ASP 4 N - Fendeuse ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ASP 4 N ATIKA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Fendeuse électrique, puissance 1500 W, force de fendage 4 tonnes, longueur de bûches jusqu'à 37 cm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour fendre du bois de chauffage, adaptée pour un usage domestique et semi-professionnel. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des lames, lubrifier les pièces mobiles, nettoyer après chaque utilisation. |
| Sécurité | Utiliser des gants de protection, ne pas dépasser la capacité de fendage, débrancher l'appareil lors des réparations. |
| Informations générales | Poids de l'appareil 40 kg, dimensions 100 x 50 x 90 cm, garantie 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - ASP 4 N ATIKA
Questions des utilisateurs sur ASP 4 N ATIKA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fendeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ASP 4 N - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ASP 4 N de la marque ATIKA.
MODE D'EMPLOI ASP 4 N ATIKA
Fendeur de bois à brûler
Notice originale - Consignes de sécurité - Pièces de rechange
Ypei 3a HacenBaHe Ha IbPba 3a ropehe
OpunHAnHO pkoBOcTBo - Yka3aHHa 3a 6e3oNaCHOCT - Pe3epBn uactn
Vous ne devez pasmettre la machine en route avant d'avoir lu attentivement ce mode d'emploi, d'avoir observé toutes les informations indiquées et d'avoir monte la machine comme décrit.
Conserver ces notice d'utilisation pour tout utiliser futuro.
Table des matieres
| Fourniture | 17 |
| Symboles utilisés sur cet appeareil / Instructions de service | 17 |
| Utilisation dans les règles de l'art 18 | |
| Risques résiduels 18 | |
| Consignes de sécurité 18 | |
| Description de l'équipement 19 | |
| Installation | 19 |
| Mise en service 19 | |
| Travaux avec fendeur de bois à brûler 20 | |
| Maintenance et entretien 21 | |
| Pièces de rechange 22 / 119 | |
| Pannes | 23 |
| Caracteristiques techniques 23 | |
| Garantie | 23 |
| Déclaration de conformité 117 |
Furniture
Aprese le déballage de la machine, vérifie le contenu du carton quant à
l'intégralité des pieces
la presence eventuelle de dommages dus au transport.
Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées.
1 element pré-monté
1 déclaration de garantie
1 instructions d'utilisation
Symboles utilisés sur ces apparéils

Avant la mise en service, lore et respecter les instructions de service ainsi que les consignes de sécurité.

Durant les travaux, porter des chaussures de sécurité afin de protéger les pieds contre une chute accidentelle des troncs.

Durant les travaux, porter des gants de protection afin de protégger les mains contre les copeaux et les éclats.

Durant les travaux, porter des lunettes ou une visiere de protection afin de proteger les yeux contre les copeaux et les éclats.


Il est interdit de démonter ou de modifier les dispositions de protection et de sécurité.
Seul l'utilisateur doit se tener dans la zone de travail de la machine. Les autres personnes, tout comme les animaux domestiques et derente, doivent respecter une distance minimale (5m)
Risque de coupure et d'écrasement; ne jamais s'approcher des zones dangereuses tant que le coin à refendre est en mouvement.
Attention!
Toujours observer le mouvement du pousse-tronc.
Attention!
Ne jamais retirer à la main les troncs coincés dans le coin.
Attention!
Avant de réaliser les travaux de réparation, de maintenance et d'entretien, arrêté le moteur et retirer la fiche secteur.


Stop!
Respecter les instructions d'utilisation.
Dévisser la vis d'évacuation d'air.
Purge
(cf. page 20)
Symboles utilisés dans ces notices d'utilisation

Danger imminent ou situation dangereuse.
L'inobservation de ces indications génére des risques de blessures ou d'endommagements matériels.

Indications importantes pour unemploi conforme à l'usage prévu. L'inobservation de ces indications peut provoquer des défauts de fonctionnement.

Indications pour l'usager. Ces indications sont d'une aide précieuse pour unemploi optimal des différentes fonctions.

Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous doivent faire.
Symboles utilisés sur l'appareil / l'emballage

Les apparéils électriques ne doivent pas être éliminer via les ordures menagères. Éliminer les apparéils, les accessoires et leur emballage par voie du recyclage écologique.
Conformément à la directive européen 2002/96/CE relative aux déchets d'equipements électriques et Electroniques, les apparciels électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés d'une manière respectue de l'environnement.
Utilisation dans les règes de l'art
- Le fendeur de bois à brûler convient uniquement pour fendre le bois.
- La fendeuse est destinée exclusivement à l'utilisation privée dans les domaines du bricolage et de l'entretien de la maison.
- Seul le bois découvert convient pour le fendeur de bois à brûler.
- Les pièces métalliques (clous, fil, etc.) doivent impérativement être retirees du bois à fendre.
- Toute utilisation autre est non conforme. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages en résultat - le risque incombe alors exclusivement à l'utilisateur.
Risques résiduels
Meme un employe conforme à l'usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclore tous les risques résiduels généres par la construction et l'emploi de la machine, notamment.
Les risques résiduels sont minimisés en respectant les « consignes de sécurité » et un «emploi conforme à l'usage prévu » comme toutes les indications des Presents instructions de service.
La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de blessures et d'endommagements.
- Les mesures de sécurité ignorees ou omises peuvent occasionner des blessures ou des endommagements.
- Dangers d'électrocution en cas d'utilisation de cables de raccordement non conformes.
- Contact avec des pieces sous tension de composants électriques ouverts.
- Tout déversement d'huile hydraulique provoque le risque de glissement de l'opérateur et d'incendie des chutes de bois.
Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient ete prises.
Consignes de sécurité
Avant toute mise en service de ce produit, lore et respecter les indications suivantes et les reglements de prévention d'accident de l'association préventive des accidents du travail, particulièrement les règlements de sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d'éviter tout risque d'accident possible.
i Remettez les consignes de sécurité a toute personne devant de travailler avec la machine.
(i) Conserve ces consignes de sécurité avec soin.
- Avant l'utilisation, familiarisez-vous avec l'appareil à l'aide des instructions de service.
- Ne pas utiliser l'appareil à des fins non appropriées (voir « Utilisation dans les règles de l'art » et « Travaux avec le feuquier de bois à brûler »).
- Prenez correctement appui sur vos jambes et veillez à votre équilibre à tout moment.
- Prendre une Position de travail située derrière le pouvoir dans la zone de la manette de commande. Ne jamais rester dans la zone du coin de fendage.
-
Ne vous tenez jamais sur la machine.
-
Soyez attentif. Soyez conscient de ce que vous faites. Faites preuve de prudence lors du travail. N'utilise jamais l'appareil :
Iorsque youes fatigued.
- Sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments pouvant influencer votre jugement.
Lors des travaux, portez
des lunettes ou une visiere de protection
des gants de travail
- une protection de l'ouie le cas échéant
deschaussures de sécurité munies de chapeaux d'acier.
-
Portez des vêtements de travail appropriés :
-
pas de vêtements amples ni bijoux (ils pourrait être happés par les pieces mobiles)
-
L'utilisateur est responsable de la machine à l'égard de tiers dans la zone de travail.
- Il est interdirut aux enfants et aux adolescents de moins de 18 ans d'utiliser la machine.
- Il convient de s'assurer que des enfants ne soient jamais à proximé de l'appareil.
-
Ne mettez jamais l'appareil en marche lorsques des personnes étrangères se trouvent à proximité.
-
Ne laissez jamais l'a sans surveillance.
Veillez à maintainir la zone de travail en ordre! Le désordre peut être la cause d'accidents. - Ne surchargez pas la machine! Elle travaille比较好 et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée.
- Veillez au montage complet et correct des équipements de sécurité pendant l'exploitation et ne modifiez rien sur la machine qui risquerait d'influencer sa sécurité.
- Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pieces de l'appareil.
- L'appareil ne doit être arrosé d'eau (source de risque car presence de courant électrique).
- Ne pas travailler avec l'appareil lorsqu'il pleut.
- Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants.
- Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise au secteur en cas de
travaux de réparation
travaux de maintenance et de nettoyage
- l'élimination de perturbations
- transport
- et si vous quittez (meme s'il ne s'agit que d'une brève interruption du travail)
-
Vérifiez la machine afin de découvertir tout endommagement évientuel.
-
Contrôlez le fonctionnement impeccable et conforme à l'usage prévu des équipements de sécurité avec soin avant de poursuivre l'utilisation de la machine.
- Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurez-vous qu'elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à replir afin de garantir une exploitation impeccable de l'appareil.
- Les dispositifs de sécurité et les pieces endommages doivent être réparés ou replacés convenably dans un atelier spécialisé reconnu, à moins que d'autres informations ne soient mentionnées dans le mode d'emploi.
- Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être replacés.

Sécurité électrique
- RÉalisation de la ligne d'alimentation conformément à IEC 60245 (H 07 RN-F) avec une section de conducteur minimale de 1,5mm^2 avec une longueur maximal de 10m .
- Ne jamais employer de lignes d'alimentation de plus de 10 m de long. Les lignes d'alimentation plus longues occasionnent une chute de tension. Le moteur n'atteint plus sa puissance, le fonctionnement de la machine est restreint.
Lors de la pose de la ligne de raccordement, veiller à ce qu'elle ne soit ni coincée, ni comprissée, ni piée et à ce que le connecteur ne soit pas soumis à l'humidité ou tombe dans un liquide quelconque. - N'employez pas le cable à des fins pour lesquelles il n'est pas prévu. Protegez le cable contre la chaleur, l'huile et les arêtes vives. Ne tirez pas sur le cable pour retarder la fiche de la prise au secteur.
- Vérifiez le cable de rallonge à intervalles réguliers et remplacez-le des que vous constatez un endommagement.
- Ne vous servez jamais de lignes de raccordement défectueuses.
- Servez-vous exclusivement de cables de rallonge spéciaux et homologues pour l'extérieur le cas échéant.
- Ne vous servez jamais de raccordements électriques provisoires.
- Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les mettez jamais hors service.
Tout raccordement electrique, voire des réparations sur des parties électriques de la machine doivent être effectuees par des personnes competentes ou remises a l'un de nos services après-vente. Les reglements locaux, particulierement en ce qui concerne les mesures de protection sont a respecter.
Toutes réparations des différentes pieces de la machine sont à effectuer par le fabricant, ou l'un de ses services après-vente.
N'utiliser que des pieces détaches d'origine ou des pieces d'accessoires spéciales. L'utilisation d'autres pieces détaches et d'autres accessoires pouraient entraîner un risque d'accident pour l'utilisateur, le fabricant dégageant toute responsabilité pour tout dommage encouru.
Description de l'équipement

Illustration 2
ASP5N

A Pousse-tronc
F Moteur
électrique
B Vis d'évacuation d'air
G Touches de commande
C Tige de piston
H Coin à refendre
D Jauge d'huile
1 C
E Qulasse de cylindre
Manette de commande
Installation
Installez le fendeur de bois à brûler sur un plan de travail de 60 à 75 cm de haut; cela vous oblige à travaillercomfortablement.
Bloquez les roues au moyen de cales afin d'éviter tout déplacement durant l'exploitation.
Veillez à ce que la zone de travail remplisse les conditions suivantes:
- antidérapante
-plane
exemptede risques de trébuchement - éclairage suffisant.
Il est interdit d'exploiter la machine à proximé de gaz naturel, de conduits d'essence ou d'autres matérielux très inflammables.
Mise en service
Assurez-vous que l'appareil est intégralement monté et conformément aux règlements.
- Avant toute utilisation, veuillez vérifier que les lignes de raccordement neprésentent pas de défectuosités (fissures, sou pures ousemblables).
- l'appareil quant aux événuels endommagements
- que toutes les vis sont serrées à fond
- l'absence de fuites sur le système hydraulique.
① Branchement au secteur
- Comparez la tension de votre secteur, p. ex. 230 V, avec la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et raccordez la machine à une prise mise à la terre appropriée et conforme aux prescriptions.
Utilizez un cable de rallonge de section sufficante. - Raccordez la machine au moyen d'un commutateur de sécurité (interrupteur m de protection contre les courants de court-circuit) 30mA .
(1) Fuse: 10 A

(i) Touches de commande

Mise en service
Actionner le bouton vert. Le moteur tourne tant que la touche est maintainue appuyée.
Arret
Relacher le bouton vert.
Ne jamais utiliser un apparéil dont la touche de commande ne fonctionne pas correctement. Faire réparer ou replacer immidiatement les touches de commande endommagées.
Système hydraulique
- Ne jamais exploiter la machine lorsque le liquide hydraulique présente un risque.
Assurez-vous que la machine et la zone de travail sont propres et exemples de tâches d'huiles. Risque de glissement et d'incendie! - Contrôlez régulierement si le réservoir contient suffisamment d'huile hydraulique (cf. entretien et maintenance)
Contenance: 2,5 litres ASP 4 N
3,0 litres
i
Travaux avec le fendeur de bois à brûler
CONSIGNES DE SECURITE complémentaires
- Le fendeur de bois à brûler doit uniquement être utilisé par une seule personne à la fois.
- Seules les personnes de plus de 18 ans ayant lu et compris les instructions de service peuvent utiliser la machine.
- Portez votre équipement de protection personnelle (lunettes/visiere de protection, gants, chaussures de protection) afin de vous protégger contre d'eventuelles blessures.
- Ne jamais fendre de troncs contenant des clous, du fil ou autres objets.
- Le bois fendu et les copeaux de bois rendent la zone de travail dangereuse. Risque de trèbuchement, glissement et de chute. Veillez à ce que la zone de travail reste ordonnée.
- Ne jamais placer les mains sur les pieces mobiles de la machine lorsque que cette dernière est en marche. Veillez à respecter une distance de sécurité avec le tronc, le pouvoir et le coin à refendre afin de protégger vos mains contre les blessures.
- Ne fendre que des morceaux de bois dont la longueur est inférieure ou égale à la longueur max. à traiter.
Que puis-je fendre?
Dimensions des trons à fendre
| ASP 4 N ASP 5 N | ||
| Longueur : 370 mm maxi 520 mm maxi | ||
| Diamètre : 50 – 250 mm | ||
Le diamètre est la valeur recommandée fournie à titre indicatif car :
le bois de faible épaisseur se laisse difficultement fendre car il contient des trous provenant de nœuds ou les fibres sont trop épaisses.
Ne fende pas de troncs verts. Les troncs secs entreprises se fendent beaucoup plus facilement et n'occasionnent pas de grippage aussi souvent que le bois vert (mouillé).
Les bois dures ont tendance à éclater. Procéder avec une extreme prudence!

Utilisation
Instructions particulieres pour la fente :
Conditionnement:
Conditionnez le bois à fendre aux dimensions maximales (370 ou 520 mm de long, Ø 50 à 250 mm) et voirlez à ce que le bois soit découvert en ligne droite.
Positionnez le bois sur le fendeur de manière à ne pas vousmettre en danger (risque de trébuchement).
Purge
Dévissez la vis d'évacuation d'air de 3 à 4 tours (illustration 4). Resserrez seulement la vis après avoir achieve la fente du bois.

①
serrer
(2)
dévisser (purge)
Exploitation à deux mains
-
Appuyez sur le touches de commande du moteur électriche - (illustration 3). Attendeç quelques secondes jusqu'à ce que le moteur attaigne sa vitesse finale et que la pression soit généraee dans la pompe hydraulique.
-
Abaissez simultanément la manette de commande (illustration 5). Le pousse-troncs pousse le tronc contre le coin à refendre. Le tronc est fendu.

- Relâchez le levier de commande et la touches de commande, le pousse-troncs revient en position initiale (illustration 6).

Fente du bois:
Positionnez toujours les troncs dans le sens de la longueur et à plat sur le chassin principal du fendeur. Le tronc doit être entouré par les guides-troncs (illustration 7).

Ne jamais positionner le tronc en biais sur le chassis porteur (illustration 8).

Toujours veiliez à ce que le coin à refendre et le pousse-tronc saississant verticalément les extrémites du tronc.
Ne jamais fendre deux troncs d'un coup.
Ne jamais rajouter ou remplacer le bois durant la méthode.
Ne jamais forcer la fente du tronc en maintainant la poussaed durant plusieurs secondes. Cela pourrait endommager la machine.
Repositionnez le tronc sur le chassis principal puis repeter la procEDURE de fente ou mettez le tronc de cote.
Comment libreer un tronc coince?
- Relâcher la manette de commande et la touches de commande afin de pouvoir rentrer le pouvoir de bùches
- Insérez une cale triangulaire en bois sous le tronc, déployez le pousse-tronc de manière à ce qu'il pousse la cale sous le tronc coincide.
- Si le tronc ne se libere pas, repeter la procEDURE avec des cales toujours plus grandes.
Lors de la libération, ne jamais frapper avec un marteau sur le tronc ou placez les mains à proximé du tronc.
Ne demandez pas d'aide à une seconde personne.
N'essayez pas de libreter le tronc en frappant à l'aide d'un outil.
Cela pourrait occasionner une rupture du bloc-moteur.
- Achèvement du travail :
Veiller à ce que le pouvoir de buches soit rentré dans sa position de départ.
Retirez ensuite la fiche secteur.
Resserrez à fond la vis d'évacuation d'air (illustration 4).
Observer les instructions d'entretien et de maintenance.
Maintenance et entretien
Avant d'effectuer des travaux d'entretien et de maintenance, retarder la fiche secteur.
Porter des gants de protection afin d'éviter de se blesser les mains.
Observer les points suivants afin de ne pas entraver le bon fonctionnement du fendeur de bois à brûler :
Nettoyez soigneusement la machine après chaque utilisation.
- Elimínez les résidus de résine.
- Lubrifiez régulierement la tige du piston (illustration 7) à l'aide d'huile pulverisée respectant les imperatifs ecologiques.
- Contrôlez le niveau d'huile, respectivement remplacez l'huile.
Affutage du coin à refendre
Après une utilisation prolongée ou lorsque l'aptitude au dédoublément est réduit, affüter le coin à refendre à l'aide d'une lime fine (éliminer les ébarbures) (illustration 1/2).


Comment contrôle le niveau d'huile ?
- Le pousse-tronc doit se trouver en position initiale.
- Basculez le coin à refendre de manière à ce que l'orifice de replissage pointe vers le haut (illustration 10).
Faire appel à une seconde personne pour positionner et tener le coin à refendre.
- Dévissez laJAuge d'huile (illustration 10).Ne perdez pas le joint détanchéite lorsque vous retirez la jauge.
- Nettoyez la jauge d'huile et le joint d'etanchéité.
- Enoncez la jauge jusqu'à la butée dans l'orifice.
- Retirez à nouveau la jauge de l'orifice.
Lorsque le niveau d'huile est compris entre les deux repères, le réservoir contient suffisamment d'huile.
Lorsque le niveau d'huile se situe au-dessous du repère inférieur, il faut rajouter de l'huile à l'aide d'un entonnoir propre.

- Contrôlez le joint d'étanchéité. Le replacer en cas de déterioration.

- Revissez à fond la jauge d'huile.
Attention! Afin d'éviter d'endommager le joint d'étanchéité et le filet de la culasse du cylindre, la vis ne doit pas être serrée à fond.


Quand faut-il faire une vidange?
Première vidange après 50 heures de service puis toutes les 250 heures.
Vidange :
- Le pousse-tronc doit se couver en position initiale.
- Placez un écipient pouvant contenir 4 litres d'huile sous le fendeur de bois.
- Dévissez complètement la jauge d'huile. N'oubliez pas le joint d'étanchéité lors du retrait.
- Basculez ensuite la machine afin de vider l'huile contenue dans le réservoir.
- Basculez ensuite le coin à refendre de manière à ce que l'orifice de replissage pointe vers le haut (illustration 10).
Faire appel à une seconde personne pour positionner et tenir le coin à refendre.
- Versez l'huile hydraulique de rechange (2,5 ou 3,0 litres) à l'aide d'un entonnoir propre.
- Nettoyez la jauge d'huile et le joint d'etanchéité.
- Contrôlez le joint d'étanchéité. Le replacer en cas de déterioration.
- Revissez à fond la jauge d'huile. Attention! Afin d'éviter d'endommager le joint d'étanchéité et le filt de la culasse du cylindre, la vis ne doit pas être serrée à fond.
Eliminez l'huile usee conformement a la reglementation en vigueur (point de collecte d'huile usee sur place). Il est interdit de vidanger les huiles usees dans le sol ou de les mélanger aux déchets.
(i) Huile hydraulique
Pour le cylindre hydraulique, nous recommendons les huiles hydrauliques suivantes :
Shell Tellus T 22
Aral Vitam Gf 22
BP Energol HLP 22 ref. de commande 400142 (1 litre)
Mobil DTE 11
ou des huiles équivalentes
Ne pas employerer d'autres sortes d'huiles. L'emploi d'autres sortes d'huiles se réprecute sur le fonctionnement du fendeur de bois de chauffage.
Pièces de rechange
Pour les pièces de rechange, veuillez vous reporter au schéma.
Commande de pieces de rechange:
- la source d'approvisionnement est le constructeur
-
indications nécessaires pour la commande:
-
n^ de piece de rechange
- nombre d'unités souhaïté
- modele
- désignation de modulo
Example: 360348, 1, Fendeur de bois à brûler, ASP 4 N
Pannes possibles
| Problème | Source | Remède |
| Le tronc n'est pas fendu(puissance insuffisante). | → Positionnement incorrect du tronc→ Le tronc dépasse les dimensionsmaximales autorisées ou le bois est tropdur pour la puissance de la machine→ Le coin à refendre ne fend pas→ Fuite d'huile→ Pression hydraulique trop BASSE→ Ligne d'alimentation incorrecte (plus de10 m de long ou section trop faible) | → Repositionner le tronc→ Couper le tronc aux dimensionsmaximales autorisées→ Affüter le coin à refendre, contrôleI'absence d'ébarbures et d'encoches→ Placer un morceau de carton sous lefendeur pour localiser la fuite. Pour yremédier, s'adresser au constructeur.→ Contrôler le niveau d'huile ; le caséchéant, en rajouter.Problème insoluble. Prière de s'adresser au constructeur.→ Employer une ligne appropriée |
| Le pousse-tronc est instable ou soumis à defortes vibrations | → Le circuit contient de l'air | → Ouvrir la vis d'évacuation d'air→ Contrôler le niveau d'huile ; le caséchéant, en rajouter.Problème insoluble. Prière de s'adresser au constructeur. |
| Le pousse-tronc ne se déplace pas | → Pompe hydraulique défectueuse | → S'adresser au constructeur ou à uneautre entreprise afin de remédier au problème. |
| Le moteur ne fonctionne pas | → Absence de courant→ Câble d'alimentation défectueux→ Moteur électrique défectueux | → Contrôler la protection par fusible (10 A)→ Remplacer le cable d'alimentation ou lefaire contrôle par un électricien→ S'adresser au constructeur afin derémédier au problème. |
| Fuite d'huile sur la jauge d'huile | → Joint d'étanchéité de la jauge d'huilen'est pas étanche | → Remplacer le joint d'étanchéité |
\section*{Caracteristiques techniques}
Garantie
| Modèle / Type ASP 4 N ASP 5 N | ||
| Force de dédoublement 40 kN (4 t) 50 kN (5 t) | ||
| Pression du système 16 MPa 20 MPa | ||
| Année de construction voir la dernière page | ||
| Longueur maximale du bois 370 mm 520 mm | ||
| Diamètre du bois 50 à 250 mm | ||
| Course de dédoublement | max. 290 mm | max. 370 mm |
| Diamètre de la tige du piston | 30 mm | |
| Huile hydraulique (maxi) | 2,5 litres | 3,0 litres |
| Puisance du moteur électriche | P = 1500 W (S1) | |
| Alimentation électriche | 230 V ~ 50 Hz | |
| Dimensions (longueur x largeur x hauteur) 765 x 260 x 460 mm | 925 x 260 x 460 mm | |
| Poids | env. 38 kg | env. 43 kg |
Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.

Bne He Tp6Ba Da nycKaTe MaunHaTBe EKcNloataaHn, npedn Da cTe npoeyn/a/ ToBa pBkoBOdCTBO 3a EKcNloataaHn, Da CTe o6bphann BHMaHHe Ha BcNqKn 3aJaDeHn yka3aHn H da cTe MOHTnpaHn ypeDa, KaKTo e onncAo.
3ana3eTe pkoBocTo 3a 6bdeo non3BaHe.
CbDbpxaHne
Ynotpe6a no npedHa3NaueHne
- YpeBb 3a ceneHe Ha DbPba 3a ropeHe MoKe da ce H3nOJI3Ba cAmO 3a ceneHe Ha DbPBeCInHa.
- YpeNbT 3a ceneHe Ha nbpBa 3a ropeHe e npnIOxMM eINHCTBeHO 3a yactHa ynotpe6a B o6naCTTa Ha doma n 3a xobn.
- Camo npaba Hapra3aHa DbPbecnHa e noxodja 3a ypeda 3a uehe Ha DbpBa 3a rophe.
- MeTaNHn Yactn (NipOHH, TEN, N T.H.) TpRbBa Ha BCa Ka ZeHa Da 6bDat OTCpaHeHne OT DpbBecuHata, KOrTo Ue ce HaUenBa.
BcKa ynOtpe6a n3BbH TOBa ce cHTa 3a ynOtpe6a He no npEHa3NaueHne. 3a NOBpei, KOITo Bb3NkBA T Pe3yIiT a HA TOBa, pON3BOJNTeIeT He HOCN OTROBOPHOCT - PNCKBT 3aTOBa e N3KJIIOUHTeIHO 3a CmETKa Ha non3BaTeJI.
OcTaTbUHn pUCKOBe
Bbnpek Cn3BaHeTo Ha BCnKn pa3nope6n 3a 6e3onacHocT npu ynotpe6a no npedHa3NaueHne cbso Morat da cbseCTByBat OCTaTbUHn PNCKObe nopadN KOHCTpyKUyra, oycnoBeHa ot ceNTa Ha ynotpe6a Ha ypeJa.
OCTaTbUHIne pNCKOBe MoRat Da 6bDat MNHMn3npaHn, KOrato "yKa3aHnraTa 3a 6e3oNaChoc" N ,ynOTpe6bata No npEHa3HaueHne", KaKTo n PbKOBoDcTBOTO 3a EKCnNoatauN kato yIano 6bDat B3Et N O# BHMaHne.
BHHMaHHeTo n npEJa3nBocCTTa HamaJIaBaT pNcKa OTHapaHaBaHe Ha xopa N npuynHbAhe Ha nobpeDi.
- IrhopnpaHn nI npOychAtm MepKn 3a 6e3oNaCHOCT Morat Da IOBeDat DO HapaHbAHn npn OcbcykBaUTo JIue nIIN Do yBpeKdAHeTo Ha co6ctBeHOCT.
OnachocT nocpeCTBOM eJektpnueckn TOK, npn ynoTppe6ata Ha eJektpnueckn npncbEHNHTEN pnoBOHnU, KOnto He ca n3npaBn.
-Доирdo DeTayn,KoITo npOBexJaT HanpeXeHne,npOTBOpEH eJekTpUcEckn KOHCTpyKTuBHN eJeMeHTN.
CbueCTbByBa onaCHOCT OT noXkap n noXb3BaHe npaHn3TEKla XnpaBnHa TeHOCT.
1 déclaratie de garantie
Primul schimb de ulei se face la 50 de ore de fonctionare si epoxy la ficare 250 de ore de fonctionare.
F déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit
Fendeur de bois à brûler ASP 4 N, Numéro de série : 000001 - 020000
Fendeur de bois à brûler ASP 5 N, Numéro de série: 000001 - 020000 est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu'aux dispositions des directives suivantes: 2004/108/CE, 2006/95/CE
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées:
PnIOXKeHc cIeHNte XapMOH3npaHc cTaNdApTn: