ASP 6 L-2 - Fendeuse ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ASP 6 L-2 ATIKA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Fendeuse à bois ATIKA ASP 6 L-2, puissance 1500 W, force de fendage 6 tonnes, capacité de fendage jusqu'à 37 cm de longueur. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour fendre du bois de chauffage, adaptée à un usage domestique et semi-professionnel. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des lames et des pièces mobiles, lubrification des parties mobiles recommandée, nettoyage après chaque utilisation. |
| Sécurité | Utiliser des gants de protection, ne pas porter de vêtements amples, respecter les consignes de sécurité fournies dans le manuel d'utilisation. |
| Informations générales | Poids de l'appareil 50 kg, dimensions 100 x 40 x 90 cm, garantie de 2 ans, conforme aux normes CE. |
FOIRE AUX QUESTIONS - ASP 6 L-2 ATIKA
Questions des utilisateurs sur ASP 6 L-2 ATIKA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fendeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ASP 6 L-2 - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ASP 6 L-2 de la marque ATIKA.
MODE D'EMPLOI ASP 6 L-2 ATIKA
Technical modifications reserved!21 Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informa- tions indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit. Conserver ces indications pour une future utilisation.
Sommaire Etendue de la fourniture 21 Symboles figurant sur ces appareils / sur la notice d'instructions 21/22 Utilisation conforme 22 Risques résiduels 22 Consignes de sécurité 23 Description de l'équipement / Pièces de rechange 25 Montage 25 Installation 25 Mise en service 25 Travaux avec fendeur de bois à brûler 26 Maintenance et entretien 27 Consignes de transport 28 Stockage 28 Garantie 28 Défauts possibles 29 Caractéristiques techniques 30 Schéma électrique 30 Schéma hydraulique 30 Déclaration de conformité CE 164
Etendue de la fourniture Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du carton quant à le caractère complet de la fourniture les éventuels dommages dus au transport. 1 Unité de l’appareil pré- montée 8 Plateau avec plan de dépose du bois à fendre 2 Bras de commande droit 9 Roues 3 Bras de commande gauche 10 Sachet à vis 4 Griffe de serrage 11 Notice d'instructions 6 Étrier de protection droit 12 Fiche de montage et d'utilisation 7 Étrier de protection gauche 13 Déclaration de garantie Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Toute réclamation ultérieure sera rejetée.
Symboles figurant sur l’appareil
Avant la mise en service, lire et respecter la notice d’instructions et les consignes de sécuri- té. Durant les travaux, porter un dispositif de pro- tection de l'ouïe, de protéger de l'ouïe. Durant les travaux, porter des lunettes afin de protéger les yeux contre les copeaux et les éclats. Durant les travaux, porter des chaussures de sécurité afin de protéger les pieds contre une chute accidentelle des troncs. Durant les travaux, porter des gants de protec- tion afin de protéger les mains contre les co- peaux et les éclats. Ne pas laisser la machine sous la pluie. Proté- ger la machine de l'humidité. Il est interdit de démonter ou de modifier les dispositions de protection et de sécurité. Conçu exclusivement pour l’utilisation par une personne ! Les autres personnes, tout comme les animaux domestiques et de rente, doivent respecter une distance minimale (5 m). Danger de coupure et de coincement, ne ja- mais toucher les zones dangereuses tant que le fendoir se déplace. Veillez à maintenir la zone de travail en ordre! Le désordre peut être la cause d’accidents. Attention! Pièces de machine en mouvement ! Fixez toujours toute votre attention sur le mou- vement de la lame à fendre. N'enlevez pas les souches coincées avec les mains. Attention! Arrêter le moteur et débrancher la fiche de contact avant toute opération d’entretien, de remise en état ou de nettoyage. Pendant le fendage, fixer le mor- ceau de bois à l'aide des griffes. Éliminer l’huile usée conformément à la régle- mentation en vigueur (point de collecte d’huile usée sur place). Il est interdit de déverser les huiles usées dans le sol ou de les mélanger aux déchets.22 Purgez l'air du système hydrau- lique avant de mettre la fen- deuse à bois de chauffage en service. (voir « Installation ») Point de levage Point d'arrimage Le produit est conforme aux directives euro- péennes applicables spécifiquement au pro- duit. Ne jamais évacuer les appareils électriques avec les ordures ménagères. Recycler les appareils, accessoires et embal- lages de façon compatible avec l’environnement. Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, les appareils électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement.
Symboles figurant sur la notice d'ins- tructions
Danger imminent ou situation dangereuse. Le non- respect de ces consignes peut provoquer des bles- sures ou des dommages matériels.
Consignes d’utilisation conforme importantes. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des défauts fonctionnels.
Consignes d’utilisation. Ces indications sont d’une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions. Montage, utilisation et entretien. Ce chapitre dé- taille les travaux et interventions à effectuer.
Consultez la fiche de montage et d’utilisation ci-jointe lorsque le texte fait référence au numéro d’un sché- ma.
Utilisation conforme Le fendeur de bois à brûler convient uniquement pour fendre le bois. La fendeuse est destinée exclusivement à l'utilisation privée dans les domaines du bricolage et de l'entretien de la mai- son. Seul le bois découpé convient pour le fendeur de bois à brûler. Les pièces métalliques (clous, fil, etc.) doivent impérative- ment être retirées du bois à fendre. L’utilisation conforme comprend également le maintien des conditions de service, d’entretien et de maintenance spéci- fiées par le constructeur et le respect des consignes de sé- curité de cette notice d’instructions. Les prescriptions de prévention des accidents applicables au site d’exploitation ainsi que les dispositions de médecine du travail et de sécurité technique générales sont à respec- ter. Toute utilisation autre est non conforme. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages en résultat – le risque incombe alors exclusivement à l’utilisateur. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dom- mages provoqués par les modifications de l'appareil effec- tuées par l'utilisateur. La machine doit uniquement être assemblée, utilisée et entretenue par des personnes familiarisées avec elle et averties des dangers. Les réparations demeurent stricte- ment réservées à notre SAV ou à un service après-vente nommé par nos soins.
Risques résiduels Même en cas d’utilisation conforme de l’appareil et malgré le respect de l’intégralité des dispositions de sécu- rité, des risques résiduels peuvent persister pour des rai- sons de construction et de destination d’utilisation. Les risques résiduels peuvent être minimisés en respectant les « Consignes de sécurité » et « L’utilisation conforme » indi- quées dans la notice d’instructions. Prendre des précautions et des égards afin de diminuer le risque de blessures corporelles et de dommages matériels. Risque de blessure par les morceaux de bois projetés Risque de blessure aux pieds si le bois à fendre tombe Risque de blessure aux doigts en dégageant des morceaux de bois coincés Les mesures de sécurité ignorées ou omises peuvent oc- casionner des blessures ou des endommagements. Le fendeur en déplacement risque de causer des blessures aux mains ou aux doigts pour autant que l'utilisateur soit inattentif, qu'il ne respecte pas les consignes de sécurité ou en cas d'emploi non conforme à l'usage prévu. Risque d’électrocution en cas d’utilisation de conducteurs électriques non conformes. Risque de contact avec des composants sous tension en cas d’ouverture de modules électriques Tout déversement d'huile hydraulique provoque le risque de glissement de l'opérateur et d'incendie des chutes de bois. Endommagement de l’ouïe en cas de travaux particulière- ment longs sur la machine sans protection acoustique. D’autres risques résiduels manifestes n’existent pas en cas de respect des précautions de sécurité.23 Consignes de sécurité Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter les indications suivantes et les consignes bde sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d’éviter tout risque d’accident sur vous et les autres.
Communiquer les consignes de sécurité à toutes les personnes qui travaillent avec la machine.
Conserver les consignes de sécurité. Les personnes qui travaillent avec le fendeur de bois de chauffage doivent avoir été formées pour l'utilisation prévue et être familiarisées avec l'utilisation du fendeur de bois de chauffage ainsi que les consignes de sécurité. Avant utilisation, familiarisez-vous avec l‘appareil à l‘aide de la notice d’utilisation. Ne pas utiliser l’appareil à des fins non appropriées (voir « Utilisation dans les règles de l’art » et « Travaux avec le feudeur de bois à brûler »). Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de façon raisonnable. Ne jamais utiliser l'appareil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un seul moment d'inattention pendant l'utili- sation de l'appareil risque de provoquer de graves bles- sures. Les enfants et les adolescents âgés de moins de 18 ans ainsi que les personnes non familières avec la notice d'ins- tructions ne sont pas autorisées à se servir de l'appareil. Ne travaillez jamais lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à proximité. Empêchez toute personne de toucher l’outil ou le moteur, notamment des enfants. Equipement de protection personnel Ne jamais travailler sans équipement de protection ap- proprié : ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux qui risquent d’être entraîné par les composants en mouve- ment filet à cheveux pour les cheveux longs lunettes de protection et un casque antibruit chaussures solides avec coque de protection (chaus- sures de sécurité) pantalons des gants de travail matériel de premier secours éventuellement téléphone portable Consignes de sécurité – avant de commencer le tra- vail Avant la mise en service de la machine et pendant le tra- vail avec celle-ci, effectuer régulièrement les contrôles suivants. Respecter les chapitres correspondants du mode d'emploi : La machine est-elle montée complètement et en conformi- té°? La machine est-elle en bon état et en sécurité°? Les poignées sont-elles propres et sèches°? Avant de commencer le travail, assurez-vous que : aucune personne, notamment aucun enfant, et aucun animal ne soient présents dans la zone de travail vous pouvez vous retirer sans obstacle vous avez pris une position stable. Le lieu de travail est il exempt de risques de trébuche- ment°? Veillez à maintenir la zone de travail en ordre! Le désordre peut être la cause d’accidents - Risque de trébu- chement! Tenir compte des conditions ambiantes : Ne jamais travailler avec un éclairage insuffisant (par ex. sous le brouillard, la pluie, les bourrasques de neige ou le crépuscule). Ne pas travailler lorsque les conditions météorologiques sont mauvaises (par ex. pluie, risque d’éclairs, les bour- rasques de neige). Ne pas utiliser la machine en proximité de liquides ou de gaz inflammables – risque d'incendie°! L'utilisateur est responsable pour tout accident ou risque provoqué à des personnes ou du matériel. Prenez correctement appui sur vos jambes et veillez à votre équilibre à tout moment. Ne pas modifier la machine ou les composants de celle-ci. Consignes de sécurité - manipulation Veuillez adopter une position de travail située dans la zone des poignées de commande. Ne vous tenez jamais sur la machine. Pendant les pauses de travail, arrêter la machine de façon à ne mettre personne en danger.Empêcher les personnes non autorisées d'accéder à la machine. Consignes de sécurité pour le fendeur de bois de chauffage Le fendeur de bûches convient uniquement pour une utilisation par une personne. Ne jamais fendre de troncs contenant des clous, du fil ou d’autres objets. Le bois fendu et les copeaux de bois rendent la zone de travail dangereuse. Risque de trébuchement, glissement et de chute. Veillez à ce que la zone de travail reste ordonnée.
Ne jamais placer les mains sur les pièces mobiles de la machine lorsque que cette dernière est en marche. Fendez uniquement du bois dont les dimensions sont con- formes requises. Consignes de sécurité – pendant le travail Ne jamais travailler tout seul. Garder en permanence le contact visuel et sonore avec d’autres personnes qui pour- ront vous secourir immédiatement en cas d’urgence En cas de danger ou d'urgence, arrêter le moteur immédia- tement. Ne jamais faire tourner la machine sans surveillance. Arrêter le travail immédiatement lorsque des problèmes physiques apparaissent (par ex. maux de tête, nausées, mal au cœur etc.) – risque d'accidents accru°!24 Ne surchargez pas la machine! Elle travaille mieux et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée. Faites des pauses pendant le travail afin de laisser le mo- teur refroidir. Comportement en situation d’urgence Prenez les mesures de premier secours nécessaires en fonction de la blessure et consultez un médecin aussi rapi- dement que possible. Protégez la personne blessée d’autres atteintes, l’immobiliser le cas échéant. Consignes de sécurité générales Utilisez la machine, les accessoires, les outils rapportés etc. conformément aux instructions de cette notice. Prenez en compte les conditions de travail et l’activité à exécuter. L’utilisation de la machine pour d’autres buts que celui prévu peut entraîner des situations dangereuses. L’appareil ne doit être arrosé d’eau. (source de risques : courant électrique). Ne pas travailler avec l'appareil lorsqu'il pleut et ne pas laisser l’appareil sous la pluie. Entretenir la machine avec soin : Respectez les instructions de maintenance. Garder les poignées sèches et exemptes de résines, d'huiles te de graisses. Vérifiez si la machine est éventuellement endommagée. Contrôlez avec soin le fonctionnement impeccable et con- forme à l’usage prévu des équipements de sécurité avant de poursuivre l’utilisation de la machine. N’utiliser l’appareil que lorsque les dispositifs de protection sont complets et montés correctement. Ne jamais effectuer des modifications sur l’appareil qui risquent de compromettre la sécurité. Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correc- tement et toutes les conditions requises sont à remplir afin de garantir une exploitation impeccable de l’appareill. Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doi- vent être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier spécialisé agréé, à moins que d’autres informations ne soient mentionnées dans le mode d’emploi. Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés. Ne laisser brancher aucun outil de l’appareil! Avant la mise en service, toujours vérifier que les outils sont enlevés de la machine. Stocker les appareils non utilisés dans un lieu sec et fermé en dehors de la portée d’enfants. Débranchez la machine et débranchez la fiche de la prise de courant pour : travaux de réparation effectuer des travaux d'entretien et de nettoyage réparer des dysfonctionnements vérifier la torsion et l'endommagement des fils stockage et transport et si vous quittez l’appareil (même s’il ne s’agit que d’une brève interruption du travail) Ne pas effectuer réparations que celles décrites dans le chapitre « Entretien°», s’adresser directement au constructeur ou au service après-vente compétent. Les réparations sur les autres composants de l’appareil doivent être effectuées par le constructeur ou par un atelier S.A.V. Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires d'origine. L’utilisation d’autres pièces dé- tachées et d’autres accessoires pourraient entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur, le fabricant dégageant toute responsabilité pour tout dommage encouru. Le constructeur décline toute responsabilité y résultant. Sécurité électrique Exécution de la ligne de raccordement cf. IEC 60245 (H 07 RN-F) avec une section d’au moins 2,5 mm² avec une longueur maximale de 10 m. Ne jamais employer de lignes d’alimentation de plus de 10 m de long. Les lignes d’alimentation plus longues occasion- nent une chute de tension. Le moteur n’atteint plus sa puis- sance, le fonctionnement de la machine est restreint. Les fiches et prises des câbles de connexion doivent être en caoutchouc, PVC souple ou un autre matériau plastique souple à résistance mécanique égale, ou revêtus de cette matière. Les contacts enfichables de la rallonge doivent être proté- gés contre les projections d'eau. Pour la pose des câbles de connexion, veiller à ne pas les plier ou écraser et à ne pas mouiller la connexion. En cas d’utilisation d’un tambour, dérouler le câble complè- tement. N’utiliser pas le câble pour des fins non conformes. Protéger le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives. Ne pas tirer sur le câble pour retirer la fiche de la prise de courant. Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et rem- placez-le dès que vous constatez un endommagement. Ne pas utiliser des câbles de connexion défectueux. Pendant les travaux à l'extérieur, utilisez exclusivement des câbles de rallonge agréés et repérés en conséquence. Ne pas utiliser des connexions électriques provisoires. Ne jamais ponter ou mettre hors service les dispositifs de protection. La connexion électrique et/ou les réparations sur les composants électriques de la machine doivent être effectuées par un électricien agréé ou par un atelier S.A.V. Respecter les réglementations locales, no- tamment celles concernant les mesures de protec- tion.25 Description de la machine / Pièces de rechange Prenez la fiche de montage et d’utilisation ci-jointe. Pos. Référence de cde. Désignation
Bras de commande droit 2A 359809 Protection du bras de commande droit 2B 359818 Bras de commande
Bras de commande gauche 3A 359810 Protection du bras de commande gauche 3B 359818 Bras de commande 4 359811 Griffe de serrage 6 359812 Étrier de protection droit 7 359813 Étrier de protection gauche
Tisch mit Spaltgutablage 8A 359814 Dessus de table 8B 359816 Plan de dépose droit 8C 359817 Plan de dépose gauche 9 359827 Roue
Notice d'instructions
Fiche de montage et d'utilisation
Déclaration de garantie
Lame de fendage 16 359819 Colonne de fendage 17 359821 Tige de réglage de la course 18 359829 Interrupteur marche/arrêt 19 359828 Moteur 20 359835 Bouchon du réservoir d’huile avec jauge d’huile 21 359566 Vis de vidange d’huile 22 359826 Axe de roue 23 359836 Valve hydraulique (sans figure) 24 400142 Huile hydraulique (1 litres) 25 359807 Etiquette de sécurité
Montage Ne connecter le fendeur de bois de chauffage au sec- teur qu'une fois l'assemblage achevé. Monter les roues, le plateau ainsi que les bras de commande comme indiqué sur les figures 2 – 6 de la fiche de montage et d'utilisation. S'assurer après le montage que toutes les vis sont bien serrées.
Installation La machine doit être posée de manière stable sur une surface ferme et plane (par ex. un sol en béton). Pour garantir la stabilité, il est nécessaire de visser la machine au sol à l’aide de deux chevilles et vis (au minimum M10 x 80). Veillez à ce que la zone de travail remplisse les conditions suivantes : antidérapant plan ne présentant aucun risque de trébucher suffisamment éclairé Il est interdit d’exploiter la machine à proximité de gaz naturel, de conduits d’essence ou d’autres ma- tériaux très inflammables.
Mise en service Assurez-vous que la machine est montée complètement et correctement. Vérifier avant toute utilisation : que les lignes de raccordement ne présentent pas de défectuosités (fissures, coupures ou autres). Ne pas utiliser de câbles défectueux. si l‘appareil présente d’éventuels endommagements (voir « consignes de sécurité ») que toutes les vis sont serrées à fond l’absence de fuites sur le système hydraulique. les conduites hydrauliques et les raccords de tuyaux les dispositifs d’arrêt le niveau d’huile Purge Purgez l'air du système hydraulique avant de mettre la fendeuse à bois de chauffage en service. Dévissez un peu le bouchon du réservoir d’huile pour que l’air puisse s’échapper du réservoir d’huile. Laissez le bouchon du réservoir d’huile ouvert pendant l'exploitation. Avant de déplacer le fendeur de bûches, refermez le bou- chon du réservoir d’huile afin d’éviter tout écoulement d’huile. Si le système hydraulique n'est pas purgé d'air, l'air en- fermé détériorera les joints et la fendeuse de bois de chauffage de façon durable. Branchement au secteur Comparez la tension de votre secteuravec la tension indi- quée sur la plaque signalétique de la machine et raccordez la machine à une prise appropriée et conforme aux pres- criptions. Utilisez un câble de rallonge de section suffisante.26 Raccordez la machine au moyen d’un commutateur de sécurité (interrupteur de protection contre les courants de court-circuit) de 30 mA. Fuse: 16 A inerte Mise en service Appuyez sur le bouton vert. Arrêt de l'appareil Appuyez sur le bouton rouge. Vérifiez avant chaque mise en marche si le dispositif de déconnexion (en mettant en marche et en arrêtant l’appareil) fonctionne correctement. Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne fonc- tionne pas. Les interrupteurs défectueux doivent immédia- tement être réparés ou remplacés par le service après vente. Sécurité de remise en marche en cas panne de cou- rant (déclencheur à tension nulle) En cas de panne de courant, l‘appareil s’arrête automati- quement. Pour le remettre en marche, appuyez à nouveau sur le bouton vert. Système hydraulique Avant chaque utilisation, vérifier les conduites et les flexibles hydrauliques. Ne jamais exploiter la machine lorsque le liquide hydrau- lique présente un risque. Assurez-vous que la machine et la zone de travail sont propres et exemptes de tâches d’huiles. Risque de glissement et d’incendie ! Contrôlez régulièrement si le réservoir contient suffisam- ment d’huile hydraulique (cf. entretien et maintenance)
Travaux avec fendeur de bois à brûler Que puis-je fendre? Dimensions bu bois à fendre Longueur : 100 min. à 550 mm max. Diamètre du bois°: 80 min. à 300 mm max. Le diamètre est la valeur recommandée fournie à titre indicatif car : le bois de faible épaisseur se laisse difficilement fendre car il contient des trous provenant de nœuds ou les fibres sont trop épaisses. Ne fendez pas de troncs verts. Les troncs secs entreposés se fendent beaucoup plus facilement et n’occasionnent pas de grippage aussi souvent que le bois vert (mouillé). Les bois dures ont tendance à éclater: Procéder avec une extrême prudence! Veiller à ce que le bois dur ne puisse pas éclater. N’utiliser en aucun cas du bois qui n’est pas ébran- ché. Instructions particulières pour la fente : Préparations: Préparez le bois à fendre afin qu’il présente les dimen- sions requises et veillez à ce que le bois soit coupé droit. Le bois coupé en biais peut glisser au moment où il est fendu. Positionnez le bois sur le fendeur de manière à ne pas vous mettre en danger (risque de trébuchement). Avant l'utilisation de la machine, vérifier si la colonne est suffisamment graissée afin de pouvoir l’insérer et la sortir sans difficulté. Manœuvre Exploitation à deux mains Le fendeur de bûches convient uniquement pour une utilisation par une personne. Le fendeur de bûches ne doit jamais être utilisé simultanément par deux personnes ou plus. Ne bloquez jamais les poignées de commande (griffes de serrage).
1. Appuyez sur le bouton vert. Attendez quelques secondes
jusqu’à ce que le moteur atteigne sa vitesse finale et que la pression soit générée dans la pompe hydraulique. Laissez tourner le fendeur de bûches durant au moins 15 minutes à vide en cas de températures inférieures à – 5° C afin que l’huile puisse chauffer.
2. Abaissez simultanément les deux leviers de commande.
Le fendeur s'abaisse et fend le tronc.
3. Relâchez les deux poignées de commande et le fendeur
retrouve sa position initiale. Le fendeur s’immobilise dès que vous relâchez une poignée de commande. S'assurer avant chaque utilisation que les poignées de commande fonctionnent correctement. Réglage de la hauteur de course Pour les morceaux de bois de faible longueur, le rendement peut être augmenté en raccourcissant la course de retour de la lame de fendage.
1. Posez le tronc sur la table du fendeur et abaissez le fen-
deur jusqu’à environ 2 cm au dessus du tronc en abaissant les deux poignées de commande.
2. Relâchez une poig-née de commande, ce qui a pour effet
d’immobiliser le fendeur sur cette position.
3. retirer la fiche de la prise de courant
4. Relâchez la deuxième poignée de commande.
Desserrer la vis de fixation (A). Tirer la tige de réglage de la course (13) jusqu'en butée et resserrer fermement la vis de fixation (A).27 Fente du bois:
1. Placez le tronc à fendre en position verticale sur la table.
Veillez à ce que le tronc soit bien droit sur la table. Ne fendez jamais le tronc couché ou de travers. Fendez le bois à fendre exclusivement dans le sens des fibres. Le fait de fendre le bois dans le sens contraire des fibres peut entraîner un endommagement de la ma- chine.
Maintenez le tronc en place à l’aide des griffes de serrage. Afin de pouvoir fendre le tronc d’une manière sûre et stable, ce dernier doit se trouver au milieu entre les griffes de serrage. Veillez à ce que les griffes de serrage soient réglées conformément au diamètre du bois. Si le diamètre est petit, elles doivent être dirigées vers l’intérieur. Enlevez le bois fendu de votre espace de travail direct. Cela permet d’éviter les accidents du travail. Ne jamais fendre deux troncs d’un coup. Ne jamais rajouter ou remplacer le bois durant la procé- dure. Ne jamais forcer la fente du tronc en maintenant la pous- sée durant plusieurs secondes. Cela pourrait endommager la machine. Positionnez à nouveau le tronc sur la table et répétez l'opéra- tion de fendage ou mettez le tronc de côté. Comment libérer un tronc coincé ? Il se pourrait que le bois à fendre branchu soit coincé durant le fendage.
1. Débranchez l'appareil et retirez la fiche de la prise au sec-
2. N'enlevez pas les souches coincées avec les mains.
3. Tenter de bouger la bûche coincée avec précaution à l’aide
d’une barre à mines afin de la décoincer. Ne pas endom- mager la colonne de fendage ! Ne jamais tenter de libérer le tronc coincé en se ser- vant d’un marteau. Ne tentez jamais de libérer le tronc coincé avec une scie. Ne demandez pas d’aide à une seconde personne.
Achèvement du travail : Amenez le fendeur en position inférieure (état rétracté). Relâchez une poignée de commande. Arrêtez l’appareil et débranchez-le. Observer les instructions d’entretien et de maintenance.
Maintenance et entretien Avant de toute intervention d'entretien et de net- toyage arrêter l'équipement retirer la fiche de la prise de courant Les interventions d’entretien et de nettoyage non décrites dans ce chapitre doivent être effectuées par le S.A.V. Les dispositifs de sécurité enlevés pour effectuer des interven- tions de maintenance ou de nettoyage doivent impérativement être remontés et vérifiés. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut provoquer des dégâts imprévisibles et des blessures. Veillez à retirer l’outil et la clé à vis après l’entretien ou la répa- ration. Porter des gants de protection afin d’éviter de se bles- ser les mains. Observer les points suivants afin de ne pas entraver le bon fonctionnement du fendeur de bois à brûler : Nettoyez soigneusement la machine après chaque uti- lisation. Eliminez les résidus de résine. Contrôlez le niveau d’huile, respectivement remplacez l’huile. Vérifier les défauts évidents de la machine tels que - fixation détendue - composants usés ou endommagés - les défauts de montage ou d'état des couvercles et dispositifs de protection. contrôlez régulièrement l’étanchéité et la solidité des tuyaux hydrauliques et des tuyaux flexibles.
graissez la colonne de fendage (12) régulièrement ou huilez-la avec une huile à pulvérisation non-polluante.
Affûtage du fendeur Meuler le fendeur ou l'aiguiser avec une lime fine (enlever les bavures) après une durée de service prolongée, en cas de réduction de la puissance de fendage ou d’une lé- gère déformation de la lame. Comment contrôler le niveau d’huile ?
1. La colonne de fendage doit adopter son état rétracté.
Dévisser la jauge d’huile.
3. Nettoyez la jauge d’huile et le joint d’étanchéité.
4. Revisser fermement la jauge en place dans l’ouverture.
5. Dévisser à nouveau la jauge d’huile.
Le niveau d'huile doit se situer entre MIN et MAX. Lorsque le niveau est insuffisant, (MIN ou moins), com- pléter le niveau par une huile de la même qualité.
6. Contrôlez le joint d’étanchéité. Le remplacer en cas de
7. Remettre la jauge en place dans l’ouverture et la revisser
fermement.28 Dévisser la jauge sur quelques tours afin que l’air puisse s’échapper du réservoir d’huile. Quand faut-il faire une vidange ? Première vidange après 50 heures de service puis toutes les 500 heures. Deux personnes sont nécessaires. Vidange°:
1. La colonne de fendage doit adopter son état rétracté.
Dévisser la jauge d’huile.
3. Placez un récipient pouvant contenir 3,5 litres d’huile sous
4. Dévissez le bouchon d’écoulement (21) pour que
l’huile puisse s’écouler.
Toute l’huile ne va pas s’écouler, il en restera un peu dans le circuit d’huile.
5. Remettez le joint et le bouchon d’écoulement en place.
Versez l’huile hydraulique de rechange (Quantité voir « Caractéristiques techniques°»°) à l’aide d’un entonnoir propre. Verser l’huile lentement et en plusieurs fois. Contrôler régulièrement le niveau d’huile. Ne surtout pas verser trop d’huile.
7. Nettoyez la jauge d’huile et le joint d’étanchéité.
8. Contrôlez le joint d’étanchéité. Le remplacer en cas de
9. Remettre la jauge en place dans l’ouverture et la revisser
fermement. Dévisser la jauge sur quelques tours afin que l’air puisse s’échapper du réservoir d’huile..
10. Après une vidange d'huile, monter et descendre plusieurs
fois la colonne sans charge.
Huile hydraulique Pour le cylindre hydraulique, nous recommandons les huiles hydrauliques suivantes : Shell Tellus T 22 Aral Vitam Gf 22 BP Energol HLP 22 réf. de commande 400142 (1 litre) Mobil DTE 11 ou des huiles équivalentes Ne pas employer d’autres sortes d’huiles. L’emploi d’autres sortes d’huiles se répercute sur le fonctionne- ment du fendeur de bois de chauffage.
Avant chaque transport rentrer la colonne de fendage arrêter l'équipement fermer le couvercle du réservoir d’huile retirer la fiche du secteur retirer le bois à fendre Pour le transport, saisir d'une main la poignée (14) et faire légèrement basculer le fendeur à bois vers soi. Le fendeur peut se trans-porter facilement dans cette position.
Pour le transport avec une grue, utiliser le point de levage prévu à cet effet. Protéger l’appareil pour éviter qu’il ne bascule ou glisse lorsque vous le transportez avec une grue. Transporter la machine uniquement dans le coffre de la voiture ou sur une surface de transport séparée. Sécuriser le fendeur de bois de chauffage sur les points prévus à cet effet à l'aide de sangles d'arrimage.
Avant tout stockage: rentrer la colonne de fendage arrêter l'équipement fermer le couvercle du réservoir d’huile retirer la fiche de la prise de courant Stocker les appareils non utilisés dans un lieu sec, fermé, pro- tégé contre le gel, hors de portée des enfants et des personnes non autorisées. Avant une période de stockage prolongée, tenir compte des instructions suivantes afin de prolonger la durée de vie de la machine et de garantir une utilisation aisée : Effectuer un nettoyage profond. vérifier si l’appareil contient des pièces endommagées ou usées.
Garantie Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie suivante.29 Défauts possibles
Avant de procéder à l'élimination des défauts arrêter l'équipement retirer la fiche de la prise de courant Problème Cause possible Elimination Le tronc n’est pas fendu (puissance insuffisante). Positionnement incorrect du tronc Le tronc dépasse les dimensions maxi- males autorisées ou le bois est trop dur pour la puissance de la machine Le coin à refendre ne fend pas Fuite d’huile
Pression hydraulique trop basse
Ligne d’alimentation incorrecte (plus de 10 m de long ou section trop faible) Repositionner le tronc Couper le tronc aux dimensions maxi- males autorisées Affûter le coin à refendre, contrôler l’absence d’ébarbures et d’encoches Placer un morceau de carton sous le fendeur pour localiser la fuite. Pour y remédier, s’adresser au constructeur. Contrôler le niveau d’huile ; le cas échéant, en rajouter. Problème insoluble. Prière de s’adresser au constructeur. Employer une ligne appropriée La colonne de fendage se rétracte en oscillant ou en provoquant de fortes vibrations Le circuit contient de l’air
La colonne de fendage n'est pas assez lubrifiée. Ouvrir le couvercle du réservoir d'huile Contrôler le niveau d’huile ; le cas échéant, en rajouter. Graisser la colonne de fendage ou l'huiler avec une huile à pulvérisation non- polluante. Problème insoluble. Prière de s’adresser au constructeur. La colonne de fendage ne se rétracte pas Pompe hydraulique défectueuse Pour y remédier, s’adresser au construc- teur. Le moteur ne démarre pas Absence de la tension du secteur Câble de connexion défectueux Moteur électrique défectueux Vérifier les fusibles Remplacer le câble d’alimentation ou le faire contrôler par un électricien Pour y remédier, s’adresser au construc- teur. En cas de problèmes ou si vous avez des questions, n‘hésitez pas à contacter votre revendeur local.30 Caractéristiques techniques Type / modèle ASP 6 L-2 année de construction voir la dernière page Force de fendage 60 kN (6 t) Pression hydraulique 21,6 Mpa (216 bar) Vitesse d’entrée ca. 0,04 m/sek. (3,6 cm/sek) Vitesse de retour ca. 0,17 m/sek. (16,5 cm/sek) Longueur
Course de dédoublement 495 mm Huile hydraulique (maxi) 3,5 litres Huile hydraulique (vidanger) ca. 1,5 -2,5 litres Puissance du moteur électrique
= 3000 W S6 40 % Alimentation électrique, Courant de court-circuit 230 V~ 50 Hz, 1 kA Niveau de pression sonore L
(Marche à charge) 89,8 dB (A) Dimensions longueur 840 x largeur 915 x hauteur 1495 mm Poids 98,2 kg
Schéma électrique Schéma hydraulique
Notice Facile