (suivant la nature et la fraîcheur du bois) - déchets de jardin flétris, humides, stockés depuis plusieurs jours, en alternance avec des branches, fait partie d’une utilisa- tion conforme à l’emploi. Le hachage de verre, de métal, d’objets ou de sachets en plastique, de pierres, de déchets textiles, de racines avec de la terre, de dé- chets sans consistance ferme (par ex. déchets de cuisine) est for- mellement exclu. Le broyeur de végétaux est destiné uniquement à une utilisation privée à la maison et dans le jardins. Sont considérés comme broyeurs pour l'utilisation privée à la mai- son et au jardin les machines qui ne sont pas utilisées pour les espaces verts publics tels que les parcs et les terrains de sport, pour l'agriculture et la sylviculture et qui ne sont pas utilisées à des fins professionnelles. Un emploi conforme à l’usage prévu implique notamment aussi l’observation des instructions de service, de maintenance et de réparation du fabricant et le respect des consignes de sécurité con- tenues dans ces instructions. Toute utilisation divergente de la machine est considérée comme emploi non conforme à l’usage prévu. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant : le risque incombe exclusivement à l’usager. L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et ajusté que par des per- sonnes connaissant l'appareil et averties des risques qui y sont liés. Les réparations demeurent strictement réservées à notre SAV ou à un service après-vente nommé par nos soins.
Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l’emploi de la machine. Les risques résiduels peuvent être minimisés en respectant les « consignes de sécurité » et une « utilisation conforme » ainsi que toutes les indications de cette notice d’utilisation. La prise de précautions et la prudence réduisent les risques de blessures corporelles et d’endommagements. Risque de blessure des doigts et des mains si vous introdui-sez la main dans une ouverture et entrez en contact avec le cou- teau. Risque de blessure des doigts et des mains lors d‘opérations de montage et de nettoyage du couteau. Risque de blessures dues à la projection de morceaux branches dans la zone de l’entonnoir. Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de raccor- dement électrique non conformes. Contact avec les pièces conductrices de composants électriques ouverts. Endommagement de l’ouïe en cas de travaux particulièrement longs sur la machine sans protection acoustique. Il se peut que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.19
Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter les indications suivantes et les consignes bde sécurité en vi- gueur dans les pays respectifs afin d’éviter tout risque d’accident sur vous et les autres.
Remettez les consignes de sécurité à toutes les personne sdevant travailler avec la machine.
Conservez ces consignes de sécurité en lieu sûr. Toute réparation de la machine est à effectuer par le fabricant ou par les entreprises qu’il aura nommées. Avant utilisation, familiarisez-vous avec l’appareil à l’aide de la notice d’utilisation. Ne pas utiliser l’appareil à des fins non appropriées (voir «Utili- sation conforme» et «Travaux avec le broyeur de végétaux»). Prenez correctement appui sur vos jambes et veillez à votre équilibre à tout moment. Ne vous penchez pas en avant. Res- tez à hauteur de l’appareil lorsque vous y introduisez les ma- tériaux à hacher. Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves blessures. Pendant le travail avec la machine, portez des lunettes de protection, des gants de travail et une protection auditive. Portez des vêtements de protection appropriés: − Pas d’habits larges − Chaussures avec semelles antidérapantes. L’utilisateur est responsable de la machine à l’égard de tiers dans la zone de travail. Il est interdit aux enfants et aux adolescents de moins de 16 ans d’utiliser l’appareil. Maintenez les enfants à distance de l’appareil. Ne mettez jamais l’appareil en marche lorsque des personnes étrangères se trouvent à proximité. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance. Veillez à maintenir la zone de travail en ordre ! Le désordre peut être la cause d’accidents. Adoptez une position de travail sur le côté ou derrière l’appareil. Ne restez jamais dans la zone de l’orifice d’éjection. Ne jamais mettre les mains dans l’ouverture de remplissage ou d’éjection. Maintenez le visage et le corps à distance de l’orifice de rem- plissage. Ne surchargez pas la machine ! Elle travaille mieux et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée. Veillez au montage complet et correct des équipements de sécurité pendant l’exploitation et ne modifiez rien sur la ma- chine qui risquerait d’influencer sa sécurité. Ne modifiez jamais le régime du moteur. C’est lui qui régule la vitesse de travail maximale sûre et protège le moteur ainsi que toutes les pièces rotatives codesntre les détériorations dues à une vitesse excessive. Ne jamais mettre en service sans l’entonnoir. Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de l'appa- reil. Lors de la mise en marche du moteur, l’appareil doit être fer- mé. L’appareil ne doit pas être arrosé d’eau (source de risque car présence de courant électrique). Prenez les conditions environnantes en considération : − Ne pas utiliser la machine dans un environnement humide. − Ne pas travailler avec l'appareil lorsqu'il pleut et ne pas laisser l’appareil sous la pluie. − Travaillez uniquement avec de bonnes conditions visuelles, veillez au bon éclairage de la zone de travail.
