AL-KO HW 601 - Pompe à eau

HW 601 - Pompe à eau AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HW 601 AL-KO au format PDF.

📄 118 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice AL-KO HW 601 - page 15
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AL-KO

Modèle : HW 601

Catégorie : Pompe à eau

Caractéristiques Détails
Type de produit Pompe à eau
Débit maximum 6000 L/h
Hauteur de refoulement Max 45 m
Pression maximale 4,5 bar
Puissance 1300 W
Type de moteur Électrique
Poids 14 kg
Dimensions (L x l x H) 40 x 30 x 40 cm
Utilisation recommandée Irrigation de jardin, drainage d'eau, approvisionnement en eau
Entretien Vérifier régulièrement les filtres, nettoyer le corps de la pompe
Réparation Consulter le manuel pour les pièces de rechange et les procédures
Sécurité Utiliser des gants, éviter le contact avec l'eau pendant le fonctionnement
Informations supplémentaires Garantie de 2 ans, service après-vente disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - HW 601 AL-KO

Comment amorcer la pompe AL-KO HW 601 ?
Pour amorcer la pompe, remplissez le corps de la pompe d'eau jusqu'à ce que l'eau sorte par le robinet de sortie. Assurez-vous que le tuyau d'aspiration est immergé dans l'eau.
Quel type d'eau puis-je utiliser avec la pompe AL-KO HW 601 ?
La pompe AL-KO HW 601 est conçue pour pomper de l'eau claire, sans débris solides. Évitez de pomper de l'eau salée ou de l'eau contenant des produits chimiques corrosifs.
Pourquoi ma pompe ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez si la pompe est correctement alimentée, si le câble d'alimentation est en bon état et si le disjoncteur n'a pas sauté. Assurez-vous également que la pompe est amorcée.
Comment nettoyer le filtre de la pompe ?
Débranchez la pompe, retirez le filtre et rincez-le à l'eau claire. Assurez-vous qu'il est complètement sec avant de le remettre en place.
Quel est le débit maximal de la pompe AL-KO HW 601 ?
Le débit maximal de la pompe AL-KO HW 601 est de 6000 litres par heure.
Puis-je utiliser la pompe AL-KO HW 601 pour arroser mon jardin ?
Oui, la pompe peut être utilisée pour arroser votre jardin, à condition qu'elle soit alimentée en eau propre.
Quels sont les signes d'une panne de la pompe ?
Des bruits inhabituels, une surchauffe ou une perte de pression peuvent indiquer une panne. Si vous rencontrez l'un de ces problèmes, éteignez la pompe et consultez le manuel d'utilisation.
Comment stocker la pompe pendant l'hiver ?
Avant de stocker la pompe, videz tous les liquides, nettoyez-la et rangez-la dans un endroit sec et protégé du gel.
La pompe AL-KO HW 601 est-elle silencieuse ?
La pompe peut produire un certain bruit lors de son fonctionnement, mais elle est conçue pour être relativement silencieuse par rapport à d'autres modèles de pompes.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma pompe AL-KO HW 601 ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange chez des revendeurs agréés AL-KO, dans les magasins de bricolage ou sur le site officiel d'AL-KO.

Téléchargez la notice de votre Pompe à eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HW 601 - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HW 601 de la marque AL-KO.

MODE D'EMPLOI HW 601 AL-KO

Pump fails to switch off automatically Water shortage inlet side, Pump sucks in air Unplug the pump, allow to cool down if necessary If you are unable to remedy a malfunction, please call the AL-KO service centre nearest you. GB 5Introduction Avant la mise en route du surpresseur, lire attentivement le présent livret de mode d’emploi afin de prévenir tout accident et d’assurer un fonctionnement parfait de l’appareil. Le mode d’emploi doit toujours se trouver à votre portée et il doit être transmis à tout usager qui aura acheté la pompe où à qui on l’aurait cédée. Dans le présent livret nous utiliserons les symbols suivants:

DANGER Ce symbole concerne les procédures de travail et de fonctionnement qui doivent être respectées attentivement pour éviter les risques encourus par l’usager ou par d’autres personnes. ATTENTION Ce symbole concerne les informations qui doivent être respectées afin de ne pas endommager l’appareil. REMARQUE Ce symbole représente une information concernant les propriétés techniques à respecter. Mesures de sécurité

La pompe ne peut être reliée qu’à une installation électrique conforme à DIN/VDE 0100, Section 737, 738, et 702 (piscines). Pour des questions de sécurité, s’assurer qu’un disjoncteur différentiel 10 A soit installé ainsi qu’un interrupteur de sécurité pour des pannes de courant avec un courant nominal de 10/30 mA.

Les indications relatives à la tension de réseau et au type de courant reporté sur la plaque technique doivent correspondre aux caractéristiques de votre installation électrique.

Si des rallonges sont nécessaires, utiliser exclusivement un câble de rallonge 3 x 1,5 mm² du type HO7RN-F conforme à DIN 57282/ 57245 avec une prise de courant étanche. Les fils ne doivent pas être emmêlés.

La pompe ne doit pas être actionnée par: − des personnes qui n’ont pas lu ou qui n’ont pas compris le mode d’emploi, − des mineurs de moins de 16 ans.

La pompe doit être exclusivement utilisée dans des emplois pour lesquels elle est conçue. Avant de la faire démarrer, s’assurer que: – la pompe, le câble d’alimentation et la fiche ne soient pas endommagés.

Ne pas actionner les pompes si elles sont endommagées. Les réparations doivent être effectuées exclusivement par les services après-vente agrées AL- KO.

La pompe doit être soulevée et trans- portée uniquement par la poignée. Ne pas tirer sur le câble d’alimentation pour enlever la fiche de la prise de courant.

Débrancher la pompe avant d’effectuer des interventions d’entretien, de nettoyage et de réparations ou en cas d’anomalie . Protéger la fiche de l’humidité.

Il est interdit d’effectuer arbitrairement une quelconque modification sur la pompe.

Risque de blessure lié à la présence d’eau brûlante! En cas d’utilisation prolongée (>10 min), l’eau de la pompe peut chauffer énormément lorsque le côté pression est fermé. Les risques sont liés aux éléments suivants: − Côté pression fermé − Manque d’eau dans la conduite d’aspiration − Installation non conforme − Interrupteur à pression défectueux Dans ces cas: − Débrancher la pompe − Laisser la pompe et l’eau refroidir − Vérifier le niveau d’eau côté aspiration − Vérifier l’étanchéité des conduites − Vérifier l’installation − Vérifier l’interrupteur à pression − Remettre la pompe en marche après avoir résolu le problème. F 1Utilisation F 2 Applications prévues La pompe est destinée à une utilisation domestique à l’intérieur ou dans un jardin. Elle doit être utilisée uniquement dans le cadre fixé par les limites d’emploi conformément aux caractéristiques techniques. L’appareil est exclusivement approprié pour les applications suivantes: − irrigation de jardins et terrains; − approvisionnement domestique en eau; − augmentation de la pression dans l’approvisionnement domestique en eau. Respectez les mesures locales prévues pour l’approvisionnement. Consulter le plombier. L’appareil est exclusivement approprié pour le pompage des liquides suivants: − eau claire; − eau de pluie. Applications interdites La pompe ne doit pas être employée en service continu. La pompe n’est pas appropriée pour le pompage: − d’eau salée; − d’aliments liquides; − d’eaux usées contenant du matériel textile ou des fragments de papier; − de substances corrosives, chimiques; − de liquides acides, inflammables, explosifs ou volatils; − de liquides ayant une température supérieure à 35°C; − d’eau sablonneuse ou de liquides abrasifs. Description de la pompe Surpresseur/accessoires (figures A et B) 1 Canal d’aspiration/ connexion tube d’aspiration 2 Bouchon de remplissage 3 Canal de refoulement/connexion tuyau de refoulement 4 Carénage moteur 5 Clapet 6 Réservoir 7 Manomètre 8 Câble d’alimentation 9 Bouchon d’évacuation 10 Pressostat 11 Tuyau flexible 12 Corps pompe 13 Filtre (accessoires) 14 Kit d’aspiration AL-KO (accessoires) Kit en accessoire Le surpresseur est doté d’un pressostat, d’un manomètre, d’un câble d’alimentation avec prise Schuko. Fonctions Le surpresseur fonctionne automatiquement. La pompe se met en route et s’arrête en fonction de la pression (voir Caractéristiques Techniques). La pompe aspire l’eau à travers le tuyau d’aspiration (1) et elle l’envoie dans le réservoir (6). Quand la pression d’arrêt a été atteinte (le réservoir est plein), la pompe s’arrête automatiquement. Quand la pression diminue et atteint les 2,0 bars environ (l’eau est prélevée), la pompe se met automatiquement en route et remplit le réservoir ou bien elle débite de l’eau au point de prise. Dans ce cas, le réservoir se rempli à la fin du prélèvement de l‘eau. Protection thermique La pompe est dotée d’un interrupteur thermique qui arrête la pompe en cas de surchauffe. Après une phase de refroidissement d’environ 15-20 minutes, la pompe redémarre automatiquement. Installation et mise en route de la pompe Avant la mise en fonction de la pompe, il est nécessaire de vérifier la pression à l’entrée de la membrane dans le réservoir sur le clapet (5). La pression doit être d’environ 1,5 bar et elle peut varier en fonction de l’utilisation (voir "Contrôle de la pression à l’entrée de la membrane").

  • Positionner la pompe sur une surface plane, sûre, stable et parfaitement horizontale.
  • S’assurer que la pompe soit à l’abri de la pluie et de jets d’eau. Dans le montage des tuyaux d’aspiration et de refoulement, veiller à ce qu’il n’y ait aucune pression ni traction mécanique sur l’appareil. Nous conseillons de monter les tuyaux flexibles sur le canal d’aspiration (1) et sur le canal de refoulement (3). S’adresser au revendeur spécialisé.Dans l’utilisation quotidienne (fonctionnement automatique), il est nécessaire de respecter des mesures adéquates de manière à ce que, en cas de panne de la pompe aucune détérioration de locaux ne soit provoquée par une inondation. Montage du tuyau d’aspiration Etablir la longueur du tuyau d’aspiration de manière à ce que la pompe ne tourne pas à sec. Le tuyau d’aspiration doit toujours se trouver au moins à 30 cm au dessous de la surface de l’eau. Installer un clapet anti-retour sur le tuyau d’aspiration pour empêcher que l’eau ne s‘échappe.
  • Monter le tuyau d’aspiration. Bien serrer en veillant à ne pas endommager le file- tage. F 3 Au cas où la hauteur d’aspiration serait supérieure à 4 mètres, il faut monter un tuyau d’aspiration ayant un diamètre supérieur à 1". Il est conseillé d’utiliser un kit d’aspiration AL-KO (14) composé de tuyau d’aspiration, d’un filtre et de sou- pape de fond (clapet anti-retour). Le kit d’aspiration est disponible auprès des revendeurs spécialisés de votre région. En cas d’eau sablonneuse, un filtre (13) doit être monté entre le tuyau d’aspiration et le canal tête d’aspiration. Le filtre est disponible après des revendeurs spécialisés de votre région.
  • Placer le tuyau d’aspiration toujours en position ascendante jusqu‘à la pompe. Au cas où il serait placé au-dessus de la pompe, des bulles d’air se formeraient et la pompe aspirerait de l’air. Montage du tuyau de refoulement
  • Monter le tuyau de refoulement. Bien serrer en s’assurant que l’on n’endommage pas le file- tage. Remplissage de la pompe La pompe doit être remplie d’eau jusqu’à rabord avant tout démarrage pour permet- tre une aspiration immédiate. Le fonctionnement à sec endommage sérieusement la pompe.
  • Ouvrir le bouchon de remplissage (2).
  • Verser de l’eau dans l’ouverture jusqu’au rem- plissage complet du corps de la pompe (12).
  • Revisser le bouchon de remplissage (2). Avant le démarrage de la pompe
  • Ouvrir l’un des dispositifs de fermeture dont est dotée la ligne de refoulement (clapet, busespray et robinet).
  • Introduire la fiche dans la prise de courant. La pompe démarre.
  • Fermer les dispositifs de fermeture dans la ligne de refoulement après que l’eau se soit évacuée sans inclusions d’air par le conduit. La pompe s’arrête automatiquement après l’augmentation de la pression et le remplissage du réservoir. Le surpresseur est prêt pour être mis en route. Arrêt de la pompe
  • Enlever la fiche de la prise de courant. Entretien et nettoyage

Avant d’effectuer une quelconque intervention d’entretien ou de nettoyage, la pompe doit être déconnectée du réseau d’alimentation. Enlever la fiche du cable d’alimentation de la prise de courant. Nettoyage de la pompe Laver la pompe à l’eau claire après le pompage d’une eau contenant du chlore ou bien d’une eau laissant des résidus. Elimination des obstructions Si votre pompe est bloquée et qu’elle n’aspire pas bien ou qu’elle ne débite pas d’eau, éliminer les obstructions de la pompe comme suit:

  • Enlever le tuyau d’aspiration de la tête d’aspiration (1).
  • Relier le tuyau de refoulement au robinet d’eau et faire couler l’eau dans le corps de la pompe jusqu’à l’élimination de l’obstruction.
  • Avant de faire redémarrer la pompe, vérifier que celle-ci tourne bien au moyen de brefs allumages. Ne pas laisser la pompe aspirer de l’air.
  • Faire redémarrer l’appareil comme décrit. Protection antigel En cas de gel, le surpresseur doit être vide complètement (tuyau, pompe et réservoir).
  • Vider les tuyaux d'aspiration et de refoulement.Rebut
  • Dévisser le bouchon de vidange (9) et faire sortir l’eau de la pompe. Simultanément, l’eau qui se trouve dans le réservoir est repoussé en dehors du passage de l’air. Les appareils usagés ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers!
  • Revisser de nouveau le bouchon de vidange et garder le surpresseur à l’abri du gel. RL 2002/96 EG Les emballages, l’appareil et ses accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et sont à éliminer selon l’usage dans votre pays

Réglage du pressostat La pression de démarrage et d’arrêt du surpresseur est réglé par le pressostat (voir "Caractéristiques Techniques"). Ces valeurs peuvent être modifiées à l’occurrence sur le pressostat (10); voir également figure C.

  • Enlever la prise de courant.
  • Enlever le couvercle de protection du pressostat.
  • Régler en sélectionnant la pression désirée avec un tournevis. A= pression de démarrage B= pression d’arrêt – Augmentation de la pression = + – Diminution de la pression = –
  • Fermer le pressostat avec le couvercle de protection.
  • Faire démarrer l’appareil et vérifier les pressions modifiées. Respectez la hauteur d’élévation maximum en cas de pression de refoulement maximum; voir "Caractéristiques Techniques". Contrôle de la pression d’entrée de la membrane
  • Ouvrir un dispositif de fermeture dans la ligne de refoulement et faire couler l’eau jusqu’à ce que la pompe soit complètement vide.
  • Vérifier la pression d’entrée de la membrane au clapet (5). La pression d’entrée de la mem- brane corriger.
  • Remettre en route l’appareil comme décrit ci-dessus. F 4Anomalies

Pour éliminer d’éventuelles anomalies, avant toute opération, enlever la fiche de la prise de courant.

Problème Cause Solution F 5 Turbine bloquée Nettoyer la pompe Le moteur ne tourne pas L’interrupteur thermique s’est déconnecté Attendre que l’interrupteur thermique fasse redémarrer la pompe. Faire attention à la température maximum de l’eau. Faire vérifier la pompe. Manque de tension de réseau Faire vérifier l’alimentation électrique par un électricien spécialisé La pompe n’aspire pas Le tuyau d’aspiration n’est pas dans l’eau Immerger le tuyau d’aspiration à 30 cm minimum dans l’eau Obstruction sur l’aspiration DANGER ! Risque de blessure lié à la présence d’eau brûlante! Eliminer les saletés sur l’aspiration Ligne de refoulement fermée DANGER ! Risque de blessure lié à la présence d’eau brûlante! Ouvrir la ligne de refoulement Hauteur d’aspiration trop élevée Diminuer la hauteur d’aspiration Présence d’air dans le tuyau d’aspiration Vérifier que le tuyau d’aspiration soit bien hermétique La pompe ne s’est pas remplie Remplir la pompe Débit trop faible Obstruction sur l’aspiration Nettoyer l’aspiration Hauteur de refoulement trop haute Diminuer la hauteur d’aspiration Diamètre du tuyau trop petit Utiliser un tuyau de refoulement plus gros Hauteur de refoulement trop élevée Diminuer la hauteur de refoulement La pompe ne démarre pas efficacement Pression de l’air insuffisante dans le réservoir Vérifier la pression dans le réservoir sur le clapet (5) et, si nécessaire, corriger. Régler la pression à environ 1,5 bar. Le pompe ne s'arrête pas seule Manque d’eau côté aspiration, La pompe aspire l’air Débrancher la pompe et la laisser refroidir au besoin En cas d’anomalies persistantes, s’adresser au Centre Service Après-vente agrée AL-KO le plus proche.I 1 0BIntroduzione Prima della messa in funzione dell'autoclave, leggere attentamente il presente libretto di istruzi- oni al fine di prevenire incidenti ed assicurare un perfetto funzionamento. Le istruzioni devono essere tenute a portata di mano e devono essere cedute all'utente success- sivo in caso di vendita o cedimento della pompa. Nel libretto di istruzioni viene usata la seguente simbologia:

Déclaration de conformité CE Nous déclarons par la présente de la produit, dans la version mise en circulation par nos soins, es conforme aux exigences des Normes UE harmonisées, des normes de sécurité UE et aux normes spéciques au produit. Produit Surpresseur Numéro de série G3043045 Fabricant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND Fondé de pouvoir Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND Type

Kötz, 2010-07-20 Antonio De Filippo, Managing Director Garantie Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période de garan- tie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l'appareil a été acheté. Notre conrmation de garantie ne s'applique qu'en cas de : La garantie s'éteint en cas de : Traitement correct de l'appareil Respect du mode d'emploi Utilisation de pièces de rechange d'origine Tentatives de réparation sur l'appareil Modications techniques de l'appareil D'utilisation non conforme à l'usage prévu (p. ex utilisation commerciale ou municipale) Ne sont pas couverts par la garantie : Les détériorations de la peinture dues à une usure normale Les pièces d'usure sui gurent en encadré sur la carte des pièces de rechange XXX XXX (X) Les moteurs à combustion – ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants de moteur corre- spondants Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon d'achat à votre reven- deur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord de garantie, les prestations en garantie légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées.