ECG6600AU - Appareil de cuisine AEG-ELECTROLUX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ECG6600AU AEG-ELECTROLUX au format PDF.
| Type de produit | Machine à café expresso entièrement automatique |
| Marque | AEG-ELECTROLUX |
| Modèle | ECG6600AU |
| Tension d'alimentation | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Puissance absorbée | 1350 W |
| Capacité du réservoir d'eau | 1,8 litre (max.) |
| Capacité du réservoir à grains | Environ 250 g |
| Capacité du bac à marc | 14 portions (simple) ou 7 (double) |
| Pression de la pompe | 15 bars |
| Fonctions principales | Expresso, café long, cappuccino, latte macchiato, eau chaude, café moulu, fonction carafe |
| Réglages personnalisables | Dureté de l'eau (4 niveaux), température du café (3 niveaux), mouture (réglable), quantité d'eau par tasse (5 tailles), intensité du café (5 niveaux) |
| Système de pré-infusion | Oui, pour un arôme optimal |
| Système de mousse à lait | Carafe à lait intégrée avec buse vapeur réglable (2 positions : cappuccino ou caffe latte) |
| Fonction carafe | Prépare jusqu'à 10 tasses directement dans la carafe en inox fournie |
| Écran | LCD avec navigation par touches |
| Arrêt automatique | Programmable de 1 à 3 heures |
| Programme de détartrage | Intégré, d'une durée d'environ 45 minutes |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du groupe d'infusion, du bac à marc, du réservoir d'eau et du système à lait. Détartrage périodique. |
| Accessoires inclus | Carafe en inox, doseur, bandelette de test de dureté |
| Dimensions (L x P x H) | Environ 28 x 40 x 38 cm |
| Poids net | Environ 10 kg |
| Informations générales | Garantie 2 ans. Réparations par service agréé Electrolux. Pièces détachées disponibles sur demande. |
FOIRE AUX QUESTIONS - ECG6600AU AEG-ELECTROLUX
Questions des utilisateurs sur ECG6600AU AEG-ELECTROLUX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil de cuisine au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ECG6600AU - AEG-ELECTROLUX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ECG6600AU de la marque AEG-ELECTROLUX.
MODE D'EMPLOI ECG6600AU AEG-ELECTROLUX
Thinking of you
Electrolux
Fully Automatic Espresso-Maker ECG6600

PAGE
S Bruksanvisning 9
6k Brugsanvisining 35
N Bruksanvisining 61
FIN Käyttoohje. 87
Instruction book 113
Gebrauchsanausung 139
Cz Navod k pouzití 167
PL Instrukcja obstugi 193
Hasznalati utmutató . 221
SK Návod na obsluhu. 249
SLD Navodilo za uporabo .279
HR Priručnik. 309
Priročnik za navodila .339
RO Instruetioni deutilizare. .369
L Rokasgramata 397
LInstrukcija. 429
Est Kasutusjuhend. 459
TR Kullanma kilavuzu 489
8G YnTBAHe 3a pa6oTa. .519
RUS INHCTpyKcHn no 3KnIyatau.553
UA IHCTpykui3 3 ekcnnyatau..583












2








2
3






3











4






5



5













15
16

13
14



19
20

17
18



23
24

21
22



25
26
27
28










31
32

29
30

34

35

36


38

39

40

41









43

44










Bästa kund,
läs noga igenom denna bruksanvisning. Beakta särskilt sakerhetsanvisning-arna! Ta väl vara på bruksanvisningen for senare uppslagning och lämna ut den om en annan person övertar kaffe-bryggaren.
Innehållsforteckning
1 Bildförklaring 10
1.1 Framvy (bild 1) 10
1.2 Mjölkbehällare (bild 2) 10
1.3 Framvy med öppen servicelucka (bild 3) 10
1.4 Reglagepanel (bild 4) 10
2 Kaffe och espresso 11
3 Sakerhetsanvisiningar 11
4 Oversikt over menypunktterna 13
5 Menyfungtion 13
6 Forsta start av bryggaren 13
6.1 Uppställning och anslutning av bryggaren13
6.2 Pafylling av vatten 14
6.3 Pafyllning av kaffeboinsbehällaren 14
6.4 Forsta inkoppling 14
6.5 Påkoppling av bryggaren 15
6.6 Frankoppling av bryggaren 15
6.7 Inställning av vattnets hårdhet 15
7 Kaffebryggning med bonor 16
7.1 Tips for tapping av hetare kaffe 17
7.2 Skoljning 18
8 Bryggning av flera koppar kaffe med kannfunktionen 18
9 Kaffebryggning med pulver 19
10 Tillaga cappuccino aller het mjolk (kaffe och mjolskum) 20
10.1 Tillredning av cappuccino 20
10.2 Uppskumning/upphettning av mjolk 20
10.3 Rengöring av munstycket 21
11 Hetvattenberedning 21
12 Inställning av malningsgrad 21
13 Menyinställningar 22
13.1 Inställning av språk 22
13.2 Inställning av kaffetemperatur 22
13.3 Installling av avstängningstid 22
13.4 Installing av programmet for kanna (Kaffestyrka och fyllnadsmingd for kannan) 23
13.5 Installling av kaffeprogram (programmera pafyllningsmängd) 23
13.6 Inställning av programmet für cappuccino (programmera mjölk- och kaffemängden) 24
13.7 Inställning av programmet für hetvatten (programmering av utmatningsmöngd) 25
13.8 Avfraga antelet kaffetappninger, antelet kanntappninger och antelet avkalkninger (statistik) 25
13.9 Aterställning av bryggaren till fabriksiinställning (reset) 26
14 Rengöring och skötsel 26
14.1 Regelbunden rengöring 26
14.2 Tömming av sumpbehällaren 27
14.3 Rengöring av mjölkbehällaren 27
14.4 Rengöring av kvarn 27
14.5 Rengöring av brygngningsenhet 27
14.6 Avkalkning 28
15 Vad gora om på displayen följande meddelande visas... 30
16 Problem som kan lösas innan kundtjänsten rings upp 31
17 Tekniska data 32
18 Avfallschantering 33
19 Om service behövs 33
1 Bildförklaring
1.1 Framvy (bild 1)
A Droppgaller
B Varmhällningskanna
C Huvudströmställare (på bryggarens baksida)
D I hojd installbart kaffeutlopp
E Reglagepanel (se bild 3)
F Lock for kaffebonbehallare
G Lock for kaffepulverkanal
H Uppvarmd stallplats for koppar
J Hetvattenmunstücke (svängbart)
K Oppningsknapp for servicelucka
L Vattentank med max-märke (avtagbar)
M Droppskål med flottör (avtagbar)
1.2 Mjolkbehallare (bild 2)
N Mjölkbehällare
N1 Lock (avtagbart)
N2 Slid for mjolskumsstyrka
N3 Knapp „CLEAN"
N4 Mjölktappningsör (avtagbart)
N5 Uppsugningsrör (avtagbart)
1.3 Framvy med oppen servicelucka (bild 3)
0 Servicelucka (öppen)
P Kaffesumpbehällare (uttagbar)
Q Utsvängningsfack
R Bryggenhet
S Knapp for installng av malningsgrad
T Kaffebönsbehällare
U Matsked
V Pafyllningskanal for formalet kaffepulver
W Typskylt (apparatens undersida)
X Flytande avkalkningsmedel
Y Testremsa
1.4 Reglagepanel (bild 4)
a Ratt "Kaffestyrka / förmaleit kaffe"
b Ratt "Koppstorlek"
c Display
d Knapp "1 kopp kaffe" I menyfungtionen användsenna knapp für „Bläddring" ("<")
e Knapp "2 koppar kaffe" [1] menyfungtionen användsenna knapp für „Bläddring" (">")
f Knapp "Hetvatten" I menyfungtionen bekräftar denna knapp menypunkten ("OK")
g Knapp "MENU" MENU I menyfungtion gär man med denna knapp tillbaka till senaste niva utan andringar ("ESC")
h Knapp "Till/Fran" ①
j Knapp "Kanna/cappuccino" /

2 Kaffe och espresso
Den helautomatiska bryggarens Funktion garanterar mycket latt hantering, vid kaffebryggning och lika enkel att sköta och vårda.
En utsokt, individuell smak uppnas genom
forbryggningssystemet:fore den eigentligabrygngingen fuktas kaffe-pulvret for att utvinna hela aromen,
den individuellt installbara vattenmängden per kopp forkort essochoh langt' kaffe Crema,
den individuelt installbara kaffetemperaturen for bryggning av kaffet,
du kan valja mellan normalt och starkt kaffe,
- malningsgraden kan stallas in i relation till kaffets rostning,
- och inte minst genom garanterad Crema, den speciella skumkronan som gör espression sä enastäende for fin-smakaren.
För övrigt: Vid bryggning av effrass kaffepulvret under en betydligt kortare tid i kontakt med vattnet an vid bryggning av vanligt filterkaffe. Detta resulterar i att minde mangder bittra ämnen loses ur kaffepulvret vilket gör espression mycket halsosammare!
3 Sakerhetsanvisningar
! Bryggarens sakerhet uppyller god-kanda regler for teknik och apparatsakerhetslagens foreskrifter. Det oaktat ber vi er att gora er fortrogen med sakerhetsanvisingarna nedan.
Allman sakerhet
- Bryggaren fãr endast anslutas till elnät vars spanning, strömtyp och frekvens overensstämmer med uppgifterna på typskylten (se bryggarens undre sida)!
- Låt aldrig nätsladden beröra heta delar på bryggaren.
- Dra aldrig med natsladden ut stickproppen ur vagguttaget!
- Bryggaren fär inte tas i bruk om:
- nätsladden är skadad eller
- bryggarens hus har synliga skador.
- Anslut natsladden till vagguttaget endast vid frankopplad bryggare.
- Denna apparat fär inte användas av personer (inklusive barn) som på grund av bristande erfarenhet eller kunskap inte kan använda apparaten på säkert sätt och den fär inte heller utnyttjas aller användas av personer (inklusive barn) med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdfigheter om inte en person som ar ansvarig für dem instru erar hur apparaten används och overvakar användningen i böjrjan.
Barnsakerhet
- Lämna inte en inkopplad bryggare utan uppsikt och var speciellt forsiktig om barn finns i narheten!
Barn maste passas sa att de inte leker med encheten. - Förpackningsmaterial som t.ex. plast-pasar fär inte hamna i barnens händer.
Sakerhet under bryggning
- Obs! Kaffeutloppet, hetvattenmun-stycket, mjöltappningsröret och ställplatsen für koppar blir under bryggning heta. Håll barn på betryg-gande avständ!


- Obs! Skällningsrisk vid inkopplat hetvattenmunstycke och mjöktappningsör! Risk finns für att hett vatten eller het Ånga leder till skällning. Håll ett kärl under hetvattenmunstychket resp. mjöktappningsröret innan du koplar på dem.
Värn inte upp flambara vätskor med Ånga! - Använd bryggaren endast om vatten fyllts på! Häll endast kallt vatten i vattentanken, men inte hett vatten, mjölk eller andra vätskor. Beakta max. volym på ca 1,8 liter.
Fyll inte på djupfrysta eller karamelliserade kaffebonor i bonbehällaren,utan endast rostade kaffebonor! Rensa kaffebonorna fran främnde partiklar som t.ex.små stenar.Forskada och blockering som främnde partiklar fororsakar kan vi frita oss frän allt ansvar. - Kaffepulvret skall fyllas på i pulverkanalen.
- Håll inte bryggaren pökopplad langre an nödvändigt.
- Utsatt inte bryggaren for vader och vind.
- Som förlängningssladd fär endast en i handeln forekommande sladd med en ledningsarea på minst 1,5mm^2 anvandas.
- For att undvika faror bör personer med motoriska störningar inte använda bryggaren utan assistans av en annan person.
- Bryggaren fár endast användas med insatt droppskål, sumpbehällare och droppgaller!
Sakerhet vid rengöring och skötsel
- Beakta rengörings- och avkalkningsan-visiningarna.
- Fore unterhalb och rengöring skall bryggaren koplas是从 och stickproppen dras ur!
Doppainte bryggaren i vatten. - Bryggarens delar fär inte rengöras i diskmaskin.
- Hall aldrig vatten i kvarnen, risk finns for att kvarnen skadas.
Bryggaren fär varken öppnas eller repareras. Osakkunnig reparation kan leda till stora risker for användaren. Elapparater fär endast repareras av elektriker.
För eventuell reparation samt byte av natsladden bör du kontakta
- aterforsäljaren)darr du köpte brygga- ren ell
- Electrolux serviceline.
Om kaffebryggaren används fürändamål den inte ár avsedd För uller om den används på fel satt fritar vioss frän allt ansvar För skador och garanti - detta gäller även omavkalkningprogrammet inte utförtsumedelbart after det displayen visat «AVKALKA!» enligt beskrivning ienna braksanvising. För skada ochblockering som främande partiklarfororsakar kan vi frita oss frän alltansvar.
4 Oversikt over menypunkterna
Nedan lamnas en over de menypunktter med vilka vid fabriken installda parametrar kan andras och lagrasamt program startas och informationer hamtas. Detaljerad information lamnas i de kapitel som foljer i braupsanvisingen.
- Meny «VÄLJ SPRÄK»
Displaysprak,flera sprak finns att valja.
paa.
- Meny «VATTENHÄRDHET»
Programmerbart hardshtssted mellan 1 (mjukt) och 4 (mycket hart).
Fabrikinstalling: 4 (mycket hårt).
- Meny «TEMPERATUR»
Programmerbar kaffetemperatur mel
Ian LAG, MEDEL och HOG.
Fabriksistellung: HOG
- Meny «AVSTÄNGNINGSTID»
Programmerbar avstängningsid mel-
lan 1 timme och 3 timmar.
Fabriksinställning: 1h (1 timme).
- Meny «PROGRAM FÖR KANNA»
Programmerbar pafyllningsmängd (koppstorlek) och kaffemalningsmängd (kaffestyrka) for de koppar som bryggs i kannan.
- Meny «KAFFEFPROGRAM»
Anpassa pafyllningsmängden for varje koppstorlek (espressokopp, liters kopp, medelstor kopp, stor kopp, mugg).
- Meny «PROGRAM CAPPUC-CINO»
Anpassa mängden mjolk och kaffe for cappuccino.
- Meny
《HETVATTENPROGRAM》
Anpassa hetvattenmängden.
- Meny《AVKALKNING》
Sá här startup avkalkningsprogrammet.
- Meny «STATISTIK»
Avfraga antelet bryggda koppar kaffe, antelet kannor med 4, 6, 8 erler 10 koppar och antelet utforda avkalkninger.
- Meny «RESET»
Aterställning av änderade parametrar till fabrikinstalling.
5 Menyfungtion
Med knappen „MENU“ (bild 5) kan menyfungtionen kopplas på. I meny-funktionen används knapparna
"1 kopp kaffe" , "2 koppar kaffe" , "hetvatten" och „MENU" für navigering. Aktuell Funktion visas på displayen ovanfor knappen (bild 6):
- «<» ("1 kopp kaffe" ) och
- «>» ("2 koppar kaffe" ) medger
- "Bläddring" i menyn
- «OK» ("Hetvatten" m) bekräftar en menypunkt
- «ESC» („MENU“) Återgår till senastemenynivån utanändring
6 Första start av bryggaren
6.1 Uppställning och anslutning av bryggaren
Välj ett lämpligt, vagrät, stabilt, ooppvarmt, torrt och vattentålit underlag.
! Kontrollera att ordentlig luftcirkulation finns. På bryggarens sider och baksida maste ett fritt utrymme på minst 5 cm och ovenfor bryggaren på minst 20 cm finnas.
Bryggaren fär inte ställas upp i rum där en temperatur på 0^ aller lagre kan forekomma (bryggaren skadas narvatnet fryser).
! Obs! Om bryggaren tas in kall for upställning i ett varmt rum, koppla pa den Först after ca 2 timmar!
Vi rekommenderar att lagga ett lamp-ligt underlag in under bryggaren for att skydda omgivande parti mot skador till foljd av stank.
Kaffebryggaren skull anslutas till ett nätuttag med jorddon. Använd aldrig att nätuttagutan jorddon.

6.2 Päfyllning av vatten
Kontrollera före plokpling att vatten finns i vattentanken och fyll vid behov på. Bryggaren anvander vatten vid varje in- och frankoppling for automatisk sköljning.
Ta ut vattentanken ur bryggaren (bild 7).
Fyll vattentanken med rent och kallt vatten. Tanken fär inte fyllas på utöver MAX-market.
Fyll endast på kallt vatten. Andrea vatskor som t.ex.mineralvatten eller mjolk fär inte användas.
Satt Åter in vattentanken (bild 7). Tryck kraftigt in vattentanken sö att dess ventil öppnar.
Förett aromatiskt kaffe, gösähär:
- byt dagligen vattnet i vattentanken,
- rengör vattentanken minst en gäng i veckan i vanligt diskvatten (inte i diskmaskin). Sköl sedan med rent vatten.
6.3 Pafylling av kaffebönsbehällaren
Fäll upp kaffebönsbehällarens lock och fyll på färsa kaffeboñor (bild 8). Sätt Åter på locket.
! Obs! Använd endast rena kaffebonorutan tillsats av karamell erler arom.Använd inte djupfrysta bonor. Se tillatt främande partiklar som t.ex.smasta stenar inte hamnar i bönbehällaren.För skada och blockering som främmande partiklar fororsakar kan vifrita oss frän allt ansvar.
Kvarnen har vid fabriken ställts in pa medelhög malningsgrad. Om sa behövs kanenna inställning andras. Anvis- ningar for andring av malningsgraden lamnas under „Inställning av malningsgrad" Sida 21.
Malningsgraden fär endaständras under malning. Vid inställning på fränkopplad kvarn kan kaffebryggaren skadas.
Kaffebryggaren har vid fabriken kon-trollerats. For testning har kaffe anvants -darfor ar det welt normalt att kafferester sitter kvar i kvarnen.Vi garanterar dock att kaffebryggaren endast anvants for testning.
6.4 Första inkoppling
När kaffebryggaren Första gangen tas i bruk avlöper den automatiska inkoppingsystemen endast om önskat språk valts.
Koppla pa bryggaren med huvudstromstallaren pa baksidan (bild 9).
Displayen visar i följd texten «TRYCK MENU FÖR ATT VÄLJA
SVENSKA i alla tillganglia språk.
Vänta tills önskat sprák visas. Bekräfta sedan med "MENU"-knappen (bild 5) ochhall den nedtryckt tills displayen visar «SVENSKA INSTÄLLT»
Efter forsta driftstarten kan när som helst språket andras, se „Inställning av sprák" Sida 22.
Efter språkvalet visar displayen «FYLL BEHÄLLAREN !».
Pafyllning av vattentank, se „Pafyllning av vatten" Sida 14.
Satt ater in vattentanken (bild 7). Tryck kraftigt in vattentanken sa att dess ventil öppnar.
Displayen visar nu:
(FYLL PÅ VATTEN+ TRYCK PÅ MENU)
Satt in hetvattenmunstycket (bild 10) och ställ upp en kopp under mun-stycket.
Tryckpáknappen"MENU"(bild5).
Efterett par sekunder rinner vatten ur hetvattenmunstycket och en stapel visar framatskridandet. När kopen fyllts pa med ca 30 ml vatten ar sta-peln full.
Displayen visar nu
STANGNING
VAR GOD VÄNTA... och brygga-ren koplas frän.

Fyll på kaffeboñor i kaffeboënsbehällaren, se „Pafyllning av kaffeboënsbehällaren" Sida 14.
! Obs! For att undvika störningar fär aldrig malet kaffe, djupfrysta eller karamelliserad kaffebönor ull annat fyllas på som kan skada kaffebryggaren.
Tryck knappen "Till/Fran" ① på reglagepanelen (bild 11).
Displayen visar i övre raden
«UPPHETTNING» och i undre raden
en fortskridande stapel med procent-siffra
40%» som
visar hur upphettningen fortskrider. Efter avslutad upphettning visar displayen:
«SKÖLJNING» i övre raden och en fortskridande stavel med procentsiffra i undre raden
40% och sköljer automatisk (enindre mängd hett vatten rinner ur kaffeutloppet och samlas upp i droppskälen).
Displayen visar nu grundinställning-arna, dvs i övre raden koppstorleken och i undre raden kaffets styrka t.ex.:
"MEDELSTOR KOPP NORMAL AROM
6.5 Påkoppling av bryggaren
Kontrollera fore pakopping att vatten finns i vattentanken och fyll vid behov pa. Bryggaren anvander vatten vid varje in- och frankoppling for automatisk skoljning.
Koppla på bryggaren med knappen "Till/Fran" ① (bild 11).
i Genast after pakopping staller kaffe-bryggaren in sig. Harvid uppstar ljud som inte har nagon betydelse.
i Under upphetting (ca 120 sekunder) visar displayen «UPPHETTNING» i övre raden och en fortskridande stipel med procentsiffra i undre raden
«■■■■ 40%» som anger hur upphettningen fortskrider.
After avslutad upphettning visar displayen:
«SKÖLJNING» i övre raden och en fortskridande stapel med procentsiffra i undre raden
«■■■■ 40%» och sköljer automatisk (enindre mängd hett vatten rinner ur kaffeutloppet och samlas upp i dropskålæn).
Kaffebryggaren ar nu klar for använd- ning. Pá displayen visas senast vald brygngningsfungtion.
6.6 Frankoppling av bryggaren
Koppla frän bryggaren med knappen "Till/Fran" ① (bild 11).
Bryggaren sköljs (displayen visar «SKÖLJNING
VAR GOD VÄNTA...») och brygga-ren kopplas frän.
1 Om bryggaren under en langre tid inte ske anvandas bor after frankoppling med knappen "Till/Fran" dessutom huvudstromstallaren pa bryggarens baksida slas ifran (bild9).
6.7 Installling av vattnets hards
Innan bryggaren forsta gangen tas i bruk erer om vattenkvaliteten andrar sig skall bryggaren stallas in att motsvara hardhen i aktuellt vatten. Anvand bifogad testremsa for bestamning av hardhetsgrades aller fraga lokalt vattenverk.
Bestämning av vattnets hårdhet
Doppa testremsan for ca 1 sekund i kallt vatten. Skaka av overflodigt vatten och bestam HARDhen med hjälp av falten i rosa färg.
Inget ell ert rosa falt: Hardshtgrad 1, mjukt till 1,24 mmol/l, resp. till 7^ tysk hardshtgrad resp. till 12,6^ fransk hardshtgrad
Två rosa fäll:
Hårdhetsgrad 2, medelhårt till 2,5 mmol/l, resp.
till 14^ tysk hårdhetsgrad resp.
till 25,2^ fransk hårdhetsgrad



Tre rosa falt:
Hardhetsgrad 3, hart
till 3,7 mmol/l, resp.
till 21^ tysk hardshtetsgrad resp.
till 37,8^ fransk hardshtgsgrad

Fyra rosa falt:
Hardhetsgrad 4, mycket hart
over 3,7 mmol/l, resp.
over 21^ tysk hardshtesgrad, resp.
over 37,8^ fransk hardshtgrad
Inställning och inmatning av vattnets beräknade hardshtetsgrad
4 hardshtetsgrader kan stallas in. Bryg-garen har vid fabriken ställts in pa hardshtetsgrad 4.
Tryck vid paskoplad bryggare pa knappen "MENU" (bild 5).
Menypunktten «VALJ SPRAK» visas.
Tryck på knapparna bläddra" <" eller >" (bild 6) tills menypunktten «VATTENHÄRDHET» visas.
Bekräfta menypunktten med knappen "OK" (bild 6).
På displayen visas aktuell INSTALLING.
Tryck sedan på knappen bläddra "<" eller ">” (bild 6) tills beräknad hardsgrad visas.
Bekräfta valet med knappen "OK" (bild 6).
Om "OK" inte trycks Återgår bryggaren after ca 120 sekunder automatiskt till brygningsfunktion utan att spara inmatningarna.
Visningen ätergår after programmering automatiskt till menypunktten «VATTENHARDHET».
For att gà tillbaka till bryggningsfunk tionen tryck pa knappen „MENU" (bild 5) eller vanta ca 120 sekunder tills bryggaren automatiskt Återgår till bryggningsfunktionen.
i For andra menyinstallingar se "Menyinstallingar" Sida 22.

Kaffebryggning med bönor
Följande process avlöper vid kaffebryggning med bönor helautomatiskt: Malning, dosering, pressning, forbryggning, bryggning och utmatning av kaffesumpen.
Genominstallingavmalningsgrad och malningsmängdkankaffebrygg- ningen anpassas individuelt till per- sonligsmak.

Använd endast rena kaffebonor utan tillsats av karamell erler arom. Använd inte djupfrysta bonor. Se till att främande partiklar som t.ex. små stenar inte hamnar i bönbehällaren. For skada och blockering som främande partiklar fororsakar kan vi frita oss frän allt ansvar.
Kaffebryggaren ar forinstalld for medelstor kopp och normalt starkt kaFFE. Valj alltefter smak en "kort"presso erlerett,langt"kaFFEmed Crema.

Välj önskad koppstorlek med ratten "Koppstorlek" (bild 13). Vald koppstorlek visas.

Kaffebryggaren har vid fabriken ställts in på standardmängder. Dessa kan for varje koppstorlekändras att motsvara egen smak och sedan sparas, se „Inställning av programmet for cappuccino (programmera mjölk- och kaffemängden)" Sida 24.
Kaffet kan väljas med extramild, mild, normalstark, stark eller extrastark smak.

Välj önskad kaffesmak med ratten "Kaffestyrka" (bild 14). Vald kaffesmak visas.

Ställ upp en eller två koppar under kaffeutloppet (bild 15). Utloppet kan skjutas uppät erller nedät for anpassning till koppens hójd for att reducera varmeforlust och kaffestänk (bild 16).

Om under nagra sekunder afterinstalling av koppstorlek erler kaffesmakingen knapp trycks, foreslas padisplayen.nasta steg: TRYCK KNAPPFOR 1 ELLER 2 KOPPAR

Tryck knappen "1 kopp kaffe" for bryggning av en kopp eller knappen ,2 koppar" for 2 koppar.
Nu malas bönorna. Vid kaffebryggninen fuktas kaffepulvret for forbrygning med en liters mangd vatten. Efterett kort avbrott startar själva bryggningen. Kaffet rinner ut i koppen, displayen visar valid koppstorlek övre raden och en fortskridande stapel med procentsiffra i andere raden
40%
När stapeln ar full har önskad mängd kaffe getts ut. Bryggaren avslutar automatisk brygngningen och matar ut forbrukat kaffepulver till sumpbehälla- ren.
Kaffebrygngingen kan när som helst avbrytas med kort tryckning på knappen "1 kopp" ❷ eller "2 koppar" ❸ aller genom att vrida ratten „Koppstorlek" (bild 13) moturs i riktning mot „Espressokopp".
När kaffetappingen ar avslutad kan kaffemängden ökas genom att trycka ned knappen „1 kopp" och hälla den nedtryckt tills önskad kaffemängd uppnått (knappen mäste tryckas omedelbart after det den fortskridande sta-peln natt 100 %) eller genom att vrida ratten „Koppstorlek" (bild 13) medurs i riktning mot „Mugg".
Efterett par sekunder ar bryggaren aterklar for fortssatt kaffebryggning. Padisplayen visas senast vald kaffeinställning.
1 Om kaffet rinner ut i droppar, inte fulltständigt aller for snabbt och Cre-man inte ar i din smak skall installen gen av malningsgrad anders, se "Inställning av malningsgrad" Sida 21
i När displayen visar «FYLL BEHÄLLAREN !» måste vatten fyllas på for att kaffe skall kunna bryggas. (Det är helt normalt att en mindre mangd vatten finns kvar i tanken;när meddelandet visas.).
När displayen visar «TÖM KAF-FESUMPBEHÄLLAREN» är sumpbehällaren full och måste tommas och rengöras, se „Tomning av sumpbehällaren“ Sida 27. Så长期以来 sumpbehällaren inte rengjorts, kvarstår meddelandet och kaffe kan inte langre bryggas.
Under kaffetappning fär vattentanken absolutinte tas ut. Har tanken tagits ut kan kaffebryggaren inte langre brygga kaffe. For avluftning av kaffebryggaren tryck knappen "Hetvatten" och lát for nagra sekunder hett vatten rimna ur hetvattenmunstycket.
När kaffebryggaren Första gängen
används, skall minst
4-5 koppar bryggas innan bryggaren
gerett gott kaffe.
7.1 Tips for tapping av hetare kaffe
- Om genast after plokpling av kaffebryggaren en liters kopp kaffe skull bryggs (under 60 ml), anvand det heta skoljningsvattnet for uppvarmning av kappen.
- Forinstalling av en Hogre kaffetemperatur, se „Installning av kaffetemperatur" Sida 22.
- Om vid plokoplad bryggare kaffe inte tappats under en langre tidBOR systemetFore nasta tapping spolas for forvarmning av bryggningsenheten. Valj skoljningsfunktionen i respektive menu (se „Skoljning" Sida 18).Lat vattnet rinn ed i droppskalen.Vattnet kan aven anvandas for att forvarma kaffekopen. Tappa i detta fall det heta vattneti kappen (och tom sedan).
- När koppar i tjock kvalitet används bör de helst forvarmas, dā materialet absorberar varme.
- Kopparna kan forvärmas med varmt vatten erler om de fár stá minst 20 minutes på den uppvärmda ställ-platsen (H) nar kaffebryggaren ar pákopplad.
7.2 Skoljning
Vid skoljning varms bryggningsenheten och kaffeutloppet upp.
Skoljningen drojer endast nagra sekunder.
Tryck på knappen „MENU" (bild 5). Menypunktten «VALJ SPRAK» visas.
Tryck på knapparna bläddra" < "eller >'' (bild 6) tills menypunktten
«SKÖLJNING» visas.
Bekräfta menypunkten med knappen "OK" (bild 6). På displayen visas «SKÖLJNING» och en fortskridende stapel med procentsiffra
40%
Efter skoljningen atergar bryggaren automatiskt till brygngningsfunktion.
8 Bryggning av flera koppar kaffe med kannfunktionen
Med denna Funktion kan automatiskt flera koppar kaffe bryggas direkt i medfoljande varmhällningskanna i rostfritt stål : Malning, dosering, pressning, forbryggning, bryggning och utmatning av kaffesumpen enlgt beskrivning i foregående avsnitt.
Kaffebryggaren ar forinstalld for medelstor kopp och normalt starkt kaFFE. Din favoriserade koppstorlek och kaffestyrka kan stallas in enligt beskrivning under ,Installning av programmetfor kanna (Kaffestyrka och fyllnadsmängd for kannan)" Sida 23.
Vrid locket pa medlevererad varmhällningskanna i rostfritt ställäitet for borttagning (bild 17) och lyft bort locket. Skölj kannan och locket.
Ställ locket på varmhällningskannan i läge für upphällning (bild 18) och ställ kannan under kaffeutloppet (D). Kaf-feutloppet mäste vara helt uppskjutet for att varmhällningskannan skall kunna sattas in.
På displayen visasalandigt «FYLL BÖNBEHÄLLARE + VATTENTANK, TÖM SUMPEN, TRYCK OK» och päminner om de basaktivite-
ter som kravs for bryggning av kaffe till kannan.
Kontrollera att vattentanken ar full, att tillräckligt mycket kaffebonor finns i bonbehällaren och att sumpbehällaren ar tom. Tryck sedan knappen "OK" (bild 6).
Displayen visar i övre raden den kaffe-styrka som ställts in i menyn „Kanna“, t.ex. «KANNA EXTRAMILD». I den undre raden visas knapparna bläddra "<" eller ">” och antelet koppar som skall bryggas till kannan, t.ex.
< 4>.
i Om kaffestyrkan och kaffemängden for kannfunktionen skall andras,forfar enligt beskrivning „Inställning av programmet for kanna (Kaffestyrka och fyllnadsmängd for kannan)" Sida 23.
Ställ vid behov med knapparna bläddra "<" aller "> " in antelet koppar i steg om 2 koppar som skall bryggas till kannan (4, 6, 8, 10 kannan).
i Om ingen knapp trycks under nagra sekunder kommer displayen att foresla.nasta steg:VALJ KAFFEMANGD,TRYCK PAKANNKNAPPEN
När önskat antal koppar valts, bekräfta med knappen „Kanna/cappuccino" (bild 19). På displayen visas en fortskridande sta- pel och en procentsiffra
40% som visar hur bryggningen fortskrider.
När den fortskridande stapeln ar fylld och 100% uppnàts, avslutar bryggaren bryggningen och atergår automatiskt till bryggningsfunktionen.
Ta nu bort varmhällningskannan och stang locket (bild 20) for att halla kaf-fet varmt.
I Om den pafyllda mangden av kaffebo-nor inte racker till for installd brygg-ning,kommen kaffebryggaren att avbryta bryggningen tills kaffebonbehallaren fyllts pa och knappen „Kanna/cappuccino" / (bild 19)tryckts. Skall t.ex.8 koppar bryggas,men det
finns endast kaffebonor for 6 koppar, kommer 6 koppar att tillagas och därefter avbryts bryggningen. Fyll pa bonbehällaren och tryck sedan pa knappen „Kanna/cappuccino“ / (bild 19). Nu brygger kaffeautomaten de 2 koppar som saknades for valda 8 koppar. Om vattnet i vattentanken inte räcker till for önskad bryggning erer om sumpbehällaren ar full avbryts bryggningen. For pafylling av vattentanken erlerömning av sumpbehällaren maste varmhällningskannan tas bort varvid programmet avbryts. Efter det felet avhjalpts maste programmet startas pa nytt. Harvid maste den kaffemängd som redan finns i kannan beaktas i annat fall finns risk att kannan rinner over.
9 Kaffebryggning med pulver
Med denna Funktion kan malet kaffe, t.ex. koffeinfritt kaffe, bryggas.

Obs! Kontrollera att pulver inte blir hängande i kanalen och att inga främande partiklar hamnar i kanalen. Päfyllningskanalen ar inte en forradsbehällare, pulvret maste hamna direkt i bryggningsenheten.
Vrid ratten "Kaffesmak / formalet kaffe" (bild 21) till onskat lage (for 1 kopp) aller (for 2 koppar) for val av Funktionen for formalet kaffe-pulver. Harvid frankopplas kaffekvarnen. Pá displayen visas t.ex. ESPRESSOKOPP FÖRMALET 1 KOPP.
Öppna locket på kaffepulverkanalen och fyll på först kaffepulver (bild 22). Använd endast medfoljande mätt. Fyll på högst 2 mitt i annat fall brygger automaten inget kaffe, kaffepulvret sprids i bryggaren och förorenar den, eller sä ges kaffet ut droppvis och meddelandet «MALNINGEN FÖR FIN JUSTERA KVARNEN OCH HETVATTENKNAPP»
Under bryggning fär kaffepulver inte fyllas pa. Först nar bryggningen ar helt avslutad och bryggaren Åter stär i beredskap fär kaffepulver for nestskopp fyllas pa. Kaffepulver fär aldrig fyllas pa nar bryggaren ar franslagen; risk finns att kaffet sprids i bryggaren.

Använd endast kaffepulver für helautomatisch espressobryggare. Kaffebonor, vattenlösiga och djupfrysta instantprodukter aller andra pulver for drycker fär absolutinte fyllas pa. Ett forfinmalet kaffepulver kan tappa tillkanalen.

Om pafyllningskanalen ar tilltappt (till foljd av fukt i bryggaren erer pga. att mer an 2 mtt kaffepulver fyllts pa) skjut ned pulvret med en kniv eller skedkaft (bild 23). Ta sedan bort bryggningsenheten och rengor den tillsammans med kaffebryggaren enigt beskrivning under "Rengoring av bryggningsenhet" Sida 27".

Stang rocket.

Om under nagra sekunder afterinstalling av "fornalet kaffe" ingen knapptrycks,foreslas pa displayen nasta steg:TRYCK KNAPP FOr 1 ELLER 2 KOPPAR

Välj önskad koppstorlek med ratten "Koppstorlek" (bild 13). Vald koppstorlek visas.