Porter des gants de protection pour toute intervention de montage et de nettoyage afin d'éviter le risque de blessure des doigts. Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise de secteur en cas de − travaux de maintenance et de nettoyage − réparation de dysfonctionnements − vérifications pour savoir si les conduites de rac- cordement sont enchevêtrées ou endommagées − transport − travaux de réparation − et si vous quittez l’appareil (même s’il ne s’agit que d’une brève interruption du travail) En cas d’obstructiondes orifices d’introduction ou d’éjection de la machine, arrêter le moteur et retirer la fiche de la prise de cou- rant avent d’enlever les résidus de matière. Vérifiez si la machine est éventuellement endommagée. − Contrôlez avec soin le fonctionnement impeccable et con- forme à l’usage prévu des équipements de sécurité avant de poursuivre l’utilisation de la machine. − Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correcte- ment et toutes les conditions requises sont à remplir afin de garantir une exploitation impeccable de l’appareil. − Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier spécialisé agréé, à moins que d’autres informations ne soient mentionnées dans le mode d’emploi. − Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés. Conservez les appreils non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée des enfants. Sécurité électrique Exécution de la ligne de raccordement cf. IEC 60245 (H 07 RN-F) avec une section d’au moins − 1,5 mm² pour les câbles d’une longueur de 25 m maximum − 2,5 mm² pour les câbles de plus de 25 m Les conduites de raccordement longues et minces génèrent une chute de tension. Le moteur n’atteint plus sa puissance maxi- male et le fonctionnement de la hacheuse est restreint. Les fiches et les prises femelles sur les conduites de raccorde- ment doivent être en caoutchouc, en PVC souple ou en une autre matière thermoplastique de même résistance mécanique ou bien recouvertes d‘une de ces matières. Le système d’enfichage de la conduite de raccordement doit être protégé contre les projections d’eau. Lors de la pose de la ligne de raccordement, veiller à ce qu'elle ne soit pas coincéeni pliée et à ce que le connecteur ne soit pas mouillé. En cas d'utilisation d'un tambour, dérouler le câble complète- ment. N’employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n’est pas prévu. Protégez le câble de la chaleur, l’huile et des arêtes20 tranchantes. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise au secteur. Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et rempla- cez-le dès que vous constatez un endommagement. Ne vous servez jamais de lignes de raccordement défec- tueuses. Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux et homologués pour l’extérieur le cas échéant. Ne vous servez jamais de raccordements électriques provi- soires. Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les mettez jamais hors service. Brancher la machine à l’aide d’un disjoncteur à protection différentielle (30 mA). Tout raccordement électrique, voire toute réparation sur les parties électriques de la machine doivent être effectués par des électriciens agréés ou confiés à l’un de nos services après-vente. Les règlements locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection, sont à respecter. Toute réparation des différentes pièces de la machine est à effectuer par le fabricant ou l’un de ses services après-vente. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. L’utilisation d’autres pièces de rechange pourraint entraîner un risque pour l’utilisateur, le fabricant déclinant toute responsabilité pour tout dommage encouru.
Assurez-vous que l'appareil est monté intégralement et con- formément aux réglementations. Pour utiliser le broyeur de végétaux, placez-le sur une surface stable et horizontale (de façon à ce qu’il ne bascule pas). Ne posez pas l’appareil sur un sol pavé ou ballasté. N’utilisez l’appareil qu’à l’extérieur. Restez à distance (2 m minimum) des murs et des autres objets fixes. Avant toute utilisation, veuillez vérifier − que les lignes de raccordement ne présentent pas de défec- tuosités (fissures, coupures ou autres). − l‘d’ éventuels endommagements de l’appareil (voir consignes de sécurité) − que toutes les vis sont serrées à fond L Branchement au secteur Comparez la tension de votre secteur avec la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et raccordez la ma- chine à une prise appropriée et conforme aux prescriptions. Utilisez un câble de rallonge de section suffisante. Protection de secteur Suisse UK 2800 W 16 A retardée 13 A retardée
Interrupteur marche/arrêt Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne fonctionne pas. Les interrupteurs défectueux doivent immédiatement être réparés ou remplacés par le service après vente.
Mise en marche Appuyez sur le bouton vert . Arrêt Appuyez sur le bouton rouge . Sécurité de remise en marche en cas de panne de courant En cas de panne de courant, la hacheuse s‘arrête automatiquement (déclencheur à tension nulle). Pour une remise en marche, appuyez à nouveau sur le bouton vert. Protection du moteur Le moteur est équipé d’un disjoncteur de protection et s’arrête automatiquement en cas de surcharge. Il peut être remis en marche après une pause de refroidissement (env. 5 mn). Appuyez sur
1. le bouton de réinitialisation (protection du moteur)
pour une remise en marche. Commutateur du sens de rotation Actionnez le commutateur du sens de rotation uniquement lorsque la hacheuse est à l‘arrêt. Position Le moteur ne démarre pas. Position La matière est entraînée et hachée par le cylindre de coupe. Position La lame fonctionne en sens inverse et la matière serrée est libre. Une fois que vous avez mis le commutateur du sens de rotation en position , maintenez le bouton vert de l‘interrupteur marche/arrêt appuyé. Le cylindre de coupe est positionné en sens inverse. Lorsque vous relâchez l‘interrupteur marche/arrêt, la ha- cheuse reste automatiquement à l‘arrêt. Conseils z Les gros objets ou les morceaux de bois sont enlevés en sens de coupe ou en sens de déblocage après un actionnement à plusieurs reprises. Bouton de réinitialisation (protection du moteur) MARCHE ARRET Mouvement de retour Entraînement Commutateur du sens de rotation ARRET21 z Utilisez un bouchon ou un crochet pour enlever les objets bloqués dans l‘entonnoir ou dans la fente d‘éjection. Attendez toujours que la hacheuse soit à l‘arrêt avant de la remettre en marche. Impédance de secteur En cas de mauvaises conditions de secteur, des baisses de tension momentanées peuvent survenir pendant le processus d’allumage de l’appareil et peuvent gêner d’autres appareils (parex. une lampe vacille). Tout risque de dysfonctionnement est exclu si l’on respecte les impédances de secteur maximales indiquées dans le tableau. Puissance absorbée P
(W) Impédance de secteur Z max
Adoptez une position de travail à côté ou derrière l’appareil. Ne restez jamais dans la zone de l’orifice d’éjection. Les branches longues dépassant de l’appareil risquent d’être renvoyées en arrière lorsqu’elles seront entraînées par les lames ! Respectez la distance de sécurité ! Ne jamais mettre les mains dans l'ouverture de remplissage ou d'éjection. Maintenez le visage et le corps à distance de l’orifice de rem- plissage. N’introduisez jamais les mains, d’autres parties du corps ou vos vêtements dans le tube de remplissage, le canal d’évacuation ou à proximité d’autres pièces mobiles. Avant la mise en marche de l‘appareil, vérifiez si des restes de broyage se trouvent dans l’entonnoir. Ne renversez pas l’appareil pendant que le moteur est en marche. Lors du remplissage, veillez à ce que des pièces en métal, des pierres, des bouteilles ou d‘autres objets n’entrent pas en con- tact avec des objets à broyer dans l’entonnoir. Si des objets extérieurs entrent dans l’entonnoir ou si l’appareil commence à émettre des bruits ou des vibrations inhabituelles, arrêtez immédiatement l’appareil et immobilisez-le. Débranchez la fiche et effectuez les points suivants : − examiner les dommages − remplacer ou réparer les pièces endommagées − vérifier l’appareil et resserrer les pièces dévissées Vous ne devez pas réparer l’appareil si vous n’êtes pas autorisé à le faire (voir consignes de sécurité). Qu’est-ce que je peux broyer? Oui:
- branches de tout type, ayant un diamètre de max., suivant la nature et la fraîcheur du bois
- déchets de jardin humides et flétris, déjà entreposés depuis plusieurs jours uniquement en alternance avec le broyage de branches Non:
- verre, morceaux de métaux, matières plastiques, sacs en plastique, pierres, déchets de tissus, racines souillées par de la terre
- déchets sans consistance solide, par exemple déchets de cuisine Instructions spéciales concernant le broyage: ¾ Introduisez toujours la matière à hacher du côté droit dans l‘orifice de remplis-sage de l‘entonnoir. ¾ Broyez les branches, les rameaux et les bois juste après les avoir coupés − Ces matériaux à broyer deviennent très durs lorsqu’ils sè- chent, le diamètre maximal des branches à traiter diminue donc. ¾ Lorsque les branches sont très ramifiées, enlever les rameaux latéraux. ¾ Broyage de déchets de cuisine ou de jardin contenant beau- coup d’eau et tendant à coller − Ces déchets doivent être broyés en alternance avec des dé- chets contenant du bois afin d’éviter que l’appareil ne soit obstrué. ¾ Ne pas laisser s’entasser trop de matériaux hachés sous la sortie de l’orifice d’évacuation. Il risquerait sinon d’obstruer le canal d’évacuation. Cela pourrait entraîner un retour des maté- riaux par l’orifice de remplissage. ¾ Nettoyez l’orifice de remplissage ainsi que le canal d’évacuation lorsque l’appareil est obstrué. Pour ce faire, éteignez d’abord le moteur et retirez la fiche secteur. ¾ Veillez à ce que le diamètre maximal des branches pouvant être haché par votre appareil soit respecté (∅ voir « Caractéris- tiques techniques »). Selon la taille et la fraîcheur du bois, le diamètre maximal de la branche que vous souhaitez broyer peut être réduit. ¾ L'unité coupante introduit automatiquement et sans à-coups les matériaux à hacher grâce à la rotation lente du rouleau de coupe. ¾ Commutation automatique du sens de rotation: En cas de brusque blocage de l’appareil, le sens de rotation du cylindre de découpe peut commuter, ce qui repoussera dans ce cas le matériau haché. − Arrêter l‘appareil − Patienter jusqu’a immobilisation du cylindre de découpe − Remettre l’appareil en marche et l’alimenter en matériau plus facile à hacher. ¾ En cas de surcharge de l’appareil, le sélecteur équipé d’un disjoncteur-protecteur met la machine automatiquement hors circuit − Dans ce cas, remettez le broyeur en marche au bout de 5 minutes environ − Au cas ou la machine ne se remettrait pas en marche au bout de ce temps d’attente, veuillez vous reporter au point „Pannes“.22
Le contre-couteau (B) peut être réglé sans jeu sur le cylindre de coupe (A). Pour un fonctionnement efficace, la distance doit être la plus courte possible. Des déchets souples ou des branches mouillées peuvent être déchirées au lieu d‘être coupées. Un contre-couteau usé après un actionnement à plusieurs reprises peut également occasion- ner ce problème. Réglage de la distance. Mettez l‘appareil en marche. A droit du carter en plastique se trouve un dispositif de réglage. Pour ajuster l’écart, tourner le bouton de réglage (D) vers la droite de façon à approcher la vis (C) au rouleau de coupe. Tournez jusqu‘à ce que de fins copeaux d‘aluminium tombent de la fente d‘éjection.
- Avant de commercer tout travail d’entretien: − mettre le moteur hors service et débrancher la fiche de contact − mettre des gants de protection pour éviter les blessures. Le jeu de couteaux ne stoppe pas immédiatement après l’arrêt. Avant de commencer votre travail de réparation ou de mainte- nance, patientez jusqu’à ce que tous les éléments soient complètement arrêtés. Veillez à retirer l’outil et la clé à vis après l’entretien ou la réparation.
- Le broyeur de végétaux nécessite peu d’entretien. Pour que l’appareil ne se dégrade pas et pour lui assurer une longue durée de vie, il convient d’observer les points suivants: − les fentes d'aération doivent toujours être libres et propres. − vérifier les vis de fixation (le cas échéant, les resserrer). − après avoir procédé à des travaux de hachage, le hacheur doit être nettoyé à l’intérieur comme à l’extérieur. Pour nettoyer votre appareil, utilisez uniquement un chiffon chaud et humide et une brosse souple. N’utilisez jamais de produits nettoyants ou de solvants. Ils pourraient entraîner des dommages irréparables sur l’appareil. Les produits chi- miques pourraient attaquer les éléments en matière plastique.
− le broyeur ne doit pas être nettoyé avec un nettoyeur haute pression ou même au jet d’eau. − les pièces métalliques nues devraient être protégées de la corrosion après chaque utilisation à l’aide d’une huile à pulvériser biodé- gradable et écologique. − le rouleau de coupe et la plaque de recoupe sont des pièces d'usure, toutefois, elles ont une longévité de plusieurs années en cas d'utilisation normale et à condition que le réajustage ait été réalisé conformément aux prescriptions.23
Avant de procéder à l'élimination des défauts − arrêter l'équipement − Attendre l’arrêt de l’appareil − retirer la fiche du secteur Panne Cause possible Remède Le moteur ne démarre pas - le commutateur du sens de rotation sur la position « 0 » - absence de tension secteur - câble de raccordement défectueux - Appareil trop sollicité
- Arrêtez l‘appareil et déplacez le commutateur du sens de rotation. - vérifier le fusible - laisser vérifier (par un électrotechnicien) - Laissez refroidir l‘appareil. Appuyez sur
1. le bouton de réinitialisation (protection du moteur)
pour une remise en marche. Le moteur ronfle mais ne démarre pas - le rouleau de coupe est bloqué
- le condensateur est défectueux - Arrêtez l‘appareil. Réglez le commutateur du sens de rotation sur la posi- tion . Mettez l‘appareil en marche jusqu‘à ce que le blocage soit éliminé. Arrêtez à nouveau l‘appareil. Remettez le commutateur du sens de rotation sur la po- sition
- confier l'appareil au constructeur en vue de sa répara- tion ou l'envoyer à une adresse mention-née par ses soins La matière à hacher n'est pas introduite automatique- ment - Le cylindre de coupe recule. La position du commutateur est incorrecte. - la matière à hacher est bloquée dans la trémie
- la matière à hacher est trop tendre ou trop mouillée - usure sur le rouleau de coupe - Arrêtez l‘appareil et déplacez le commutateur du sens de rotation. - Arrêtez l‘appareil. Réglez le commutateur du sens de rotation sur la position . Mettez l‘appareil en marche pour que la matière à hacher soit libérée; le cas échéant, enlevez les saletés. Arrêtez à nouveau l‘appareil. Pour continuer à travailler, réglez à nouveau le commutateur du sens de rotation sur la position
- Pousser la masse de remplissage en utilisant une branche et laisser hacher le tout - Réglez la contre-plaque, tel que cela est décrit dans le chapitre “Réglage de la contre-plaque“; en cas de forte usure, remplacez le cylindre de coupe. La matière à hacher n'est pas proprement coupée /hachée - Ajustage insuffisant du contre-couteau - Réglez le contre-couteau L'appareil démarre, se bloque cependant, déjà en présence d'une sollicitation minimale et est inac-tivé par le disjoncteurprotecteur. le câble de rallonge est trop long ou de trop petite section. La prise est trop éloignée du raccordement principal et la ligne de raccor-dement pré- sente une trop petite section. Câble de rallonge d'au moins 1,5 mm² et de 25 m de long au maximum. En présence d'un câble plus long, section de 2,5 mm² au minimum.24
Modèle/ Désignation du type ALA 2800 Année de construction voir la dernière page Moteur moteur à courant alternatif 230 V~, 50 Hz, 2800 min
Puissance du moteur P
S6 - 40 % 2800 W Vitesse de rotation du cylindre de coupe 40 min
Interrupteur de mise en marche/arrêt avec: protection contre les surcharges; fonction de coupe et d'inversion de la direction de rota- tion; déclencheur à tension nulle Poids 26,5 kg Niveau de pression acoustique L
(mesuré conformément au réglement 2000/14/CE) 82,5 dB (A) K = 3 dB (A) Niveau de puissance sonore mesuré L
(mesuré conformément au réglement 2000/14/CE) 91 dB (A) Niveau de puissance sonore garanti L
(mesuré conformément au réglement 2000/14/CE) 92 dB (A) Diamètre maximal des branches à hacher (s’applique uniquement à la coupe de bois frais) ∅ max. 44 mm Classe de protection I Type de protection IP X4 Protection de secteur Suisse
- Colour of appliance • Spare parts no. / Designation • Quantity required • Garden shredder model • Garden shredder type Example: orange, 380253/ upper enclosure part, 1, ALA 2800 Pour les pièces de rechange, veuillez vous reporter au schèma. Commande de pièces de rechange: − la source d’approvisionnement est le constructeur − indications nécessaires pour la commande:
- couleur de l’appareil
- n° de pièce de rechange / description
- nombre d’unités souhaité
- modèle de hacheuse de jardin
- type de hacheuse de jardin Exemple: orange, 380253/ partie supérieure du carter, 1, ALA 2800
2800 W Moteur à courant alternatif
Notice Facile