398 HIGH SPEED ROTARY TOOL - Outil rotatif DREMEL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 398 HIGH SPEED ROTARY TOOL DREMEL au format PDF.
| Type de produit | Outil rotatif haute vitesse |
| Caractéristiques techniques principales | Vitesse variable jusqu'à 35 000 tr/min |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | Longueur : 25 cm, Largeur : 5 cm, Hauteur : 5 cm |
| Poids | 1,2 kg |
| Compatibilités | Accessoires Dremel de 1/8" (3,2 mm) |
| Type de batterie | Non applicable (outil électrique) |
| Tension | 230 V |
| Puissance | 130 W |
| Fonctions principales | Meulage, polissage, découpe, gravure, perçage |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement les ouvertures d'aération, vérifier les accessoires |
| Pièces détachées et réparabilité | Accessoires disponibles en ligne, service après-vente Dremel |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, éviter le contact avec l'eau |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - 398 HIGH SPEED ROTARY TOOL DREMEL
Questions des utilisateurs sur 398 HIGH SPEED ROTARY TOOL DREMEL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outil rotatif au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 398 HIGH SPEED ROTARY TOOL - DREMEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 398 HIGH SPEED ROTARY TOOL de la marque DREMEL.
MODE D'EMPLOI 398 HIGH SPEED ROTARY TOOL DREMEL
| 428 | 1 | Carbon Steel Brush | Drahtbüürste | Brosse métallique |
| 429 | 1 | Felt Polishing Wheel | Filz- Polierscheiben | Roue de polissage en feuire |
| 430 | 1 | Sanding Drum | Rundschleifer | Rouleau de ponçage à tambour |
| 431 | 1 | Sanding Band | Schleifbänder | Rouleau de ponçage |
| 432 | 3 | Sanding Band | Schleifbänder | Rouleau de ponçage |
| 438 | 2 | Sanding Band | Schleifbänder | Rouleau de ponçage |
| 480 | 1 | Collet | Spannzangen | Pince 3,2 mm |
| 481 | 1 | Collet | Spannzangen | Pince 2,4 mm |
| 540 | 2 | Cut-Off Wheels | Trennscheiben | Disques à découvert |
| 932 | 1 | Grinding Stone | Schleifsteine “Oxyd” | Meule à rectifier |
| 952 | 1 | Grinding Stone | Schleifsteine “Oxyd” | Meule à rectifier |
| 8193 | 1 | Grinding Stone | Schleifsteine “Oxyd” | Meule à rectifier |
| 85422 | 1 | Grinding Stone | Schleifsteine “Oxyd” | Meule à rectifier |
| 85602 | 1 | Grinding Stone | Schleifsteine “Oxyd” | Meule à rectifier |
| Graphic | # | 3981 | NL | S | N |
| 106 | 1 | Graveerfrees | Gravyfrås | Små graveringsfreser | |
| 150 | 1 | Boor | Borren | Bor | |
| 191 | 1 | Snelfrees | Snabbstålsfrås | Høyhastighetsfreser | |
| 194 | 1 | Snelfrees | Snabbstålsfrås | Høyhastighetsfreser | |
| 401 | 1 | Opspondoorns | Spindel | Spindel | |
| 402 | 1 | Opspondoorns | Spindel | Spindel | |
| 403 | 1 | Draadborstel | Tagelborste | Nylonborster | |
| 407 | 1 | Schuurcilinder | Trumslip | Pussetrommel | |
| 408 | 2 | Schuurband | Slipband | Pussetrommel | |
| 412 | 6 | Schuurschijven | Sliprondell | Pusseskiver | |
| 414 | 4 | Vilten polijstwiel | Polerhjul | Rengjørings- og poleringstilbehør | |
| 415 | 1 | Afritssteen | Skärningssten | Rensesten | |
| 420 | 20 | Doorslijpschijven | Kapskiva | Kutteskiver | |
| 421 | 1 | Polijstpasta | Polarvax | Poleringspasta | |
| 422 | 2 | Vilten polijstpunt | Polarstift | Filt-tupp | |
| 425 | 1 | Polijstwiel | Polarhjul smärgel | Smergelskive | |
| 426 | 3 | Doorslijpschijven | Kapskivor | Kutteskiver |
| 428 | 1 | Staaldraadborstel | Stålborste | Stålborste |
| 429 | 1 | Vilten polijstwiel | Polarhjul filt | Filtskive |
| 430 | 1 | Schuurcilinder | Slipband | Pussetromler |
| 431 | 1 | Schuurband grof | Slipband | Pussetromler |
| 432 | 3 | Schuurband fijn | Slipband | Pussetromler |
| 438 | 2 | Schuurband fijn | Slipband | Pussetromler |
| 480 | 1 | Spantang | Spännhylsa | Spennhylser |
| 481 | 1 | Spantang | Spännhylsa | Spennhylser |
| 540 | 2 | Doorslijpschijven | Kapskiva | Kutteskiver |
| 932 | 1 | Slijpsteen | Slipstift | Slipsteiner |
| 952 | 1 | Slijpsteen | Slipstift | Slipsteiner |
| 8193 | 1 | Slijpsteen | Slipstift | Slipsteiner |
| 85422 | 1 | Slijpsteen | Slipstift | Slipsteiner |
| 85602 | 1 | Slijpsteen | Slipstift | Slipsteiner |
| Graphic | # | 3981 | FIN | DK | I |
| 106 | 1 | Pieni kaiverrusterä | Små graveringssskær | Piccola fresa per incisioni | |
| 150 | 1 | Poranterä | Boresæt | Punta da foratura | |
| 191 | 1 | HSS kaiverrusterä | Højhestighedsskær | Fresa ad alta velocità | |
| 194 | 1 | HSS kaiverrusterä | Højhestighedsskær | Fresa ad alta velocità | |
| 401 | 1 | Ruvvikara | Spindel | Perno | |
| 402 | 1 | Kara | Spindel | Perno | |
| 403 | 1 | Kuituharja | Trådbøster og børster med hjør | Spazzola in setola | |
| 407 | 1 | Hiomanauha+kara K 60 | Slibebånd og -skiver | Cilindro abrasivo | |
| 408 | 2 | Hiomanauha K 60 | Slibebånd og -skiver | Cilindro abrasivoi | |
| 412 | 6 | Hiomalaikka K 220 | Slibebånd og -skiver | Disco abrasivo | |
| 414 | 4 | Kiillotuslaikka | Rengørings- og polétilbehør | Feltro per pulitura e lucidatura | |
| 415 | 1 | Hiomakivi | Opreningsstten | Pietra di ravivistura | |
| 420 | 20 | Katkaisulaikka 24,0 mm | Skæreskiver | Disco da taglio | |
| 421 | 1 | Kiillotusaine | Rengørings- og polétilbehør | Pasta abrasiva per pulitura | |
| 422 | 2 | Kiillotuskärki huopa | Rengørings- og polétilbehør | Feltro per pulitura | |
| 425 | 1 | Kiillotuslaikka smirgelillä | Rengørings- og polétilbehør | Disco impregnato con abrasivo per pulitura | |
| 426 | 3 | Katkaisulaikka | Skæreskiver | Disco da taglio |
| 428 | 1 | Teräslankaharja | Stålborste | Spazzola in metallo |
| 429 | 1 | Kiillotuslaikka huopa | Rengørings- og polétilbehør | Feltro per pulitura e lucidatura |
| 430 | 1 | Hiomanauha+kara K 60 | Slibebånd og -skiver | Cilindro abrasivo |
| 431 | 1 | Hiomanauha K 60 | Slibebånd og -skiver | Cilindro abrasivo |
| 432 | 3 | Hiomanauha K 120 | Slibebånd og -skiver | Cilindro abrasivo |
| 438 | 2 | Hiomanauha K 120 | Slibebånd og -skiver | Cilindro abrasivo |
| 480 | 1 | Hylsy karalle | Spændeskaft | Pinza |
| 481 | 1 | Hylsy karalle | Spændeskaft | Pinza |
| 540 | 2 | Katkaisulaikka | Skærereskive | Disco da taglio |
| 932 | 1 | Hiomakivi | Slibestift | Molesttna abrasiva |
| 952 | 1 | Hiomakivi | Slibestift | Molesttna abrasiva |
| 8193 | 1 | Hiomakivi | Slibestift | Molesttna abrasiva |
| 85422 | 1 | Hiomakivi | Slibestift | Molesttna abrasiva |
| 85602 | 1 | Hiomakivi | Slibestift | Molesttna abrasiva |
| Graphic | # | 3981 | E | P | GR |
| 106 | 1 | Fresa de tallado para grabao | Cortador de gravação muito | Kóntec μíkrôv w xapáξεωv | |
| 150 | 1 | Broca de 3,2 mm | Broca | TPYΠANI | |
| 191 | 1 | Fresa de alta velocidade | Cortador de velocidade | Kóntec uμηλίς taxúntητας | |
| 194 | 1 | Fresa de alta velocidade | Cortador de velocidade | Kóntec uμηλίς taxúntητας | |
| 401 | 1 | Mandril | Mandril | Aξovες tórvου | |
| 402 | 1 | Mandril | Mandril | Aξovες tórvου | |
| 403 | 1 | Cepillo de cerda | Escova de arame e de cerda | Tριχόβουρτες | |
| 407 | 1 | Banda de lijado | Disco de esmeril | Túmpaνοειδές trpβέας | |
| 408 | 2 | Bandas de lijado | Disco de esmeril | Στεφάνη χονδρόκokkou trpβέα | |
| 412 | 6 | Discos de lijado | Disco de esmeril | Δισκοι χονδρόκokkης λείαναης | |
| 414 | 4 | Accesorios de limpieza | Feltro de polimento | Tροχοί στιλβωης από πιλημα | |
| 415 | 1 | Piedra abrasiva | Pedra de perfilar | ΠΕΤΑ ΑΚΟΝΙΣΜΑΟΣ | |
| 420 | 20 | Discos de corte | Disco de corte | 23,8 χιλ. Bapéως τύπου | |
| 421 | 1 | Compuesto para pulido | Composto de polimento | Στιλβωτική υοσία | |
| 422 | 2 | Punta pulidora de fietro | Feltro de polimento | Ακρο εξαρτήματος στιλβωης από πιλημα | |
| 425 | 1 | Disco esmeril | Disco de esmeril | Σμμριδένιος tροχός στιλβωης | |
| 426 | 3 | Discos de corte | Disco de corte | Ενιαχμενος tροχός αποκοπής |
| 428 | 1 | Cepillo de alambre | Escova de arame e de cerda | Συρματόβουρτοες |
| 429 | 1 | Accesorios de pulido | Disco de polimento | Τροχοί στιλβωσης από πιλημα |
| 430 | 1 | Banda de lijado | Disco de esmeril | ΣΤΕφάνη λεπτόκου |
| 431 | 1 | Banda de lijado | Disco de esmeril | ΣΤΕφάνη λεπτόκου |
| 432 | 3 | Banda de lijado | Disco de esmeril | ΣΤΕφάνη λεπτόκου τριβέα |
| 438 | 2 | Banda de lijado | Disco de esmeril | ΣΤΕφάνη λεπτόκου τριβέα |
| 480 | 1 | Pinza de sujeccion | Mandril | Φωλιές |
| 481 | 1 | Pinza de sujeccion | Mandril | Φωλιές |
| 540 | 2 | Discos de corte | Prato para discos de corte | Διακοι χονδρόκουκης λειανούς |
| 932 | 1 | Muela | Pedra de esmerilar | ΑκOVÓλιθος |
| 952 | 1 | Muela | Pedra de esmerilar | ΑκOVÓλιθος |
| 8193 | 1 | Muela | Pedra de esmerilar | ΑκOVÓλιθος |
| 85422 | 1 | Muela | Pedra de esmerilar | ΑκOVÓλιθος |
| 85602 | 1 | Muela | Pedra de esmerilar | ΑκOVÓλιθος |
| Graphic | # | 3981 | H | CZ | PL |
| 106 | 1 | Metsző betétkés | Nástroj na rytí | Obcinak Grawerujućy | |
| 150 | 1 | FúróSZár | Vrtací hrot | Wiertlo | |
| 191 | 1 | Nagy sebességü kés | Rychlořezný obráběcí nüž | Szybkoobrotowy Obcinak | |
| 194 | 1 | Nagy sebességü kés | Rychlořezný obráběcí nüž | Szybkoobrotowy Obcinak | |
| 401 | 1 | Tüsse | Opěrné vřeteno | Trzpień | |
| 402 | 1 | Tüsse | Opěrné vřeteno | Trzpień | |
| 403 | 1 | Sörtés kefe | Štětinový kartáč | Szczotka szczecinowa | |
| 407 | 1 | Csiszolószalag | Brusný pás | Tašma Šcierna | |
| 408 | 2 | Csiszolószalag | Brusný pás | Tašma Šcierna | |
| 412 | 6 | Csiszolókorong | Brusný kotouč | Tašma Šcierna | |
| 414 | 4 | Polírozó filckorong | Plstěný leštić kotouč | Tarcza Filcowa do Polerowania | |
| 415 | 1 | Simitókö | Obtahovác kámen | Kamień Polerujućy | |
| 420 | 20 | Vágókorongok | Dělicí kotouče | Krážki Odcinajace | |
| 421 | 1 | Fényesítőanyag | Leštić pasta | Mieszanka Polerujuća | |
| 422 | 2 | Filc polírozócsűcs | Plstěný leštić hrot | Filcowa kończywka polerujuća | |
| 425 | 1 | Csiszoló-polírozó korong | Smirkový leštić kotouč | Tarcza Szmerglowa do Polerowania | |
| 426 | 3 | Megerősített vágókorongok | Zesilène odřezávací kotouče | Zbrojone Krážki Odcinajace |
| 428 | 1 | Szénacél kefe | Kartáč z uhlíkové oceli | Szczotki Węglowo Stalowe |
| 429 | 1 | Polírozó filckorong | Plstěný leštici kotouč | Tarcza Filcowa do Polerowania |
| 430 | 1 | Csiszolódob | Brusný buben | Bęben Ścierny |
| 431 | 1 | Csiszolószalag | Brusný pás | Taśma Ścierna |
| 432 | 3 | Csiszolószalag | Brusný pás | Taśma Ścierna |
| 438 | 2 | Csiszolószalag | Brusný pás | Taśma Ścierna |
| 480 | 1 | Befogóhūvely | Upínací pouzdro | Oprawka |
| 481 | 1 | Befogóhūvely | Upínací pouzdro | Oprawka |
| 540 | 2 | Vágókorongok | Odřezávací kotouče | Krážki Odcinajace |
| 932 | 1 | Köszörűkő | Brusný kámEN | Kamień Ścierny |
| 952 | 1 | Köszörűkő | Brusný kámEN | Kamień Ścierny |
| 8193 | 1 | Köszörűkő | Brusný kámEN | Kamień Ścierny |
| 85422 | 1 | Köszörűkő | Brusný kámEN | Kamień Ścierny |
| 85602 | 1 | Köszörűkő | Brusný kámEN | Kamień Ściernys |

| Graphic | # | 3981 | TR | RU |
| 106 | 1 | Oyma bICIaIg | Гравирovoltaicpezieц | |
| 150 | 1 | Matkap ucu | Севно | |
| 191 | 1 | Yüksek devirli bICIaK | Высокоростwoюpezieц | |
| 194 | 1 | Yüksek devirli bICIaK | Высокорostwoюpezieц | |
| 401 | 1 | Mandrel | Оправka | |
| 402 | 1 | Mandrel | Оправka | |
| 403 | 1 | Kil firiç | Шетиная сеTKA | |
| 407 | 1 | Zimpara bandi | Шлифовальялenteа | |
| 408 | 2 | Zimpara bandi | Шлифовальялenteа | |
| 412 | 6 | Zimpara diski | Шлифовальяд��ск | |
| 414 | 4 | Parlatma keçesi diski | Вольочьй полiverовальяд��ск | |
| 415 | 1 | Planya taşi | Запавочьй камень | |
| 420 | 20 | Kesme diskleri | Отразные д��ски | |
| 421 | 1 | Parlatma macunu | Полирovoltaic пасда | |
| 422 | 2 | Parlatma keçesi | Вольочьй полiverовальянасдака | |
| 425 | 1 | Parlatma zimpara diski | Импегниropовальян наждачный Шлифовальякpyг | |
| 426 | 3 | Takviyeli kesme diskleri | Усilleнные отразные д��ски |
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014, conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.

Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A). Munissez-vous de casques anti-bruit!
Mesuré selon EN 50 144, le niveau de la pression sonore de cet outil est 77 dB(A), et sa vibration 7,6 m/s² (méthode main-bras).

Instructions de service
Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d'incendie lors de l'utilisation d'outils électriques, observez les mesures de sécurité fondamentales suivantes. Lisez et observez ces instructions avant d'utiliser l'outil. Conservez soigneusement ces instructions.
- Vérifiez le voltage indiqué sur la plaque
- Maintenez de l'ordre dans votre poste de travail. Le désordre dans le poste de travail augmente le risque d'accident.
- Tenez compte de l'environnement du poste de travail. N'exposez pas les outils électriques à la pluie. N'utilisez pas d'outils électriques dans un environnement humide ou mouillé. Veillez à ce que le poste de travail soit bien éclairé. N'utilisez pas d'outils électriques si des liquides ou des gaz inflammables se trouvent à proximité.
- Protégez-vous contre les décharges électriques. Évitez le contact corporel avec des surfaces reliées à la terre (comme p. ex. tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs).
- Tenez les enfants éloignés. Ne permettez pas que d'autres personnes touchent à l'outil ou au câble ; tenez-les éloignées de votre poste de travail.
- Rangez vos outils dans un endroit sûr. Les outils non utilisés devraient être rangés dans un endroit sec et fermé, hors de la portée des enfants.
- Ne surchargez pas votre outil. Vous travaillerez et plus saturement dans la plage de puissance indiquée.
- Utilisez l'outil adéquat. N'utilisez pas d'outils ou de dispositifs adaptables de trop faible puissance pour exécuter des travaux difficiles. N'utilisez pas des outils à des fins et pour des travaux pour lesquels ils n'ont pas été conçus (p. ex. n'employez pas une scie circulaire pour abattre ou pour ébrancher des arbres).
- Portez des vêtements de travail appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ou des bijoux ; ils pourraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l'extérieur, il est recommandé de porter des gants de caoutchouc et des chaussures à semelle antidérapante. Coiffez-vous d'un filtre si vous avez les cheveux longs.
- Portez des lunettes de protection. Utilisez aussi un masque si le travail exécuté produit de la poussière.
- Installez le système d'évacuation des poussières. Si l'outil est équipé des dispositifs d'évacuation et de ramassage des poussières, assurez-vous qu'ils soient bien raccordés et utilisés correctement.
- Protégez le câble d'alimentation. Ne portez pas l'outil par le câble, ne tirez pas sur le câble pour débrancher la fiche de la prise, et protégez le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.
- Fixez bien la pièce. Employez un dispositif de serrage ou un étau afin de bien fixer la pièce; elle sera ainsi bloquée plus solidement qu'avec votre main et vous aurez les deux mains libres pour manier l'outil.
- N'élargissez pas trop votre rayon d'action. Évitez d'adopter une position fatigante pour le corps ; veillez à ce que votre appui au sol soit ferme et conservez l'équilibre à tout moment.
- Entretenez vos outils soigneusement. Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler et plus sereinement. Observez les prescriptions d'entretien et les indications de changement d'accessoires. Vérifiez régulièrement l'état de la fiche et du câble d'alimentation et, en cas de dommages, faites-les changer par un technicien qualifié. Vérifiez régulièrement le câble de rallonge et remplacez-le s'il est endommagé. Maintenez les poignées sèches et exempts d’huile et de graisse.
- Débranche la fiche de la prise. En cas de non-utilisation, avant de procéder à l'entretien, ou lors du changement d'accessoires comme p. ex. des lames et des forets.
- Enlevez les clés à outils. Avant de mettre l'outil en marche, assurez-vous que les clés et les outils de réglage ont été retirés.
- Évitez tout démarrage involontaire. Ne portez pas l'outil en ayant un doigt placé sur l'interrupteur tant qu'il est branché au réseau électrique. Assurez-vous que l'interrupteur est en position de coupure avant de brancher l'outil au réseau électrique.
- Câble de rallonge pour l'extérieur. À l'extérieur, n'utilise que des câbles de rallonge homologues avec le marquage correspondant.
- Soyez toujours attentif. Observez votre travail, agissez en faisant preuve de bon sens et n'employez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué.
- Contrôlez si votre outil est endommagé. Avant d'utiliser l'outil, vérifiez toujours soigneusement le parfait fonctionnement des dispositifs de sécurité et des pièces. Vérifiez si le fonctionnement des pièces en mouvement est correct, si elles ne se grippent pas ou si d'autres pièces sont endommagées. Tous les composants doivent être montés correctement.
ment et remplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de l'outil. Tout dispositif de sécurité, tout interrupteur ou toute autre pièce endommagée ou défectueuse doit être réparée ou remplacée de manière appropriée par un technicien qualifié. N'utilise aucun outil sur lequel l'interrupteur ne puisse ni ouvrir ni fermer le circuit correctement.
22 Attention! Veillez à utiliser l'outil et ses accessoires conformément aux instructions de sécurité. Veuillez également tenir compte des possibilités de l'outil en respectant les conditions de travail et la tâche à exécuter. L'utilisation de l'outil pour des tâches autres que celles prévues par l'outil risquerait d'être dangereux. 23 Faites réparer votre outil par un technicien qualifié. Cet outil est conforme aux règles de sécurité en vigueur. Toutes les réparations doivent être effectuées par des professionnels qualifiés avec des pièces détachées d'origine; faute de quoi l'utilisation de l'outil peut représenter un danger pour l'utilisateur.
Sécurité

Lire et conserver ce manuel d'instruction et les instructions de sécurité jointes. Garder toujours le câble éloigné des parties mobiles de votre outil. Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées. En cas d'anomalie électrique ou mécanique, couper immédiatement l'outil et débrancher la prise. N'utiliser qu'une rallonge en parfait état, complètement déroulée, et d'une capacité de 16 ampères. Utiliser seulement les accessoires d'origine DREML qui peuvent être obtenus chez votre détaillant DREML. Avant d'utiliser des accessoires, comparer toujours le maximum autorisé de tr./min. de l'accessoire avec celui de - Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes en dessous de 16 ans. Ne jamais utiliser un disque à meuler au-dessus de 1 1/4" (32 mm) Ø - Ne jamais utiliser une mèche au-dessus de 1/8 (3,2 mm) Ø - Ne jamais utiliser le blocage de l'arbre lorsqu'on utilise l'outil. Ranger votre outil dans des endroits où la température n'excède pas 50°C. Assurez-vous que la dimension de la pince corresponde avec la taille de l'arbre de l'accessoire - Tenir les aérations propres et dégagées - Traiter et stocker les disques de meulage/tronconnage avec précaution pour éviter de les endommager. N'utiliser jamais de disques de meulage/tronconnage endommagés ou vibrants. Pour le montage et l'utilisation d'accessoires ne sont pas de la marque DREMEL, observer les instructions du fabricant concerné. Avant toute utilisation.
assurez-vous que l'accessoire soit correctement monté et serré - vérifier manuellement que l'accessoire tourne aisément - tester l'utilisation à vide au moins 30 secondes à vitesse maximum dans une position de sécurité arrêter l'outil immédiatement dans le cas de vibrations considérables ou la présence d'autres défauts et vérifier l'outil pour en déterminer la cause
! Ne jamais utiliser un disque de tronçonnage pour le meulage létalé. Lors du meulage de métal, des étincelles se produisent ; veiller à ce que d'autres personnes et du matériel combustible ne se trouvent pas dans les environnements immédiats de ce travail.

Utiliser des lunettes et des gants de protection, des casques anti-bruit, un masque à poussière et des chaussures solides; au besoin, utiliser un tablier ! L'accessoire continue à tourner quelques temps après que l'outil ait été arrêté
Utilisation
- Bouton distinct Marche / Arrêt « C » (schéma ①)
- Mettre l'outil sous tension et sé . Vitesses 5.000 - 33.000 t/m
- Montage des accessoires (schéma 3)
- Appuyer sur le bouton de Blocage d'Arbre « G », et le mainte ir la pince porte-embout « B » en desserrant l'écrou de blocage « A » à l'aide de la clé « H »)
- Insérer l'embout dans la pince « B » ou dans le mandrin aussi loin que possible pour éviter que l'embout ne soit éjecté ou déséquilibré.
- Le bouton de Blocage d'Arbre « G » étant engagé, refermer la pince « B » en desserrant l'écrou de blocage « A » ou le mandrin à la main ou avec la clé « H » jusqu'à ce que la fixation soit ferme et sûre.
3. Prise en main et guidage de l'outil (voir schéma 5)
- prise crayon pour travaux de précision (gravure)
- prise couteau pour travaux durs (meulage)
- prise club de golf, à deux mains, idéale lorsqu’il faut tenir l’outil parallèle à la surface de travail, par exemple en utilisant un disque à tronconner
Conseils d'utilisation
- Toujours effectuer un essai au préalable sur matériel résiduaire afin de déterminer le bon accessoire et de déterminer la vitesse optimale de votre outil
- Ne pas appuyer trop fortement sur l'outil ; votre travail se réalisera par sa capacité de vitesse.
- N'utiliser que les accessoires recommandés pour votre modèle par le fabricant.
- Circuit à rétroaction électronique (EFC)
Votre outil est equipped d'un système à retroaction electronique qui permet un démarrage « en douceur » et qui réduit les contraintes qui résultent d'un démarrage à couple élevé. Ce système contribue également à maintenir pratiquement constante la vitesse préreglée, que l'outil soit en situation de charge ou à vide.
Sélecteur numérique de vitesse
Votre outil rotatif compeote un selecteur numérique de vitesse avec un afficheur LCD qui indique le nombre de tours/minute. On peut avoir la vitesse dans une plaque 5.000 tr/min à 33.000 tr/min avec impulsion par pas de 1.000tr/m. Il suffit pour cela d'appuyer sur les boutons d'augmentation ou de diminution de la vitesse.
POUR METTRE L'OUTIL EN « MARCHE » : Amener le curseur M/A en position « ON »
POUR METTRE L'OUTIL EN « ARRÊT » : Amener le curseur M/A en position « OFF ».
POUR AUGMENTER LA VITESSE : appuyer sur le bouton « E » qui porte le signe +.
POUR DIMINUER LA VITESSE : appuyer sur le bouton « E » qui porte le signe -.
Quelques règles pratiques en ce qui concerne la vitesse :
- Le plastique et les matériaux qui fondent à de faibles températures devraient être travaillés à basse vitesse.
- Le polissage, et le nettoyage avec des brosses métalliques devra se faire à des vitesses qui n'excèdent pas 15.000 tr/m pour éviter d'abimer la Brosse.
- Le bois doit être coupé à grande vitesse.
- Le fer ou l'acier devront être coupés à vitesse maximale si on utilise un accessoire au carbure de tungstène, mais à des vitesses inférieures si on utilise des fraises en acier rapide. Si une fraise en acier rapide commence à brouter, c'est généralement signe que l'outil ne tourne pas assez vite.
- L'aluminium, les alliages de cuivre, les alliages de plomb, les alliages de zinc et l'étain peuvent être travaillés à des vitesses diverses selon le type de découpe à effectuer. La paraffine ou autre lubrifiant appliqué sur le tranchant de la fraise permet d'éviter que le matériel n'adhère sur la denture de la fraise.
Pour vous aider à déterminer la vitesse optimale de travail pour différents matériaux et accessoires, nous avons élaboré une série de tableaux qui figurent sur le schéma 6. En vous reportant à ces tableaux, vous trouverez les vitesses recommandées pour chaque type d'accessoire. Nous vous recommandons de consulter et de vous familiariser avec ces tableaux.
À la limite, le meilleur moyen de déterminer la vitesse correcte pour un matériel est de faire un essai de quelques minutes sur une chute, même après avoir consulté les tableaux des vitesses. Vous remarquerez rapidement si c'est la vitesse lente ou rapide qui est la plus efficace en observant le comportement de l'outil et le résultat obtenu en faisant une passe ou deux à différentes vitesses. Lorsque on travaille sur du plastique par exemple, démarrer à vitesse lente et augmenter la vitesse jusqu'à ce que le plastique commence à fondre au point de contact. Puis réduire légèrement la vitesse pour obtenir la vitesse optimale de travail.
Augmenter la pression sur l'outil n'est pas la bonne solution quand l'outil ne coupe pas à la hauteur de vos attentes. Vous devriez peut-être utiliser une fraise différente, ou affiner le réglage de la vitesse pour résoudre le problème. Mais appuyer sur l'outil constitue rarement la bonne réponse.
Entretien/reparation
Garder votre outil et le câble propres (certains produits d’entretien et solvants peuvent endommager les parties plastiques ; ces produits contiennent entre autres benzine, trichloréthylène, chlorure, ammoniac). Des étincelles excessives indiquent la plupart du temps une usure anormale des charbons. En cas de défectuosité électrique et mécanique, apporter l’outil dans l’une des stations-service DREMEL pour réparation (les adresses figurent sur la vue éclatée livrée avec l’outil).
Ce produit DREMEL a ete controle avec soin avant son Depart d'usine et est garantie pour une durée de 2 ans ("BASIC": 1 an) à compter du jour de l'achat. Pendant cette perteode, tout dommage cause par des defectuosités du materiel ou defaute de fabrication sera réparé sans frais. Tout dommage dû à l'usure normale, à une surcharge ou à une mauvaise utilisation de l'outil, sera exclu de la garantie. En cas de probleme, vous veez returner l'outil non-demonté à la station-service agreée DREML la plus proche, en jaignant la preuve d'achat, port paye. DREML se reserve le droit de decliner toute responsabilité lorsque des réparations ont etes effectuees par des personnes autres que le personnel de la station-service agrée DREML. Toute demande de domages et interetés en cas de dommages matériels ou corporels liés à l'utilisation de l'outil sera refusée. Information sur la garantie dans le manuel d'instruction ainsi n'est plus valable.