Tryck knappen "1 kopp kaffe" for bryggning av en kopp erer knappen,2 koppar" for 2 koppar. Nu bryggs kaffet.

For att after kaffebrgyngning aterga till Funktionen for kaffebonor, vrid ratten "Kaffestyrka / formalet kaffe" (bild 21) till onskat lage for kaffets styrka (nu kan ater kaffekvarnen anvandas).
10 Tillaga cappuccino aller het mjolk (kaffe och mjolkskum)
Medenna Funktion kan het, upskummad mjolk tillredas aller aven cappuccino pa en gang.
Lås upp och ta bort mjölkbehallarens lock genom lätt vrida det medurs.
Fyll på tillräcklig mängd mjölk (bild 24). Överskrid inte den på behäl- larhandtaget utmärkta MAX-linjen (motsvarar ca 1000 ml).
Anvand helst skummjolk erler lattmjolk med en temperatur pa 5^
Kontrollera att uppsugningsroret ar ordentligt insatt (bild 25); placera sedan locket pa mjolkbehallaren och las genom att latt vrida det moturs.
Dra bort hetvattenutloppet (bild 10) och fäst mjölkbehällaren på mun-stycket (bild 26). Kontrollera att mjölkbehällaren sitter i korrekt läge.
Med slide np a locket kan mjolkens uppskumming stallas in steglost (bild 27):
- Läge "1 CAPPUCCINO": mjölken skummas kraftigt upp.
-Lage "2 CAFFELATTE":mjolken skummas svagtupp.
i Efter insattning av mjolkbehallaren foreslas nasta steg pa displayen: TRYCK KANNKNAPPEN 1 GANG FOR CAPPUCCINO,2 GANGER ENDAST FOr MJOLK
10.1 Tillredning av cappuccino
Välj önskad kaffesmak für cappuccino med ratten „Kaffestyrka" (bild 14). Vald kaffesmak visas.
I övre raden visad koppstorlek (t.ex. «ESPRESSOKOPP») är utan bety-delse eftersom bryggd kaffemängd har bestäms i menyn «PROGRAM CAP-PUCINO».
Sväng ut mjöktappningsröret (bild 28) och ställ en tillräckligt stor kopp under kaffeutloppet och mjöktappningsröret.
Tryck en gäng pa knappen „Kanne/ cappuccino" / (bild 29). Het och uppskummad mjolk och därefter kaffe tappas pa koppen.
Displayen visar i övre raden «CAPPUCCINO» och i undre raden en fortskridande stapel och en pro-centsiffra, t.ex.
40% som
visar hur cappuccinobryggningen fortskrider.
Mängden av mjolk och kaffe ar Förinställd på standardvärden. Värdena kan anpassas till individuell smak och sedan sparas, se „Inställning av programmet für cappuccino (programmera mjolkoch kaffemängden)" Sida 24.
Efterettnagra sekunder ar bryggaren aterklarforanvandning.Padisplayen visas senast vald kaffeinstallning.
10.2 Uppskumning/upphettning av mjölk
Sväng mjölktappningsröret (bild 28) och ställ upp en tillräckligt stor kopp under mjölktappningsröret.
Tryck två gänger på knappen „Kanne/ cappuccino" [bild 29] (inom 2 sekunder).
Koppen fylls nu med upphettad och uppskummad mjolk.
Displayen visar i övre raden «MJÖLSKUMNING» och i undre raden en fortskridande stapel och en procentsiffra, t.ex.
40% som visar hur mjölkskumningen fortskrider.
Mjölkängden ar installd på att standardvärde. Värdet kan anpassas till individuell smak och sedan sparas, se „Inställning av programmet für cap-puccino (programmera mjölk- och kaf-femängden)" Sida 24.
Efterettnagra sekunder ar bryggaren aterklarforanvanding.Nadisplayen visas senast vald kaffeinstallning.
10.3 Rengöring av munstycket
After varje tillredning av mjolk eller cappuccino måste mjolkbehällarens munstycken rengöras enligt beskriv- ning nedan d'risk finns att mjolkrester sitter kvar:

Ställ ett kärl under mjölktappningsröret och tryck minst 5 sekunder ned knappen „CLEAN" på mjölkbehällare (bild 30). Displayen visar «RENGÖRING».

Obs! Skällningsrisk till följd av Ånga och hett vatten ur mjöktappningsröret.

Ta nu bort mjolkbehällaren och rengör munstyckena på bryggaren med en fuktig trasa (bild 31).

Satt ater in hetvattenmunstycket (bild 10).

After avslutad rengöring skall mjölkbe-hällaren tas bort och ställas i kylskapet. Satt in mjölken i kylskapet senast after 15 minuter.
11 Hetvattenberedning
Hetvattnet kan användas for
forvärmning av koppar och für
tillredning av heta drycker som t.ex. te
eller fardigsoppor.

Obs! Skällningsrisk vid pökopplat hetvattenmunstycke! Avgående hett vatten kan leda till skällning. Koppla på hetvattenmunstycket endast Near att kärl stär under munstycket.

Satt Åter in hetvattenmunstykct (bild 10).

Ställ ett kärl under hetvattenmunstykctet.

Tryck på knappen „Hetvatten" (bild 32). Hetvatten ges ut, displayen visar «HETVATTEN». När programmerad mängd hett vatten getts ut, avslutas utmatningen automatiskt. Displayen visar under nagra sekunder «VAR GOD VÄNTA...». Bryggaren är nu Åter klär für kaffebryggning; på displayen visas senast vald kaffeinstalling.

Kaffebryggaren har vid fabriken ställts in på standardmängd. Värdet kan anpassas till individuell smak och sedan sparas, se „Inställning av programmet für hetvatten (programmering av utmatningsmängd)" Sida 25.

Vi rekommenderar att högst 2 minutes kontinuierligt tappa hett vatten.

Hevtattentappningen kan när som helst avslutas. Tryck en gäng pa knappen „Hevtatten" (bild 32).
12 Installling av malningsgrad
Kvarnen har vid fabriken ställts in pa medelhög malningsgrad. Om kaffetappningen ar für snabb eller for langsam (dropvis) kan malningsgraden under malning ändras.

Malningsgraden fär endaständras under malning. Vid inställning på fränkopplad kvarn kan kaffebrýggaren skadas.

Ställ in malningsgraden med ratten for installng av malningsgrad (bild 2, T) (bild 12).
- Om kaffet rinner ut droppvis eller inte fullstandigt,MASTERaten vridasettige medurs. Vrid alltid i steg om ett lage tills kaffetappningen ar tillfredsstallande.
- Om kaffet rinner ut for snabbt och Creman inte ar i din smak vrid ratten ett lage moturs.

Se till att ratten for malningsgradinställning inte vrids for langt, detta kan leda till att vid tapping av 2 koppar kaffet ges ut droppvis.

Korrigeringarnas effekt marks Först
fter minst 2 kaffebryggningar i foljd.
Avlagsna främmande partiklar ur
kvarnen
Främande partiklar som t.ex. sma stenar kan skada kvarnen. En främande partikel i kaffet fororsakar ett jamt och högljutt knatter. Om ett sādant ljud uppstár under malning koppla genast fran bryggaren och ta kontakt

med kundtjänsten. For skada och blockering som främande partiklar fororsakar kan vi frita oss frän allt ansvar.
13 Menyinställningar
13.1 Inställning av språk
Du kan välja mellan flera sprák. Ett annat sprák kan väljas sö har:
Tryckpá knappen."MENU"(bild 5). Menypunktten «VALJ SPRAK» visas.
Bekräfta menypunkten med knappen "OK" (bild 6). På displayen visasinställt sprák.
Tryck pa knapparna bladdra "<" eller "> " (bild 6) tills, onskat språk visas.
När önskat språk visas, bekräfta med knappen „OK" (bild 6). Valt språk har nu programmerats.
Om "OK" inte trycks Återgår bryggaren after ca 120 sekunder automatiskt till brygningsfunktion utan att spara inmatningarna.
Visingen Återgår after programmering automatiskt till menypunktten «VÄLJ SPRÅK».
For att gà tillbaka till bryggningsfunk tionen tryck på knappen "MENU" (bild 5) eller vanta ca 120 sekunder tills bryggaren automatiskt Återgår till bryggningsfunktionen.
13.2 Installling av kaffetemperatur
Du kan valja mellan tre temperatursteg. Kaffetemperaturstegen definieras sa har:
《LAG TEMPERATURE》
《MEDELHÖG TEMPERATUR》
《HÖG TEMPERATURE》
Vid fabriken har «HÖG TEMPERATUR» ställts in. Tiden kanalandras SAhär:
Tryckpáknappen „MENU" (bild 5).
Menypunkten «VALJ SPRAK» visas.
Tryck på knapparna bladdra" < "eller >'' (bild 6) tills menypunktten
«TEMPERATUR» visas.
Bekräfta menypunkten med knappen "OK" (bild 6). På displayen visas aktuellinstalling t.ex. «HÖG TEMPERATUR».
Välj vid behov med knapparna bläddra <" eller ">" (bild 6) en annan temperatur.
När önskad temperatur visas, bekräfta med knappen „OK" (bild 6). Temperatu- ren ar nu programmerad.
I Om "OK" inte trycks Återgår bryggaren after ca 120 sekunder automatiskt till bryggningsfunktion utan att spara inmatningarna.
Visingen Återgår after programmering automatiskt till menypunktten «TEMPERATUR».
For att gà tillbaka till bryggningsfunk tionen tryck pa knappen "MENU" (bild 5) eller vanta ca 120 sekunder tills bryggaren automatiskt Återgår till bryggningsfunktionen.
13.3 Inställning av avstängningstid
Om bryggaren under en langre tid inte anvands koplas den automatiskt fran av sakerhetsskal och for att spara energia.
Du kan valja mellan 3 avstängningsti- der (automatisch frankoppling after 1 till 3 timmar):
«AVSTÄNGNINGSTID 1 H»
«AVSTÄNGNINGSTID 2 H»
«AVSTÄNGNINGSTID 3 H»
Vid fabriken har
«AVSTÄNGNINGSTID 1 H» ställts in. Tiden kan andras sä har:
Tryck på knappen „MENU" (bild 5).
Menypunkten «VALJ SPRAK» visas.
Tryck på knapparna bladdra" < " eller >'' (bild 6) tills menypunktten
«AVSTÄNGNINGSTID» visas.
Bekräfta menypunkten med knappen "OK" (bild 6). På displayen visas aktuell installing t.ex.
«AVSTÄNGNINGSTID 1 H»
S
Välj vid behov med knapparna bläddra "<" eller ">” (bild 6) en annan avständingstid.
När önskad avständningstid visas, bekräfta med knappen „OK" (bild 6). Avständningstiden ar nu programmerad.
Om „OK" inte trycks Återgår bryggaren after ca 120 sekunder automatiskt till brygningsfunktion utan att spara inmatningarna.
Visingen ätergår after programmering automatiskt till menypunktten «AVSTÄNGNINGSTID».
For att gà tillbaka till bryggningsfunk tionen tryck pa knappen „MENU" (bild 5) eller vanta ca 120 sekunder tills bryggaren automatiskt Återgår till bryggningsfunktionen.
13.4 Inställning av programmet für kanna (Kaffestyrka och fyllnadsmöngd für kannan)
Kannprogrammet har vid fabriken ställts in på standardvärden. Dessa kan anpassas till egen smak och sedan sparas. Kaffestyrkan kan ställas in i 5 steg frän extramild till extrastark och fyllnadsmängden med hjälp av en grafisk stapel i 10 steg.
Dessa inställningar kan andras SA har:
Tryckpá knappen."MENU"(bild 5). Menypunktten «VALJ SPRAK» visas.
Tryck pa knapparna bladdra" < "ller >'' (bild 6) tills menypunktten «KANNPROGRAM» visas.
Bekräfta menypunkten med knappen "OK" (bild 6). Pá displayen visas «SMAK FÖR KANNMÄNGD».
Bekräfta menypunkten med knappen "OK" (bild 6). På displayen visas aktuellinstalling t.ex. «KANNA EXTRA-MILD».
Välj vid behov med knapparna bläddra <" eller "> (bild 6) i 5 steg en annan kaffestyrka是从 extramild till extrastark.
När önskad kaffestyrka visas, bekräfta med knappen „OK" (bild 6). Denna kaffestyrka har nu programmerats.
Om „OK" inte trycks Återgår bryggaren after ca 120 sekunder automatiskt till brygningsfunktion utan att spara inmatningarna.
Visingen Återgår after programmering automatiskt till menypunktten «SMAK FÖR KANNMÄNGD».
Om fyllningsmögen den for kannan skall andras och sparas,tryck pa knappen bladdra ^ 串 (bild 5) tills menypunktten «KANN- ELLER KOPPNIVAA»visas.
Bekräfta menypunktten med knappen "OK" (bild 6).
Pá displayen visas en stipel som För-storas eller forninskas; den staredforkoppens pafyllningsmöngd. Vid behov kan med knapparna Bladdra "<" uller"> (bild 5) i 10 steg en annan pafyll-ningsmöngd väljas.
i Ar stapeln welt full motsvarar detta den högsta pafyllningsmängden for kannprogrammet pa ca 125 ml.
När önskad pafyllningsmöngd visas, bekräfta med knappen „OK" (bild 6). Denna pafyllningsmöngd är nu programmerad.
Om „OK" inte trycks Återgår bryggaren after ca 120 sekunder automatiskt till brygningsfunktion utan att spara inmatningarna.
Visingen ätergår after programmering automatiskt till menypunkten «KANN- ELLER KOPPNIVA».
For att gà tillbaka till bryggningsfunktionen tryck 2 gänger på knappen „MENU" (bild 5) eller vänta ca 120 sekunder tills bryggaren automatiskt Återgår till bryggningsfunktionen
13.5 Inställning av kaffeprogram (programmera pafyllningsmöngd)
Kaffebryggaren har vid fabriken ställts in på standardmängder. Dessa mängder kan anpassas till olica koppstorlekar och individuell smak och sedan sparas.

Päfyllningsmöngden kan anpassas till alla fem koppstorlekar
«ESPRESSOKOPP», «LITEN KOPP», «MELLANSTOR KOPP», «STOR KOPP», «MUGG»:
Tryckpá knappen „Menu" (bild 5). Menypunktten «VALJ SPRAK» visas.
Tryck på knapparna bläddra" < " eller >'' (bild 6) tills menypunktten «KAFFEPROGRAM» visas.
Bekräfta menypunkten med knappen OK" (bild 6). Pa displayen visas ESPRESSOKOPP
Välj vid behov med knapparna bläddra "<" eller "> " (bild 6) en annan koppstorlek.
När önskad koppstorlek visas, bekräfta med knappen „OK" (bild 6).
På displayen visas en stapel som forstoras eller forninskas; den starforkoppens pafyllningsmängd. Vid behov kan med knapparna Bladdra "<" aller">" (bild 6) i 10 steg en annan pafyllningsmängd valjas.
Ar stapeln welt full motsvarar detta koppens högsta pafyllningsmöngd pa ca 220 ml.
När önskad pafyllningsmöngd visas, bekräfta med knappen „OK" (bild 6). Denna pafyllningsmöngd är nu programmerad. Om „OK" inte trycks Återgår bryggaren after ca 120 sekunder automatiskt till bryggningsfunktion utan att spara inmatningarna.
Visingen hoppar after programmerin-gen automatiskt tillbaka till menypunkten forinstalling avpafyllningsmängd,t.ex.«ESPRESSOKOPP
For att gå tillbaka till bryggningsfunktionen tryck 2 gänger på knappen "MENU" (bild 5) eller vänta ca 120 sekunder tills bryggaren automatiskt Återgår till bryggningsfunktionen.
Koppafyllningsmängden kan sparas endast for 1 kopp. For tapping av 2 koppar fordublas de lagrade vardena.
13.6 Inställning av programmet für cappuccino (programmera mjölk- och kaffemängden)
Mjölk- och kaffemängden für tillred- ning av cappuccino har vid fabriken ställts in på standardvärden. Mangderna kan anpassas till egen smak och sedan sparas:
Tryckpá knappen „MENU" (bild 5). Menypunktten «VALJ SPRAK» visas.
Tryck på knapparna bläddra" < " eller > " (bild 6) tills menypunktten
«PROGRAM CAPPUCCINO» visas.
Bekräfta menypunkten med knappen "OK" (bild 6). På displayen visas «MJÖLKMÄNGD».
Om mjolkmängden som behovs for tillrednina av cappuccino skall andras och sparas, bekräfta menypunktten med knappen "OK" (bild 6).
På displayen visas en stapel som for-storas eller fornminskas; den starfor den mjölkmöngd som behovs for en cappuccino. Vid behov kan med knapparna Bläddra "<" aller ">"(bild 6) i 10 steg en annan pafyllningsmöngd valjas.
När stapeln ar helt full motsvarar mjölkängden for cappuccino-programmet på ca 120-180 ml (beroende på upskumningsgrad, dvs alltefter till-satt luftmöngd).
När önskad pafyllningsmöngd visas, bekräfta med knappen „OK" (bild 6). Denna pafyllningsmöngd ar nu programmerad.
Om "OK" inte trycks Återgår bryggaren after ca 120 sekunder automatiskt till brygningsfunktion utan att spara inmatningarna.
Visingen Återgår after programmering automatiskt till menypunktten «MJÖLKMÄNGD».
Om kaffemängden for en cappuccino skull andras och sparas, tryck knapparna bläddra "<" eller ">"(bild 5) tills menypunktten «KAFFE FÖR CAPPUCCINO» visas.
S
Bekräfta menypunkten med knappen "OK" (bild 6).
Pá displayen visas en stapel som Förstoras eller fornminskas; den starforden kaffemängd som behovs forencappuccino. Vid behov kan med knapparna Bläddra "<" aller ">"(bild 6) i 10 steg en annan pafyllningsmängd valjas.
i Ar stapeln helt full motsvarar detta den hogsta pafyllningsmängden for cappuccino-programmet pa ca 220 ml.
När önskad pafyllningsmöngd visas, bekräfta med knappen „OK" (bild 6). Denna pafyllningsmöngd ar nu programmerad.
Om "OK" inte trycks Återgår bryggaren after ca 120 sekunder automatiskt till brygningsfunktion utan att spara inmatningarna.
Visingen ätergår after programmering automatiskt till menypunktten «KAFFE FÖR CAPPUCCINO».
For att gà tillbaka till bryggningsfunk-tionen tryck 2 gänger på knappen „MENU" (bild 5) eller vänta ca 120 sekunder tills bryggaren automatiskt Återgår till bryggningsfunktionen
13.7 Inställning av programmet für hetvatten (programmering av utmatningsmöngd)
Kaffebryggaren har vid fabriken ställts in på standardmängd. Denna mängd kan anpassas och sparas:
Tryck på knappen „MENU" (bild 5). Menypunktten «VALJ SPRAK» visas.
Tryck på knapparna bläddra" < " eller >" (bild 6) tills menypunktten «HETVATTENPROGRAM» visas.
På displayen visas en stapel som kan forstoras eller fornminskas; den stared for hetvattenmängden som ges ut. Vid behov kan med knapparna Bladdra "<" ella ">” (bild 6) i 10 steg en annan pafyllningsmängd valjas.
i Ar stapeln helt full motsvarar detta den största hetvattenmängden som pa
en gang kan tillredas, dvs ca 250-280 ml.
När önskad mängd visas, bekräfta med knappen „OK" (bild 6). Denna pafyllningsmöngsd ar nu programmerad.
Om „OK" inte trycks Återgår bryggaren after ca 120 sekunder automatiskt till brygningsfunktion utan att spara inmatningarna.
Visingen ätergår after programmering automatiskt till menypunktten «HETVATTENPROGRAM».
For att gà tillbaka till bryggningsfunktionen tryck på knappen „MENU" (bild 5) eller vanta ca 120 sekunder tills bryggaren automatiskt Återgår till bryggningsfunktionen.
13.8 Avfrega antelet kaffetappninger, antelet kanntappninger och antelet avkalkninger (statistik)
Följande varden kan avfragas:
- mängden av kaffe som hittills tillagats med bryggaren,
- antelet bryggda kannor med 4
koppar, med 6 koppar, 8 koppar och 10 koppar, - antelet tillredda cappuccini, och dessutom
-antalet utforda avkalkninger.
Om samtidigt 2 koppar kaffe tappas, registraras aven 2 koppar.
Tryckpá knappen „MENU" (bild 5). Menypunktten «VALJ SPRAK» visas.
Tryck på knapparna bläddra" < " eller >'' (bild 6) tills menypunktten «STATISTIK» visas.
Bekräfta menypunkten med knappen "OK" (bild 6). På displayen visas antelet koppar som hittills tappats, t.ex. «TOTAL KAFFEMÄNGD 135» für 135 kaffetappningar.
Tryck upprepade ganger pa knapparna bladdra "<" eller "> " (bild 6), for att visa antelet tappade kannor for varje med kannprogrammet möjliga antal koppar (4 koppar, 6 koppar, 8 koppar, 10 koppar). Pa displayen visas det antal

kannor som bryggts med respektive antal koppar t.ex. «KANNA 4 KOPPAR 12» for 12 bryggda kannor med 4 koppar.
Tryck upprepade ganger på knapparna bläddra " > " (bild 6) for att visa antelet utförda avkalkningar, t.ex. «TOTAL AVKALKNING 5» for 5 avkalkningar.
For att gà tillbaka till bryggningsfunk-tionen tryck 2 gänger på knappen "MENU" (bild 5) eller vänta ca 120 sekunder tills bryggaren automatiskt Återgår till bryggningsfunktionen
13.9 Återställning av bryggaren till fabriksinställning (reset)
Med denna Funktion Återställs alla andrade varden till fabriksiinställda varden.
Foljandeinstallingarresp.lagringariminnetberos:
Vattenhardsnet
Pafyllningsmängd
- Kaffetemperatur
- Avstängningstid
Tryckpá knappen „MENU" (bild 5). Menypunktten «VALJ SPRAK» visas.
Tryck på knapparna bladdra" < " eller >'' (bild 6) tills menypunktten «RESET» visas.
Bekräfta menypunkten med knappen "OK" (bild 6). Pá displayen visas «RESET NEJ».
Tryck pā knapparna bläddra "<" (bild 6)
tills «RESET JA» visas pā displayen.
Bekräfta menypunktten med knappen "OK" (bild 6). Bryggaren har nu Återställts till fabrikinstallingar. Om "OK" inte trycks Återgår bryggaren after ca 120 sekunder automatiskt till brygningsfunktion utan att utan att Återställa fabrikinstallingarna.
Visingen hoppar after programmerin-gen automatiskt tillbaka till brygg-ningsfungkctionen.
14 Rengöring och skötsel
Häll kaffebryggaren ren für att uppnå konstant kaffekvalitet och störningsfri Funktion.
14.1 Regelbunden rengöring
! Obs!Slá ifrám bryggaren innan rengö-ring páborjas. Lát bryggaren svalna.
! Obs! Varken bryggaren eller dess delar fär diskas i diskmaskin. Kaffebryggaren fär absolutinte doppas i vatten.
! Obs!Hall aldrig vatten i bonbehällaren, i annat fall finns risk for att kvarnen skadas.
! Använd inte skrapande, skurande eller frättande medel. Torka av bryggarens hus in- och utvändigt endast med en fuktig trasa.
Ta varje dag bort vattentanken (Bild 7) och häll bort restvattnet. Skölj vattentanken med rent vatten. Använd varje dag nytt vatten.
Töm sumpbehällaren dagligen aller senast;när texten på displayen kraver tömning,se „Tömning av sumpbehällaren" Sida 27.
Töm droppskånen regelbundet. Dock senast Near droppskånels roda flottör (bild 33) dyker upp i droppgallrets öp-p-ning.
Rengör regelbundet minst en gäng i veckan, vattentanken (L), droppskälen (M), droppgallret (A) och sumpbehällaren(P) med varmt vatten, milt diskmedel och eventuellt med en pensel.
Skolj after varje upskumning mjolkbehällarens munstycken for att rengora dem fran mjolkrester, se"Rengoring av munstycket" Sida 21.
Rengör mjölkbehällaren regelbundet, se „Rengöring av mjölkbehällaren" Sida 27.
Kontrollera att kaffeutloppets opp- ningar inte ar tillappta. Med en nal kan utloppet rengoras fran intorkat kaffe (bild 34).
14.2 Tömning av sumpbehällaren
Bryggaren räknar antelet kaffetapp- ningar. Efter 14 enkla (eller 7 parvis) bryggda kaffemängder visas foljande meddelande: TOM KAFFESUMPBEHALLAREN' som hänvisar till att sumpbehällaren ar full och maste to-mas och rengoras. Sa lange sumpbehällaren inte rengjorts, kvarstär meddelandet och kaffe kan inte langre bryggas.
Lás upp och öppna serviceluckan genom att trycka på öppningsknappen (bild 35) ta sedan bortdropskálen (bild 36) forömning och rengöring.
Töm och rengör sumpbehällaren noggrant. Se till att alla avlagringar påbotten avlågsnas.
Viktigt: Varje gang nar dropspkalen dras ut maste även sumpbehällaren tommas även om den inte ar helt full. Om detta inte gjorts kan det vid{nasta kaffebryggning hända att sumpbehällaren blir for full och kaffesumpen tapper dà till kaffebryggaren.
i När sumpbehällaren tagits ut visar displayen «SÄTT IN SUMPBEHÄLLA-REN».
1 Om bryggaren används varje dag, töm även behällaren varje dag. Töm alltid sumpbehällaren med pákopplad bryggare. Då registrar ar bryggaren att tömning skett.
14.3 Rengöring av mjölkbehällaren
Lås upp och ta bort mjölkbehällarens lock genom lätt vrida det medurs.
Dra av mjölktappningsröret (bild 25) och uppsugningsröret (bild 37).
Rengör alla delar noggrant i hett vatten med diskmedel.
Satt Åter in uppsugningsröret och mjöktappningsröret.
! Mjölkbehällaren fär inte rengöras i diskmaskin!
14.4 Rengöring av kvarn
Kafferester kan ur bönbehällaren avlågsnas med en mjuk pensel eren dammsugare.
! Obs! Se till att vatten inte tränger in i kvarnen, i annat fall finns risk for att kvarnen skadas.
Koppla fran bryggaren med knappen Till/Fran (bild 11) och huvudstromstalaren (bild 9) aus. Dra ur stickkontak- ten.
Ta bort resterande kaffebonor (använd eventuellt dammsugare med slang aller fogmunstycke).
I Om en främande partikel inte kan tas bort, ta kontakt med kundtjänsten. For skada och blockering som främande partiklar fororsakar kan vi frita oss fran allt ansvar.
! Obs! Risk for kroppsskada vid roterande kvarn. Koppla aldrig pa brygga-ren om du arbetar med kvarnen. Detta kan leda till allvarliga skador. Dra alltid ur stickproppen.
Kontrollera nu kvarnens Funktion genom att med en liters mängd bönor brygga kaffe. Vid Första malningen eller after rengöring matas enindre mängd kaffepulver till bryggningsenheten eftersom kanalen mäste fyllas. Detta kan pÅverka Första kaffets kvalitet.
14.5 Rengöring av bryggningsenhet
Vi rekommenderar regelbunden rengö-ring av bryggningsenheten (alltefter utnytjandefrekvens). Om bryggaren intekommen att anvandas under en langre (t.ex.semester) skall sumpbehällaren och vattentanken tommas och bryggaren inklusive bryggningsenheten noggrant rengöras.
Föfar sā här:
Koppla frän kaffebryggaren med knappen Till/Frän (bild 11) (dra inte ut stickkontakten) och vanta tills displayenslocknar!


Lås upp och öppna serviceluckan med öppningsknappen (bild 35).
Ta bort och rengör sumpbehällaren (bild 36).
Tryck in bryggningsenhetens roda upplasningsknappar (bild 38) och dra ut bryggningsenheten.
1 Obs! Bryggngsenghenen kan tas ut endast om bryggaren kopplats fran med knappen Till/Fran ① pabyryggarens framsida. Bryggaren skall inte kopplas bort fran stromnätet. Forsok inte ta ut bryggngsenghenen vid pakooplad kaffebryggare, risk finns for att bryggaren skadas.
Rengör bryggningsenhetenutan disk-medel under rinnande kranvatten. Bryggningsenhetenfar inte rengöras i diskmaskin.
Rengör bryggaren även invändigt. Skrapa bort kaffeskorporna i bryggaren med en trä-ller plastgaffel erer annat foremål som inte skrapar ytan (bild 39) och sug sedan med en dammsugare bort alla Återstoder (bild 40).
For aterinsattning av bryggningsenheten (bild 42, a) skjut in den i hällaren (bild 42, b) och mot stiftet (bild 42, c). Stiftet maste gä in i röret (bild 42, d) nedtil på bryggningsenheten.
Tryck kraftigt mot PUSH (bild 42, e) tills brygngingsenheten horbart snapper fast.
Kontrollera after det encheten snappt fast att de roda knapparna (bild 42, f) hoppat ut, i annat fall kan service-luckan inte stangas. Bild 43: De roda knapparna har hoppat ut korrekt. Bild 44: De roda knapparna har inte hoppat ut.
Satt ater in dropspkalen tillsammans med sumpbehallaren.
Stäng serviceluckan.
1 Om brygnginsenheten inte ar korrekt insatt, dvs den har inte snappt fast horbart och de roda knapparna har
inte hoppat ut, kan serviceluckan intestängas.
i Om brygngningsenheten gár trogt att skjuta in, maste den (fore insattning) stallas in pa ratt hojd genom att kraftigt trycka ihop encheten som bilden 41 visar.
Gär bryggningsenheten fortfarande trogt, stäng serviceluckan, dra ut stick-kontakten ur vagguttaget och anslut igen.
Vänta tills displayen slokhtar, öppna serviceluckan och skjut in bryggningsenheten.
14.6 Avkalkning
Med avkalkningsprogrammet kan bryggaren latt och effektiv avkalkas. När displayen visar «VAR GOD AVKALKA!» måste bryggaren genast avkalkas.
! Obs! Använd absolut inte avkalkningsmedel som Electrolux inte rekommenderat. Om avkalkningsmedel av främande fabrik används fritar sig Electrolux fran allt ansvar für eventuella skador. Avkalkningsmedel kan köpas i fackhandel eller beställas hos Electrolux serviceline.
i Avkalkningsprocessen tar ca 45 minutes och fär inte avbrytas. Vid strömavbrott måste programmet startup på nytt.
Innan avkalkningsprogrammet startas, rengor bryggningsenheten (se Rengoring av bryggningsenhet" Sida 27).
Tryck på knappen „MENU" (bild 5). Menypunktten «VALJ SPRAK «» visas.
Tryck på knapparna bladdra" < " eller >'' (bild 6) tills menypunktten «AVKALKNING» visas.
Bekräfta menypunkten med knappen "OK" (bild 6). På displayen visas «AVKALKNING NEJ».
Tryck på knappen bläddra "<" nu visar displayen «AVKALKNING JA».
Bekräfta valet med knappen "OK" (bild 6). Avkalkningsprogrammet startas.

i Om "OK" inte trycks Återgår bryggaren after ca 120 sekunder automatiskt till brygngningsfunktion och avkalkningsprogrammet startas inte. Displayen visar i övre raden turvis «TILLSSÄTT AVKALKMEDEL» och «TRYCK PÅ KNAPPEN MENU» och i undre raden en fortskridande stipel med procentsiffra, t.ex.
0%
Töm vattentanken, fyll på minst 1 liter vatten och tillsätt avkalkningsmedlet.
! Obs! Se till att stänk是从 avkalknings-medlet inte hamnar på syrakansliga ytor som t.ex. marmor, kalksten och keramik.
Satt in hetvattenmunstycket (bild 10).
Ställ uppett kärl med minst 1,5 liters volym under hetvattenmunstycket.
Tryck på knappen "MENU" (bild 5). Avkalkningsprogrammet startar och avkalkningsvatskan rinner ut genom het-vattenmunstycke. Displayen visar «AVKALKNING» och en fortskridande stapel med procentindikering. t.ex.
25%
Avkalkningsprogrammet utfor automatiskt flera skoljningar och pauser for att avlagsna kalkavlagringar ur kaffe-bryggaren.
After ungefär 45 minuter ar vattentanken tom och displayen visas i övre raden turvis «AVKALKNING GENOMFÖRD» och «TRYCK PÁ KNAPPEN MENU» och i undre raden en fortskridande stapel och en pro-centsiffra
50%
Tryck på knappen "MENU" (bild 5). Kaffebryggaren ar nu klar for sköljning med rent vatten. Displayen visar i övre raden turvis «SKÖLJNING» och «FYLL BEHÄLLAREN!」 och i undre raden en fortskridande stapel och en procentsiffra
50%
Ta bort vattentanken, fyll på förskt vatten och satt Åter in tanken. Displayen visar i övre raden turvis «SKÖLJNING» och «TRYCK PÅ KNAPPEN MENU» och i undre raden en fortskridande stapel och en procentsiffra
50%
Töm kärlet som stär under hetvattenmunstychet och ställ sedan tillbaka under munstychet.
Tryck på knappen "MENU" (bild 5).
Kärlet sköljs med rent vatten och vatt-net rinner ut genom hetvattenmun-stycket. Displayen visar «SKÖLJNING» och en fortskridande stapel med procentindikering, t.ex.
55%
Efter nagra minuter ar vattentanken tom och displayen visas i övre raden turvis «SKÖLJNING GENOMFÖRD» och «TRYCK PÅ KNAPPEN
MENU» och i undre raden en fortskri-dande stapel och en procentsiffra «90%
Tryck på knappen "MENU" (bild 5). Displayen visar i övre raden turvis «SKÖLJNING» och «FYLL BEHÄLLAREN !» och i undre raden en fortskridande stapel och en pro-centsiffra
100%.
After nagra sekunder visar displayen bara «FYLL BEHÄLLAREN !»
Töm sköljvattnet ur kärlet.
Ta bort vattentanken, fyll på färskt vatten och satt Åter in tanken. Bryggaren ar nu Åter driftklar och i senast valt tillstand for brygngningsfungk.
Vi rekommenderar att after avkalkningsprogrammet halla bort den forsta koppen kaffe.
15 Vad gora om på displayen följande meddelande visas...
"FYLL BEHÄLLAREN"
Vattentanken ar tom aller inte riktigt insatt.
Fyll på tanken och sätt in de på rätt sätt, se „Pafyllning av vatten“ Sida 14.
Vattentanken ar smutsig aller kalkavlagringar har bildats.
Skolj aller avkalka vattentanken.
"MALNINGEN FÖR FIN JUSTERA KVARNEN UND TRYCK HETVATTENKNAPPEN"
- Kaffebryggaren kan inte langre brygga kaffe.
Ställettkurlunderhetvattenmun-stycketochtryckpknappen"Het-vatten" (bild 32).
- Kaffet rinner für längsamt ut.
Vrid ratten forinstalling av malningsgrad (bild 12)ett lage medurs (se "Installning av malningsgrad" Sida 21).
TOM SUMPBEHÄLLAREN
- Sumpbehällaren ar full.
Töm sumpbehällaren enligt beskrivning i „Tömning av sumpbehällaren" Sida 27, rengör och satt Åter in den.
"SÄTT IN SUMPBEHÄLLAREN"
- Sumpbehällaren har after rengöring inte sats in.
Öppna serviceluckan och satt in sumpbehällaren.
- Efter val av Funktionen for formalet kaffe har kaffepulver inte blivit tillsatt i pafyllningskanalen.
Tillsatt kaffepulver enligt beskrivning under "Kaffebryggning med pulver" Sida 19.
"FYLL BÖNBEHÄLLAREN"
- Det finns inte langre nagra kaffebonor i kaffebonbehällaren.
Pafylling av kaffeboönbehällaren, se "Pafylling av kaffeboönbehällaren" Sida 14.
- Om kvarnen blir mycket högljudd, kan orsaken vara att en liters sten blockerat kvarnen.
Ta Kontakt med kundtjänsten. For skada och blockering som främnde partiklar fororsakar kan vi frita oss fran allt ansvar.
《VAR GOD AVKALKA!》
- Detta betyder att kalkavlagringar upp-statt i kaffebrgygaren.
Avkalkningsprogrammet som beskrivs i kapitlet „Avkalkning" Sida 28 måste köras sö fort som möjlig.
《STÄNG LUCKAN》
- Serviceluckan ar öppen.
Stäng serviceluckan. Om serviceluckan inte gär att stänga, kontrollera att bryggningsenheten ar korrekt insatt (se "Rengöring av bryggningsenhet" Sida 27)
"SÄTT IN BRYGGENHETEN !"
- Troligen har brygngningsenheten after rengöring inte Åter sats in i kaffe Bryggågren.
Insätting av bryggningsenhet, se "Rengöring av bryggningsenhet" Sida 27
"LARM"
- Kaffebryggaren ar invändigt kraftigt Förorenad.
Rengör bryggaren även invändigt,Ren-göring av brygngingsenhet" Sida 27. Om meddelandet kvarstár after det kaffebryggaren rengjorts, ta Kontakt med kundtjänsten.
16 Problem som kan lösas innan kundtjänsten rings upp
Om kaffebryggaren inte fungerar, kan orsaken till störningen lätt lokaliseras och atgärds genom att läsa anvis- ningarna i kapitlet ,Vad gora om pa displayen följande meddelande visas... Sida 30. Om indikering saknas, kontrol- lera följande punkter innan kundtjäns- ten rings upp.
Kaffet ar inte hett
- Kopparna har inte forvärms.
Förvärm kopparna genom att skölja dem i varmt vatten eller lata dem stå minst 20 minutes på den uppvärmda ställplatsen for koppar (H) (se „Tips für tappning av hetare kaffe" Sida 17).
Bryggningsenheten ar for kall.
Värm fore kaffebryggning med skölprogrammet upp bryggningsenheten (se „Sköljning" Sida 18).
Kaffet har lite Crema
- Kaffetärforgrovtmalet.
Vrid knappen forinstalling av malningsgradettlage moturs (se,Install-ning av malningsgrad" Sida 21).
- Kaffebrandningen ar inte lamplig.
Välj en kaffebrandning som är lämplig for kaffeautomater.
Kaffet rinner for langsamt ut.
- Kaffetär für fint malet.
Vrid knappen forinstalling av malningsgradettlage medurs (se,Install-ning av malningsgrad" Sida 21).
Kaffet rinner for snabbt ut.
- Kaffetärforgrovtmalet.
Vrid knappen forinstalling av malningsgradettlage moturs (se,Install-ning av malningsgrad" Sida 21).
Kaffet rinner ut endast genom kaffeutloppets ena pip
- Pipens hal ar tilltäppta.
Avlagsna intorkat kaffe med en nal (bild 29).
När Funktionen aller kummer inget kaffeutan endast vatten ur bryggaren
Eventuellt har kaffepulvret fastnat i pafyllningskanalen.
Luckra upp kaffepulvret i pafyllningskanalen med en kniv (se "Kaffebryggning med pulver" Sida 19) (bild 22). Rengör sedan bryggningsenheten och bryggaren invändigt (se "Rengöring av bryggningsenhet" Sida 27)
Med knappen ① kan bryggaren inte kopplas på
Huvudströmställaren på bryggarens baksida ar inte tillslagen (bild 8) eller stickkontakten ar inte kopplad.
Kontrollera att huvudströmställaren stär i laget „I" och att stickkontaktensitter ordentlich i vagguttaget.
Brygngningsenheten gär inte att ta ut for rengöring
- Kaffebryggaren ar plokoplad. Bryggingsenheten kan endast tas bort nar bryggaren ar franslagen.
Koppla frän bryggaren och ta ut bryggningsenheten (se „Rengöring av bryggningsenhet" Sida 27).
Obs! Bryggngensenheten kan tas ut endast om bryggaren kopplats fran med knappen Till/Fran ① bryggarens framsida. Bryggaren skall inte kopplas bort fran stromnätet. Forsok inte ta ut bryggningsenheten vid plokplad kaffebryggare, risk finns fort bryggaren skadas.
Kaffet rinner inte ut genom kaffeutloppets pipar,utan vid sidan om serviceluckan
Kaffeutloppets oppninger ar tillapta med intorkat kaffe.
Avlagsna intorkat kaffe med en nal (bild 34).
- Utsvängningsf Jacket (Q) på serviceluckans insida ar blockerat och kan inte svängas ut.
Rengör utsvängningsf Jacket noggrant, specielt kring gängjärnen sa att de halls rroliga.

Kaffepulver har anvants (i stallet for kaffebonor) och inget kaffe ges ut.
- For mycket formalet kaffe har fyllts paa.
Ta bort brygngningsenheten och rengör noggrant bryggaren invändigt enlicht beskrivning under „Rengöring av bryggningsenhet" Sida 27. Upprepa procedu-ren och fyll på höst 2 mätt kaffepulver. - Ratten für "Kaffestyrka / förmalet kaffe" har inte ställts i laget Ⓞ aller Ⓞ och bryggaren har använd bäde förmalet kaffe och kaffet som malats i kvarnen.
Rengör noggrant bryggaren invändigt enligt beskrivning under „Rengörging av bryggningsenhet" Sida 27. Upprepa processen och ställ Först ratten für "Kaffestyrka / formalet kaffe" i korrekt läge enligt beskrivning under „Kaffe-bryggning med pulver" Sida 19.
- Förmaleit kaffe har fyllts på vid frän-kopplad bryggare.
Ta bort bryggningsenheten och rengör noggrant bryggaren invändigt enligt beskrivning under „Rengöring av bryggningsenhet" Sida 27. Upprepa procedu-ren med pákopplad bryggare.
Mjölken skummas für mycket aller für litet
- Sliden på mjölkbehällarens lock är felinställd.
Med sliders på locket kan mjolfens uppskumming stallas in steglost (bild 27):
-Lage,1 CAPPUCCINO":mjolken skummas kraftigtupp.
-Lage,2 CAFFELATTE":mjolken skummas svagtupp. - Om mjölken skummas upp for litet, ar eventuellt mjölkbehällaren inte korrekt insatt.
Satt korrekt in mjolkbehällaren.
Hur skall bryggaren transporteras?
- Spara originalforpackningen for transport. För att skydda bryggaren mot skråmor skall originalplastpåsen användas.
- Skydda bryggaren och varmhällnings-kannan mot stötar. Vi fritar oss frän allt ansvar for skador som uppstätt under transport.
- Töm vattentanken och sumpbehällaren.
- Se till att bryggaren under den kalla árstiden stär på att skyddat ställe. Risk finns i annat fall att frostkada uppstár.

Tekniska data
Nätspanning: 220-240 V
Effektforbrukning: 1350 W

Den harprodukten ar anpassad enligt foljande EG-direktiv:
Lagspänningsdirektiv 2006/95/EG
EMC-direktiv 89/336/EEG med andringarna 92/31/EEG och 93/68/EEG
- De material och föremål som ar avsedda att komma i kontakt med livsmedel overensstämmer med foreskrifterna i EG-förordning 1935/2004.
18 Avfallschantering

Forpackningsmaterial
Förpackningsmaterialiet ar miljövänigt och kan Återanvändas. Plastdelarna ar märkta, till exempl > PE < , > PS < etc. Lämna forpackningsmaterialiet vid deCOMMUNALA Återvinningsstationerna i)därfor avsedda behällare.

Kasserad Produkt

Symbolen àproukten ellereballaget anger att produitinenitefár hanteras som hushàllsavfall.Denskall i stallet lamnas in pa uppsamlingsplats for atervinning av el- och elektronikkkomponenter.Om produitenavfallhanteras pà ratt satt skyddar du miljön och dina medmänniskors halsa.Miljön och halsan kan skadas vid felaktig avfallschantering.Förytterligareuppliesninger am atervinning bör dukontakta lokala myndigheter erler sophamtningstjänst ellerraffaren där du köpte produits.
19 Om service behövs
Ta vara på originalforpackningen och skumplastdelarna. For att undvika transportskada maste bryggaren forpackas ordentlich.
Om kaffebryggaren skickas in skall varmhällningskannan bifogas. Kannan behövs for testning av bryggaren.

DK
Kare kunde.
Læs venligst这部分 brugsanvising opmaerkomsit igennem. Især bedes du vare opmaerkomsp sikkerhedsanvisningerne! Brugsanvisingen bør opbevares pa et sikkert sted, sa du har mulighed for at sla noget op i den pa et senere tidspunkt. Hvis maskinen gives videre til en ny ejer, bør brugsanvisingen følge med.
Indholdsfortegnelse
1 Billedoversigt 36
1.1 Set forfra (fig. 1) 36
1.2 Maelkebeholder (fig. 2) 36
1.3 Set forfra med aben servicelage (fig. 3) 36
1.4 Betjeningspanel (fig. 4) 36
2 Kaffe ogpresso 37
3 Sikkerhedsanvisninger 37
4 Oversigt over menupunkterne 39
5 Menu-mode 39
6 Førstegangsbrug 39
6.1 Opstilling og tilslutning af maskinen 39
6.2 Pafyldning af vand 40
6.3 Fyldning af beholderen til kaffeboonner 40
6.4 lgangsætning ved førstegangsbrug 40
6.5 Tend for maskinen 41
6.6 Sluk for maskinen 41
6.7 Programming of vandets hards 42
7 Tilberedning af kaffe med kaffeboonner 42
7.1 Tips for at fã kaffen vermere: 44
7.2 Skylning 44
8 Bryngning af flere kopper kaffe med kande-funktion 44
9 Tilberedning af kaffe med malet kaffe 45
10 Tilberedning af cappuccino ellervarmt malk (kaffe og maelkeskum)46
10.1 Tilberedning af cappuccino 47
10.2 Opskumning/opvarmning af maelk 47
10.3 Rengoring af dyserne 47
11 Varmtvandstabning 48
12 Indstilling af malingsgrad 48
13 Menuindstillinger 49
13.1 Indstilling af sprog 49
13.2 Indstilling af kaffetemperatur 49
13.3 Indstilling af slukketid 49
13.4 Indstilling af kandeprogram (Kaffestyrke og volumen til kanden) 50
13.5 Indstilling af kaffeprogrammet (programmering af kopvolumen) 51
13.6 Indstilling af cappuccino-programmet (programmering af maelke- og kaffemaengde) 51
13.7 Indstilling af programmet til varmt
vand (programmering af
tappemaengde) 52
13.8 Oplysning om antal bryggede
kopper kaffe, antal bryggede kander
og antal afkalkninger (statistik) 53
13.9 Reset til fabriksindstilling (standard) 53
14 Rengoring og pleje 54
14.1 Regelmaaessig rengoring 54
14.2 Tømning af affaldsbeholderen 54
14.3 Rengoring af maelkebeholderen 54
14.4 Rengoring af kaffekværnen 55
14.5 Rengoring af infusionsenheden 55
14.6 Gennemkorsel af aufkalkningsprogrammet 56
15 Hvad skal jeg gore, his der vises følgende besked i displayet... 57
16 Problemer, der kan loses, inden man kontakter kundeservice 58
17 Tekniske data 60
18 Bortskaffelse 60
19 Hvis du fár brug for vores service 60

1 Billedoversigt
1.1 Set forfra (fig. 1)
A Dryprist
B Varmholdekande
C Hovedafbryder (apparats bagside)
D Kaffeudləbsrər(regulerbar i højden
E Betjeningspanel (se fig. 3)
F Låg til beholderen til kaffeboonnen
G Midterlag til malet kaffe
H Varmholdeplade til kopper
J Varmtvandsdyse (udtagelig)
K Abneknap til serviceläge
L Vandbeholder med Max-mærke (udtagelig)
M Drybakke med svommer (udtagelig)
1.2 Mølkebeholder (fig. 2)
N Maelkebeholder
N1 Lag (aftageligt)
N2 Skyder til kraftig maelkeskum
N3 Tast „CLEAN"
N4 Maelkeudlobsrør (aftageligt)
N5 Sugeror (aftageligt)
1.3 Set forfra med aben servicelage (fig. 3)
0 Servicelage (aben)
P Affaldsbeholer (udtagelig)
Q Svingbar skuffle
R Infusionsenhed
S Knap til regulering af malingsgrad
T Beholder til kaffeboonner
U Måleske
V Tragt til malet kaffe
W Typeskilt (apparats underside)
X Flydende afkalkningsmiddel
Y Teststrimmel
1.4 Betjeningspanel (fig. 4)
a Knap "Kaffestyrke / formalet kaffe"
b Knap "Kopstorrelse"
c Display
d Tast "1 kop kaffe" I menu-mode brugesienne tast til at "bladre" med (< )
e Tast "2 kopper kaffe" I menu-mode bruges donne tast til at "bladre" med (^n > ^n)
f Tast "Varmtvand" I menu-mode bekrafterdenne tast menupunktet("OK")
g Tast „MENU" MENU I menu-mode returner derne tast til forrige niveau, Eden at gemmeændringer ("ESC")
h Tast "Taend/Sluk" ①
j Knap til damp og varmt vand
k Tast "Kande/Cappuccino"
2 Kaffe og espresso
Funktionen afijke maskine garante- rer dig enkel betjening, bade hvad kaffebrgyninger og service og plejen angar.
Den fremragende, individuelle smag opnäs gennem
forinfusionssystemet:For den eigentlige bryngning bliver kaffepulveret fug-tet for at udntyte den fulde aroma,
den individuelt regulerbare vandmaengde pr. kop lige fra en "kort"presso til en "lang"kop kaffe medcrema,
- den individuelt regulerbare kaffettemperatur, som kaffen brygges med,
valgmuligheden mellem en normal.
eller en sterk kop kaffe,
malingsgraden, der kan reguleres after bonnernes ristningsgrad,
- og ikke mindst gennem den garante- rede crema, den skumtop, som gør en effressokaffe absolut uforignelig for en kender.
For øvritt: Vandets kontakttid med kaffepulveret er væsentlig kortere ved espessokaffe end ved almindelig fil-terkaffe. På den på udvindes der færre bitterstoffer fra kaffepulveret, og det er faktisk det der fær espessokaffe til at smage meget bedre!
3 Sikkerhedsanvisninger
Sikkerhedsmaesigt overholder dette apparat de anerkendte regler for teknik og lovens krav om apparaters sikkerhed. Alligevel ser vi os som producent foranlediget til at informere dig som bruger om fologende sikkerhedsregler.
Generel sikkerhed
- Maskinen违法犯罪
- Maskinen mä kun tilsluttes et strømforsyningsnet, hvis spænding, strøm-type og frekvens stemmer overens med oplysningerne på typeskiltet (på maskinen underside)!
- Ledningen på aldrigkommen i beröring med varme dele på maskinen.
- Træk aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen!
- Maskinen på ikke tages i brug, I - ledningen er beskadiget eller - kabinettet har synlige skader.
- Stikket违法犯罪
- Stickket违法犯罪
- Stikket违法犯罪
- Stickket违法犯罪
- Stickket违法犯罪
- Dette apparat er/DDke beregnet til at blive anvendt/brugt af personer (inkl. børn), som pa ground af deres uerfarenhed eller uvidenhed ici er i stand til at betjene det sikkert, eller af personer (inkl. børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, med mindre ovennnævnte personer er instrueret af en ansvarlig person i, hvordan man bruger apparatet sikkert, og i begyn-delsen ogsa er under opsyn af dem.
Børns sikkerhed
Lad aldrig kaffemaskinen kore,uden opsyn.Du har en saerlig opsynspligt over for børn!
Børn skal holds under opsyn for at sikre, at de/DDke leger med apparatet.
- Børn pågressive have adgang til emballage, som f.eks. plastikposer.
Sikkerhed under brugen
- OBS! Kaffeudləbsrəret, varmtvands-dysen, mælkeudləbsrəret og kopvar-mepladen bliver meget varme under brugen. Børn pågressive have adgang til dem!
DK
- OBS! Risiko for skoldning,år varmt-vandsdysen eller mælkeudlobsrøret er aktiveret! Udlobende kogende vand resp. hed vanddamp kan give skoldning. Varmtvandsdysen og/eller mælkeudlobsrøret på kun aktiveres,ningar står en beholder under dem.
Det er forbudt at varme antendelige vaesker op med damp! - Maskinen må kun anvendes, när der er vand på systemet! Der må kun hældes koldt vand i vandbeholderen, aldrig kogende vand, mælk eller andre væsker. Den maksimale volumen på ca. 1,8 liter skal overholds.
- Kom aldrig frysetørret kaffe aller karamelliserede kaffebohonner i beholderen til kaffebohonner, kun ristede kaffebohonner! Fjern fremmedlegemener, som f.eks.småsten fra kaffeboonnerne. Blokering erler skader, der er forarsaget af fremmedlegemener kaffekværnen, falder ikke ind under garantien.
- Der mä kun hældes malet kaffe i trag- ten til malet kaffe.
- Sluk for maskinen, när den ikke bruges.
- Maskinen må ikke udsættes forvejrliget.
- Hvis der bruges forlangerledning,帽子 der kun anvendes et gängs kabel med et ledertveersnit på mindst 1,5 mm2.
- Personer med motoriske forstyrrelser bør aldrig bruge maskinen, uden at der er en ledsager til stede, for at undgå enhver form for risiko.
- Maskinen mä kun bruges, när dryp-bakken, affaldsbeholderen og drypri-sten er sat pa!
Sikkerhed under rengøring og pleje
- Folg anvisningerne om rengøring og afkalkning.
- For service eller rengöring pâbegyndes, skal maskinen slukkes og stikket tages ud af kontakten!
-
Maskinen må ikke dyppes i vand.
-
Maskinens komponenter pågressive stilles i opvaskemaskinen.
- Der mA aldrig kommes vand i kaffekværnen, ellers bliver kaffekværnen beskadiget.
Maskinen må hverken Åbnes eller repareres. Ved ukyndig reparation kan der opstå betydelse risici for brugeren.
Reparationerpalel-apparatermakuudforesafagfolk.
Skulle der opsta behov for reparatio- ner, inkl. udskiftning af ledningen, skal man henvende sig
- til forhandleren, hvor maskinen er købt, eller
- til Electrolux Serviceline.
Producenten hæfter ikke for de skader, derevt. forårsages af fejlbetjenning eller anvendelse til formål, som apparatet ikke er beregnet til - ligeledes hvis afkalkningsprogrammet ikke gennemkjores øjblinkeligt afterdisplayet viser «PLEASE DESCALE !» (AFKALKNING !) og i henhold til oplysningerne i nærændende brugsanvisning. Bloker-ing eller skader, der er forårsaget af fremmedlegemer i kaffekværnen, falder ikke ind under garantien.
4 Oversigt over menu-punkterne
Nedenfor findes en oversigt over menupunkterne, hvor man kan øandre og gemme de fra fabrikken indstillede parametre samt starte programmer og bede om at favist informationer. Detaljerede oplysninger herom findes i de afterfolgende kapitler i donne brugsanvising.
- Menu «CHOOSE LANGUAGE» (VAELG SPROG)
Displaysproget, der kan vaelges mellem flere sprog.
- Menu «WATER HARDNESS» (VANDHÄRDHED)
Programmerbar hardsgrad mellem 1 (bldt) og 4 (meget hards).
Fabriksindstilling: 4 (meget hårdt).
- Menu «TEMPERATURE» (TEMPERATUR)
Programmerbar kaffetemperatur mellem LAV, MIDDEL og HØJ.
Fabriksindstilling: H0J
- Menu «AUTO SHUTOFF TIME» (SLUKKETID)
Programmerbar automatisk slukketid after 1 til 3 timer.
Fabriksindstilling: 1h (1 time).
- Menu «JUG PROGRAM» (KANDEPROGRAM)
Programmerbar volumen (kopstørrelse) og mængden af kaffe, der skalmales (kaffens styrke) til de kopper, der brygges til kanden.
- Menu «COFFEE PROGRAM» (KAFFEPROGRAM)
Volumen skal tilpasses after hver kopstorrelse (espressokop, lille kop, mellemstor kop, stor kop, krus).
- Menu «CAPPUCCINO PROGRAM» (CAPPUCCINO-PROGRAM)
Tilpasning af maelke- og kaffemengden til cappuccino.
- Menu «HOT WATER PROGRAM» (VARMTVANDSPROGRAM
Tilpasining af varmtvandsmaengden.
- Menu «DESCALE» (AFKALKNING)
Start på afkalkningsprogrammet.
- Menu «STATISTICS» (STATISTIK)
Oplysning om antallet af bryggede kopper kaffe, antal kander a 4, 6, 8 erler 10 kopper og antal gennemforte akalkninger.
- Menu «RESET TO DEFAULT» (RESET)
Tilbagestilling af de ændrede parametre for maskinen til fabriksindstilling.
5 Menu-mode
Nár der trykkes på tasten "MENU" (fig. 5), skiftes der til menu-mode. I menu-mode bruges tasterne "1 kop kaffe", "2 kopper kaffe", "Varmtvand" og „MENU" til at navigere rundt med. Den enkelte Funktion kan aflæses på displayet over tasten (fig. 6):
- «<» ("1 kop kaffe" 📥) oq
- «>» ("2 kopper kaffe" 📥) giver adgang til at bladre i menuen
- «OK» ("Varmtvand" ) bekræfter et menupunkt
- «ESC» ("MENU") fører et trin tilbage i menuen, ut den at der foretagesændringer
6 Førstegangsbrug
6.1 Opstilling og tilslutning af maskinen
Vælg et passende vandret, stabilt, uopvarmet, tør og vandfast underlag.
Sorg for, at der er god luftcirkulation. Rundt om maskinen skal der vare et frit rum pa mindst 5 cm og over maskinen pa mindst 20 cm.
Maskinen mä ikke monteres i rum, hvor der kan forekomme temperaturer på 0^ aller lavere (maskinen kan tage skade, hvis vendet fryser).
OBS! Hvis maskinen skal monteres i et varmt rum, menkommen lige ind fra
DK
kulden, skal man vente ca. 2 timer, forden ma tændes!
Vi anbefaler at lægge et passende underlag under maskinen for at undgå skader på grund at staenk.
Apparatet mä kun tijsluttes en stikkontakt med jording. Brug aldrig en stikkontakt.uden jord.
6.2 Pafyldning af vand
Hver gang du vil tende for maskinen, skal du forst kontrollere, om der er vand i vandbeholderen. Hæld vand pa ved behov. Hver gang der tændes eller slukkes for maskinen, skal den bruge vand til den automatiske skylning.
Tag vandbeholderen ud af maskinen (fig. 7).
Fyld vandbeholderen op med rent, koldt vand. Beholderen ma altoik kun fyldes op til MAX-market.
i Der maku kun haeldes koldt vand i vandbeholderen. Haeld aldrig andre vaskersom f.eks.danskvand ether malk i.
Sæt vandbeholderen på pladsigen (fig. 6). Tryk altid beholderen helt i bund, säventilen på vandbeholderen abner sig.
For at vare sikker pà, at kaffen altoir aromatisk, bör du:
- skifte vendet i vandbeholderen hver dag,
- rengore vandbeholderen mindset en gang om ugen i normalt opvaskevand (ikke i opvaskemaskinen). Skyl after med rent vand.
6.3 Fyldning af beholderen til kaffebonnen
Luk laget til beholderen til kaffeboonnen op, og fyld beholderen op med friske kaffeboonnen (fig. 8). Luk derefter laget igen.
! OBS! Bemærk, at der kun ma anvendes rene kaffeboñnner.uden tilsætning af karamelliserede eller aromatiseredekomponenter, og endvidere aldrig fry-setørrede boñnner. Kontroller, at der ikkekommen fremmedlegemer som f.eks.småsten ned i bønnebeholderen.
Blokering eller skader, der er foråsaget af fremmedlegem i kaffekværnen, falder ikke ind under garantien.
Kaffekværnen er fra fabrikken indstillet til middel malingsgrad. Hvis det er nødvendigt, kan denne indstilling ændres. Henvisninger om, hvordan man ænder malingsgrad, findes under "Indstilling af malingsgrad" side 48.
Malingsgraden mä kun reguleres, mens kaffekværnen er i fonction. Hvis der reguleres, mens kaffekværnen stär stille, kan kaffemaskinen blive beskadiget.
i Kaffemaskinen er provekort pa fabrikken. Hertil er der brugt kaffe, derfor er det welt normalt, hvis du finder lidt kaffe i kaffekværnen. Under alle omstændigheder garanterer vi for, at donne kaffemaskine er ny.
6.4 lgangsætning ved førstegangsbrug
Nár du tager maskinen i brug Forste gang, vil den automatiske taend-proces kun kore videre, nar du har valgt det ønskede sprog.
Tænd for maskinen på hovedafbryderen på apparatets bagside (fig. 9). Nu viser displayet på forskellige spregefter hinanden en tekst «PRESS MENU TO CHOOSE ENGLISH» (TRYK MENU FOR AT VÆLGE ENGLISH).
Vent nu, indtil det sprog, du ønsker, bliver vist. Så trykker du på "MENU"tasten (fig. 5) for at bekræfte og holderden inde, indtil displayet viser«ENGLISH INSTALLED»(ENGLISH INSTALLERET).
i After forstegangs idriffsaettelsen kan man til enhver tid aendre sprog, se "Indstilling af sprog" side 49. Effer der er valgt sprog, viser displayet FILL TANK! (FYLD BEHOLDEREN!).
Pafyldning af vandbeholder, se under "Pafyldning af vand" side 40.

Sæt vandbeholderen på pladsigen (fig. 7). Tryk altid beholderen helt i bund, sä ventilen på vandbeholderen abner sig. Nu viser displayet: «INSERT WATER SPOUT AND PRESS MENU KEY» (SAET VANDDYSEN I + TRYK PÄ MENU).
Sæt varmtvandsdysen på (fig. 10) og stil en kop under).
Tryk pa tasten "MENU" (fig. 5).
After et par sekunder beynder der at Iobe vand ud af varmtvandsdysen, og der vises en forlobsbjelke. När kopen er fyldt med ca. 30 ml vand, er forlobsbjelken fyldt ud.
Nu viser maskinen «TURNING OFF
PLEASE WAIT...» (MASKINEN SLUKKER
VENT...) og slukkes derefter.
Fyld beholderen til kaffeboonner med bonner, se "Fyldning af beholderen til kaffeboonner" side 40.
OBS! Kom aldrig malet, frysetørret kaffe eller karamelliserede kaffebonnen erller noget som helst andet i beholderen, det kan give fejlfunktion og maskinen kan tage skade.
Tryk på tasten "Tænd/Sluk" ① på betjeningspanelet (fig. 11). Maskinen viser «HEATING UP...» (VARMER OP) på den øverste displayinje og på nederste linje vises en forøbsbjællke med visning i procenter «■■■■ 40%» der indikerer, hvor langt opvarmningen erkommen.
Nar opvarmningsprocessen er udført, viser maskinen: «RINSING...» (SKYLNING) på der øverste displaylinje, og på nederste linje vises en forløbsbjælke med visin i procenter «■■■■ 40%» og udforer en automatisk skylning (der lober lidt varmt vand ud af udløbsrøret, som bliver samlet i drypbakken).
Nu viser maskinen grindindstillingerne, dvs. på overste displaylinje vises kopstørlsen og på nederste linje kaffens styrke, f.eks.: «MEDIUM CUP
NORMAL TASTE»
(MELLEMSTOR KOP
NORMAL AROMA).
6.5 Tænd for maskinen
Hver gang du vil tande for maskinen, skal du forst kontrollere, om der er vand i vandbeholderen. Haeld vand pa ved behov. Hver gang der tendes ell slukkes for maskinen, skal den bruge vand til den automatiske skylning.
Tend for maskinen med tasten "Tend/ Sluk" ① (fig. 11).
Umidelbart after at der tændes for maskinen, installerer den sig selv. Den stoj, den udsender, er welt normal.
Under opvarmningen (ca. 120 sekund er) viser displayet HEATING UP...VARMER OP) pa den overste displaylinje, og pa nederste linje vises en forlobsbjelke med visning i procenter 40% der indikerer, hvor langt opvarmningen er kammet.
Nar opvarmningsprocessen er udfort, viser maskinen: «RINSING...» (SKYLNING) på der overste displaylinje, og på nederste linje vises en forlobsbjelke med visning i procenter
«■■■■ 40%» og udfører en automatisk skylning (der løber lidt varmt vand ud af udlobsrø-ret, som bliver samlet i drybakken). Nu er maskinen klar til brug. Der vises en displaytekst med den senest valgte kaffe-mode.
6.6 Sluk for maskinen
Sluk for maskinen med tasten "Tænd/ Sluk" ① (fig. 11).
DK
Maskinen udforer en skylning (displayet viser
"RINSING...
PLEASE WAIT... SKYLING
VENT...)) og slukker.

Hvis du ikke skal bruge maskinen i læn-gere tid, tilrådes det, när du har slukket på tasten "Tænd/Sluk" ogå at slukke på hovedafbryderen på apparatets bagside (fig. 8).
6.7 Programming af vandets hårdhed
Efter forstegangs ibrugtagning ellhvis der skiftes til en anden vandkvalitet, anbefales det at indstille maskinentil den vandhardshed, der svarer til denlokale hardshedsgrad. Du kan brugevedlagte teststrimmel til at bestemmevandets hardshedsgrad,ller sporg pa Vandvarket.
Bestemmelse af vandets hardshedsgrad

Hold teststrimmelen ned i koldt vand i ca. 1 sekund. Ryst overskydende vand af og aflaes hardsgraden på de rosa felter.

Intet eller kun et felt rosa:
Hårdhedsgrad 1, blødtd
op til 1,24 mmol/l, resp.
op til 7^ Tysk hårdhedsgrad, resp.
op til 12,6^ Fransk hårdhedsgrad
To felter rosa:
Hårdhedsgrad 2, mellemhardt
op til 2,5 mmol/l, resp.
op til 14^ Tysk hårdhedsgrad, resp.
op til 25,2^ Fransk hårdhedsgrad

Tre felter rosa:
Hårdhedsgrad 3, hårdt
op til 3,7 mmol/l, resp.
op til 21^ Tysk hårdhedsgrad, resp.
op til 37,8^ Fransk hårdhedsgrad
Fire felter rosa:
Hårdhedsgrad 4, meget hårdt
op til 3,7 mmol/l, resp.
over 21^ Tysk hårdhedsgrad, resp.
over 37,8^ Fransk hårdhedsgrad
Indstilling og lagring af den fundne hardshedgrad
Der kan indstilles 4 hårdhedstrin.
Maskinen er fra fabrikken indstillet på hårdhedstrin 4.

Tryk på tasten "MENU", mens maskinen er taendt (fig. 5). Nu vises menupunktet «CHOOSE LANGUAGE» (V/ELG SPROG).
Tryk på bladre-tasterne "<" eller ">"(fig. 6) flere gange, indtil menupunktet «WATER HARDNESS»(VANDHARDHED) vises.
Bekraeft menupunktet med "OK" tasten (fig 6). Nu viser displayet den aktuelle indstilling, f.eks. «WATER HARDNESS 4» (VANDHARDHED 4).
Tryk derefter på bladre-tasterne "<" eller ">(" (fig. 6) flere gange, indtil det malte/oplyste HARDhedstrin vises.
Bekræft valget med "OK" tasten (fig. 6). Hvis der ikke trykkes på "OK", sk maskinen after ca. 120 sekunden bage til kaffe-mode,.uden at gen den nye indtastning.

Displayet Springer after programmerin gen automatisk tilbage til menupunktet «WATER HARDNESS» (VANDHARDHED).
Hvis du vil vende tilbage til kaffe-mode,trykker du nu pa tasten"MENU"(fig.4)ller venter i ca.120 sek.,indtil maskinen automatisk springer tilbage til kaffe-mode.

Du kan foretage yderligere menuind-stillinger, se "Menuindstillinger" side 49.
7
Tilberedning af kaffe med kaffebonnen
Folgende proces sker fuldautomatisch ved bryngning af kaffe med kaffebo-nner: Male, portionere, presse, forinfusion, bryngning og udkast af det brugte kaffepulver.
DK
Med muligheden for at regulere malingsgraden og mængden af bønner, der skal males, kan maskinen indstilles til ens personlige smag.

Bemørk, at der kun ma anvendes rene kaffeboonner widen tilsætning af karamelliserede aller aromatiserede komponenter, og endvidere aldrig frysetorrede boonner. Kontroller, at der/DDkekommen fremmedlegemersom f.eks.småsten ned i bønnebeholderen. BlokeringEller skader,der er forarsaget af fremmedlegemier kaffekværnen, falder icke ind under garantien. Maskinen er indstillet til middel kopstorelse og normal kaffestyrke.Efter eget behag vælger du nu en "kort"presso ell er en "lang" kaffe med crema.

Vaelg den onskede kopstorrese med knappen "Kopstorrese" (fig. 13). Den valgte kopstorrese vises i displayet.

Maskinen er fra fabrikken indstillet pa standardmengder. Dem kan du aendre after behag for hver enkel kopstorrelse og gemme indstillingen, se "Indstilling af kaffeprogrammet (programmering af kopvolumen)" side 51. Du kan indstille kaffen til ekstra mild, mild, normal, sterk eller ekstra sterk aroma.

Vaelg den onskede styrke pa kaffen med knappen "Kaffestyrke" (fig. 14). Den valgte kaffestyrke vises i displayet.

Stil en uller to kopper under kaffeudlobsroret (fig. 15). Udlobsroret kan skydes opad uller nedad, og du kan pa denmade tilpassererots hojde afterkoppens hjoje, sa du undgvar varmetab ogkaffestank (fig. 16).

Hvis der after indstilling af kopstørlsen aller kaffestyrken ikke trykkes pa nogen tast i et par sekunder,kommen maskinen selv op med et forslag til naeste skridt: «PRESS 1 OR 2 CUPS KEY» (TRYK PÅ TASTEN FOR 1 ELLER 2 KOPPER).

Tryk pa tasten "1 kop kaffe" for at brygge en kop, eller tasten "2 kopper" for at brygge 2 kopper kaffe. Nu maler maskinen bonnerne. Under kaffebryngingen bliver kaffepulveret forst vædet med en lille smule vand til forinfusionen. Efter en kort afbrydelse sker selve bryngingen. Kaffen løber ud i en kop, displayet viser på overste linje den valgte kopstørre, og på nederste linje vises en forlobsbjælke med visning i procenter


40%》
Nar forlobsbjelken er fyldt ud, er den onskede mängde kaffe lbet ud. Maskinen aflsutter automatisk aftap- ningen og smider det brugte kaffepulver i affaldsbeholderen.

Mens maskinen er i gang med at brygge kaffe, er det muligt at stoppe tapningen när som helst ved at trykke kort pa den oprindeligt aktiverede tast "1 kop" ① aller "2 kopper" ②igen, eller ved at dreje knappen "Kopstørrelse" (fig. 13) mod urets retning over mod "Espressokop".

Sà snart kaffeudløbet er afsluttet, kan du øge kaffemaengden ved at trykke pa tasten "1 kop" og holde den inde, indtil den ønskede mængde kaffe er næt (tasten skal trykke ind umiddelbart after at forløbsjælken har næt 100%), eller ved at dreje knappen "Kopstørrelse" (fig. 13) i urets retning over mod "Krus".
Efter et par sekunder er maskinen klartil brug igen og du kan brygge nesteomgang kaffe. Nu viser displayet den senest valgte kaffeindstilling.

Hvis kaffen lober ud drabevis aller der slet ikkekommen kaffe ud,ller hvis kaffen lober for hurtigt ud og cremaen ici er tilfredsstellende, anbefales det atændre på indstillingen af malingsgraden, se "Indstilling af malingsgrad" side 48

När displayetkommenmedenbesked «FILL TANK!»(FYLD BEHOLDEREN!),skal vandbeholde-
DK
ren fyldes op, ellers kan maskinen ikke længere brygge kaffe. (Normalt er der stadig en smule vand tilbage i vandbeholderen, när beskeden vises.).
När displayetkommenmedenbesked "EMPTY WASTE COFFEE CONTAINERTOM AFFALDSBEHOLDER),er affaldsbeholderen fuld og skal tommasog rengores,se,Tomning af affaldsbeholderen"side 54.Besken den bliver stäende i displayet,sa lange affaldsbeholderen icke er tmt,og kaffemaskinen kan ikke brygge kaffe.
i Træk aldrig vandbeholderen ud, mens maskinen er i Funktion og brygger kaffe. Hvis den er trukket ud, kan kaf-femaskinen ikke brygge kaffe. Nár kaf-femaskinen skal udluftes, trykker du pa-tasten "Varmtvand" og lader derefter vendet Iobe ud af varmtvandsdysen i et par sekunder.
Ved forste ibrugtagning af maskinen bør man brygge kaffe mindst 4-5 gange, inden resultatet bliver til-fredsstellende.
7.1 Tips for at fä kaffen varmere:
- Hvis man, lige after at have tændt maskinen, ønsker at brygge en kaffemængde til en lille kop (under 60 ml), kan man bruge det varme vand fra skylningen til at forvarme kopperne.
-
Indstil en højere kaffetemperatur i den pagældende menu, se „Indstilling af kaffetemperatur" side 49.
Hvis du i længere tid ikke har brygget kaffe og maskinen har værétændt, tilrådes det at skylle systemetør næste tapning, for at forvarmeinfusionsenheden. Vælg skylle-funktionen i den pagseldende menu (se"Skylning"side 44). Lad bare vendet Iobe ned i drybakken nedenunder. Man kan ogsa brug vendet til at forvarme koppen med, som skal brugestil kaffen. I det tilfædle lader man blot det varme vand Iobe ned i koppen (og hælder det ud bagefter). -
Lad ære med at bruge for tykke kopper, undtagen hvis de bliver forvarmet, for de absorberer for meget varme.
- Brug helst forvarmede kopper ved at skylle dem med varmt vand ull stille dem i mindst 20 minutter pa varmholdepladen (H) pa toppen af maskinen, der skal vare taendt.
7.2 Skylining
Ved skylningen bliver infusionsenheden og kaffeudlobsroret varmet op. Skylningen varer kun et par sekunder.
Tryk på tasten "MENU" (fig 5). Nu vises menupunktet «CHOOSE LANGUAGE» (V/ELG SPROG).
Tryk på bladre-tasterne "<" eller ">"(fig. 6) flere gange, indtil menupunktet «RINSING» (SKYLNING) vises.
Bekræft menupunktet med "OK" tasten (fig. 6). Nu viser displayet «RINSING» (SKYLNING) og en forløbsbjælke med visning af procent «■■■■■ 40%
After skylningen vender maskinen automatisk til kaffe-mode.
8 Brygning af flere kopper kaffe med kande-funktion
Med donne Funktion kan man fulldautomatisch brygge flere kopper kaffe direkte ned i den medfolgende varmholdekande af stål: Male, portionere, presse, forinfusion, brygning og udkast af det brugte kaffepulver foregår, som beskret v forrige afsnit.
Maskinen er indstillet til middel kopstørrelse og normal kaffestyrke. Du kan indstille kopstørrelsen og kaffestyrken, som beskvet under „Indstilling af kandeprogram (Kaffestyrke og volumen til kanden)" side 50.
Drej laget pa den medfolgende stal-kande over pa position atagning (fig. 17) og tag laget af. Skyl kanden og laget.
DK
Sæt læget på kanden i stilling skænk op (fig. 18) og stil kanden under udlobsrø-ret (D). Kaffeudløbrsret skal skubbes helt op, for at der er plads til at sætte kanden ind under det.
Displayet viser I\bende «FILL BEAN CONT. AND WATER TANK, EMPTY WASTE CONT., PRESS OK» (FYLD BONNBEHOLDER +VANDBEHOLDER, TOM AFFALDSBEHOLDER, TRYK OK) og minder om de principielle ting, der skal gores, for at kinne brygge flere omgange kaffe ned i kanden.
Kontroller, at vandbeholderen er fyldt op, at der er kaffebo nner nok i bonnebeholderen og at affaldsbeholderen er tom. Tryk nu pa tasten "OK" (fig. 5). Nu viser displayet pa overste linje den kaffestyrke, der er indstillet i menuen "Kande", f.eks. EXTRA-MILD JUG (KANDE EKSTRAMILD). Pa nederste linje vises bladre-tasterne "<" eller ">og antal kopper, der skal brygges ned i kanden, f.eks.
4.
Hvis du vil ændre kaffestyrken og volumen for kande-funktionen, sá gør som beskrevet under „Indstilling af kande-program (Kaffestyrke og volumen til kanden)" side 50.
Indstil i givet fald med bladre-tasterne < < ''eller>>det antal kopper,som skal brygges ned i kanden,i trin a 2 kopper (4,6,8,10kopper).
Hvis der i et par sekunder ikke trykkkes på nogen tast,kommen maskinen på displayet selv op med et forslag til næste skridt: «CHOOSE NUMBER OF COFFEE, PRESS JUG KEY» (VÆLG ANTAL KOPPER OG TRYK PÅ KANDETASTEN).
Nár du har valgt det ønskede antal kopper, bekrafter du det med et tryk på tasten "Kande/Cappuccino" (fig. 19).
Nu viser displayet en forlobsbjelke og en visning i procent
40%, der indikerer hvor langt brygningen er. När forløbsbjælken er fyldt op og procentvisningen har næt 100%, afslutter maskinen brygningen og vender automatisk tilbage til kaffe-mode.
Tag nu kanden ud og luklaget (fig.20) for at holde kaffen varm lange.
Hvis der er hældt for lidt kaffeboñner i til at tilendefore den ønskede Funktion, afbryder maskinen processen og venter, indtil beholderen til kaffeboñner er fyldt op igen og der trykkes pa tasten "Kande/Cappuccino" / (fig. 19). Skal der f.eks. brygges 8 kopper kaffe, og er der kun boñner til 6 kopper kaffe i beholderen, sa brygger maskinen 6 kopper og stopper derefter brygningen. Fyld boñnebeholderen op og tryk derefter pa tasten "Kande/Cappuccino" / (fig. 19). Nár dette er gjort, brygger maskinen kun de sidste 2 kopper kaffe, sa den i alt nár op pa de ønskede 8 kopper.
Hvis der er for lidt vand i vandbeholderen til at tilendefore den onskede functiion,ller hvis affaldsbeholderen er fuld, afbryder maskinen brygningen. Nar der skal vand i vandbeholderen eller hvis affaldsbeholderen skal tomes, skal kanden tages ud; i samme ojeblik afbrydes det Iobende program. Nar fejen er rettet, skal programmet startes pa ny.Samtidig skal man tage hojde for den mengde kaffe, der allere de er i kanden, sa kaffen ici bober over.
9 Tilberedning af kaffe med malet kaffe
Medienne Funktion kan man brygge med formalet kaffe, f.eks. koffeinfri kaffe.
OBS! Kontroller, at der ikke sidder kaf-fepulver fast i tragten, ligesom der hel-ler ikke på comme fremmedlegemeter i tragten. Tragten er ikke nogen forrads
DK
beholder, kaffepulveret skal kinne komme direkte ned i infusionsenheden.
Drej knappen "Kaffestyrke / formalet kaffe" (fig. 21) til den ønskede position (til 1 kop) eller (til 2 kopper), for at vælgne Funktionen for malet kaffe. Nu bliver kaffekværnen ikke brugt. Maskinen viser f.ecs. ESPRESSO CUP PRE-GROUND 1 CUP ESPRESSOKOP FORMALET 1 KOP).
Løft læget til tragten for malet kaffe og hæld friskmalet kaffe i (fig. 22). Brug kun den medfølgende måleske. Kom aldrig mere end 2 strøgne måleskefulde på, ellers brygger maskinen ingen kaffe, den malede kaffe løber ud inde i maskinen og snavser den til, uller kaffen løber kun ud dræbevis og derkommen en besked «GROUND TOO FINE ADJUST MILL + PRESS HOT WATER KEY» (MALET FOR FINT INDSTIL MALINGSGRAD OG TRYK PÅ VARMTVANDS-KNAP).
Der mä ikke hældes malet kaffe i under delve bryngingen. Der mä först hældes malet kaffe i til næste kop, ℝ—hele bryngingen er aflsuttet og maskinen er klar ingen. Kom aldrig malet kaffe i, hvis maskinen er slukket, for at undgå, at den malede kaffe løber ud inde i maskinen.
! Kom udelukkende malet kaffe i, der er beregnet til fuldautomatiske expressomaskiner. Kom aldrig kaffeboonner, aldrig vandoploselige, frysetorrede instant-produkter aller andre drikkevarepulvere ned i tragten. Kaffe, der er malet for stint, kan bevirke, at maskinen bliver tilstoppet.
Hvis tragten til pafyldning af malet kaffe tilstoppes (på ground af fugt i maskinen, eller fordi der er hældt mere end 2 måleskefulde malet kaffe i), kan man skubbe kaffen nedad med en kniv
eller en skaatet på en grydeske (fig. 23). Derefter tager man infusionsenheden ud og renser bade den og kaffemaskinen som beskrevet under „Rengöring af infusionsenheden" side 55".
Luk laget.
Hvis der after valg af Funktionen "formalet kaffe" ici trykkes pa nogen tast i et par sekunder,kommen maskinen selv op med et forslag til æste skridt: «PRESS 1 OR 2 CUPS KEY» (TRYK PÅ TASTEN FOR 1 ELLER 2 KOPPER).
Vaelg den onskede kopstorrese med knappen "Kopstorrese" (fig. 13). Den valgte kopstorrese vises i displayet.
Tryk pà tasten "1 kop kaffe" for at brygge en kop, eller tasten "2 kopper" for at brygge 2 kopper kaffe. Nu bliver kaffen brygget.
Hvis du vil tilbage til mode for kaffe-bonnenner, när kaffebrygningen er færdig, drejer du knappen "Kaffestyrke / formalet kaffe" (fig. 21) hen på en tilfældig indstilling af kaffestyrken (så bliver kaffekværnen slæt til igen).
10 Tilberedning af cappuccino ell er varmt malk (kaffe og maelkeskum)
Med donne fonction kan du enten tilberede varmt, opskummet maelk ellercappuccino i samme arbejdsgang.
Lås låget til mælkebeholderen op ved at dreje den lidt i urets retning og tag den af.
Håeld en passende mængde mælk i beholderen (fig. 24). Pas på违法犯罪 atkommen til at overskride markingslin-jen MAX (svarer til ca. 1000ml ) på beholderens greb.
i Der bør fortrinsvis bruges skummetmalk erller letmalk ved koleskabstemperatur (ca. 5^
Pas pa, at sugeroret sidder rigtigt (fig. 25); sæt derefter laget pa mælke-beholderen og las den fast ved at dreje den en smule mod urets retning.
Tag varmtvandsventilen af (fig. 10) og stil mælkebeholderen ved dysen (fig. 26). Pas på, at mælkebeholderen er sat rigtigt i.
Med skyderen på laget kan du regulere trinlost, hvor kraftigt maelken skal skummes op (fig. 27):
-
Stilling "1 CAPPUCCINO": Mælken skummes kraftigt op.
-
Stilling "2 CAFFELATTE": Mælken skummes kun lidt op.
Nár mælkebeholderen er sat på, kom- mer displayet selv op med et forslag til æste skridt: «PRESS JUG KEY X1 FOR CAPPUCCINO, X2 FOR MILK ONLY» (TRYK PÅ KANDE-TAST 1X FOR CAPPUCCINO, 2X KUN FOR M'ELK).
10.1 Tilberedning af cappuccino
Vaelg den onskedete styrke pa kaffen til cappuccinoen med knappen, Kaffestyrke" (fig. 14). Den valgte kaffestyrke vises i displayet.
Den kopstørrelse, der vises på overste linje (f.eks. «ESPRESSO CUP» (ESPRESSOKOP)) er.uden betydning, fordi mængden af den bryggede kaffe er fastlagt i menuen «CAPPUCCINO PROGRAM».
Drej mælkeudlɒbsrøret udad (fig. 28) og stil en kop i passende størrelse under kaffeudlɒbsrøret og under mælkeudlɒbsrøret.
Tryk én gang på tasten „Kande/ Cappuccino“ / (fig. 29). Nu løber der verm og opskummet mælk og derefter kaffe ned i kappen. Displayet viser på overste linje «CAPPUCCINO» og på nederste linje en forløbsbjælke med visning af procent, feks.
40%》,der
indikerer, hvor langt brygningen af cappuccinoen er.
Maelkemaengden og kaffemængden er forindstillet til standardværddier. Du kan ændre dem, SSE de passer til din egen smag, og gemme de nye værddier, se "Indstilling af cappuccino-programmet (programmering af mælke- og kaffemængde)" side 51.
After et par sekunder er maskinen klartil brug igen. Nu viser displayet densenest valgte kaffeindstilling.
10.2 Opskumning/opvarmning af maelk
Drej mælkeudlobsrøret (fig. 28) og stil en kop i passende størrelse under mælkeudlobsrøret.
Tryk to gange pa tasten „Kande/Cappuccino" (fig. 29) (i Iobet af 2 sekunder).
Nu Iober der opvarmet og opskummet maelk ned i kopen.
Displayet viser på overste linje «MILK FROTHING» (M/ELKEOPSKUMNING) og på nederste linje en forløbsbjæleke og en procentvisning, f.ecs.
40% der indikerer, hvor langt maelkeopskumningen er.
i Maelkemengden er forindstillet til en standardværdi. Du kan eendre den, sa den passer til din egen smag, og gemme den nye værdi, se "Indstilling af cappuccino-programmet (programme-ring af mælke- og kaffemaengde)" side 51.
After et par sekunder er maskinen klartil brug igen. Nu viser displayet densenest valgte kaffeindstilling.
10.3 Rengoring af dyserne
Hver gang der er blevet tilberedt malk.
eller Cappuccino, skal dyserne pa malkebeholderen renses som beskvet
nedenfor, ellers kan der siete sig malkerester fast:
Stil en beholder ind under mælkeud- lɒbsrøret og tryk i mindst 5 sekunder på tasten „CLEAN" på mælkebeholderen (fig. 30). Nu viser displayet «CLEANING» (RENGØRING).

! OBS! Risiko for skoldning på den hede damp og varmtvandet, derkommen ud af mælkeudløbsrøret.
Tag derefter mælkebeholderen af ogrens dyserne på maskinen med en fug-tig klud (fig. 31).
Sæt varmtvandsdysen på pladsigen (fig. 10).
Nár du har renset mælkebeholderen, tager du den ud og stiller den i køleskabet. Mælken ma helst ikke stå.uden for koleskabet i over 15 minutter.
11 Varmtvandstabning
Det varme vand kan bruges til at forvarme kopper med og til tilberedning afvarme drikke, som f.eks. te ell er bouillon.
! OBS! Risiko for skoldning, nár varmtvandsdysen er aktiveret! Udløbende kogende vand kan give skoldning. Varmtvandsdysen ma kun aktiveres, nár der stär en beholder under den.
Saat varmtvandsdysen iigen (fig. 10).
Stil en beholder ind under varmtvands-dysen.
Tryk på tasten „Varmtvand" (fig. 32). Der løber varmt vand ud, displayet viser «HOT WATER» (VARMTVAND). Når den programmerede mængde varmt vand er løbet ud, afsluttes tapningen automatisk. Displayet viser i et par sekunder «PLEASE WAIT...» (VENT...). Nu er maskinen klar til at brygge kaffeigen, displayet viser den senest valgte kaffeindstilling.
Maskinen er fra fabrikken indstillet pa en standardmengde. Du kan aendre den, sa den passer til din egen smag, og gemme den nye varedi, se "Indstilling af programmet til varmt vand (program- mering af tappemaengde)" side 52.
i Det anbefales icke at nappe varmt vand uafbrudt i mere end 2 minutter.
Tapningen af varmt vand kan afluttes til enhver tid. Det gør du ved at trykke på tasten „Varmtvand“ (fig. 32) igen.
12 Indstilling af malingsgrad
Kaffekværnen er fra fabrikken indstillet til middel malingsgrad. Hvis kaffeudlo-bet skulle vare for hurtigt eller for langsomt (drabevis), kan malingsgraden reguleres, mens kværnen er i Funktion.
Malingsgraden mä kun reguleres, mens kaffekværnen er i Funktion. Hvis der reguleres, mens kaffekværnen stär stille, kan kaffemaskinen blive beskadiget.
Reguler malingsgraden med knappen til regulering af malingsgraden (fig. 2, T) (fig. 12).
- Hvis kaffen kun lober ud drabevis erler der slet ikkekommen kaffe ud, skal knappen drejes et trin i urets retning.
Drej altid kun et trin ad gangen og prov dig frem, indtil kaffeudlobet er tilfredsstellende.
- Hvis kaffen lober for hurtigt ud og cremoen ikke passer after din smag, drejer du knappen et trin mod urets retning.
i Pas pa icike at komme til at dreje knappen til regulering af malingsgraden for langt, ellers beynder kaffen eventuelt at Iobe langsomt ud drabevis, nar der skal tappes 2 kopper kaffe.
Virkningen afijkeandringmærkes dog forst after at der er brygget kaffe mindst 2 gange.
Fjern fremmedlegemer fra kaffekværnen
Fremmedlegemier i kaffekværnen som f.eks. sma sten kan beskadige kværnen. Et fremmedlegeme i kaffen vil fã maskinen til at larme. Hvis du hörer dette lyd, mens der males kaffe, skal du straks slukke for maskinen og kontakte kundeservice. Blokering eller skader, der er forårsaget af fremmedlegemier i kaffekværnen, falder ikke ind under garantien.
DK
13 Menuindstillinger
13.1 Indstilling af sprog
Der kan vælges mellem flere sprog.
Man vælger et andet sprog som følger:
Tryk på tasten "MENU" (fig. 5).
Nu vises menupunktet «CHOOSE LANGUAGE» (V/ELG SPROG).
Bekræft menupunktet med "OK" tasten (fig. 6). Displayet viser det indstillede sprog.
Tryk på bladre-tasterne "<" eller ">"(fig. 6) flere gange, indtil det ønskedesprog vises.
Nar det onskede sprog vises, bekrafter du med "OK" tasten (fig. 6). Dermed er sproget programmeret. Hvis der ikke trykke på "OK", skifter maskinen after ca. 120 sekunder tilbage til kaffe-mode,.uden at gemme den nye indtastning.
i Displayet springer after programmerin gen automatisk tilbage til menupunktet CHOOSE LANGUAGE> (Vaelg SPROG).
Hvis du vil vende tilbage til kaffe-mode,trykker du nu pa tasten"MENU"(fig.5)ller venter i ca.120 sek.,indtil maskinen automatisk springer tilbage til kaffe-mode.
13.2 Indstilling af kaffetemperatur
Der kan vælges mellem tre temperatur-trin. Trinene er defineret som følger:
(TEMPERATUR LAV)
(TEMPERATUR MIDDEL)
(TEMPERATUR HØJ)
Fabriksindstillingen er
(TEMPERATUR HØJ). Man kanændre den som følger:
Tryk pà tasten "MENU" (fig. 5).
Nu vises menupunktet «CHOOSE
LANGUAGE》(V/ELG SPROG).
Tryk på bladre-tasterne "<" eller ">"(fig. 6) flere gange, indtil menupunktet «TEMPERATURE» (TEMPERATUR) vises.
Bekraeft menupunktet med "OK" tasten (fig. 6). Nu viser displayet den aktuelle indstilling, f.eks. «TEMPERATURE HIGH» (TEMPERATUR HØJ).
Vaelg i givet fald med bladre-tasterne < < "e l e r" > " (fig.6) en anden tempera- tur.
När den onskede temperatur vises, bekræfter du med "OK" tasten (fig. 6). Dermen er temperaturen programme-ret.
Hvis der ikke trykkes på "OK", skifter maskinen after ca. 120 sekunder til-bage til kaffe-mode,.uden at gemme den nye indtastning.
Displayet springer after programmerin gen automatisk tilbage til menupunktet «TEMPERATURE» (TEMPERATUR).
Hvis du vil vende tilbage til kaffe-mode,trykker du nu pa tasten"MENU"(fig.5)ller venter i ca.120 sek.,indtil maskinen automatisk springer tilbage til kaffe-mode.
13.3 Indstilling af slukketid
Hvis man ikke har brugt maskinen i længere tid, SSE slukker den automatisk af hensyn til sikkerheden og stromfor-bruget.
Man kan vaelge mellem 3 slukketider (automatisch slukning after 1 til 3 timer):
"AUTO SHUTOFF TIME 1 H" (AUTO SLUKKETID 1 H)
"AUTO SHUTOFF TIME 2 H" (AUTO SLUKKETID 2 H)
"AUTO SHUTOFF TIME 3 H" (AUTO SLUKKETID 3 H)
Fabriksindstillingen er «AUTO SHUTOFF TIME 1 H» (AUTO
SLUKKETID 1 H). Man kanændredem som følgier:
DK
Tryk på tasten "MENU" (fig. 5). Nu vises menupunktet «CHOOSE LANGUAGE» (VÆLG SPROG).
Tryk på bladre-tasterne "<" eller ">"(fig. 6) flere gange, indtil menupunktet «AUTO SHUTOFF TIME»(SLUKKETID) vises.
Bekræft menupunktet med "OK" tasten (fig. 5). Nu viser displayet den aktuelle indstilling, f.eks. «AUTO SHUTOFF TIME 1 H» (AUTO SLUKKETID 1 H).
Vaelg i givet fald med bladre-tasterne
" < " ellerr >'' (fig. 6) en anden slukketid.
När den onskede slukketid vises, bekrafter du med "OK" tasten (fig. 6). Dermed er slukketiden programmeret. Hvis der/DDi trykkes pa "OK", skifter maskinen after ca. 120 sekunder tilbage til kaffe-mode, eden at gemden nye indtastning.
Displayet springer after programmerin-gen automatisk til bagte til menupunktet «AUTO SHUTOFF TIME» (SLUKKETID).
Hvis du vil vende tilbage til kaffe-mode,trykker du nu pa tasten"MENU"(fig.5)ller venter i ca.120 sek.,indtil maskinen automatisk springer tilbage til kaffe-mode.
13.4 Indstilling af kandeprogram (Kaffestyrke og volumen til kanden)
Kande-programmet er fra fabrikken indstillet til standardværddier. Man kanændre dem, SSE de passer til ens egensmag, og gemme indstillingen. Kaffens styrke kan indstilles i 5 trin fra ekstra mild til ekstra stark og volumen kan indstilles ved hjælp af en grafisk bjælke i 10 trin.
Man kan ændre indstillingerne som følger:
Tryk på tasten "MENU" (fig. 5). Nu vises menupunktet «CHOOSE LANGUAGE» (V/ELG SPROG).
Tryk pa bladre-tasterne "<" ellerr"> (fig.6) flere gange, indtil menupunktet «JUG PROGRAMKANDEPROGRAMVises.
Bekraeft menupunktet med "OK" tasten (fig. 6). Displayet viser «JUG COFFEE TASTE» (KAFFESTYRKE KANDE).
Bekraeft menupunktet med "OK" tasten (fig. 6). Nu viser displayet den aktuelle indstilling, f.eks. «EXTRA-MILD JUG» (KANDE EKSTRAMILD).
Vaelg i givet fald med bladre-tasterne "<" eller ">” (fig. 6) i 5 trin en,anden kaffestyrke fra ekstra mild til ekstra staerk.
När den önskede kaffestyrke vises, bekrafter du med "OK" tasten (fig. 6). Dermed er kaffestyrken programmeret. Hvis der/DDREKPE "OK", skifter maskinen after ca. 120 sekunder tilbage til kaffe-mode,.uden at gemden nye indtastning.
i Displayet springer after programmerin gen automatisk til bage til menupunktet «JUG COFFEE TASTE» (KAFFESTYRKE KANDE).
Hvis du vil ændre og gemme kandens volumen, trykker du på bladre-tasten ">" (fig. 6) flere gange, indtil menu-punktet «JUG OR CUP LEVEL (MÆNGDE KANDE / KOP) vises.
Bekraeft menupunktet med "OK" tasten (fig. 6).
I displayet vises en bjelke, der kan gores storre aller mindre, og som repraesenterer volumen i en kop. I gobet fald kan man vaelge en性和en volumen med bladre-tasterne "<" eller">" (fig. 6) i 10 trin.
När bjælken er helt fyldt op, svarer det til en maks. kopvolumen til kandeprogrammet på ca. 125 ml.
När den ønskede volumen vises, bekrafter du den med "OK" tasten (fig. 6). Nu erijke volumen programmeret.
DK
Hvis der ikke trykkes på "OK", skifter maskinen after ca. 120 sekunder tilbage til kaffe-mode,.uden at gemme den nye indtastning.
i Displayet springer after programmerin gen automatisk tilbage til menupunktet «JUG OR CUP LEVEL (MAENGDE KANDE / KOP).
Hvis du vil vende tilbage til kaffe-mode,trykker du nu 2 gange pa tasten "MENU" (fig.5)ller venter i ca. 120 sek., indtil maskinen automatisk springer tilbage til kaffe-mode.
13.5 Indstilling af kaffeprogrammet (programmering af kopvolumen)
Maskinen er fra fabrikken indstillet pa
standardmengder. Disse mengder kan
man indstille individuelt for hver kop
storrelse, sa de passer til ens egen
smag, og gemme indstillingen.
Man kan tilpasse volumen for hver af
de fem kopstorrelser «ESPRESSO CUP» (ESPRESSOKOP), «SMALL CUP» (LILLE KOP), «MEDIUM CUP» (MELLEMSTOR KOP),
«LARGE CUP» (STOR KOP),
«MUG» (KRUS):
Tryk på tasten "MENU" (fig. 5). Nu vises menupunktet «CHOOSE LANGUAGE» (VÆLG SPROG).
Tryk på bladre-tasterne "<" eller ">"(fig.6) flere gange, indtil menupunktet COFFEE PROGRAM" (KAFFEPROGRAM) vises.
Bekræft menupunktet med "OK" tasten (fig. 6). Nu viser displayet «ESPRESSO CUP» (ESPRESSOKOP).
Vaelg i givet fald med bladre-tasterne "<" eller ">"(fig. 6) en anden kopstor-relse.
Nár den onskede kopstørrese vises, bekræfter du med "OK" tasten (fig. 6).
I displayet vises en bjelke, der kan gores storre aller mindre, og som repraesenterer volumen i en kop. I gobet fald kan man vaelge en,anden volumen
med bladre-tasterne "<" eller ">"(fig. 6) i 10 trin.
Nár bjælken er helt fyldt op, svarer det til en maks. kopvolumen på ca. 220 ml.
Nár den ønskede volumen vises, bekrafter du den med "OK" tasten (fig. 6). Nu erijke volumen programmeret.
Hvis der ikke trykkes på "OK", skifter maskinen after ca. 120 sekunder tilbage til kaffe-mode,.uden at gemme den nye indtastning.
i After programmeringen springer displayet automatisk til menupunktet til indstilling af volumen, f.eks. ESPRESSO CUP ESPRESSOKOP).
Hvis du vil vende tilbage til kaffe-mode,trykker du nu 2 gange pa tasten "MENU" (fig.5) ell er venter i ca. 120 sek., indtil maskinen automatisk springer tilbage til kaffe-mode.
i Der kan kun gemmes volumen for 1 kop i hukommelsen. Hvis der skal tapes 2 kopper, fordobles de lagrede verdier.
13.6 Indstilling af cappuccino-programmet (programmering af maelke- og kaffemangde)
Maelkemengden og den kaffemaengde, der bliver tilberedt til en cappuccino, er fra fabrikken indstillet til standardmengder. Du kan aandre disse maengder, sa de passer til din egen smag, og gemme indstillingen.
Tryk på tasten "MENU" (fig. 5). Nu vises menupunktet «CHOOSE LANGUAGE» (VÆLG SPROG).
Tryk på bladre-tasterne "<" eller ">"(fig. 6) flere gange, indtil menupunktet «CAPPUCCINO-PROGRAM» vises.
Bekraeft menupunktet med "OK" tasten (fig. 6). Nu viser displayet «MILK VOLUME» (MÆLKMÆNGDE).
DK
Nár du vil ændre og gemme den mæl-kemaṅnge, der skal bruges til en cap-puccino, bekrafter du menupunktet med tasten "OK" (fig. 6).
I displayet vises en bjelke, der kan gores storre aller mindre, og som repraesenterer den maelkemangde, der bruges til en cappuccino. I givet fald kan man vaelge en,anden volumen med bladre-tasterne < < " ether >^ (fig.6)i 10 trin.
När bjælken er helt fyldt op, svarer det til den maksimale mælkemængde til cappuccino-programmet på ca. 120-180 ml (afhæŋg af den indstillede opskumning, dvs. afhæŋg af hvor meget luft der skummes i mælken).
När den ønskede volumen vises, bekrafter du den med "OK" tasten (fig. 6). Nu er deutsche volumen programmeret. Hvis der ikke trykkes på „OK“, skifter maskinen after ca. 120 sekunder tilbage til kaffe-mode,.uden at gemme den nye indstilling.
i Displayet springer after programmerin gen automatisk tilbage til menupunktet «MILK VOLUME» (MAELKEM/ENGDE).
Nár du vil ændre og gemme den kaffemænge, der skal bruges til en cappuccino, trykker du på bladre-tasterne "<" eller ">” (fig. 5) flere gange, indtil menupunktet «COFFEE FOR CAPPUCC.» (KAFFE T. CAPPUCCINO) vises.
Bekraeft menupunktet med "OK" tasten (fig. 6).
I displayet vises en bjelke, der kan gores storre aller mindre, og som repraesenterer den kaffemaengde, der bruges til en cappuccino. I givet fald kan man vaelge en anden volumen med bladre-tasterne "<" eller "> (fig. 6) i 10 trin.
När bjælken er helt fyldt op, svarer det til en maks. kaffemaṅnge til cappuccino-programmet på ca. 220 ml.
När den önskede volumen vises, bekrafter du den med "OK" tasten (fig. 6). Nu er davon volumen programmeret. Hvis der/DDr ktrykkes pa "OK", skifter maskinen after ca. 120 sekunder tilbage til kaffe-mode, eden at gemme den nye indstilling.
i Displayet springer after programmerin gen automatisk tilbage til menupunk-tet COFFEE FOR CAPPUCC. (KAFFE T. CAPPUCCINO).
Hvis du vil vende tilbage til kaffe-mode,trykker du nu 2 gange pa tasten "MENU" (fig.5)ller venter i ca. 120 sek., indtil maskinen automatisk springer tilbage til kaffe-mode.
13.7 Indstilling af programmet til varmt vand (programmering af tappemængde)
Maskinen er fra fabrikken indstillet pa en standardmændge. Denne mændde kan tilpasses og gemmes i hukommelsen.
Tryk pa tasten "MENU" (fig. 5). Nu vises menupunktet «CHOOSE LANGUAGE» (VAELG SPROG).
Tryk på bladre-tasterne "<" eller ">"(fig.6) flere gange, indtil menupunktet «HOT WATER PROGRAM»(VARMTVANDSPROGRAM) vises.
I displayet vises en bjelke, der kan gores storre aller mindre, og som repraesenterer den maengde varmt vand, der tappes. I givet fald kan man vaelge en anden volumen med bladretasterne "<" eller ">"(fig. 6) i 10 trin.
Nár bjælken er helt fyldt op, svarer det til den maksimale maengde varmt vand, der kan tilberedes på en gang, nemlig ca. 250-280 ml.
När den ønskede mængde vises, bekrafter du den med "OK" tasten (fig. 6). Nu er davon volumen programmeret.
Hvis der ikke trykkes på "OK", skifter maskinen after ca. 120 sekunder tilbage til kaffe-mode,.uden at gemme den nye indstilling.
DK
i Displayet springer after programmerin gen automatisk tilbage til menupunktet «HOT WATER PROGRAM» (VARMTVANDDSPROGRAM).
Hvis du vil vende tilbage til kaffe-mode,trykker du nu pa tasten"MENU"(fig.5)ller venter i ca.120 sek.,indtil maskinen automatisk springer tilbage til kaffe-mode.
13.8 Optysnig om antal bryggede kopper kaffe, antal bryggede kander og antal afkalkninger (statistik)
Maskinen kan oplyse følgende tal:
- antal hidtil bryggede kopper kaffe på maskinen, total,
- antal hidtil bryggede kander kaffe à 4 kopper, 6 kopper, 8 kopper og 10 kopper,
- antal hidtil brygge de kopper cap-puccini, og desuden
- antal foretagne afkalkninger, total.
Hvis der brygges 2 kopper kaffe samti-dig, sa bliver de ogsa talt som 2 kopper.
Tryk på tasten "MENU" (fig. 5). Nu vises menupunktet «CHOOSE LANGUAGE» (VÆLG SPROG).
Tryk på bladre-tasterne "<" eller ">"(fig. 5) flere gange, indtil menupunktet «STATISTICS» (STATISTIK) vises.
Bekræft menupunktet med "OK" tasten (fig. 6). Displayet viser antallet af kopper, som er aftappet til dato, f.ecs. «TOT. COFFEES 135» (TOT. KAFFEM/ENGDE 135) for 135 kopper kaffe.
Tryk gentagne gange på bladretasterne "<" eller ">” (fig. 6), for at fá vist antallet af tappede kander kaffe for hvert af det antal kopper, der kan forekomme i kandeprogrammet (4 kopper, 6 kopper, 8 kopper, 10 kopper). Displayet viser antallet af kander, som er brygget med det pagældende antal kopper, f.eks. «JUG 4 CUPS 12» (KANDE 4 KOPPER 12) for 12 bryggede kander à 4 kopper.
Tryk flere gange pa bladre-tasten" ^ (fig.6),for at favist antallet af udforte afkalkninger, f.eks. TOT.DESCALALES 5"(ANTAL AFKALKNINGER 5) for 5 afkalkninger.
Hvis du vil vende tilbage til kaffe-mode,trykker du nu 2 gange pa tasten "MENU" (fig.5) eller venter i ca. 120 sek., indtil maskinen automatisk springer tilbage til kaffe-mode.
13.9 Reset til fabriksindstilling (standard)
Med donne Funktion bliver de aendrede indstillinger stillet til fabrik-sindstillingen:
Det drejer sig om følgende indstlinger resp. programmeringer:
Vandhardshed
- Volumen pr. kop
- Kaffetemperatur
- Slukketid
Tryk på tasten "MENU" (fig. 5). Nu vises menupunktet «CHOOSE LANGUAGE» (VÆLG SPROG).
Tryk på bladre-tasterne "<" eller ">"(fig.6) flere gange, indtil menupunktet «RESET TO DEFAULT» (RESET) vises.
Bekræft menupunktet med "OK" tasten (fig. 6). Nu viser displayet «RESET TO DEFAULT NO (RESET NEJ).
Tryk på bladre-tasterne "<" eller ">"(fig.6) flere gange, indtil menupunktet «RESET TO DEFAULT YES»(RESET JA) vises.
Bekræft menupunktet med "OK" tasten (fig. 6). Nu er maskinen stillet til bage til fabriksindstillingerne. Hvis der ikke trykke på "OK", skifter maskinen after ca. 120 sekunder til-bage til kaffe-mode,.uden at blive stil-let tilbage til fabriksindstillingerne.
i After programmeringen vender maskinen automatisk til bage til kaffe-mode.
DK
14 Rengoring og pleje
Hold altid maskinen ren, sā opnár du en konstant kaffekvalitet og undgår Funktionsejl.
14.1 Regelmæssig rengøring
OBS! Sluk for maskinen, for du begynder at rengore den. Lad first maskinen kole af.
OBS! Maskinen eller de enkelte komponenter på aldrigkommen i opvaskemaskinen. Kaffemaskinen på ikke holds ned i vand.
! OBS! Der mä aldrig komms vand i bôonnebeholderen, ellers bliver kaffekvaernen beskadiget.
! Brug aldrig rengoringsmidler, der kan ridse, slide erler aetse. Indvendigt og udvendigt skal kabinettet kun torres af med en fugtig klud.
Tag vandbeholderen af hver dag (fig. 7) og hæld det resterende vend vaek. Skyl vandbeholderen af med rent vend. Brug rent, frisk vand hver dag.
Tom affaldsbeholderen haver dag ell er senest, nar du bliver opfordret til det i displayet, se "Tomning af affaldsbeholderen" side 54.
Tøm drypbakken jævnligt. Men senest,\
när den røde svømmer i drypbakken (fig. 33) bliver synlig gennem Åbningen i drypristen.
Rengør jævnligt, og mindst en gang om ugen, vandbeholderen (L), drypbakken (M), drypristen (A) og affaldsbeholderen (P) med varmt vand, et mildt opvaskemiddel ogevt. en pensel.
Hver gang der er skummet maelk op,
skal dyserne på maelkebeholderen skyl-
les igennem for at rense dem for mael-
kerester, se „Rengoring af dyserne"
side 47.
Rens maelkebeholderen regelmæssigt, se „Rengoring af maelkebeholderen" side 54.
Kontroller, at hullerne i kaffeudlobsroret ici er tilstopede.De kan renses
ved at skrabe de tørre kaffeaflejringer af med en nal (fig. 34).
14.2 Tømning af affaldsbeholderen
Maskinen tæller, hvor mange kopper kaffe der er brygget. After hver 14. enkelt kop kaffe (eller after hver 7. par) vises følgende besked: «EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER» (TØM AFFALDSBEHOLDER) som en henvisning til, at affaldsbeholderen er fyldt og skal tommes og rengøres. Beskeden bliver stæende i displayet, sä længe affaldsbeholderen ikke er tømt, og kaffemaskinen kan ikke brygge kaffe.
Forst lase man servicelagen op ved at trykke pa den pagaelende knap og abne lagen (fig. 35), derefter kan drypbakken tages ud (fig. 36), tommes og rengores.
Affaldsbeholderen skal tommes og rengores omhyggeligt. Vær især omhyggelig med at fá fjernet alle rester på bunden af beholderen. Vigtigt: Hver gang du tager drybakken ud, skal affaldsbeholderen ogsa tommes, ogsa selv om den ikke er helt fuld. Hvis这部分 procedure/DDke overholds, kan det passere næste gang der skal brygges kaffe, at affaldsbeholderen bliver fyldt for meget op og at den overskydende grums stopper maskinen til.
Nar affaldsbeholderen er taget ud, viser displayet «INSERT WASTE COFFEE CONTAINER» (SAET AFFALDSBEHOLDER I).
Hvis maskinen bruges hver dag, skal beholderen principielt och tømnes hver dag. Affaldsbeholderen skal altid tømmes, mens maskinen er tændt. Ellers kan maskinen ikke "mærke", at den er tomt.
14.3 Rengoring af maelkebeholderen
Lås låget til mælkebeholderen op ved at dreje den lidt i urets retning og tag den af.
DK
Tag maelkeudlobsroret (fig. 25) og sugeroret (fig. 37) af.
Rens alle dele omhyggeligt i varmt vand og opvaskemiddel.
Sæt sugerøret og mælkeudløbsrøret pa-igen.
Mælkebeholderen på ikkekommen i opvaskemaskinen!
14.4 Rengoring af kaffekværnen
Rester af kaffepulver kan fjernes fra bonnebeholderen med en blod pensel erer en stovsuger.
OBS! Der mä aldrig kommes vand i kaf fekværnen, ellers bliver kaffekværnen beskadiget.
Sluk for maskinen pa Taend/Sluk tasten (fig. 11) og pa hovedafbryderen (fig. 9). Tag strømstikket ud af kontakten.
Fjern de resterende kaffebochner (brug f.eks. en stovsuger med slange aller fugedyse).
Hvis der er fremmedlegemer, der icke kan fjernes, sa kontakt venligst kun-deservice. Blokering eller skader, der er forarsaget af fremmedlegemer i kaffekværnen, falder icke ind under garantien.
! OBS! Risiko for atkommen til skade pa den korende kvaern. Tend aldrig for maskinen, mens kaffekvaernen korer. Det kan give meget alvorlige kvæstelser. Tag strømstikket ud af kontakten - meget vigtigt.
Afprov nu kaffekvaernens Funktion med en lille maengde kaffebonner ved at brygge en kop kaffe. Ved forste formaling aller after en rengoring kommer der mindre kaffepulver ned i infusionsenheden, da kanalen skal vare fyldt. Det kan godt have betydning for den forste kop kaffe.
14.5 Rengoring af infusionsenheden
Vi anbefaler at rense infusionsenheden regelmæssigt (afhængig af, hvor tit maskinen bruges). Hvis du ikke skal bruge maskinen i længere tid (for eks-
empel i forbindelse med fierie), er det
nodvendigt at tomme affaldsbeholderen og vandbeholderen og at rense maskinen inkl. infusionsenheden grundigt.
Gor som folger:
Sluk for maskinen ved at trykke pa Taend/Sluk tasten (fig. 11) (ikke ved at tage stikket ud af kontakten) og vent, indtil displayet slukkes!
Lás servicelágen op ved at trykke pa den págældende abneknap, og abn lagen (fig. 35).
Træk drybakken og affaldsbeholderen ud (fig. 36) og rengør dem.
Tryk pa sider af de to oplasetaster pa infusionsenheden, ind mod midten (fig. 38), og træk infusionsenheden udad.
i OBS! infusionsenheden kan kun tages ud, när maskinen er slukket på Tænd/ Sluk tasten ① på maskinens forskide. Strømmen til maskinen skal ikke afbrydes. Hvis du prøver at tage infusionsenheden ud, mens maskinen er tændt, risikerer du at maskinen tager alvorlig skade.
Vask infusionsenheden ved at holde den ind under vandhanen, men brug ikke opvaskemiddel. Infusionsenheden på aldrigkommen i opvaskemaskinen.
Rengør omhyggeligt maskinens indvendige dele. Krads indtorre de kafferester indvendigt i maskinen af med en tra- -ller plastgaffen erller lignende, der化进程, og sug derefter alle rester ud med en stovsuger (fig. 40).
Sæt infusionsenheden på pladsigen (fig. 42, a) ved at sætte den på den indvendige stotte (fig. 42, b) og på tappen (fig. 42, c). Tappen skal fores ind i roret (fig. 42, d) forneden på infusionsenheden.
Tryk derefter kraftigt på symbolet PUSH (fig. 42, e), indtil infusionsenheden gär horbart i indgreb.
Nár du har hört på klikket, at den sid- der fast, skal du sikre dig, at de rode taster (fig. 42, f) er sprungget ud, ellers kan servicelägen ikke lukkes.
DK
Fig. 43: De to rode taster er spreunget korrekt ud.
Fig. 44: De to rode taster er/DDs prunget ud.
Sæt drypbakken påigen sammen med affaldsbeholderen.
Luk servicelägen.
Hvis infusionsenheden ikke sættes ordentlich på plads, dvs. hijs man ikke hører et klik og de rødete taster ikke sprünger korrekt ud, kan man ikke lukkke servicelågen.
Hvis det er besværigt at sætte infusi- onsenheden på plads, skal du (inden du sætter den i) stille den i den rigtige højde ved at trykke kraftigt på dens over- og underside samtidig, som vist på fig. 41.
Hvis det stadigvæk er vanskeligt at sætte infusionsenheden på plads, są luk servicelågen, tag stikket ud af stikkontakten og sæt det i igen.
Vent nu, til displayet slukker, abn servicelagen og sæt infusionsenheden på pladsigen.
14.6 Gennemkorsel af afkalkningsprogrammet
Ved hjælp af afkalkningsprogrammet er det nemt og effektivt at fä maskinen afkalket. När displayet melder «DESCALE» (AFKALK NU!), skal maskinen afkalkes.
! OBS! Brug under ingen omstændigheder et uller andet afkalkningsmiddel, som/DD er anbefalet af Electrolux. Hvis der benyttes andre afkalknings-midler, ptager sig Electrolux sig intet ansvar for eventuelle skader. Afkalkningsvæsken kan kbes hos spe-cialforhandlere nller pa Electrolux Serviceline.
i Afkalkningsprocedureen varer ca. 45 minutter og bør ici afbrydes. I tilfælde af strømsvigt skal programmet startes op pà ny.
Før afkalkningsprogrammet startes,
skal infusionsenheden renses (se „Ren-goring af infusionsenheden" side 55).
Tryk på tasten "MENU" (fig. 5). Nu vises menupunktet «CHOOSE LAN-GUAGE» (V/ELG SPROG).
Tryk på bladre-tasterne "<" eller ">"(fig. 6) flere gange, indtil menupunktet «DESCALE» (AFKALKNING) vises.
Bekræft menupunktet med "OK" tasten (fig. 6). Displayet viser «DESCALE NO» (AFKALKNING NEJ).
Tryk på bladre-tasten < < , og nu viser displayet «DESCALE YES» (AFKALKNING JA).
Bekraeft med "OK" tasten (fig. 6).
Afkalkningsprogrammet startes.
Hvis der ikke trykkes på "OK", skifter maskinen after ca. 120 sekunder tilbage til kaffe-mode, og afkalkningsprogrammet bliver ikke startet. Displayet viser på overste linje skiftevis «ADD DESCALER» (TILS/ET AFKALKER) og «PRESS MENU KEY» (TRYK MENUTAST) og på nederste linje en forløbsbjælke med visning af procent, f.ecs.
0%}.
Tøm vandbeholderen, hæld mindst 1 liter vand på og tilsæt afkalknings-midlet.
! OBS! Sorg for, at eventuelle stænk fra afkalkningsmidlet ici rammer syrefól somme overflader som for eksempel marmor, kalksten eller keramik.
Saetvarmtvandsdyseni (fig.10).
Stil en beholder med mindst 1,5 liter volumen under varmtvandsdysen.
Tryk på tasten "MENU" (fig. 5). Nu starter afkalkningsprogrammet afkalkningsoploşningen犹豫 ud a varmtvandsdysen. Displayet viser
"DESCALING" (AFKALKNING) og der vises en forlobsbjelke med en procentvisning, f.eks
25%
Afkalkningsprogrammet gennemkører automatisk flere skylninger og pauser
DK
for at fjerne kalkaflejringer i kaffemaskinens indre.
After ca. 45 minutter er vandbeholderen tom og displayet viser på overste linje skiftevis «DESCALE COMPLETE» (AFKALKNING UDFØRT) og «PRESS MENU KEY» (TRYK MENUTAST) og på nederste linje en forløbsbjæle og en procentvisning « 50% »
Tryk på tasten "MENU" (fig. 5). Nu er maskinen klare til en skylning u rent vand. Displayet viser på overst linje skiftevis «RINSING» (SKYLNING) og «FILL TANK !» (FYLD BEHOLDEREN !) og på nederste linje en forløbsbjælke mee vising af procent «■■■■■ 50%».
Træk vandbeholderen ud, fyld den op med rent vand og sæt den på pladsigen. Displayet viser på overste linje skiftevis «RINSING» (SKYLNING) og «PRESS MENU KEY» (TRYK MENUTAST) og på nederste linje en forløbsbjælke med visning af procent «■■■■■ 50%».
Tom beholderen under varmtvandsdy- sen og stil den ind under varmtvandsdysen ingen.
Tryk pà tasten "MENU" (fig. 5). Nu udføres der en skylning med rent vand og skyllevandet lober ud af varmtvandsdysen. Displayet viser «RINSING» (SKYLNING) og en for-lobsbjælke med en procentvisning, f.eks.
« 55%». Efter et par minutter er vandbehoren tom og displayet viser på overlinje skiftevis «RINSING COMPLETE» (SKYLING UDFØRT «PRESS MENU KEY» (TRYK MENUTAST) og på nederste linje forløbsbjællek og en procentvisin « 90%
Tryk på tasten "MENU" (fig. 5). Displayet viser på overste linje skiftevis «RINSING COMPLETE»
(SKYLNING UDFØRT) og «FILL TANK!» (FYLD BEHOLDEREN!) og på nederste linje en forløbsbjælke med visning af procent «100%». After et par sekunder viser displayet kun «FILL TANK!» (FYLD BEHOLDEREN!)
Tøm beholderen med skyllevandet.
Træk vandbeholderen ud, fyld den op med rent vand og sæt den på plads igen. Nu er maskinen klar til at brygge kaffe igen og stär i den sidst valgte kaffe-mode.
Vi anbefaler at smide den feste kop bryggede kaffe after afkalkningsprogrammet væk.
15 Hvad skal jeg gore, hvis der vises følgende besked i displayet...
"Fill TANK!" (FYLD BEHOLDEREN!)
Vandbeholderen er tom uller er sat forkert i.
Fydld vandbeholderen op og sæt den korrekt i, se „Pafyldning af vand" side 40.
Vandbeholderen er snavset aller der er kalkansamlinger i den.
Skyl vandbeholderen aller akkalk den.
"GROUND COFFEE TOO FINE SET GRIND LEVEL + PRESS HOT WATER KEY" (MALET FOR FINT INDSTIL MALINGSGRAD OG TRYK VARMTVAND-STAST)
- Kaffemaskinen kan/DDk brygge kaffe.
Stil en beholder under varmtvandsdy- sen og tryk på tasten "Varmtvand" (fig. 32). - Kaffen lobe for langsomt ud.
Drej knappen til regulering af malingsgraden (fig. 12) et trin med urets retning (se "Indstilling af malingsgrad" side 48).
DK
"EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER"(TØM AFFALDSBEHOLDER)
- Affaldsbeholderen er fyldt.
Tom affaldsbeholderen som beskrevet i "Tomning af affaldsbeholderen" side 54, rengor den og saet den korrekt paigen.
"INSERT WASTE COFFEE CONTAINER"(S/ET AFFALDSBEHOLDER I)
- Affaldsbeholderen er/DDke blevet sat korrekt iigen after rengoringen.
Abn servicelagen og sæt affaldsbeholderen i.
"ADD PRE-GROUND COFFEE" (TILSAET FORMALET KAFFE)
- Der er valgt Funktion for formalet kaffe.uden at der afterfolgende blev hældt malet kaffe i tragten.
Hæld malet kaffe i, som beskrevet i "Tilberedning af kaffe med malet kaffe" side 45.
“FILL BEAN CONTAINER” (FYLD BONNEBEHOLDEREN)
- Der er ikke flere kaffebnner i beholderen.
Fyld beholderen til kaffeboonner op, se "Fyldning af beholderen til kaffeboonner" side 40
- Hvis kaffekværnen larmer for meget, kan det betyde, at en lille sten blandt kaffeboonnenne har blokeret kaffekværnen.
Kontakt venligst kundeservice. Bloekering ether skader, der er forarsaget af fremmedlegemer i kaffekværnen, falder icke ind under garantien.
"PLEASE DESCALE !"(AFKALK NU !)
Angiver, at der er kalkansamliger i maskinen.
Afkalkningsprogrammet, beskrevet i kapitel „Gennemkørsel af afkalkningsprogrammet" side 56 skal gennemkøres snarest muligt.
"CLOSE DOOR"(LUK LAGEN)
- Servicelägen er aben.
Luk servicelågen. Hvis det er umuligt at lukke servicelågen, sö kontroller, om infusionsenheden er sat korrekt i (se „Rengöring af infusionsenheden" side 55)
"INSERT BREWING UNIT!" (SAET INFUSIONSENSHED!)
Infusionsenheden er muligvis ikke blevet sat i maskinen after rengöring.
Sæt infusionsenheden i, se „Rengøring af infusionsenheden" side 55
"GENERAL ALARM" (ALARM)
- Maskinens indre dele er meget snav-sede.
Rengör maskinen omhyggeligt indvendigt, se „Rengöring af infusionsenheiten" side 55. Hvis maskinen stadigvækkommen op med den samme melding, selv om den er gjort ren, er du nød'til at kontakte kundeservice.
16 Problemer, der kan loses, inden man kontakter kundeservice
Hvis maskinen不解 fungerer, kan du selv finde ud af, hvad ørsagen til fejlen er og rette den ved at se after i kapitel „Hvad skal jeg g Ore, hvis der vises ffol-gende besked i displayet...” side 57. Hvis maskinen tværtimod违法犯罪 nogen besked, er du nɒdt til at fore-tage følgende kontroller, før du kon-takter kundeservice.
Kaffen er ikke varm
- Kopperne er/DDlevet forvarmet.
Forwarm kopperne vad at skylle dem med varmt vand eller ved at stille dem mindst 20 minutter på kopvarmepladen (H) (se „Tips for at få kaffen varmere:" side 44).
Infusionsenheden er for kold.
Forvarm infusionsenheden med skylleprogrammet, for du brygger kaffe (se "Skylning" side 44).
DK
Kaffen har for lidt crem
- Kaffen er malet for groft.
Drej knappen til indstilling af malingsgrad et trin til venstre mod uret (se "Indstilling af malingsgrad" side 48).
- Kaffeblandingen er/DDke egnet.
Brug en kaffeblanding, der passer til fuldautomatiske kaffemaskiner.
Kaffen Iober for langsomt ud
- Kaffen er malet for fint.
Drej knappen til indstilling af malingsgrad et trin med urets retning (se "Ind-stilling af malingsgrad" side 48).
Kaffen lober for hurtigt ud
- Kaffen er malet for groft.
Drej knappen til indstilling af malingsgrad et trin mod urets retning (se "Ind-stilling af malingsgrad" side 48).
Kaffen Iober kun ud af en af hanerne på kaffeudlobsrøret
- Hullener på udlobene er tilstopede.
Skrab indtorrede kaffeaflejringer af med en nal (fig. 29).
Der Iober vand ud af maskinen i stedet for kaffe, nar der er valgt functioe 一 eller
Den malede kaffe sidder maske fast i tragten.
Fjern den malede kaffe, der sidder fast i tragten, med en kniv (se „Tilberedning af kaffe med malet kaffe" side 45) (fig. 22). Rens derefter infusionsenheden og maskinens indvendige dele (se „Rengo-ring af infusionsenheden" side 55).
Maskinen tændes ikke,ningar der trykkes på tast ①
- Hovedafbryderen på apparatets bagside er/DDt (fig. 8)ller stikket er/DDke sat kontakten.
Kontroller, at hovedafbryderen står på "I"-position og at ledningen til el-for-syningen er sat rigtigt i kontakten.
Umuligt at fã infusionsenheden ud for at rense den
- Maskinen er tatsäch. Infusionsenheden kan kun tages ud,ningar maskinen er slukket.
Sluk maskinen og tag infusionsenheden ud (se „Rengoring af infusionsenheden" side 55).
OBS! Infusionsenheden kan kun tages ud, när maskinen er slukket på Tænd/ Sluk tasten ① på maskinens forside. Strømmen til maskinen skal ikke afbrydes. Hvis du prover atAGE infusionsenheden ud, mens maskinen er täendt, risikerer du at maskinen tager alvorlig skade.
Kaffen Iober icke ud af hanerne pa kaffeudlobsroret, men langs service-lagen
Du har brugt malet kaffe (i stedet for kaffebonnen) og maskinen kan icke brygge kaffe
- Hullener på kaffeudløbsrøret er tilstoppet med indtørret kaffe.
Skrab indtorrede kaffeaflejringer af med en nal (fig. 29). - Svingskuffen (R) bag ved servicelågen sidder fast og kan/DD ke beveeges.
Rens svingskuffen omhyggeligt, især ved hængslerne, sá den kan bevæges.
Du har hældt for meget malet kaffe i.
Tag infusionsenheden ud og rens omhyggeligt maskinens indvendige dele, som beskrevet i „Rengoring af infusionsenheden" side 55. Gentag proceduren og brug maks. 2 strøgne måleskefulde malet kaffe. - Knappen "Kaffestyrke / formalet kaffe" er/DD sa pao position 00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
Rengør maskinens indvendige dele omhyggeligt, som beskrevet under "Rengoring af infusionsenheden" side 55. Gentag proceduren, men stil først knappen "Kaffestyrke / formalet kaffe" på den rigtige position, som bes
DK
krevet under "Tilberedning af kaffe med malet kaffe" side 45.
Der er hældt formalet kaffe på, mens maskinen var slukket.

Tag infusionsenheden af og rengør omhyggeligt maskinens indvendige dele, som beskretet under „Rengering af infusionsenheden" side 55. Gentag proceduren, mens maskinen er tændt. Mælken skummes for kraftigt eller for lidt op
- Skyderen på mælkebehelderens låg er indstillet forkert.

Med skyderen på laget kan du regulere trinlost, hvor kraftigt maelken skal skummes op (fig. 27):
-
Stilling "1 CAPPUCCINO": Mælken skummes kraftigt op.
-
Stilling "2 CAFFELATTE": Maelken skummes kun lidt op.
-
Hvis mælken skummes for lidt op, er mælkebeholderen muligvis ikke sat rig-tigt i.

Sæt mælkebeholderen rigtigt i.
Hvad gør jeg,.nr maskinen skal transporteres?
Gem originalemballagen som beskyt-. telse under transporten. Det er meget vigtigt at bruge den originale plastpos. som beskyttele mod ridser.
- Maskinen og varmholdekanden skal sikres mod stød. Producenten hæfter ikke for de skader, derevt. forårsages under transport.
- Tøm vandbeholderen og affaldsbeholderen.
Vær opmærksom pa maskinens opstilingsplads, især i den kolde arstid. Der kan ske frostkader.
17 Tekniske data
Net-spending: 220-240 V
Strømforbrug: 1350 W

Dette apparat er i overensstemmelse med falgende direktiver:
- Lavspændingsdirektiv 2006/95/EF
EMC-direktiv 89/336/EØF som ændret ved direktiv 92/31/EØF og 93/68/EØF
- De materialer og genstande, derkommen i kontakt med fodevarer, opfylder kravene i den europaeiske forordering 1935/2004
18 Bortskaffelse

Emballage
Emballagematerialerne er nedbrydelle og kan genanvendes. Kunststofdele er mørket, f.eks. >PE<, >PS< osv. Bortskaf emballagematerialie på denCOMMUNALE genbrugsstation, og brugmærkningen til at &, den rigtige affaldscontainer.

Udtjent apparatus
Symbolet àpaproduktetellerpakken angiver,at dette produit ilkemàbehandles som husholdningsaffald.Det skalstedet overgives til enaffaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr.Ved at sorgefor at dette prodkt bliver bortskaffetpden rette mäde,hjælper du med tilat forebygge eventuelle negativepavirkninger af miljoet og af personershelbred,der ellers kinne forarsages afforkert bortskaffelseaf dette prodkt. Kontakt det lokale kommunekontor,affaldsselskab eller den forretning,hvor prodkt er kbt,for yderligereoplysninger om genanvendelse af dette prodkt.
19
Hvis du får brug for vores service
Det er vigtigt at gemme originaleballagen inkl. skumplastdelene. Maskinen skal pakkes sikkert ind for at undgaskader under transporten.
Hvis maskinen indsendes til reparation, skal varmholdekanden ffolge med. Kanden skal bruges til test af maskinen.




Kjarekunde!
Lesdennebruksanvisingennoye.Vaer saeligoppmerksompaskherhetsmerknadene!Oppbevarbruksanvisengntil senerebruk,oggi denvidere til fremtidige eiereav apparatet.
Innholdsfortegnelse
1 Figurbetydning 62
1.1 Visning forfra (figur 1) 62
1.2 Melkebeholder (figur 2) 62
1.3 Visning forfra med apen dør (figur 3) 62
1.4 Styrekonsoll (figur 4) 62
2 Kaffe og espresso 63
3 Sikkerhetsmerknader 63
4 Oversikt over menypunktene 65
5 Menymodus 65
6 Første gangs oppstart 65
6.1 Sette opp og kople apparatet til strømnettet 65
6.2 Pafylling av vann 66
6.3 Oppfylling av beholderen for kaffebo nner 66
6.4 Første gangs innkoping 66
6.5 Sla papa apparatuset 67
6.6 Slà av apparatet 67
6.7 Innstilling av vannets hardhet 68
7 Tilberedning av kaffe med bønner 68
7.1 Tips for a fā varm kaffe: 70
7.2 Skyling 70
8 Lage flere kopper kaffe med kannefunksjonen 70
9 Tilberedning av kaffe med pulver 71
10 Tilberedning av cappuccino ellervarm melk (kaffe ogmelkeskum) 72
10.1 Tilberedning av cappuccino 72
10.2 Oppskumming/oppvarming av melk 73
10.3 Rengjoring av dyse n 73
11 Tilberedning med varmtvann 73
12 Innstilling av malegrad 74
13 Menyinnstillinger 74
13.1 Innstilling av språk 74
13.2 Innstilling av kaffetemperatur 74
13.3 Innstilling av utkoplingstid 75
13.4 Innstilling av kanneprogrammet (kaffeestyrke og oppfyllingsmengde for kannen) 75
13.5 Innstilling av kaffeprogram (programmering av oppfyllingsmengde) 76
13.6 Innstilling av cappuccinoprogram (programmering av melkemengde og kaffemengde) 77
13.7 Stille inn programmet på varmtvann (programmer utslippsmengde) 78
13.8 Visning av antall kaffetilberedninger, antall kanner og antall avkalkninger (statistikk) 78
13.9 Stille apparatet tilbake til fabrikinnstilling (tilbakedilling) 79
14 Rengjoring og vedlikehold 79
14.1 Regelmessig rengjoring 79
14.2 Tømming av tresterbeholderen 80
14.3 Rengjoring av melkebeholderen 80
14.4 Rengjoring av kaffekvernen 80
14.5 Rengjoring av kaffetrakteren 80
14.6 Kjore et avkalkningsprogram 81
15 Hva gjor jeg nar følgende melding vises på displayet... 83
16 Problemer som kan loses for du tar Kontakt med kundeservice 84
17 Tekniske data 85
18 Avfallsbehandling 86
19 Dersom service ma utfores 86

1 Figurbetydning
1.1 Visning forfra (figur 1)
A Plate til plassering av kopper
B Varmekanne
C Hovedbryter (pá baksiden av apparatet)
D Kaffeutslipspsenhet, regularbar i hoyden
E Styrekonsoll (se figur 3)
F Lokk til beholderen for kaffebonnene
G Lokk til trakten for den formalte kaffen
H Oppvarmet koppunderlag
J Varmtvannsdyse (avtagbar)
K Apningsknapp for litersdor
L Vannkolbe med maksmarkering (kan trekkes ut)
M Drapeopsamlingsskal med flottorbryter (kan trekkes ut)
1.2 Melkebeholder (figur 2)
N Melkebeholder
N1 Lokk (avtagbart)
N2 Skyver for kraftig melkeskum
N3 Knotten "REN"
N4 Melkeutløpsrør (avtagbart)
N5 Innsugningsrør (avtagbart)
1.3 Visning forfra med apen dør (figur 3)
0 Servicedor (apen)
P Tresterbeholder (kan tas ut)
Q Bevegelig skuff
R Kaffetrakter
S Knapp for innstilling av malegrad
T Beholder for kaffeboonner
U Måleskje
V Trakt for formalt kaffepulver
W Typeskilt (pá undersiden av apparatet)
X Vaeskeavkaler
Y Teststrimmel
1.4 Styrekonsoll (figur 4)
a Dreiebryteren "Kaffestyrke / formalt kaffe"
b Dreiembryteren "Koppstørrelse"
c Display
d Knotten "1 kopp kaffe" I menymopdus kan du "Bla" ("<") med donne knotten
e Knotten "2 kopper kaffe" I menymopdus kan du "Bla" (^n > ^n) med donne knotten
f Knotten "Varmtvann" I menymodus bekrefter delle knotten menypunktet ("Ok")
g Knotten "MENU" MENU I menymodus foorerijke knotten tilbake til siste plan uten a gjore endringer ("ESC")
h Knotten "Pa/Jav" ①
j Dreiembryter for damp og varmtvann
k Knotten "Kanne/cappuccino"

2 Kaffe og espresso
Funksjonen til kaffemaskinen garanteer svært enkel bruk, både under kaffe-laqing og ved vedlikehold.
En utmerket, seregen smak oppnas gjennom
- forbryggingssystemet: För denagentlige bryggeprosessen fuktes kaffemelet for a utnytte all aromaen.
- individuelt regulerbar vannmengde per kopp for alt fra en kort espresso til en "lang" kaffe med krem.
- individuelt regularbar kaffetemperatur for kaffebrgygingen,
valg mellom normal og sterk kaffe, - malegrad som kan stilles inn for rostin-gen av bonnene,
- og ikke minst - ved hjelp av den garantente kaffekremen - skummtoppen som gjør expressokaffe sö spesiell for kjennere.
Ellers: Vannets kontakttid med kaffemelet er vesentlig kortere for esssokaffe enn for vanlig filterkaffe. Demedoes faerre bitre stoffer fra kaffemelet, noe som gjor essokaffen mye bedre!
3 Sikkerkhetsmerknader
! Dette apparatets sikkerhet følger tek-nikkens anerkjente regler og Loven om apparatsikkerhet. Likevel føl er vi som produsent en forpliktelse til a gjore deg kjent med nedenforstænde sikkerhets-merknader.
Generell sikkerhet
Apparatet mä bare tilkopies et strømnett med en spunning og frekvens som stemmer overens med angitt spunning/ frekvens på typeskiltet (se undersiden av apparatet)!
- La aldri ledningen kommt i kontakt med varme apparatdeler.
- Trekk aldri stikkontakten ut av stöpsel let erter ledningen!
- Ikke bruk apparatet nár
- ledningen er skadet eller nár
- dekselet har synlige skader.
- Bare sett nettpluggen inn i stikkontakten när apparatet er slätt av.
- Dette apparatet skal ikke brukes eller drives av personer (inklusive barn) som på grunn av manglende erfaring eller kunnskap ikke er i stand til Å bruke det på en sikker@mæte,ller personer (inklusive barn) med begrensef dysiske, sensoriske eller psykiske eigenskapern med minde de har fätt instruksjon av en person som har ansvar for dem i hvordan apparatet kan brukes på en sikker@mæte,og这部分 personen holder et oppsyn med dem til Å begynne med.
Sikkerhet for barn
- Ikke la apparatet vare i gang uten at det er under oppsyn, og pass særlig på barn!
Barn pà ha tilsyn for a sorge for at de不同程度 leker med apparatet. - Emballasjematerial, f.eks. plastposer, pågressive hemdene på barn.
Sikkerhet under drift
- Advarse! Kaffeutslippsenheten, varmtvanndysen, melkeutlopsroret og koppunderlaget blir varme under drift. Hold barn unna!
N
- Advarsel! Forbrenningsfare'nar varmtvannsdysen/melkeutlopsroret er aktivert!Varmtvann/varm vann-damp somkommen ut,kanfore til forbrenninger. Ikke aktiver varmt-vannsdysen/melkeutlopsroret fordur har plassert en beholder under.
- Ikke varm opp antennelige væsker med damp!
- Bare bruk apparatet när det det befinner seg vann i systemet! Fyll bare kaldt vann i vannkolben,/DDke varmt vann, melk ell er Andre vaesker. Overhold den maksimale oppfyllingsmengden pa ca. 1,8 liter.
- Ikke legg frosne eller karamellbelagte kaffebnner i bonnebeholderen, bare rostede kaffebnner! Fjern fremmedlegemer som f.eks. steiner fra kaffe-bonnene. Blokkering erler skade forarsaket av fremmedlegemir kaffekvernen kan vare unntatt fra garantien.
- Tilsett bare formatt kaffe i kaffeinnta-ket.
- Ikke la apparatet stå på när det ikke er nødvendig.
- Ikke utsett apparatet for værpålvrkning.
- Bruk bare en vanlig ledning med et ledertversnitt på minst 1,5 ~mm^2 .
- Personer med motoriske forstyrelser bør aldri bruke apparatet uten noen som kan passer på dem dette forå forbhindre fare.
Sikkerhet ved rengjøring og vedlikelihood
- Ta hensyn til rengjørings- og avkalkningsmerknadene.
- Slá av apparatet og trekk ut nettplug-gen før vedlikeholdsarbeid eller rengjø-ring!
- Ikke senk apparatet ned i vann.
- Ikke vask apparatdeler i oppvaskmaskin.
- Slá aldri vann inn i kaffekvernen, da det vil skade kvernen.
Ilke Åpne eller reparer apparatet. Uforskriftsmessig utførte reparasjoner kanFore til betydelig fare for brukeren.
Reparasjon av apparatet må bare utføres av fagfolk.
Dersom det er nodvendig med reparasjon, inkludert utskiftning av strømledningen, sä ta kontakt
- med fagforhandleren som du kjopte apparatuset av, eller med
- Electrolux Serviceline.
Dersom apparatet brukesutenfor brauksomrddet ellere feil mate, har produsenten intet ansvar for eventuelle skader, og det gis ingen garanti. Det samme gjelder dersom avkalkningsprogrammet ikke startes i henhold til instruksene i denen brauksanvisingen straks displayet vi
ser «PLEASE DESCALE!» (AV-KALK!). Blokkering aller skade forårsaket av fremmedlegemer i kaf-fekvernen kanarent att gar- tantien.
4
Oversikt over menypunktene
Nedenfor finner du en oversikt over menypunktene der du kan endre og lagre de forhandsinnstille apparatparameterne fra fabrikk og starte programmet og f informasjon. Detaljert informasjon om dette finner du i senere kapitler i/DDenne braksanvisingen.
- Menyen «CHOOSE LANGUAGE» (VELG SPRÄK)
Displaysprak, flere sprak kan velges.
- Menyen «WATER HARDNESS» (VANNETS HARDHET)
Programmerbar hardhetsgrad mellom 1 (mykt) og 4 (svaert hardt). Fabrikinn-stilling: 4 (svaert hardt).
- Menyen «TEMPERATURE» (TEMPERATUR)
Programmerbar temperatur mellom LAV, MIDDELS og HØY.
Fabrikinnstilling: HØY
- Menyen «AUTO SHUTOFF TIME» (UTKOPLINGSTID)
Programmerbar utkoplingstid mellom
1 time og 3 timer.
Fabrikinnstilling: 1 t (1 time).
- Menyen «JUG PROGRAM» (PROGRAM FOR KANNE)
Programmerbar oppfyllingsmengde (koppstørrelse) og malt kaffemengde (kaffestyrke) for koppene som lages i kannen.
- Menyen «COFFEE PROGRAM» (KAFFEPROGRAM)
Tilpass oppfyllingsmengden for alle koppstorrelser (espressokopp, liters kopp, middels stor kopp, stor kopp, beger).
- Menyen «CAPPUCCINO PROGRAM» (CAPPUCCINOPROGRAM)
Tilpass melkemengde/kaffemengde for cappuccino.
- Menyen «HOT WATER PROGRAM» (PROGRAM VARMT-VANN)
Tilpass varmtvannsmengde.
- Menyen «DESCALE» (AVKALK)
Starte avkalkningsprogrammet.
- Menyen «STATISTICS」 (STATISTIKK)
Finn antall lagede kopper kaffe, antall kanner med 4, 6, 8 erler 10 kopper og antall gjennomforte avkalkninger.
- Menyen «RESET TO DEFAULT» (TILBAKESTILL)
Stille endrede apparatparamete tilba-ke til fabrikinnstilling.
5
Menymodus
Ved Å trykke på tasten "MENU"
(figur 5) kopies det om til menymodus. I menymodus kan du navigere ved hjelp av knottene "1 kopp kaffe" "2 kopper kaffe", "Varmtvann" og „MENU". Aktuell funksjon vises på displayet over knotten (figur 6):
- Ved hjelp av «<» ("1 kopp kaffe" ) og «>» ("2 kopper kaffe" ) kan du "Bla" iimenyen
- «OK» ("Varmtvann") bekrefter et menypunkt
- «ESC» („MENU“) focrer deg tilbake til forrige menyplan uten at det gjores endringer
6
Förste gangs oppstart
6.1 Sette opp og kople apparatet til strømnettet
Velg et egnet, vannrett, stabilt, uoppvarmet, tort og vannsikkert underlag.

Pase at det er god luftsirkulasjon. Pá sidene og pá baksiden av apparatet má det ære en klaring pá minst 5 cm, over apparatet minst 20 cm.
Apparatet mä ikke settes opp i rom der temperaturen kankommen ned i 0^ eller lavere (apparatet kan skades nár vannet fryser).

Adversel! Dersom apparatet tas inn fra kulden og settes opp i et varmt rom, sá vent ca. 2 timer För du starter det!
Vi anbefaler á plassere et egnet underlag under apparatet for á unngá på grunn av væskesprut.

Bare kople en jordet stikkontakt til apparatet. Ikke bruk stikkontakter som nikke er jordet.
6.2 Pafylling av vann
Forsikre deg ffor innkoping om at det er vann i vannkolben. Fyll opp om nodvendig. Apparatet trenger vann til de automatiske skylleprogrammene ved hver inn-/utkoping.
Ta vannkolben ut av apparatet (figur 7).
Fyll opp vannkolben med friskt, kaldt vann. Aldri fyll opp kolben over MAKS-markeringen.
Fyll bare kaldt vann i vannkolben. Fyll aldri i andre vaesker som f.eks. mineralvann ell er melk.
Sett inn vannkolben igjen (figur 7). Press kolben fast pa plass for a apne ventilen pa vannkolben.
For alltid a fā velduftende kaffe bør du skifte ut vannet i vannkolben daglig,
- rengjore vannkolben minst en gang i uken i vanlig skyllevann (ikke i oppvaskmaskin). Etterskyll med friskt vann.
6.3 Oppfylling av beholderen for kaffebonnen
Klapp ut lokket til beholderen for kaf-febonner og fyll beholderen med friske kaffebonner (figur 8). Sett på lokket igjen.
Advarsel! Merk at du bare skal bruke rene bonner uten tilsetning av karamellbelagte erler aromatiserte stoffer. Du skal heller不解 bruke frosne bonner. Forsikre deg om at ingen fremmedlegemer, f.eks.steiner,kommen inn i beholderen for bonner. Blokkering ellr skade forarsaket av fremmedlegemier kaffekvernen kan vare unntatt fra garantien.
Kaffekvernen er innstilt pa en middels malegrad fra fabrik. Om nodvendig kan du endre delle innstillingen. Merknader om endring av malegraden finner du under "Innstilling av malegrad" side 74.
Malegraden ma bare endres under maleprosessen. Dersom det gjores endringer i innstillingene nar kaffe- kvernen er slatt av, kan ditte skade kaffemaskinen.
i Kaffemaskinen er kontrollert fra fabrikk. Ved denen anledningen ble det brukt kaffe, sik at det er welt normalt om du skulle finne kaffe i kaffekvernen. I alle tilfeller garanteres det at deutsche kaffemaskinen er ny.
6.4 Første gangs innkoping
Nár du tar i bruk apparatet for Förste gang, fortsetter ici den automatiske innkoplingen fór du har valgt sprák.
Slå på apparatet med hovedbryteren på baksiden (fig. 9).
Displayet viser teksten «PRESS MENU TO CHOOSE ENGLISH」 (TRYKK PÄ MENYEN FOR Å VELGE ENGLISH) i reckkefolge på alle tilgengelige sprák.
Ventricil til onsket sprak vises. Trykk der-etter på MENU-knotten (fig. 5) for a bekrefte og hold knotteninne inntil «ENGLISH INSTALLED» (ENGLISH VALGT) vises på displayet.
i Etter forste gangs bruk kan du nár som helst endre språk, se „Innstilling av språk" side 74. Etter at språk er valgt, viser displayet «FILL TANK !» (FYLL KOLBE!).
Fyll opp vannkolben, se „Pafylling av vann" side 66.
Sett inn vannkolben igjen (figur 7). Press kolben fast pa plass for a apne ventilen pa vannkolben. Displayet viser na: INSERT WATER SPOUT AND PRESS MENU KEY (SETT INN VANNDYSE + TRYKK PAMENU)
Sett inn varmtvannsdysen (figur 10) og plasser en kopp under den.
Trykk paskotten"MENU"(figur5).
N
Etter et par sekunderkommen det litt vann ut av varmtvannsdysen, og en fremdriftsindikator vises. Nár koppen er fylt med ca. 30ml vann, er fremdriftsindikatoren fertig.
Apparatet viser nå
TURING OFF
PLEASE WAIT...
(APPARATET SLÅS AV
VENT...og slas av.
Fyll beholderen for kaffeboonner med kaffeboonner, se „Oppfylling av beholderen for kaffeboonner" side 66.
!
Advarse! For a unnga feilfunksjoner, aldri fyll i malt kaffe, frosne erler karamellbelagte kaffebonner erer annet som kan skade apparatet.
Trykk pa knotten "Pa/av" ① pa betjeningskonsollen (figur 11).
Apparatet viser «HEATING UP...» (APPARATET VARMES OPP) på den øverste displayjinen og en fremdriftsindikator med prosenter
40% som
viser fremdriften for oppvarmingen pa den nederste linjen.
När oppvarmingen er avsluttet, viser apparatet:
“RINSING...” (APPEARATET
SKYLLER) på den øverste displaylinjen og en fremdriftsindikator med presenter på den øverste linjen
40%og
utfører en automatisk skylling (det renner litt varmt vann ut av kaffeut-slippsenheten som fanges opp i drape-oppsamlingsskalen).
Apparatet viser på grunnleggende innstillingene, dvs. koppstorrelse på den overste displaylinjen og kaffestyrke på den nederste linjen, f.eks.:
“MEDIUM CUP
NORMAL TASTE
(MELLOMSTOR KOPP
NORMAL AROMA)
6.5 Sla på apparatet
Forsikre deg alltid om at det er vann i vannkolben for innkopling. Fyll opp om nodvendig. Apparatet trenger vann til de automatiske skylleprogrammene ved hver inn-/utkopling.
Slå på apparatet med knotten „På/av" ① (figur 11).
i
Apparatet stiller seg inn umiddelbart etter at det er slatt pa. Stoyen som apparatet avgir, er helt normal.
i
Under oppvarmingen (i ca. 120 sek-under) viser displayet «HEATINGUP...» (APPARATET VARMES OPP) på den øverste linjen og en fremdriftsindikator med prosenter
40% som viser fremdriften for oppvarmingen på den nederste displaylinjen.
Nár oppvarmingen er avsluttet, viser apparatet:
"RINSING..."(APPARATET
SKYLLER) på den øverste displaylinjen og en indicator med prosenter
40%» på den nederste displaylinjen og utfører en automatisk skylling (det renner litt varmt vann ut av kaffeutslippsenheten som fanges opp i drapeoppsamlingssskålen).
Apparatet er ná klart til drift. Det kommer opp en displayvisning i henhold til sist valgte kaffemodus.
6.6 Slà av apparatet
Slá av apparatet med knotten „Pá/av" ① (figur 11).
Apparatet gjennomfroer en skylling (displayvisning «RINSING
PLEASE WAIT...
(APPEARATET SKYLLER
VENT...))og slas av.
i
Dersom du ikke bruker apparatet på en stund, bør du i tillegg til á slå det av med knotten "Pá/av" kople ut hovedbryteren på baksiden av apparatet (figur 9).

6.7 Innstilling av vannets hardhet
Etter fpreste gangs bruk ell er ved bruk av en annen vannkvalitet bcr du stille inn apparatet pa den vannhardhetsgrden som tilsvarer lokal vannhardhet.
Bruk medfolgende teststav til Å bestemme hardhetsgraden, eller spør vannverket om hardhetsgraden.
Finne vannets hardhetsgrad
Dypp teststrimmelen i kaldt vann i ca. 1 sekund. La overflodig vann renne bort, og finn hardhetsgraden ved hjelp av de rosa feltene.
Ingen rosa felter erler att rosa felt: Hardhetsgrad 1, mykt inntil 1,24 mmol/l, ellerr inntil 7^ tysk hardhetsgrad, ellerr inntil 12,6^ fransk hardhetsgrad
To rosa felter:
Hardhetsgrad 2, mellowhardt
inntil 2,5 mmol/l, eller
inntil 14^ tysk hardhetsgrad, ell
inntil 25,2^ fransk hardhetsgrad
Tre rosa felter:
Hardhetsgrad 3, hardt
inntil 3,7 mmol/l, eller
inntil 21^ tysk hardhetsgrad, ellerr inntil 37,8^ fransk hardhetsgrad
Fire rosa felter:
Hardhetsgrad 4,svert hardt
inntil 3,7 mmol/l, ellerr
inntil 21^ tysk hardhetsgrad, ellr
inntil 37,8^ fransk hardhetsgrad
Stille inn og lagre vannets hardhetsgrad
Du kan velge mellom 4 hardhetsgrader. Apparatet er innstilt pahardhetsgrad 4 fra fabrikk.
Trykk pa knotten "MENU" (figur 5) nár apparatet er slätt pa.
Menypunktet «CHOOSE LAN-GUAGE» (VELG SPRÅK) kommt opp.
Trykk pa knottene Bla "<" eller "> " (figur 6) inntil menypunktet «WATER HARDNESS» (VANNHARDHET) kommt opp.
Trykk pa menypunktet med knotten "Ok" (figur 6).
Displayet viser aktuell innstilling, f.ecs.
«WATER HARDNESS 4» (VANNHARDHET 4)
Trykk deretter på knottene "<" eller ">"(figur 6) inntil hardhetsgraden vises.
Velg med knotten "Ok" (figur 6).
Dersom du ikke trykker på "Ok", går apparatet automatisk til blake til kaf-femodus etter ca. 120 sekunder uten Å lagre inntastingene.
i Displayet gár automatisk tilbake til menypunktet «WATER HARD-NESS» (VANNHARDHET) etter programmeringen.
For a gå tilbake til kaffemodus, trykk til slutt på knotten "MENU" (figur 5) eller vent ca. 120 sek. til apparatet automatisk går tilbake til kaffemodus.
Du kan utfore ytterligere menyinnstillinger, se "Menyinnstlinger" side 74.
7 Tilberedning av kaffe med bønner
Folgende prosess skjer automatisk ved kaffetilberedning med bønner: Maling, porsjonering, pressing, forbrygging, brygging og utskillese av det bryggede kaffemelet.
Ved hjelp av innstillingen for malegrad og malemengde kan du stille inn apparatet ut fra din personlige smak
! Merk at du bare skal bruke rene bonner uten tilsetning av karamellbelagte erler aromatiserte stoffer. Du skal不解 bruke frosne bonner. Forsikre deg om at ingen fremmedlegemer, f.eks. steiner,kommen inn i beholderen for bonner. Blokkering eller skade forarsaket av fremmedlegemer i kaffekvernen kan vare unntatt fra garantien.
Apparatet er forhandsinnstilt pa en middels stor koppstørrelse og normal kaffestyrke. Velg en "kort"presso aller en "lang" kaffe med krem etter smak.
N
Velg onsket koppstorrese med dreiebryteren, Koppstorrese" (figur 13). Valgt koppstorrese vises.
Apparatet er innstilt pa standardmengder fra fabrikk. Du kan endre og lagresse etter smak for haver koppstorrelse, se "Innstilling av kaffeprogram (programmering av oppfyllingsmengde)" side 76.
Du kan velge kaffe med ekstra mild, mild, normal, sterk eller ekstra sterk aroma.
Velg onsket kaffestyrke med dreiebry-teren "Kaffestyrke" (figur 14). Valgt kaffestyrke vises.
Plasser en ell to kopper under kaffeutslippsenheten (figur 15).Ved a skyve utlopet opp ell er Ned kan du tilpasse utslippshoyden optimalt til kopphoyden og redusere varmetap og kaffesprut (figur 16).
Dersom du ikke trykker på noen knott i løpet av noen sekunder erter at kopp-størrelse eller kaffestyrke er stilt inn, foreslær apparatet;neste skritt på displayet: «PRESS 1 OR 2 CUPS KEY» (TRYKK PÅ KNOTT FOR 1 ELLER 2 KOPPER).
Trykk pa knotten "1 kopp kaffe" for a lage en kopp eller knotten,2 kopper" for 2 kopper.
Apparatet maler nà bonnene. Under kaffetilberedningen brukes Först kaffen til forbrygging sammen med litt vann. Etter et kort pause skjer den eigentlige bryggingen. Kaffen slips pes ut i kappen, displayet viser valgt koppstorrelse på den øverste linjen og en indicator med prosenter
40%»pà
den nederste linjen.
När indikatoren er fertig, er ochå onsket kaffemengde sluppet ut. Apparatet avslutter utslippet automatisk og legger kaffepulveret i tristerbeholderen.
Du kan nár som helst avbryte kaffeut-slippet ved igjen á trykke raskt på tidligere brukt knott "1 kopp" P eller
"2 kopper", aller du kan dreie dreiebryteren, "Koppstorrelse" (figur 13) mot urviserne i retning, "Espressokopp".
Straks kaffeutslippet er avsluttet, kan du øke kaffemengden ved Å trykke på knotten „1 kopp" og holde deninne inntil ønsket kaffemengde er nadd (du ma trykke på knotten umiddelbart etter at indikatoren har nadd 100%) eller ved Å dreie dreiebrytere „Koppstørrelse (figur 13) med urviserne i retting „Beger".
Etter et par sekunder er apparatet igjen driftsklart, og du kan lage kaffe. Displayet viser sist valgte kaffeinnstilling.
Dersom kaffen slippes ut drapevis aller...,
ikke i det—hele tatt ether kaffen slippes ut for fort og kaffekremen..., er etter din smak, bør du endre innstillingen for malegraden, se „Innstilling av malegrad" side 74
i Nár displayet viser meldingen «FILL TANK» (FYLL OPP KOLBE!), má du fyllle opp vannkolben, da apparatet ellers ikke kan lage kaffe (det er normalt at det fremdeles er litt vann i vannkolben nár meldingen vises).
i Nár displayet viser meldingen «EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER» (TOM TRESTERBEHOLDER), er tresterbeholderen full og må tommas og rengjores, se „Tømming av tresterbeholderen" side 80. Denne meldingen vises sa lenge tresterbeholderen ikke er rengjort, og kaffemaskinen kan ikke lage kaffe.
Ta aldri ut vannkolben under utslipp av kaffe. Dersom kolben er tatt ut, kan/DD le fte ut kaffemaskinen lage kaffe. For a lufte ut kaffemaskinen, trykk pa knotten "Varmtvann" og la vannet renne ut av varmtvannsdysen i noen sek-under.
i Ved forste gangs oppstart av kaffemaskinen ma du lage minst 4-5 kaffeblandinger for maskinen gir ettilfredsstillende resultat.

7.1 Tips for a fã varm kaffe:
- Dersom du vil ha sterk kaffe rett etter at kaffemaskinen er slatt pa, (under 60 ml), sa brisk det varme vannet fra skyllingen til a forvarme koppene.
- Still inn en høyere kaffetemperatur på这部分 menyen, se „Innstilling av kaffetemperatur" side 74.
- Dersom du ikke skulle ha fätt kaffe erter en stund nár apparatet er på, bør du skylle systemet før;neste kaf-fetilberedning for aforvarme kaffetrakteren. Velg skyllefunksjonen pa menyen (se „Skylling" side 70). La sa vannet renne ned i drapeoppsam-lingskålen under. Du kan ogsa bruke dette vannet til aforvarme kappen du bruker til kaffen. Tøm i sa fall ganske,enkelt det varme vannet opp i koppen (og tøm koppen).
- Ikke bruk for tykke kopper bortsett fra nár de er forvarmet, da slike kopper absorberer for mye varme.
- Bruk forvarmede kopper. Skyll kopene med varmt vann erla dem stä i minst 20 minutter på det oppvarmede koppunderlaget (H) med pāslätt kaffemaskin.
7.2 Skyling
Etter at det er utført skylling, kan kafetrakteren og kaffeutslippsenheten varmes opp.
Skyllingen varer bare i noen sekunder.
Trykk pa knotten "MENU" (figur 5). Menypunktet CHOOSE LAN-GUAGE" (VELG SPRAK)kommen opp.
Trykk pa knottene Bla "<" eller ">"(figur 6) inntil menypunktet RINSING (APPARATET SKYL-LER)kommen opp.
Trykk på menypunktet med knotten "Ok" (figur 6). Displayet viser «RINSING» (APPARATET SKYL-LER) og en fremdriftsindikator med prosenter

40 ‰
Etter skyllingen gär apparatet automatisk tilbake til kaffemodus.
8 Lage flere kopper kaffe med kannefunksjonen
Med donne helautomatiske funksjonen kan du lage flere kopper kaffe rett i den medfolgende edelstål-var-mekannen: Maling, porsjonering, pressing, forbrygging, brygging og utslipp av det bredygede kaffemelet gjores som beskrevet i forrige avsnitt.
Apparatet er forhandsinnstilt pa en middels stor koppstorrelse og en normal kaffestyrke. Du kan stille inn onsket koppstorrelse og kaffestyrk esom beskrevi i,Innstilling av kanneprogrammet (kaffeestyrke og oppfylingsmengde for kannen)" side 75.
Drei lokket til den medfolgende edelstål-varmekannen i posisjon sik at du kan (figur 17) og ta det av. Skyll kannen og lokket.
Plasser lokket i utslippsposijon (figur 18) pa varmekannen, og plasser kannen under kaffeutslipsenheten (D). Kaffeutslipsenheten ma vare skjovet welt opp for at varmekannen skal kinne skyves inn.
Displayet viser hele tiden «FILL BEAN CONT. AND WATER TANK, EMPTY WASTE CONT., PRESS OK» (FYLL BØNNEBEH. + VANNKOLBE, TØM TRESTER, TRYKK PÅ OK) og minner deg om de grunnleggende innstillingene som er不同程度ige forå kunne lage enrekke kaffeblandinger til kannen.
Forsikre deg om at vannkolben er full, at det er nok kaffeboonner i beholderen for boonner og at tresterbeholderen er tom. Trykk deretter på knotten "OK" (figur 6).
På den øverste linjen viser displayet innstilt kaffestyrke på menyen "Kanne", f.eks. «EXTRA-MILD JUG» (KANNE EKSTRA MILD). På den øverste linjen vises knottene Bla "<" eller ">” og antall kopper som skal lages til kannen, f.eks.
<< 4.
N
Nár du vil endre kaffestyrke og oppfylingsmengde for kannefunksjonen, gafrem som beskrevet i „Innstilling avkanneprogrammet (kaffeestyrke ogoppyllingsmengde for kannen)"side 75 beschreiben.
Still eventuelt inn antall kopper som skal lages til kannen (4, 6, 8, 10 kopper) med knottene Bla "<" eller ">i 2 trinn.
Dersom du ikke trykker på en knott i løpet av noen sekunder, foreslår apparatet;neste skritt på displayet: «CHOOSE NUMBER OF COFFEE, PRESS JUG KEY》(VELG ANTALL KOPPER OG TRYKK PÅ KNOT- TEN KANNE).
Nár du har valgt antall kopper, söbekreft ved ä trykke på knotten „Kanne/cappuccino" [figur19]. Displayet viser en fremdriftsindikator og presenter
«■■■■ 40%», som viser fremdriften for bryggeprosessen. När indicatoren er fertig og prosenten har nadd 100% avslutter apparatet bryggingen og gär automatisk tilbake til kaffemodus.
Ta nà ut varmekannen og sett på lokket (figur 20) for Å holde kaffen varm en stund.
Dersom det er fylt i for fä kaffebonner til at onsket funksjon kan fullfores, avbryter apparatet prosessen og venter til beholderen for kaffebonner er fylt igjen og til det blir trykket på knotten „Kanne/cappuccino" [figur19]. Dersom f.eks. 8 kopper skal lages, men det bare er kaffebonner til 6 kopper tilgengelig, lager apparatet 6 kopper og stanser deretter tilberedningen. Fyll opp beholderen for bonner og trykk deretter på knotten „Kanne/cappuccino" [figur19]. När dette er gjort, lager apparatet bare de 2 siste koppene for a na onsket antall på 8 kopper.
Dersom det enten er for lite vann i vannkolben til a fullfore onsket funk-sjon aller tresterbeholderen er full,
avbryter apparatet prosessen. For a fylle vannkolben eller tømme tresterbeholderen ma varmekannen tas ut; i dette Øyeblikk avbrytes programmet. Nár feilen er reparert, ma programmet startes pa nytt. Det mætas hensyn til mengden kaffe som allerede befindner seg i kannen for at kannen ikke skal bli overfylt.
9 Tilberedning av kaffe med pulver
Med donne funksjonen kan du brygge malt kaffe, f.eks. koffeinfri kaffe.
Advarel! Forsikre deg om at det ikke er kafferester i trakten, og at det ikkekommen fremmedlegemer inn i den. Trakten er ingen forradsbeholder; kaffen ma gā rett til kaffetrakteren.
Drei dreiebryeren, Kaffestyrke / formalt kaffe" (figur21) i onsket posisjon (for 1 kopp) aller (for 2 kopper) for a velge funksjonen for formalt kaffe. Dermen settes kaffemollen ut av drift. Apparatet viser f.eks. ESPRESSO CUP PRE-GROUND 1 CUP ESPRESSOKOPP FORMALT 1 KOPP).
Apne lokket til kaffetrakten og fyll i den friske kaffen (figur 22). Bare bruk medfolgende maleskje. Aldri fyll i mer enn 2 strokne maleskjeer, ellers lager ikke apparatet kaffe kaffen fordeles i apparatet og forurenser det ellere sa slippes kaffen ut drapevis, og meldingen «KAFFE FOR FIN STILL INN MALEGRAD OG TRYKK PVARMTVANNSK-NOTTEN» vises. Ikke fyll i kaffe under bryggeprosessen. Fyll Forst i kaffen foreste kopp nár bryggeprosessen er avsluttet og apparatet er klart igjen. Aldri fyll i kaffe nár maskinen er slatt av, da kaffen i sa fall fordeles i apparatets indre.


Bare bruk kaffe for helautomatiske espressomaskiner. Ikke fyll i kaffebo nner, vannloselige og frysetorkede engangsprodukter erer annet drikke-pulver i trakten. For fin kaffe kan fore til blokkeringer.

Dersom tracten er blokkert (på grunn av fukt i apparatet eller fordi det er fylt opp med mer enn 2 måleskjeer kaffe), sö bruk en kniv eller et skjeskaft til ä skyve kaffen nedover (figur 23). Ta der-etter ut kaffetrakteren og rengjör den sammen med kaffemaskinen som beskrevet i „Rengjöring av kaffetrakteren" side 80".

Sett plokket.

Dersom du ikke trykker på en knott i løpet av noen sekunder erter at funksjorden "Formalt kaffe" er valgt, foreslær apparatet;neste skritt på displayet: «PRESS 1 OR 2 CUPS KEY» (TRYKK PÅ KNOTTEN FOR 1 ELLER 2 KOPPER).

Velg onsket koppstorrese med dreiebryteren „Koppstorrese" (figur 13). Valgt koppstorrese vises.
Trykk pa knotten "1 kopp kaffe" for a lage en kopp eller knotten ,2 kopper" for 2 kopper. Kaffen lages.

For a gà tilbake til modusen for kaffe-bønner etter at kaffen er laget, drei dreieebryeren "Kaffestyrke / formalt kaffe" (figur 21) til en tilfeldig kaffestyrkeinn-stilling (igjen kan kaffemøllen brukes).
10 Tilberedning av cappuccino. eller varm melk (kaffe og melkeskum)
Med donne funksjonen kan du enten lage varm, skummet melk eller cappuccino i en arbeidsoperasjon.

Lösne lokket til melkebeholderen ved á dreie forsiktig med urviserne, og ta det av.

Fyll beholderen med nok melk (figur 24). Ikke overskrid markingslinjen MAKs på beholderhandtaket (tilsvarer ca. 1000ml

Helst bør det brukes skummet melk erller lettmelk med kjoleskaptemperatur (ca. 5^ ).

Pase at innsugningsrøret er riktig satt inn (figur 25); sett deretter lokket pa melkebeholderen og lås ved á dreie forsiktig mot urviserne.

Trekk av varmtvannsutløpet (figur 10) og sett melkebeholderen på dysen (figur 26). Påse at melkebeholderen er satt inn på riktig*Måte.

Med skyveren på lokket kan du utføre en trinnløs innstilling av graden melkeskum (figur 27):
-
Melken skummes mye.
-
Melken skummes lite.

När melkebeholderen er satt inn, fore-slär apparatet;neste skritt på displayet: "PRESS JUG KEY X1 FOR CAPPUCCINO, X2 FOR MILK ONLY" (TRYKK PÄ KANKEKN. 1X FOR CAPPUCCINO, 2X FOR MELK).
10.1
Tilberedning av cappuccino

Velg onsket kaffestyrke for cappucci-noen med dreiebryteren, Kaffestyrke" (figur 14). Valgt kaffestyrke vises.

Koppstørrelsen på den øverste linjen (f.eks. «ESPRESSO CUP» (ESPRESSOKAFFE)) eruten betydning;(OPPUCCINO PRO-GRAM) (CAPPUCCINOPROGRAM)er fast-satt.

Sving ut melkeutlopsrøret (figur 28) og plasser en tilstrekkelig stor kopp under kaffeutslipsenheten og under melkeutlopsrøret.

Trykk en gang på knotten „Kanne/ cappuccino" (figur29).
Oppvarmet og skummet melk og der-etter kaffe slippes ut i kappen.
N
Displayet viser «CAPPUCCINO» på den øverste linjen og en fremdriftsindikator med prosenter på den nederste linjen, f.eks.
« 40%». Prosentene indikerer fremdriften for tilberedningen av cappuccino.
Melkemengden og kaffemengden er forhandsinnstilt paa standardverdier. Du kan endre og lagre disse verdiene fritt, se "Innstilling av cappuccinoprogram (programmering av melkemengde og kaffemengde)" side 77.
Etter et par sekunder er apparatet driftsklart igjen. Displayet viser sist valgte kaffeinnstilling.
10.2 Oppskumming/oppvarming av melk
Sving ut melkeutløpsrøret (figur 28) og plasser en tilstrekkelig stor kopp under melkeutløpsrøret.
Trykk to ganger på knotten „Kanne/ cappuccino" (figur 29) (i Iøpet av 2 sekunder).
Oppvarmet og skummet melk slippes ut i kappen.
Displayet viser «MILK FROTHING» (SKUM MELK) på den øverste linjen og en fremdriftsindikator med prosenter på den nederste linjen, feks.
«■■■■40%». Prosentene indikerer fremdriften for skummingen av melk.
Melkemengden er forhandsinnstilt pa standardverdier. Du kan endre og lagre disse verdiene fritt, se "Innstilling av cappuccinoprogram (programmering av melkemengde og kaffemengde)" side 77.
Etter et par sekunder er apparatet driftsklart igjen. Displayet viser sist valgte kaffeinnstilling.
10.3 Rengjoring av dysene
Etter hver tilberedning av melk eller cappuccino må melkebeholderens dyser rengjores på følgende mæte for an unnga at det danner seg melkerester:
Plasser en beholder under melkeut-lopseret og hold knotten "REN" pa melkebehoderen (figur 30) innate minst 5 sekunder. Displayet viser na: «CLEANING» (RENGJØR).
! Advarsel! Forbrenningsfare i form av damp og varmt vann somkommen ut av melkeutlopsroret.
Ta nà av melkebeholderen og rengjör dysene på apparatet med en fuktig klut (figur 31).
Sett inn varmtvannsdysen igjen (figur 10).
Ta av melkebeholderen etter rengjørin-gen og sett den i kjoleskapet. Melken bør ikke stå longer enn 15 minutter utenfor kjoleskapet.
11 Tilberedning med varmtvann
Varmtvannet kan brukes til forvarming av koppene og til tilberedning av varme drikker som f.eks. te ell erferfidsupper.
! Adversel! Forbrenningsfare nár varmt-vannsdysen er aktivert!Varmtvann somkommen ut, kan fore til forbrenninger. Aktiver varmtvannsdysen bare nár detbefinner seg en beholder under den.
Sett inn varmtvannsdysen igjen (figur 10).
Sett en beholder under varmtvannsdysen.
Trykk på knotten "Varmtvann" (figur 32). Varmt vann slippes ut; displayet viser «HOT WATER» (VARMTVANN). När programmert mange de varmtvann er sluppet ut, avsluttes utslippet automatisk. Displayet viser «PLEASE WAIT...» (VENT...) i noen sekunder. Etterpå er apparatet igjen klart til Å lage kaffe. På displayet vises den siste kaffeinnstillingen.

Apparatet er innstilt på standardmengder fra fabrikk. Du kan endre og lagresdisse verdiene fritt, se "Stille inn programmet på varmtvann (programmerutslippsmengde)" side 78.
i Det anbefales ä ikke slippe ut varmt vann i mer enn 2 minutter zusammenhengende.
Du kan avslutte varmtvannsutslippet nár som helst. Trykk en gang til pa knotten "Varmtvann" (figur 32).
12 Innstilling av malegrad
Kaffekvernen er stilt inn pa middels malegrad fra fabrikk. Dersom kaffeutslippet skulle skje enten for raskt aller for langsomt (drapevis), kan du endre malegraden under maleprosessen.

Malegraden må bare endres under maleprosessen. Dersom det gjores endringer i innstillingene nar kaffe- kavernen er slätt av, kan dette skade kaffemaskinen.
Still inn malegraden med bryteren for innstilling av malegrad (figur 2, T) (figur 12).
- Dersom kaffen slipsper ut drapevis erller ici det hele tatt, ma bryteren dries en posisjon med urviserne. Drei en posisjon om gangen inntil et tilfredsstellende kaffeutslipp oppnas.
- Dersom kaffen slippes for fort ut og kremen ikke er etter din smak, på drei bryteren en posisjon med urviserne.

Pass pà at bryteren for innstilling av malegrad/DDieys for langt, da kaffen kan slippes ut for fort ved brygging av 2 kopper kaffe.

Virkningen av deutsche korreksjonen merker du imidertid forst etter minst 2pafolgende kaffetilberedninger.
Fjern fremmedlegemer i kaffekvernen
Fremmedlegemener i kaffekvernen som f.eks. steiner kan skade kvernen. Et fremmedlegemener kaffen forarsaker en jevn og hoy skurrelyd. Dersom du skulle
hore dette lysen under maleproses-
sen, sa slå straks av apparatet og ta
kontakt med kundeservice. Blokkering
eller skade forarsaket av fremmedlegem er i kaffekvernen kan vare unnatt fra garantien.
13 Menyinnstillinger
13.1 Innstilling av språk
Du kan velge blant flere sprak. Slik kan du velge et annet sprak:
Trykk på knotten "MENU" (figur 5). Menypunktet «CHOOSE LAN-GUAGE» (VELG SPRÅK) kommt opp.
Trykk på menypunktet med knotten "Ok" (figur 6). På displayetkommen innstilt sprák opp.
Trykk pa knottene Bla "<" eller "> " (figur 6) inntil onsket sprekkommen opp.
Nár ønsket sprák vises, söbekreft med knotten "Ok" (figur 6). Sprák et dermed programmert.
Dersom du ikke trykker på "Ok", går apparatet automatisk tilbake til kaf-femodus etter ca. 120 sekunder uten Å lagre inntastingene.
i Displayet gár automatisk tilbake til menypunktet «CHOOSE LAN- GUAGE» (VELG SPRAK) etter pro- grammeringen.
For a gà tilbake til kaffemodus, trykk til slutt på knotten "MENU" (figur 5) eller vent ca. 120 sek. til apparatet automatisk gär tilbake til kaffemodus.
13.2 Innstilling av kaffetemperatur
Du kan velge mellom tre temperaturtrinn. Temperaturtrinnene for kaffen defineres sik:
《TEMPERATURE LOW》(TEMPERATUR LAV)
《TEMPERATURE MEDIUM》(TEMPERATUR MIDDELS)
"TEMPERATURE HIGH" (TEMPERATUR HØY)
N
Fabrikinnstillingen er
"TEMPERATURE HIGH" (TEMPERATUR HÖY). Du kan endre fabrikinnstillingen sik:

Trykk på knotten "MENU" (figur 5). Menypunktet «CHOOSE LANGUAGE» (VELG SPRÅK) kommt opp.

Trykk pa knottene Bla "<" eller ">"(figur 6) inntil menypunktet «TEMPERATURE» (TEMPERATUR)kommen opp.

Trykk på menypunktet med knotten "Ok" (figur 6). Displayet viser aktuell innstilling, f.eks. «TEMPERATURE HIGH» (TEMPERATUR HØY).

Velg eventuelt en annen temperatur med knottene Bla "<" eller "> (figur 6).

Nár ønsket temperatur vises, säbekreft med knotten "Ok" (figur 6). Temperaturen er dermed programmert.

Dersom du ikke trykker på "Ok", går apparatet automatisk tilbake til kaf-femodus etter ca. 120 sekunder uten Å lagre inntastingene.
Displayet gár automatisk tilbake til** menypunktet «TEMPERATURE», (TEMPERATUR) etter programmēringen.

For a gà tilbake til kaffemodus, trykk til slutt pà knotten "MENU" (figur 5) ellervent ca. 120 sek. til apparatet automatiskgár til bake til kaffemodus.
13.3 Innstilling av utkoplingstid
Dersom apparatet ikke brukes på en stund, slár det seg automatisk av etter en stund av sikkerhetsårsaker og forå spare energia.
Du kan velge mellom 3 utkoplingstider (automatisch utkopling etter 1 til 3 timer):
"AUTO SHUTOFF TIME 1 H" (UTKOPLINGSTID 1 H)
"AUTO SHUTOFF TIME 2 H" (UTKOPLINGSTID 2 H)
"AUTO SHUTOFF TIME 3 H" (UTKOPLINGSTID 3 H)
Fabrikinnstillingen er «AUTO SHU-TOFF TIME 1 H» (UTKOPLING-STID 1 H). Du kan endre fabrikinnstillingen sik:

Trykk på knotten "MENU" (figur 5). Menypunktet «CHOOSE LANGUAGE» (VELG SPRÅK) kommt opp.

Trykk på knottene Bla "<" eller ">"(figur 6) inntil menypunktet «AUTO SHUTOFF TIME» (UTKOPLINGSTID)kommen opp.

Trykk på menypunktet med knotten "Ok" (figur 6). Displayet viser aktuell innstilling, f.eks. «AUTO SHUTOFF TIME 1 H» (UTKOPLINGSTID 1 H).

Velg eventuelt en annen utkoplingstid med knottene Bla "<" eller "> " (figur 6).

Nør onsket utkoplingstid vises, sa bekreft med knotten "Ok" (figur 6). Utkoplingstiden er dermed programmert.
Dersom du ikke trykker på "Ok", går apparatet automatisk tilbake til kaf-femodus etter ca. 120 sekunder uten Å lagre inntastingene.

Displayet gár automatisk tilbake til menypunktet «AUTO SHUTOFF TIME» (UTKOPLINGSTID) etter programmeringen.

For a gà tilbake til kaffemodus, trykk deretter på knotten "MENU" (figur 5) eller vent ca. 120 sek. til apparatet automatisk gär til blikake til kaffemodus.
13.4
Innstilling av kanneprogrammet (kaffeestyrke og oppfyllingsmengde for kannen)
Kanneprogrammet er forhändsinnstilt
på standardverdier fra fabrikk. Disse
verdiene kan du tilpasse og lagre fritt.
Kaffestyrken kan stilles inn i 5 trinn fra
ekstra mild til ekstra sterk, og oppfyl
lingsmengden kan stilles inn ved hjelp
av en grafisk strek i 10 trinn.
Du kan endre disse innstillingene sik:
N
Trykk pa knotten "MENU" (figur 5). Menypunktet «CHOOSE LAN-GUAGE» (VELG SPRAK) kommt opp.
Trykk pKa knottene Bla "<" ellerr"> (figur 6) inntil menypunktet JUG PROGRAM》(PROGRAM FOR KANNE)kommen opp.
Trykk på menypunktet med knotten "Ok" (figur 6). Displayet viser «JUG COFFEE TASTE» (KANNE KAF-FESTYRKE).
Trykk på menypunktet med knotten "Ok" (figur 6). Displayet viser aktuell innstilling, f.eks. «EXTRA-MILD JUG» (KANNE EKSTRA MILD).
Velg eventuelt en annen kaffestyrke fra ekstra mild til ekstra sterk med knot-tene Bla "<" aller ">"(figur 6) i 5 trinn.
Nár ønsket kaffestyrke vises, sá bekreft med knotten "Ok" (figur 6). Kaffestyrken er dermed programmert. Dersom du ikke trykker på "Ok", går apparatet automatisk til bake til kaf-femodus etter ca. 120 sekunder uten Å lagre inntastingene.
i Displayet gár automatisk tilbake til\
menypunktet «JUG COFFEE TASTE» (KANNE KAFFESTYRKE)\
etter programmeringen.
Dersom du vil endre og lagre oppfylingsmengden for kannen, sa trykk pa knotten Bla >'' (figur 6) menypunktet JUG OR CUP LEVELMENGDE KANNE O.KOPP)kommen opp.
Trykk pa menypunktet med knotten "Ok" (figur 6).
På displayetkommendetoppenstrek somkanforstorresellerforminskes; denrepresentereroppyllingsmengden forénkopp.Eventueltkandetvelges enannenoppyllingsmengdei10trinn medknotteneBla < ^ eller >^ (figur6).
i Nár streken er på sitt bredeste, tilsvarer det maks. kopp-oppfyllingsmengde for kanneprogrammet, som er ca. 125 ml.
När ønsket oppfyllingsmengde vises, sä bekreft med knotten "Ok" (figur 6). Oppfyllingsmengden er nà programmert. Dersom du ikke trykker på "Ok", går apparatet automatisk til bake til kaf-femodus etter ca. 120 sekunder uten Å lagre inntastingene.
i Displayet gár automatisk tilbake til menypunktet «JUG OR CUP LEVEL» (MENGDE KANNE O. KOPP) etter programmeringen.
For a gà tilbake til kaffemodus, trykk deretter to ganger på knotten "MENU" (figur 5) eller vent ca. 120 sek. til apparatet automatisk går til bilmake til kaf-femodus.
13.5 Innstilling av kaffeprogram (programmering av oppfyllingsmengde)
Apparatet er innstilt på standardmengder fra fabrik. Disse mengdene kan du tilpasse individuelt for hver koppstorrelse og lagre. Du kan tilpasse oppfyllingsmengden for hver av de fem koppstorrelsene ESPRESSO CUP ESPRESSOKOPP),SMALL CUP LITEN KOPP),MEDIUM CUP MELLOMSTOR KOPP),LARGE CUP (STOR KOPP),MUG BEGER):
Trykk på knotten "MENU" (figur 5). Menypunktet «CHOOSE LAN-GUAGE» (VELG SPRÅK) kommt opp.
Trykk pa knottene Bla "<" eller ">"(figur 6) inntil menypunktet «COFFEE PROGRAM» (KAFFEPROGRAM)kommen opp.
Trykk pa menypunktet med knotten "Ok" (figur 6). Displayet viser na: ESPRESSO CUP (ESPRESSOKOPP).
Velg eventuelt en annen koppstorrelse med knottene Bla "<" eller "> " (figur 6).
Når ønsket koppstorrelse vises, söbekreft med knotten "Ok" (figur 6).
N
På displayetkommendetoppenstrek somkanforstorresellerforminskes;den representereroppyllingsmengden for enkopp.Eventuelt kan det velges en annenoppyllingsmengdei10trnn medknotteneBla < < " eller >^ (figur6).
Nár streken er på sitt bredesto, tilsvarer det maks. kopp-oppflyllingsmengde, som er ca 220 ml.
När ønsket oppfyllingsmengde vises, sä bekreft med knotten "Ok" (figur 6). Oppfyllingsmengden er nä programmert. Dersom du ikke trykker på "Ok", går apparatet automatisk tilbake til kaf-femodus etter ca. 120 sekunder uten Å lagre inntastingene.
i Displayet gár automatisk tilbake til menypunktet for a stille inn oppfylingsmengden etter programmeringen, f.eks. «ESPRESSO CUP» (ESPRESSOKOPP).
For a gà tilbake til kaffemodus, trykk deretter to ganger på knotten "MENU" (figur 5) eller vent ca. 120 sek. inntil apparatet automatisk går tilbake til kaffemodus.
Det er bare mulig a lagre kopp-oppfylingsmengden for 1 kopp. Ved brygging av 2 kopper fordobles de lagrede verdiene.
13.6 Innstilling av cappuccinoprogram (programmering av melkemengde og kaffemengde)
Melkemengden og kaffemengden som lages for en cappuccino, er forhandsinnstilt pa standardmengder. Disse verdiene kan du tilpasse og lagre etter smak:
Trykk pa knotten «MENU» (figur 5). Menypunktet «CHOOSE LAN-GUAGE» (VELG SPRAK)kommen opp.
Trykk pa knottene Bla "<" eller ">"(figur 6) inntil menypunktet «CAPPUCCINO PROGRAM» (CAPPUCCINOPROGRAM) kom- mer opp.
Trykk pa menypunktet med knotten "Ok" (figur 6). Displayet viser na: MILK VOLUME (MELKEMENGDE).
Nár du vil endre og lagre melkemengden for en cappuccino, sa bekreftmenypunktet med knotten "Ok" (figur 6).
Pá displayetkommendetoppen strek som kan forstörres eller forminskes; den angir melkemengden for en cappuccino.Eventuelt kan det velges en annen oppfyllingsmengde i 10 trinn med knottene Bla < ^ eller >^ (figur6).
Nár streken er på sitt bredeste, tilsvarer det maks. melkemengde for cappuccinoprogrammet, som er ca. 120-180 ml (alt etter innstilt oppskumming, dvs. tilsatt luftmengde).
När ønsket oppfyllingsmengde vises, sä bekreft med knotten "Ok" (figur 6). Oppfyllingsmengden er nä programmert. Dersom du ikke trykker på "Ok", gär apparatet automatisk til båke til kaf-femodus etter ca. 120 sekunder uten Å lagre inntastingene.
i Displayet gár automatisk tilbake til menypunktet «MILK VOLUME» (MELKEMENGDE) etter programmeringen.
Dersom du vil endre og lagre kaffe-mengden for en cappuccino, sa trykk pa knotten Bla >'' (figur 5) menypunktet COFFEE FOR CAPPUCC. (KAFFE F. CAPPUCCINO)kommen opp.
Trykk pa menypunktet med knotten "Ok" (figur 6).
Pá displayetkommendetoppenstrek som kan forstörres eller forminskes; den angir kaffemengden for en cappuccino.Eventueltkan det velges en annen oppfyllingsmengdei10 trinn med knottene Bla < ^ eller >^ (figur6).
När streken er på sitt bredeste, tilsvarer det maks. kopp-oppflingsmengde for cappuccinoprogrammet, som er ca 220 ml.
Nár ønsket oppfyllingsmengde vises, söbekreft med knotten "Ok" (figur 6). Oppfyllingsmengden er{naj programmert.
Dersom du ikke trykker på "Ok", går apparatet automatisk tilbake til kaf-femodus etter ca. 120 sekunder uten Å lagre inntastingene.
i Displayet gár automatisk tilbake til menypunktet «COFFEE FOR CAPPUCC.» (KAFFE F. CAPPUCCINO) etter programmeringen.
For a gà tilbake til kaffemodus, trykk deretter to ganger på knotten "MENU" (figur 5) eller vent ca. 120 sek. til apparatet automatisk går til bilmake til kaf-femodus.
13.7 Stille inn programmet på varmt-vann (programmer utslipps-mengde)
Apparatet er innstilt på en standardmengde fra fabrikk. Denne mengden kan du tilpasse og lagre:
Trykk på knotten "MENU" (figur 5). Menypunktet «CHOOSE LÄN-GUAGE» (VELG SPRÅK) kommt opp.
Trykk pa knottene Bla "<" eller ">"(figur 6) inntil menypunktet «HOT WATER PROGRAM» (PROGRAM VARMTVANN)kommen opp.
På displayetkommendetoppenstrek som kan forstorreseller forminskes; den angir varmtvansmengden som slippes ut.Eventuelt kan det velges en annen oppfyllingsmengde i 10 trinn med knottene Bla < < "e l e r> (figur6).
Nár streken er på sitt bredeste, tilsvarer det maks. varmtvannsmengde som kan lages i en omgang; ca. 250-280 ml.
Nár ønsket mange de vises, SSE bekreft med knotten "Ok" (figur 6). Oppfylingsmengden er na programmert.
Dersom du ikke trykker på "Ok", går apparatet automatisk tilbake til kaf-femodus etter ca. 120 sekunder uten Å lagre inntastingene.
i Displayet gár automatisk tilbake til menypunktet «HOT WATER PRO-GRAM» (PROGRAM VARMT-VANN) etter programmeringen.
For a gà tilbake til kaffemodus, trykk på knotten "MENU" (figur 5) eller vent ca. 120 sek. til apparatet automatisk gár tilbake til kaffemodus.
13.8 Visning av antall kaffetilbered-ninger, antall kanner og antall avkalkninger (statistikk)
Folgende verdier kan hentes:
- antall kaffetilberedninger til nä,
- antall tilberedte kanner med 4 kopper, med 6 kopper, 8 kopper og 10 kopper,
- antall tilberedte cappuccini, og dessuten
- antall utførte avkalkninger.
Dersom 2 kopper kaffe brygges samti-dig, telles de ogsa som 2 kopper.
Trykk pa knotten "MENU" (figur 5). Menypunktet «CHOOSE LAN-GUAGE» (VELG SPRÅK) kommt opp.
Trykk pa knottene Bla "<" eller ">” (figur 6) inntil menypunktet «STATISTICS» (STATISTIKK)kommen opp.
Trykk på menypunktet med knotten "Ok" (figur 6). På displayet vises antall kopptilberedninger til nå, f.eks. «TOT. COFFEES 135» (TOT. KAFFE 135) for 135 kaffekopper.
Trykk flere ganger på knottene Bla "<" eller ">” (figur 6), for a vise antall kanner for hvert mulig tall i kanneprogrammet (4 kopper, 6 kopper, 8 kopper, 10 kopper). På displayet vises hvilket antall kanner som er tilberedt med hvilket antall kopper, f.eks. «JUG 4 CUPS 12» (KANNE 4 KOPPER 12) for 12 tilberedte kanner med 4 kopper.
N
Trykk flere ganger på knotten Bla "> (figur 6) for a vise antall utførte avkalkninger, f.eks. «TOT. DESCAL ES 5» (ANTALL AVKALKIN-GER 5) for 5 avkalkninger.
For a gà tilbake til kaffemodus, trykk deretter to ganger på knotten "MENU" (figur 5) eller vent ca. 120 sek. til apparatet automatisk gär til bilmake til kaf-femodus.
13.9 Stille apparatet tilbake til fabrikinnstilling (tilbakedilling)
Med delle funksjonen stilles tidligere endrede verdier tilbake til fabrikinn-stilling.
Det gjelder følgende innstlinger/lagringer:
Vannets hardhet
Kopp-oppfyllingsmengder
- Kaffetemperatur
- Utkoplingstid
Trykk pa knotten "MENU" (figur 5). Menypunktet «CHOOSE LAN-GUAGE» (VELG SPRAK) kommt opp.
Trykk pa knottene Bla "<" eller ">"(figur 6) inntil menypunktet «RESET TO DEFAULT» (TILBAKESTILL)kommen opp.
Trykk pa menypunktet med knotten "Ok" (figur 6). Displayet viser na: RESET TO DEFAULT NO" (TILBAKESTILL NEI).
Trykk pa knottene Bla "<" (figur 6) inn-til «RESET TO DEFAULT YES» (TILBAKESTILL JA) vises pa dis-playet.
Trykk på menypunktet med knotten "Ok" (figur 6). Apparatet er nà tilbake-stilt til fabrikinnstillingene.
Dersom du ikke trykker på "Ok", går apparatet automatisk tilbake til kaf-femodus etter ca. 120 sekunder uten at fabrikinnstillingene tilbakerstilles.
i Etter programmering gár apparatet automatisk tilbake til kaffemodus.
14 Rengjaring og vedlikehold
Hold alltid apparatet rent for á sikre jevn kaffekvalitet og feilfri drift.
14.1 Regelmessig rengjoring
! Adversel! Slá av apparatet För rengjø-ring. La apparatet kjole seg ned.
! Advarsel! Aldri vask apparatet aller deler av apparatet i oppvaskmaskin. Aldri senk apparatet ned i vann.
Advarel! Aldri sla vann inn i beholderen for bnonner, da det vil skade kaffetrakteren.
! Ikke bruk skrapende, skurende er let sende midler. Bruk alltid en faktig klut til a törke av dekselet pa innsiden og utsiden.
Ta ut vannkolben daglig (figur 7) og sikt av restvannet. Skyll vannkolben med friskt vann. Bruk friskt vann hver dag.
Tom tresterbeholderen daglig ether senest nar du blir bedt om det via displayet, se "Tomming av tresterbeholderen" side 80.
Tom drapeoppsamlingsskalen regelmessig, og den senest nár skalens rode flottorbryter (figur 33) vises gjennom apningen for platen til plassering av kopper.
Rengjør vannkolben (L), drapeoppsam- lingsskålen (M), platen til plassering av kopper (A) og tresterbeholderen (P) regelmessig og minst en gang i uken med varmt vann, mildt skyllemiddel og ev. en kost.
Skyll dysene til melkebeholderen etter haver skumming for a rense dem for melkerester, se "Rengjoring av dysene" side 73.
Rengjør melkebeholderen regelmessig, se „Rengjøring av melkebeholderen" side 80.
Kontroller at tutene til kaffeutslipp-osenheten不信 er blokkert. Fjern den storknede kaffen med en nal (fig. 34).
N
14.2 Tømming av tresterbeholderen
Apparatet teller antall tilberedte kaffe-blandinger. Etter hver 14. enkelt (eller hver 7. parvis) tilberedte kaffe vises ffolgende melding: «EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER» (TØM TRESTERBEHOLDER) som en pàminnelse om at tresterbeholderen er full og mä tommas og rengjores. Denne meldingen vises sa lenge tresterbeholderen ikke er rengjort, og kaffemaskinen kan ikke lage kaffe.
For rengjöring, lösne og ápne service-døren ved à trykke på apningsknappen (figur 35). Ta deretter ut drapeoppsam-lingsskålen (figur 36), tøm den og ren-gjør den.
Tøm og rengjørtresterbeholderen grundig.Passpataalle restene pa bunnen av maskinen fjernes.
Viktig: Hver gang du trekker ut dryppskalen, ma ogsa tresterbeholderentommes, selv när den ikke er helt full. Dersom dette ikke gjores, kan det vedpafolgende kaffetilberedning skje attresterbeholderen fylles for mye opp, og at kaffegruten blokkerer kaffemaskinen.
i Nár du har tatt ut tresterbeholderen, viser displayet «INSERT WASTE COFFEE CONTAINER» (SETT INN TRESTERBEHOLDER).
Tøm i utgangspunktet och beholderen daglig dersom apparatet brukes hv er dag.
Sorg alltid for at apparatet er slatt pa nár du tømmer tresterbeholderen. Bare da kan apparatet gjenkjenne tommingen.
14.3 Rengjöring av melkebeholderen
Losne lokket til melkebeholderen ved a dreie forsiktig med urviserne, og ta det av.
Dra av melkeutlopsroret (figur 25) og innsugningsrrot (figur 37).
Rengjor alle delene grundig med varmt vann og oppvaskmiddel.
Sett inn innsugningsroret og melkeutlopsrrot igjen.
Melkebeholderen må ikke vaskes i opp-vaskmaskin!
14.4 Rengjøring av kaffekvernen
Kaffemelrester kan fjernes fra beholderen for bonner med en myk pinsett erer en stovsuger.
! Advarse! Sla aldri vann inn i kaffekvernen, da det vil skade den.
Slå av apparatet med knotten "På/av" (figur 11) og hovedbryteren (figur 9). Trekk ut nettpluggen.
Fjern resten av kaffebonnene (bru k f.eks. en stovsuger med slange ell er en fugedyse).
Dersom et fremmedlegeme/DDkerns, ta kontakt med kundeservice. Blokkering ell skade forarsaket av fremmedlegemir kaffekvernen kan vare unntatt fra garantien.
Advarsell: Skadefare nár kaffekvernen roterer. Aldri slá på apparatet nár du arbeider med kaffetrakteren. Dette kan forársake alvorlige skader. Trekk ut nettpluggen.
Test kaffetrakterens funksjon med en liten(OPngde bnonner ved a lage kaffe. Ved forste maling ell erter rengjoring vil det komme minre kaffemel inn i kaffekvernen, da kanalen ma fylles. Dette kan ha konsekvenser for den forste kaffen som lages.
14.5 Rengjoring av kaffetrakteren
Vi anbefaler Å rengjore kaffetrakteren (alt etter hvor ofte den brukes) regelmessig. FOr du setter apparatet ut av drift i lengre tid, (f.eks. ved fierie), er det nodvendig Å tomme tresterbeholderen og vannkolben og Å rengjore apparatet inkl. kaffetrakteren grundig. Ga frem pa ffolgende m ate:
Slå av kaffemaskinen ved Å trykke på knotten "På/av" (figur 11) (ikke trekk ut nettpluggen) og vent til displayet kopler seg ut!
N
Lösne og Åpne servicedøren ved Åtrykke på Åpningsknappen (figur 35).
Ta ut drapeoppsamlingsskålen og tresterbeholderen (fig. 36) og rengjørppe.
Trekk ut de to rode lasetastene pada kafetrakteren fra sider og press dem sammen inn mot midten (fig. 38). Trekk ut kaffetrakteren.
Forsiktig: Kaffetrakteren kan bare tas ut nár apparatet er slätt av. Apparatet skal/DD kopies fra strømnetteT. Der-som du forsøker à ta ut kaffetrakteren nár kaffemaskinen er påslätt, risikerer du á skade maskinen alvorlig.
Rengjør kaffetrakteren uten bruk av vaskemiddel og under rennende ledningsvann. Vask aldri kaffetrakteren i oppvaskmaskin.
Rengjør maskinens indre grundig. Skrap av kaffeskorpene i kaffemaski-nene med en tre-ller plastikkgaffel eller en lignende gjenstand som ikke skraper opp overflaten (figur 39). Sug deretter vekk alle rester med en støvsu-ger (40).
For a sette inn kaffetrakteren igjen, skyv den (fig. 42, a) inn i holderen (fig. 42, b). Skyv deretter inn stiften (fig. 42, c). Stiften ma fores inn i roret (fig. 42, d) nederst på kaffetrakteren.
Trykk nà bestemt på teksten PRESS (figur 42, e) inntil det kan hores at kaf-fetrakteren klikker på plass.
Forsikre deg om at de rode knottene (figur 42, f) er smekket ut nár du har hørt at kaffetrakteren har klikket på plass, ellers kan ikke servicedøren lukkes.
Figur 43: De to rode tastene er korrekt smekket ut.
Figur 44: De to rode tastene er/DD smekket ut.
Sett inn drapeoppsamlingsskalen igjen samaen med tresterbeholderen.
Lukk servicedoren.
Dersom kaffetrakteren ikke er korrekt satt inn, dvs. for det kan hores at den klikker på plass og de rode knottene ikke er riktig smekket ut, kan ikke døren lukkes.
Dersom det er vanskelig a sette inn kaffetrakteren, ma den (før insettin-gen) brings i riktig hoyde. Dette gjores ved a trykke den fast sammen bade nedenfra og ovenfra, som vist pa fig. 41.
Dersom det fremdeles er vanskelig Å sette inn kaffetrakteren, sa lukk doren, trekk stpselet til strmledningen ut av stikkontakten og sett det inn igjen. Vent til displayet koples ut. Apne der-etter doren og sett inn kaffetrakteren igjen.
14.6 Kjore et avkalkningsprogram
Avkalkningsprogrammet gjør avkalk- ningen av apparatet enkel og effektiv. Nár du fár displayteksten «DESCALE» (AVKALK!), mA apparatet avkalkes.
Forsiktig: Bruk aldri avkalkningsmidler som ikke er anbefalt av Electrolux. VedBruk av andre avkalkningsmidler er ikke Electrolux ansvarlig for ev. skader. Avkalkingsvæske fár du i spesialforretninger eller hos Electrolux Serviceline.
Avkalkningsprosessen varer i ca. 45 minutter og bør ikke avbrytes. Ved strømbrudd ma programmet startes på nytt.
Rengjør kaffetrakteren for du starter avkalkningsprogrammet (se „Rengjø-ring av kaffetrakteren" side 80).
Trykk pa knotten "MENU" (figur 5). Menypunktet «CHOOSE LAN-GUAGE» (VELG SPRAK) kommt opp.
Trykk pa knottene Bla "<" eller ">"(figur 6) inntil menypunktet «DESCALE» (AVKALK)kommen opp.
Trykk på menypunktet med knotten "Ok" (figur 6). Displayet viser na: «DESCALE NO» (AVKALK NEI).
N
Trykk pa knotten Bla "<", og displayet viser «DESCALE YES» (AVKALK JA).
Bekreft med knotten "Ok" (figur 6). Avkalkningsprogrammet startes.
Dersom du ikke trykker på "Ok", går apparatet automatisk til båke til kaf-femodus etter ca. 120 sekunder, og avkalkningsprogrammet startes ikke. Displayet viser vekselvis «ADD DESC-CALER» (TILSETT AVKALKNINGSMIDDEL) og «PRESS MENU KEY» (TRYKK PÅ MENYKNOTTEN) på den nederste linjen og en fremskrittsindikator og prosenter på den nederste linjen, feks. «■ 0%».
Tom vannkolben, fyll den med minst 1 liter vann og tilsett avkalkningsmidde- let.
! Adversel: Kontroller at eventuell sprut fra avkalkningsmiddelet/DD jekker i Kontakt med syreomfindtige overflater som marmor, kalkstein og keramikk.
Sett inn varmtvannsdysen (figur 10).
Plasser en beholder med minst 1,5 liter volum under varmtvannsdysen.
Trykk på knotten "MENU" (figur 5). Avkalkningsprogrammet starter, og avkalkningsvæsken renner ut av varmt-vannsdysen. Displayet viser «DESCALE» (AVKALK) og en fremdriftsindikator med prosenter
25%
Avkalkningsprogrammet utfører automatisk enrekke skyllinger og pauser fora fjerne kalkavleiringer fra kaffemaskinens indre.
Etter ca. 45 minutter er vannkolbentom, og displayet viser vekselvis
"DESCALE COMPLETE" (AVKALKNING AVSLUTTET) og.
«PRESS MENU KEY» (TRYKK PÄ MENYKNOTTEN) på den øverste linjen og en fremskrittsindikator og presenter på den nederste linjen
50%
Trykk pa knotten "MENU" (figur 5).
Apparatet er nå klart til en skylleom-gang med friskt vann. Displayet viser vekselvis «RINSING» (APPARATET SKYLLER) og «FILL TANK» (FYLL OPP KOLBE!) på den øverste linjen og en fremdriftsindikator og prosenter «■■■■■ 50%» på den nederste linjen.
Ta ut vannkolben, fyll den med friskt vann og sett den inn igjen. Displayet viser vekselis «RINSING» (APPARATET SKYLLER) og «PRESS MENU KEY» (TRYKK PÁ MENYKNOTTEN) på den øverste lin-jen og en fremdriftsindikator og pro-senter
50%» pà
den nederste linjen.
Tom beholderen under varmtvannsdysen og sett den tilbake.
Trykk pa knotten "MENU" (figur 5).
En skylling med friskt vann gjennomfres, og skyllevannet renner ut av varmtvannsdysen. Displayet viser «RINSING» (APPARATET SKYL-LER) og en indicator med en prosentvisning, f.eks.
55%
Etter noen minutter er vannkolben
tom, og displayet viser vekselvis
«RINSING COMPLETE»
(SKYLLING AVSLUTTET) og
«PRESS MENU KEY» (TRYKK PÄ MENYKNOTTEN) på den øverste linjen og en fremskrittsindikator og pro-senter på den nederste linjen
90%
Trykk pa knotten "MENU" (figur 5).
Displayet viser vekselvis «RINSING COMPLETE» (SKYLLING AVS-LUTTET) og «FILL TANK» (FYLL OPP KOLBE!) på den øverste linjen og en fremdriftsindikator med prosenter
100%» på den nederste linjen..
Etter noen sekunder viser displayet bare «FILL TANK» (FYLL OPP KOLBE!).
Tøm beholderen med skyllevannet.
Ta ut vannkolben, fyll den med friskt vann og sett den inn igjen. Apparatet er na driftsklart igjen og befinner seg i sist valgt kaffemodus.
Vi anbefaler Å slå vekk den Forste kopen kaffe etter gjennomkjöring avavkalkningsprogrammet.
15 Hva gjør jeg narr følgende melding vises på displayet... «FILL TANK» (FYLL OPP KOLBE)
Vannkolben er tom eller er/DDke satt inn pa riktig m ate.
Fyll opp vannkolben og sett den inn pa forskriftsmessig mæt, se „Pafylling av vann" side 66.
Vannkolben er forurenset, aller det har dannet seg kalkskorper i den.
Skyll vannkolben eller avkalk den.
"GROUND COFFEE TOO FINE SET GRIND LEVEL + PRESS HOT WATER KEY" (KAFFE FOR FIN STILL INN MALEGRAD OG TRYKK PÅ VARMT- VANNSKNOTTEN)
- Kaffemaskinen kan/DD ke lage kaffe.
Plasser en beholder under varmtvannsdysen og trykk pKa knotten,Varmtvann" (figur 32).
- Kaffen slippes for sakte ut.
Drei bryteren for innstilling av malegraden (figur 12) en posisjon med urviserne (se "Innstilling av malegrad" side 74).
"EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER"(TØM TRESTERBEHOLDEREN)
- Tresterbeholderen er full.
Tøm, rengjør og sett inn tresterbeholderen på riktig mæte igjen som beskrevet i „Tømming av tresterbeholderen" side 80.
"INSERT WASTE COFFEE CONTAINER" (SETT INN TRESTERBEHOLDEREN)
- Tresterbeholderen ble ikke satt inn på riktig mæte etter rengjøringen.
Apne doren og sett inn tresterbeholderen.
"ADD PRE-GROUND COFFEE" (FYLL I FORMALT KAFFE)
- Etter at funksjonen for formatt kaffe ble valgt, er det ikke fyllt kaffe i trakten.
Fyll i kaffe som beskrevet i „Tilbered-ning av kaffe med pulver" side 71.
"FILL BEAN CONTAINER(FYLL BEHOLDEREN FOR BONNER)
Det er länger lenger kaffebonner i beholderen for kaffebonner.
Fyll beholderen for kaffeboonner, se "Oppfylling av beholderen for kaffeboonner" side 66
Nar kaffekvernen er veldig brakete, betyr det at en liters stein, som finnes i kaffeboonnene, har blokkert kvernen.
Ta kontakt med kundeservice. Blokke- ring ellr skade forarsaket av fremmedlegemer i kaffekvernen kan vare unntatt fra garantien.
"PLEASE DESCALE!" (AVKALK!)
"CLOSE DOOR"(LUKK DØR)
- Indikerer at kaffemaskinen har kalkskorper.
Avkalkningsprogrammet, beskvet I kapittelet „Kjore et avkalkningsprogram" side 81, mA kjores sá raskt som mulig. - Doren er apen.
Lukk servicedøren. Dersom det ikke skulle*vare mulig á lukke servicedøren, söforskre deg om at kaffetrakteren er satt inn på riktig mæte (se „Rengjöring av kaffetrakteren" side 80)

"INSERT BREWING UNIT!" (SETT INN KAFFETRAKTEREN!)
- Sannsynligvis har du glemt Å sette kaf-fetrakteren inn i kaffemaskinen igjen etter rengjøringen.
Sett inn kaffetrakteren, se „Rengjöring av kaffetrakteren" side 80
"GENERAL ALARM" (ALARM)
- Maskinens indre er svært forurenset.
Rengjør maskinens indre grundig, se "Rengjöring av kaffetrakteren" side 80. Dersom kaffemaskinen fremdeles viser samme melding etter rengjøringen, sa ta Kontakt med kundeservice.
16 Problemer som kan loses for du tar Kontakt med kundeservice
Dersom kaffemaskinen不解 fungerer, kan du enkelt finne arsaken til forstyrelsen og reparere den ved a se i kapittel. "Hva gjør jeg när folgende melding vises på displayet..." side 83. Skulle derimot kaffemaskinen不解 vise noen melding, sa utfør folgende controller før du tar kontakt med kundeservice.
Kaffen er ikke varm
Kaffen har lite krem
- Koppene er ikke forvarmet.
Forvarm koppene ved Å skylle dem med varmt vann eller la dem stå i minst 20 minutes på et oppvarmet koppunderlag, (H) (se „Tips for Å fã varm kaffe:" side 70). - Kaffetrakteren er for kald.
Varm opp kaffetrakteren med skylleprogrammet for tilberedning av kaffe (se "Skyling" side 70). - Kaffen er malt for grovt.
Drei knappen for innstilling av malt grad en posisjon mot urviserne (se "Innstilling av malegrad" side 74). - Kaffeblandingen er/DDke egnet.
Bruk en kaffeblanding som er egnet for helautomatiske kaffemaskiner.
Kaffen slippes for sakte ut
- Kaffen er malt for fint.
Kaffen slippes for fort ut
Drei bryteren for innstilling av malt grad en posisjon med urviserne (se "Innstilling av malegrad" side 74).
- Kaffen er malt for grovt.
Drei bryteren for innstilling av malegrad en posisjon mot urviserne (se "Innstilling av malegrad" side 74).
Kaffen renner ikke ut av en av kaf-feutslipspenhetens tuter
Tutenes apninger er blokkerte.
Fjern den storknede kaffen med en nal (figur 29).
Nár funksjonen aller er valgt, slippes det/DDukke, men vann fra maskinen
- Kaffen kan ha satt seg fast i trakten.
Fjern kaffen som blokkerer trakten, med en kniv (se „Tilberedning av kaffe med pulver" side 71) (figur 22). Rengjør deretter kaffetrakteren maskinens indre (se „Rengjøring av kaffetrakte- ren" side 80).
Nár du trykker på tasten ①, slås ikke maskinen på
- Hovedbryteren på baksiden av apparata-tet er/DDke kaplet inn (figur 8),ller nettpluggen er/DDke satt inn.
Kontroller at hovedbryteren befindner seg i "I"-posijon, og at strømledningen sitter korrekt i stikkontakten.
Kaffetrakteren kan/DDKE tAs ut for rengjoring
- Kaffemaskinen er slätt pa. Kaffetrakteren kan bare tas ut när maskinen er slätt av.
Slå av apparatet og ta ut kaffetrakteren (se „Rengjöring av kaffetrakteren" side 80).
i Advarel: Kaffetrakteren kan bare tas ut nár apparatet er slatt av med knotten "Pa/av" ① pa fremsiden.
Apparatet skal ikke kopies fra strømnettet. Dersom du forsøker à ta ut kaffetrakteren nár kaffemaskinen er pålätt, risikerer du á skade maskinen alvorlig.

Kaffen slippes ikke ut av tutene på kaffeutslipsenheten, men ut av doren på sider
Kaffeutslippsenhetens tuter er blokkert av storknet kaffe.
Fjern den størkne de kaffen med en nal (figur 29).
Den bevegelige skuffen (R) innate i doren er blokkert og svinger ikke.
Rengjør den bevegelige skuffen grundig, særlig ved hengslene, sik at disserbevegelige.
Det er brukt kaffepulver (i stedet for kaffebonnen), og maskinen slipper ikke ut kaffe.
Det er fylt i for mye formalt kaffe.
Ta ut kaffetrakteren og rengjør maskinens indre grundig som beskrevet i "Rengjöring av kaffetrakteren" side 80. Gjenta prosedyren og bruk maksimalt 2 strøkne måleskjeer kaffe.
- Dreiebryteren "Kaffestyrke / formalt kaffe" ble/DDE satt i posisjonen 0 erler 一 _ 一 og apparatet har brukt bade den formalte kaffen og den malte kaffen fra kaffetrakteren.
Rengjør maskinens indre grundig som beskrevet i „Rengjøring av kaffetrakte- ren" side 80. Gjenta prosedyren. Drei Forst dreiebryteren "Kaffestyrke / formalt kaffe" i riktig posisjon som beskrevet i „Tilberedning av kaffe med pulver" side 71.
- Den formalte kaffen ble fyll i mens maskinen var slätt av.
Ta ut kaffetrakteren og rengjør kaffetrakteren og maskinens indre som beskrevet i „Rengjøring av kaffetrakte- ren" side 80. Gjenta prosedyren mens maskinen er slätt på.
Melken skummes for mye ellr for lite
- Skyveren på lokket til melkebeholderen er feilinnstilt.
Med skyveren på lokket kan du utfore en trinnløs innstilling av graden melkeskum (figur 27):
- Posisjon "1 CAPPUCCINO": Melken skummes sterkt.
-
Posisjon „2 CAFFELATTE": Melken skummes lite.
-
Dersom melken skummes for lite, er melkebeholderen kanskje ikke satt inn på riktig*Måte.
Sett inn melkebeholderen på riktig mæte.
Hva gjør jeg nær apparatet skal transporteres?
- Ta vare på originalemballasjen og bruk den som transportbeskyttelse. Bruk alltid den originale plastposen som beskyttelse mot skrammer.
- Sikre apparatet og varmekannen mot støt. Produsenten er ikke ansvarlig for skader under transport.
- Tøm vannkolben og tresterbeholderen.
Vær noye med hvor apparatet settes opp, saerlig om vinteren. Det kan oppsta frostkader.
17 Tekniske data
Nettspenning: 220-240 V
Effektforbruk: 1350 W
Dette apparatuset er i overrensstemmelse med EUs direktiver:
Lavspennings direktiv 2006/95/EC
EMC direktiv 89/336/EEC med tilfoyleser 93/31/EEC og 93/68/EEC
- Materialer ogprodukter som er beregnet påkontakt med narings-midler er i samsvar med forskriftene gitt i europeisk direktiv 1935/2004

18 Avfallsbehandling

Emballasjemateriale
Emballasjematerialene er miljøvennlige og kan resirkuleres. Kunststoffene er merket med f.eks. >PE<, >PS< osv. Sorg for a kaste emballasjematerialene ifolge merkingen i den kommunale avfallshandteringgens oppsmalnsbe-holdere.

Kassert oven
Symbolet
på produitet eller på emballasjen viser at dette produitet ikke på behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringses til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved Å sorge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til Å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal handtering kan medføre. Forærmere informasjon om resirkulering av dette produitet, vennligstkontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
19 Dersom service mä utføres
Ta alltid vare på originalemballasjen. For a unngå transportskader mä apparatet ∀ere sikkert innpakket. Alltid veg ved varmekannen när apparatet skal sendes inn. Kannen behoves til apparattesten.

Arvoisa asiakas
on suositeltavaa lukea käyttoöhje huoellisesti lápi ennen laitteen käyttoönttoa. Kiinnitä huomiota erityisesti turvallisuutta koskeviin ohjeisiin! Sälytä käyttoöhje myohempää tarvetta varten, ja luovuta se laitteen mahdolisselle seuraavalle omistajalle.
Sisallysluettelo
1 Kuvien numeroiden selitykset 88
1.1 Etusivu (kuva 1) 88
1.2 Maitokannu (kuva 2) 88
1.3 Etusivu avatulla huoltoluukulla (kuva 3) 88
1.4 Ohjaustaulu (kuva 4) 88
2 Kahvia japressoa 89
3 Turvaohjeita 89
4 Valikon kohdat 91
5 Valikkotila 91
6 Ensimmäinen käytöönotto 91
6.1 Aseta laite paikoilleen ja liitä 91
6.2 Vesisällö n täytäminen 92
6.3 Kahvipapusäilion tayttäminen 92
6.4 Laitteen ensimmäinen käynistäminen 92
6.5 Virran kytkeminen laitteseen 93
6.6 Virran katkaisemin laitteesta 93
6.7 Veden kovuuden assetukset 93
7 Kahvin valmistaminen
kahvipavuista 94
7.1 Kuumemman kahvin valmistusta koskevia vinkkejä: 95
7.2 Huuhtelu 96
8 Usean kahvikupillisen valmistus kannutoimintoa kayttäen 96
9 Kahvin valmistaminen kahvijaheesta 97
10 Cappuccinon tai kuuman maidon valmistaminen (kahvi ja maitovaahto) 98
10.1 Cappuccinon valmistaminen 98
10.2 Maidon vaahdottaminen/kuumentaminen 99
10.3 Suutinten puhdistaminen 99
11 Kuuman veden valmistaminen 99
12 Jauhatussteen asetus 100
13 Valikkoasetukset 100
13.1 Kielen valinta 100
13.2 Kahvin lampotilanasettaminen 100
13.3 Automaattisen virran katkaisun asettaminen 101
13.4 Kannuohjelman asettaminen (kahvin vahvuus ja tayttomärä kannua varten) 101
13.5 Kahviohjelman asettaminen (tayttomärän ohjelmointi) 102
13.6 Cappuccinon ohjelman asettaminen (maidon ja kahvin märän ohjelmointi) 103
13.7 Kuuman veden ohjelman asettaminen (maarän ohjelmointi) 104
13.8 Valmistettujen kahvien märän, valmistettujen kannullisten märän ja kalkinpoistojen märän kysely (tilasto) 104
13.9 Laitteen asetusten palauttaminentehtaalla suoritettuihin asetuksiin (Reset) 104
14 Puhdistus ja hoit0 105
14.1 Säännöllinen puhdistus 105
14.2 Sakkasailion tyhjennys 105
14.3 Maitokannun puhdistaminen 106
14.4 Mylynn puhdistus 106
14.5 Vedenkuumennusyksikon puhistus 106
14.6 Kalkinpoisto-ohjelman suorittaminen 107
15 Mitä tulisi tehdä, jos näyttoön
tulee seuraava viesti... 109
16 Ratkaistavat ongelmat, ennen kuin soit asiakspalveluun 110
17 Tekniset tiedot 111
18 Havittaminen 112
19 Huoltotapauksessa 112
FIN
1 Kuvien numeroidenselykset
1.1 Etusivu (kuva 1)
A Valumisritilā
B Termoskannu
C Pääkytkin (laitteen takasivussa)
D Korkeudeltaan säädettävahakahviputki
E Ohjaustaulu (katso kuva 3)
F Kahvipapusailon kansi
G Kahvijauhekilun kansi
H Kuumennetty kuppialusta
J Kuumavesiputki (irrotettava)
K Huoltoluukun avasnuppi
L Max-merkinnällä varustetty vesisäiliö (irrotettavissa)
M Uimurilla varustettu tippuallas (irrotettavissa)
1.2 Maitokannu (kuva 2)
N Maitokannu
N1 Kansi (irrotettavissa)
N2 Maidon vaahdotuksen saadin
N3 "CLEAN"-painike
N4 Maitoputki (irrotettavissa)
N5 Imuputki (irrotettavissa)
1.3 Etusivu avatulla huoltoluukulla (kuva 3)
0 Huoltoluukku (auki)
P Sakkasäiliö (voidaan ottaa pois)
Q Kaantolokero
R Vedenkuumennusyksikko
S Nuppi jauhatussteen saa tao varten
T Kahvipapasaiio
U Mittalusikka
V Esijauhetun kahvijauheen tayttoaukko
W Arvokilpi (laitteen pohjassa)
X Kalkinpoistoneste
Y Testiliuskat
1.4 Ohjaustaulu (kuva 4)
a Kiertonuppi "Kahvin vahvuus / esijauhettu kahvi"
b Kiertonuppi "Kupin koko"
c Nayturoutu
d Painike "1 kuppi kahvia" Valikkotilassa tatä painiketta käytetään "selailuun" ("<")
e Painike "2 kuppia kahvia" Valikkotilassa tātā painiketta kāytetään "selailuun" (">")
f "Kuuma vesi"-painike Valikkotilassa täm painike vahvistaa valikkokohdan ("OK")
g "MENU"-painike MENU Valikkotilassa tällä painikkeella siiry-tään takaisin edelliseen tasoon tekemattä muutoksia ("ESC")
h "Virtakytkin" ①
j "Kannu/Cappuccino"-painike

2 Kahvia ja espessoa
Automaattisella kahviasemallaon helppo valmistaa kahvia. Myos sen huolto ja hoit on helppoa.
Seuraavassa luetellut seikat takavavat erinomaisen, yksilollisen maun:
Laite kostuttaa kahvijauheen ennen varsinaista kahvin valmistusta, mikaa saa esille kahvin kokaromin,
- Veden märä kuppia kohti voidaan asettaa yksilöllisesti pienen espeskupillisen ja "pitkän" Crema-kahvin valille,
- Valmistettavan kahvin lampötila voidaan säätä yksilöllisesti,
- Voidaan valita tavallisen tai vahvan kahvin valillä,
- Kahvipapujen jauhatusaste voidaan sātāa paahdon mukaisesti,
- Ja tietenkin vaahtokruunu (Crema), joka ehdottomasti kuuluu espressoon. Huomaa: Kahvijauhe joutuu espessoa valmistettaessa kosketuksiin veden kanssa huomattavasti lyhyemmaksi ajaksi kuin suodatinkahvia valmistettaessa. Kahvijaheesta irtoaa nain vahemm karvasaineita, mika tekee espressosta helppomin sulavampaa!
3 Turvaohjeita
Tämän laitteen turvallisuus vastaa tekniikan tunnettuja saantojja ja laiteturvallisuuslakia. Katsomme laiteen valmistajana kuitenkin velvollisuudeksemme tutustuttaa sinut seuraaviin turvallisuutta koskeviin ohjeisiin.
Yleinen turvallisuus
- Laitteen saa liittä vain sähköverkkoon, Jonka jännite, virtalaji ja taajuus vastaavat arvokilvessä (laitteen pohjassa) ilmoitettuja tietoja.
- Johto ei koskaan saa koskettaa laitteen kuumia osia.
- Alä vedā pistotulppaa pistorasiasta pitäen kiinni johdosta!
- Älä käytä laitetta, jos
- johto on vahingoittunut tai
- siinä nakyy silmämäräisesti havaittavia vaurioita.
- Pistä pistoke pistorasiaan vain laitteen ollessa kytketty pois paälta.
- Laitetta eivāt saa käytträa henkilöt (lapset mukaanluettuna), jotka kokemattomuutensa tai tietamattömytensā takia eivāt ole kykeneviä käytträän alaitetta turvalliseti. Henkilöt (lapset mukaanluettuna) joilla on fyysiä, senorsisia tai henkiä vammoja, saavat käytträa laitetta vain siinä tapauksessa, etcā heidāt on opastetu laitteen käyttoön ja käyttoä on aluksi ollut valvomassa toinen henkilö.
Lasten turvallisuus
- Älä poistu paikalta laitteen ollesa käynnissä. Pidä lapsia aina silmällä laitteen ollesa toiminassa!
Lapsia tulisi valvoa, jotta varmistetaan, etteivat he leiki laitteella. - Pakkausmaterialiaali, kuten esim. muovipussit, eivat sovi lasten kasiin.
Käytön aikainen turvallisuus
- Huom! Kahviputki, kuumavesiputki, maitoputki ja kuppialusta kuumenevat laitteen kayton aikana. Pida lap-set poissa laitteen laheltä!
FIN
- Huom! Toiminnassa oleva kuumavesiputki/maitoputki voi johtaa palovam-moihin! Laitteesta ulos tuleva kuuma vesi / kuuma vesihöry voi johtaa palovammoihin. Käynistä veden kuumannus / maitoputki vain, kun niiden alla on astia.
- Alä kuumenna höryllä syttyviä nesteitä!
- Käytä laitetta vain, kun siinä on vettä! Laita vesisäiliön vain kylmää vettä. Älä laita sinne kuumaa vettä, maitoa tai muita nesteitä. Ota huomioon, että säliiön mahtuu enintään 1,8 litraa.
- Alä laita kahvipapasäiliönn jäisä tai karamellisoituja papuja, vaan ainoastaan paahdettuja kahvipapuja! Ota papujen joukosta pois kaikki nihin kuulumaton. Myllyyn joutuneista vieraista aineista aiheutuva tutkeutuminen tai vioittuminen ei saata kuulua takuun piirin.
- Laita kahvijauheen tayttöaukloon vain kahvijauhetta.
- Alä anna virran olla kytkettynä laitteee-seen tarpeettomasti.
- Alä altista laitetta säätilan vaikutuk-sille.
- Jatkojohtona saa kayttä vain tavalista johtoa,jonka johtimen halkaisija on vahintään 1,5mm^2
- Motorisista Häiriöistä kärsvien ihmisten ei tulisi koskaan käytta laitettyksinaan, sillä se voi olla vaarallista.
- Käytä laitetta vain, kun valumisastia, sakkasäiliö ja valumisritilä ovarat paikoillaan!
Puhdistukseen ja hoitoon liittyvā turvallisuus
Noudata puhdustukseen ja kalkinpoistoon liittyviä ohjeita.
- Katkaise virta jaVEDa pistoke pois pistorasiasta ennen huoltotoimenpiteita tai puhistusta!
- Alä upota laitetta veteen.
- Alä peselaitteen osia astianpesukoneessa.
- Alä koskaan kaada myllyyn vettä, sillä vesi vauroiottaa sitä.
Älä avaa tai korjaa laitetta itse. Asian-tuntemattomasti tehdyt korjaukset voivat aiheuttaa käytäjälle huomatta via vaaratilanteita.
Vain sahkoalan ammattilainen saa korjata sahkolaitteet.
Jos laite on jouduttava korjaamaan tai sahkobjto on vaihettava uuteen, ota yhteyttä
likkeeseen, josta hankit laitteen, tai
- Electrolux-huoltopalveluin.
Takuu ei korvaa laitteen käytötarkoituksen vastaisesta tai värästä käytösta mahdollisesti aiheutuvia
vahinkoja. Takuu ei myoskänn korvaa
vahinkoja, joiden syynä on kalkinpisto-ohjelmien suorittamatta jattaminen tamän käytöhjeen ohjeiden mukaisesti valittomästi, kun näytöruutuun on tullut teksti «TEE KALKINPOISTO». Mylyyn joutuneista vieraista aineista aiheutuva tutkeutuminen tai vioittuminen ei saata kuulua takuun piirin.
4 Valikon kohdat
Valikon eri kohdilla voit muuttaa tehtaalla asetetuja laiteparametrejä ja tallentaa suorittamasi muutokset sekä kaynnistäa ohjelmia ja hakea nayttöen tietoja. Yksityiskohtaisia tietoja lóydät tamän káytöohjeen muista luvuista.
- Valikko «VALITSE KIELI»
Näytössä käytettävi kieli; valittavissa on monta eri kieltä.
- Valikko «VEDEN KOVUUS»
Ohjelmoitava veden kovuus valiltä 1 (pehmea) ja 4 (erittain kova).
Tehdasasetus: 4 (erittäin kova).
- Valikko «LÄMPÖTILA»
Ohjelmoitava kahvin lampötila, asennot ALHAINEN, KESKIKORKEA ja KORKEA.
Tehdasasetus: KORKEA
- Valikko «AUTOM. SAMMUTU-SAIAKA»
Ohjelmoitavavirrankatkaisuaika:1-3 tuntia.
Tehdasasetus: 1h (1 tunti).
- Valikko «KANNUOHJELMA»
Ohjelmoitava tayttomärä (kuppikoko) ja kahvjauheen märä (kahvin vahvuus) kannuun valmistettavile kahvikupillisille.
- Valikko «KAHVIOHJELMA»
Tayttomärän sovitus jokaiselle kuppi-koolle (espressokuppi, pieni kuppi, keskisuuri kuppi, suuri kuppi, muki).
- Valikko «CAPPUCCINO-OHJELMA»
Maidon / kahvin märän saätäminen cappuccinolle sopivaksi.
- Valikko
《KUUMAVESIOHJELMA》
Kuuman veden märän säätäminen sopivaksi.
- Valikko «KALKINPOISTO»
Kalkinpoisto-ohjelman käynnistäminen.
- Valikko «TILASTO»
Valmistetujen kahvikupillisten määrän, kannjen määrän 4, 6, 8 tai 10 ku-pillisella ja suoritetujen kalkinpisto-jen määrän kysely.
FIN
- Valikko «NOLLAUS»
Muutettuken laiteparametrien palaut-taminen tehdasasetusten mukaisiki.
5 Valikkotila
Painamalla "Menu"-painiketta (kuva 5) päästään valikkotilaan. Valikkotilassa painikkeita "1 kupillinen kahvia"
"2 kupillista kahvia" , "kuuma vesi" ja "MENU" kaytetaan navigointiin.
Toiminto nakyyy naytossa painikkeen ylapuolella (kuva 6):
- «<» ("1 kuppi kahvia" ) ja
- «>» ("2 kuppia kahvia" ) mahdollistavat "selaamisen" valikon sisallä
- «OK» ("Kuuma vesi" ) vahvistaa valikkokohdan
- «ESC» ("MENU") siirtäa takaisin edelli-seen valikkotasoon muutoksia tekemättä
6 Ensimmäinen käytöönotto
6.1 Aseta laite paikoilteen ja liittä
Valitse sijoituspaikaksi sopiva, vaakasuora, tukeva, lammittamatön, kuiva ja vedenpitä alusta.
Huolehdi hyvastä ilmankierrosta. Lait-teen sivuilla ja takana on oltava vapaata tilaa vahintaan 5 cm, ja laitteen ylapeuolella vahintaan 20 cm.
Laitetta ei saa asettaa tiloihin, joissa lamptotila laskee 0^ seen tai sen alapuolele (jäatyvä vesi vauroiittaa laitetta).
! Huom! Jos laite siirretaan kylmastä lampimiin tiloihin, on odotettava n. 2 tuntia, ennen kuin sihen kytketaa n virta!
Laitteen alle kannattaa laittaa tarkoitukseen sopiva alusta, jotta välttäisin roiskeiden aiheuttamat vahingot.
Liitä laite ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan. Ålä käytä maadoittamata pistorasiaa.
FIN
6.2 Vesisailion tayttaminen
Tarkista aina ennen kuin kytket laittee- seen virran, etta vesisaiiössä on vettä. Lisää vetta tarvittaessa. Laite tarvitsee vettä käynnistymisen ja virrankatkaisun aikaisin automaattisiin huhteluvaiveisiin.
Irrota vesisaiiio laitteesta (kuva 7).
Täytä vesisäiliö raikkaalla, kylmällä vedellä. Alä koskaan täytä sailiöta MAX-merkin yli.
Tayta vesisailioin vain kylmaa vetta. Alä koskaan laita sinne muita nesteitä (esim. kivennaisvettai tai maitoa).
Asenna vesisailio takaisin laitteeseen (kuva 7). Paina vesisailio tiukasti laitteseen, jotta vesisailion venttiil avautuu.
Jotta saisit aina hyvänmakuista kahvia: vaihda vesisällion vesi paivittäin,
- puhdista vesisäiliö kerran viikossa tavallissessa tiskivedessä (ei astianpesukoneessa). Huuhtele lopuksi puhtaalla vedellä.
6.3 Kahvipapasäilion tayttäminen
Avaa kahvipapasailiön kansi ja laita saliiön tuoreita kahvipapuja (kuva 8). Sulje saliön kansi.
! Huom! Käytä aina pelkkä kahvipapuja, joiden seassa ei ole karamellisoituja tai aromatisoituja ainesosia. Alä käytä jäisä papuja. Varmista, etta papusäiliöen ei saa päse mitään vieraita aineita, kuten esim. kiviä. Myllyyn joutuneista vieraista aineista aiheutuva tutkeutuminen tai vioituminen ei saata kuulua takuun piirin.
Mylly on tehtaalla asetetu keskikarke- alle jauhatukselle. Voit tarvittaessa muuttaa tata assetusa. Lisatietoja jauhatusteen muuttamisesta loydāt koh-dasta „Jauhatusteen asetus" Sivu 100.
Jauhatusanteen saa muuttaa vain jauhatuksen aikana. Säätöjen tekemi-nen kahvymillyn ollessa pysähdyksissä voi vauroiittaa laitetta.
Kahvinkeitin on tarkastettu tehtaalla. Tarkastukseen kaytetaan kahvia, joten on aivan normalaia,Jos mylysta loytyy hieman kahvia.Takaamme joka tapaukssaa,että tamahkvinkeitin on uusi.
6.4 Laitteen ensimmäinen käynnistäminen
Kun otat laitteen käytöön ensimmäistä kertaa, automaattinen käynnistysvaihe jatkuu vain, jus olet valinnut haluamasi kielen.
Kytke laitteeseen virta sen pohjassa sijaitsevalla paakytkimellä (kuva 9). Naytössa nakyy peräkkain teksti «PAINA VALIKKOA JA VALITSE SUOMI» kaikilla käytettävissä olevilla kielillä.
Odota, kunnes haluamasi kieli nikyy. Vahvista painamalla "MENU"-painiketta (kuva 5), ja pidä sitä poinettuna, kunnes näytössä nikyy teksti «SUOMI ASENNETTU».
Ensimmäisen käytöönoton jälkeen voit muuttaa kieltä milloin tahansa, katso "Kielen valinta" Sivu 100. Näyttruudussa nikyy valinnan jälkeen teksti «TÄYTÄ SÄILIO !»
Täytä vesisäiliö, katso „Vesisäiliön tāytäminen" Sivu 92.
Asenna vesisällö takaisin laitteseen (kuva 7). Paina vesisällö tiukasti laitteseen, jotta vesisällön venttiilli avautu.
Näytörudussa naky nyt:
«ASETA VESISUUTIN + PAINA MENU»
Aseta kuumavesiputki paikoilleen (kuva 10), ja aseta sen alle kuppi.
Paina "MENU"-painiketta (kuva 5). Parin sekunnin kuluttua kuumavesi-putkesta tulee vahan vetta ja naytossa on edistymispalkki. Edistymispalkki tu-lee tayteen, kun kupissa noin 30 ml vetta.
Laitteeseen tulee nyt teksti «SAMMUTUS
ODOTA...», ja laite kytkeytyy pois päältä.
FIN

Täytä kahvipapasäliö kahvipavuilla, katso „Kahvipapasäliö täytäminen" Sivu 92.

Huom! Älä koskaan taytä kahvipapusäliöön jauhettua kahvia, pakastettuja tai karamellisoituja kahvipapuja tai mi-tään muuta, mika voisi vauroiitta laitetta. Välät tän toimintahäiriöt.

Paina ohjaustaulussa olevaa virtakyt-kintä ① (kuva 11). Laitteen nayton ylariville tulee teksti «LAMMITYS», ja alarivillä nikyy edistymispalkki, joka ilmoittaa edistymisen prosentteina
40%
Lammityksen paatytyta laitteen nayton ylariville tulee teksti
GERÄT SPÜLT in der oberen Displayzeile und in der unteren Zeile einen Fortschrittsbalken mit ProzentanzeigeHUUHTELU' ja alarivillä naky edistymispalkki, joka ilmoittaa edistymisen prosentteina
40% Laite suorittaa automaattisen huuhtelun (Pieni märä kuumaa vetta valuu kahviputkestatappualtaaseen).
Laitteen näytö osoittaa nyt perusasetukset, t.s. näytön ylemmällä rivillä nkyy kupin koko ja alemmalla rivillä kahvin vahvuus, esim.:
KESKISUURI KUPPI NORMAALIMAKU
6.5 Virran kytkeminen laitteeseen
Tarkista aina ennen kuin kytket laittee- seen virran, etta vesisäiliössä on vettä. Lisää vettä tarvittaessa. Laite tarvitsee vettä kaynnistymisen ja poiskytkeytymisen aikaisiin automaattisiin huhte-luvaiehisin.

Kytke laitteeseen virta virtakytkimellä (kuva 11).

Laite suorittaa tarvittavat asetukset
valittomasti kaynnistyksen jälkeen. Sen
aikana kuuluvat aenet ovat tysin normalaaleja.

Lämmitysvaiheen aikana (n. 120 sekuntia) nayton ylarivillä nakyyy teksti «LÄMMITYS» ja alemmalla rivillä on edistymispalkki, joka nayttäa lammityksen edistymisen prosentteina
40%'. Lammityksen päätytä laitteen näyläriville tulee teksti
«HUUHTELU» ja alarivillä nakyy edistymispalkki, joka nayttää edistymisen prosentteina
40% Laite suorittaa automaattisen huuhtelun (Pieni märä kuumaa vettä valuu kahviputkestatappualtaaseen).
Laite on nyt käytövalmis. Näytöru-utuun ilmestyy viimeksi valittu kahvin valmistuksen toimintamuoto.
6.6 Virran katkaisimen laitteesta

Katkaise laitteen virta virtakytkimellä
① (kuva 11).
Laite suorittaa huuhtelun (näytössä or teksti
HUUHTELU
ODOTA...") ja kytkeytyy pois päältä.

Jos et käytä laitetta pitkään aikaan, tu-lee sinun virtakytkimen katkaisun jälkeen lisäksi kytkeä pois pälätä laitteen pohjassa oleva päkytkin (kuva9).
6.7 Veden kovuuden asetukset
Ensimmäisen käytöönonot jälkeen tai alettaessa käyttaa erilaatuista vettä kuin aikaisemmin on laite säädettävä käytössä olevan veden kovuuden mukaisesti. Selvita käytettävän veden kovuus laitteen mukana toimitetulla testiliuskalla, tai kysy tietoja veden kovuudesta paikalliselta vesilaitoksetla.
Veden kovuuden märittäminen

Upota testiliuska noin 1 sekunnin ajaksi kylmaaen veteen. Ravistele ylimärainen vesi pois, ja märitätä veden kovuus vaaleanpunaisiki varjäytyneiden alueiden perusteella.
FIN
Ei yhtaan tai yksi vaaleapunainen alue: kovuusaste 1, pehmea enint. 1,24 mmol/l eli 7 saksalaista kovuusastetta eli 12,6 ranskalaisa kovuusastetta
Kaksi vaaleanpunaista aluetta: kovuusaste 2,keskikova enint.2,5 mmol/l eli 14 saksalaisa kovuusastetta eli enint.25,2 ranskalaista kovuusastetta
Kolme vaaleanpunaista aluetta: kovuusaste 3, kova enint. 3,7 mmol/l eli 21 saksalaista kovuusastetta eli enint. 37,8 ranskalaista kovuusastetta
Neljä vaaleanpunaista aluetta: kovuusaste 4, erittäin kova enint. 3,7 mmol/l eli yli 21 saksalaista kovuusastetta eli yli 37,8 ranskalaista kovuusastetta
Selvitetyn veden kovuuden asettaminen ja tallettaminen
Käytettävissa on 4 eri kovuusastetta.
Tehtaalla laitteeseen on asetettu arvo 4.
Paina laitteen virran ollessa kytkettynä "MENU"-painiketta (kuva 5). Nayttöön tulee valikon kohta «VALITSE KIELI».
Paina selauspainiketta "<" tai ">"(kuva 6) niin monta kertaa, kunnes valikon kohta «VEDEN KOVUUS» tulee nayttöän.
Vahvista valikon kohta "OK"-painik-keella (kuva 6). Sillä hetkellä voimassa oleva asetus nakyyy nayttoruudussa (esim. «VEDEN KOVUUS 4»
Paina sen jälkeen selauspainiketta "<" tai ">” (kuva 6) niin monta kertaa, kunnes selvitetty kovuusaste tulee näytö-ruutuun.
Vahvista valikon kohta "OK"-painik- keella (kuva 6). Ellei "OK"-painiketta paineta, laite siirtyy n. 120 s kuluttua automaattisesti
takaisin kahvin valmistuksen toiminta muutooon muutoksia tallentamatta.
Näytto siirtyohjelmoinnin jälkeen aut- tomaattisesti takaisin valikon kohtaan «VEDEN KOVUUS».
Palaa kahvin valmistuksen toiminta- muotoon painamalla lopuksi "Menu"- painiketta (kuva 5) tai odota n. 120 sekuntia, kunnes laite palaa sinne automaattisesti.
Myös muiden valikkoasetusten suorittaminen on mahdollista, katso „Valikkoasetukset" Sivu 100.
7 Kahvin valmistaminen kahvipavuista
Seuraavat kahvin valmistuksen vaiheet kuluvat tysin automaattisesti: jauhaminen,annostelu, puristus, kahvijauneh kosutus, kahvin valmistaminen ja kahvinporojen poisto.
Saatamalla jauhatusanteen ja jauhatusmärän saat aina mieltymystesi mukaista kahvia.
Käytä aina pelkkä kahvipapuja, joiden seassa ei ole karamellisoituja tai aromatisoituja ainesosia. Älä käytä jäisiä papuja. Varmista, etta papusäiliöön ei saa paäse mitään vieraita aineita, ku-ten esim. kviä. Myllyyn joutuneista vieraista aineista aiheutuva tutkeutuminen tai vioituminen ei saata kuulua takuun piirin.
Laite on tehtaalla asetetu keskisuurelle kuppikoolle ja normalaille kahvin vahvuudelle. Valitse makusi mukaan joko pienipresso tai "pitkä" Cremakahvi.
Valitse haluamasi kuppikoko kiertonupilla "Kuppikoko" (kuva 13). Valittukuppikoko nikyy nayturoudussa.
Tehtaalla laitteeseen on asetettu vaki-omäärat. Voit muuttaa niitta ja tal-lentaa muutokset jokaista kuppikokoa varten, katso "Cappuccinon ohjelman asettaminen (maidon ja kahvin märän ohjelmointi)" Sivu 103.
FIN
Voit valita kahviisi erittäin miedon,
miedon, normaalin, vahvan tai erittäin
vahvan maun.

Valitse haluamasi kahvin vahvuus kiertonupilla "Kahvin vahvuus" (kuva 14). Valittu kahvin vahvuus nikyy nayttoruudussa.

Aseta kahviputken alle yksi tai kaksi kuppia (kuva 15). Voit saataa kahviputken korkeuden kuppien korkeuteen sopivaksi tyontamalla putkea ylos-tai alaspain. Valtat nain lammonhavikin ja kahvin roiskumisen (kuva 16).

Jos mitään painiketta ei paineta muutaman sekunnin kuluessa kuppikoon tai kahvin vahvuuden säddosta, laite eh-dottaa naytössä seuraavaa vaihetta: «PAINA 1 TAI 2 KUPIN PAINIKETTA».

Paina painiketta "1 kuppi kahvia" yhden kahvikupillisen valmistusta varten tai painiketta "2 kuppia" kahta kupillista varten.
Laite jauhaa nyt pavut. Laite kostuttaa aluksi kahvijaheen pienellmaarallavettta.Varsinainen kahvin valmistus ta-pahtuu kostutusta seuraavan lyhyen tauon jalkeen.Kahvi valuu kuppiin, naytong ylemmalla rivillnakyy valittu kuppikoko ja alemmalla rivill edistymispalkki, joka nayttaedistymisen prosentteina
1
40%
Kun edistymispalkki on taynnä, myos haluttu kahvimaärä on valmistunut. Laite lopettaa valmistuksen automaattisesti ja kaataa käytetyn kahvijauheen sakkasäliöön.

Voit keskeyttäa kahvin valumisen milloin tahansa painamalla lyhyesti aiemmin painamaasi painiketta "1 kuppi" tai "2 kuppia" tai käntämälla "kuppikoko" -kiertonuppia (kuva 13) vastapäivän "Espressokupin" suuntaan.

Voit suarentaa kahvimaaräheti kahvin valumisen loputtua painamalla painiketta "1 kuppi" ja pitamallä sitapainettuna, kunnes haluttu kahvimaärä
on saavutetu (painiketta tulee painaa
välittomästi sen jälkeen, kun edistymispalkki on saavuttanut 100% ), tai kiertämä li kiertonuppia "Kuppikoko" (kuva 13) myötapäivän suuntaan "Muki".
Laite on taas käytövalmis parin sekun-nin kuluttua, ja voit valmistaa seuraa-van kupillisen kahvia. Näytöruutu näyttaa viimeisimmän valitun kahvi-asetuksen.

Jos kahvia valmistuu tipoittaa tai sitä ei tule ollenkaan ulos tai jos kahvi tulee liian nopeasti ja vahtokruunu ei ole riittävä, tulee sinun muuttaa jauhatusastetta. Katso „Jauhatussteen asetus" Sivu 100

Jos naytossa on viesti TAYTA SAILIO !, tulee sinun tayttaa vesisaiiio, koska laite ei muuten voi valmistaa kahvia. (On ravallista, etta vesisailoossa kuitenkin viel a vahan vetta, kun viesti naytetaan).

Jos naytössa on viesti «TYHJENNÄ HYLKYKAHVIASTIA», sakkasäiliö on täynnä, ja se tāyty tyhjentää ja puhdistaa, katso „Sakkasäiliö tyhjennys" Sivu 105. Viesti jää nayttöän eikä kahvinkeitin voi valmistaa kahvia, ennen kuin sakkasäiliö on puhdistetu.

Alä koskaan poista vesisäiliö tā kahvin valumisen aikana. Jos vesisäiliö irrote-taen, ei kahvinkeitin enää voi valmistaa kahvia. Ilmasta kahvinkeitin painamalla "Kuuma vesi" -painiketta. Anna veden valuua kuumavesiputkesta muuta-man sekunnin ajan.

Kahvinkeittimen ensimmäisen käytöönoton yhteydessà on valmistettava vähintään 4-5 kahvia, ennen kuin keitin saavuttaa hvväksytävän tuloksen.
7.1 Kuumemman kahvin valmistusta koskevia vinkkejä:
- Jos tahdot valmistaa pienen kupinkahvia (alle 60ml ) heti sen jälkeen, kun kahvinkeittimeen on kytketty
FIN
virta, käytä huuhteluvaïheen kuumaa vettä kuppien lammittämseen.
- Aseta vastaavassa valikossa kahvin lampotila suurremmaksi, katso „Kahvin lmpotilanasettaminen" Sivu 100.
- Jos kahvin valmistukseen tulee pitempi tauko laitteen virran ollessa paällä, tulee järestelmä huuhdella ennen seuraavan kahvin valmistusta, jotta keitinosa lämpenee. Valitse huuhtelutoiminto vastaa-vasta valikosta (katso „Huuhtelu" Sivu 96). Anna veden valuva alapuolella olevaan tippualtaaseen. Voit myös käytä vetä kupin lammittämseen. Anna tassapaukssaa kuuman veden valuva kuppiin (ja tyhjennä se sitten).
- Alä käytä liian paksuja kuppeja, paitsi jos lammität niitta etukäteen, koska ne imevät itseensä liikaa lam-pöä.
- Lammita kupit huuhtelemalla ne kuumalla vedellä tai pitamällä niitta vähintään 20 minuuttia kytketyn kahvinkeittimen kuumennetulla kuppialustalla (H).
7.2 Huuhtelu
Huuhtelu mahdollistaa vedenkuumannusyksikon ja kahviputken kuumentamisen.
Huuhtelu kestäa vain muutaman sekunnin.
Paina "MENU"-painiketta (kuva 5). Näytöön tulee valikon kohta «VALITSE KIELI».
Paina selauspainiketta "<" tai ">"(kuva 6) niin monta kerta, etta valikon kohta «HUUHTELU» tulee näyttoën.
Vahvista valikon kohta "OK" -painik-keella (kuva 6). Näytössä nakyy «HUUHTELU» ja edistymispalkki, joka ilmoittaa edistymisen prosenteina


Huuhtelun jälkeen laite palaa automaattisesti takaisin kahvin valmistustilaan.
8 Usean kahvikupillisen valmistus kannutoimintoa käytäen
Tämän toiminnon avulla voit valmistaa tāysin automaattisesti useita kupillisia kahvia suoraan toimitukseen kuuluvaan jaloteräksiseen temoskan-nuun: Jauhaminen,annostelu, puristus, kahvijauheen kostutus, kahvin valmistaminen ja kahvinporojen poisto edillissessa luvussa selostetulla ravalla.
Laite on tehtaalla asetetu keskisuurelle kuppikoolle ja normalaillie kahvin vahvuudelle. Voit asettaa halamasi kuppikoon ja kahvin vahvuuden kohdassa „Kannuohjelman asettaminen (kahvin vahvuus ja taytömäärä kan-naa varten)" Sivu 101 selostetulla tavalla.
Kierrä toimitukseen kuulvan jalotäraksisen termoskannun kansi poisto-asentoon (kuva 17), ja ota kansi poi. Huuhtele kannu ja kansi.
Aseta termoskannun kansi kaatoasentoon (kuva 18) ja aseta kannu kahviputken alle (D). Kahviputken tulee olla työnnettynä yläasentoonsa, jotta ter-moskannu saadaan työnnetty paikoil-teen.
Näytössä on jatkuvasti teksti «TÄYTA PAPUASTIA JA VESISÄILIO, TYHJÄA HYLKYASTIA, PAINA OK». Se muistuttaa siten toimenpiteisä, jotka on suoritettava, jottaa kahvia voitaisiin valmistaa kannun.
Varmista, etta vesisailio on taynnä, papusailiossa on tarpeeksikahvipapuja ja sakkasailio on tyhja. Paina sitten "OK"-painiketta (kuva 6).
Nayton ylarivilla nakyy "Kannu"-valikossa asetettukahvin vahvuus,esim. ERITTAIN MIETO.Alemmalla rivilla nakyvat selauspainikkeet < ^ tai >^ ja kuppimara,joka halutaan valmistaa kannun, esim.
4
FIN
Jos haluat muuttaa kahvin vahvuutta ja kannutoiminnon tayttomärä, menettele kohdassa „Kannuohjelman asettaminen (kahvin vahvuus ja tayttö-märä kannua varten)" Sivu 101 selostetulla tavalla.
Aseta tarvittaessa selauspainikkeilla "<" tai "> " kuppimäärä, Jonka haluat valmistaa kannuun (4, 6, 8, 10 kupillista).
Jos mutaman sekunnin aikana ei pai-neta mita'an painiketta, laite ehdottaa naytossa seuraavaa vaihetta: «VALITSE KAHVIN NUMERO JA PAINA KANNUPAINIKETTA».
Kun olet valinnut haluamasi kuppimärän, vahvista se painamalla "Kannu/Cappuccino" -painiketta (kuva 19). Näytössä nakyyy edistymispalkki ja pro-senttiluku
40%”,joka
näytäa kahvin valmistuksen etenemi-sen.
Kun edistyspalkki on tayttynyt ja pro senttinaytto on saavuttanut 100% laite lopettaa kahvin valmistuksen ja palaa automaattisesti kahvinvalmistul anaan.
Ota nyt termoskannu pois ja sulje kansi (kuva 20), jotta kahvi pyszisi kuumana pitkään.
Jos keittimessä on liian vähän kahvipa-puja halutun toiminnon loppuunvieme-seksi, laite keskeyttää toiminnon ja odottaa, kunnes kahvipapasäliö on tāytetty ia "Kannu/cappuccino"-painiketta / (kuva 19) painetaan. Jos esim. pitäa valmistaa 8 kupillista, mutta papuja on vain 6 kupillista varten, keitin valmistaa 6 kupillista ja keskeytää sitten kahvin valmistuksen. Tāytä papisällä ja paina sitten "Kannu-cappuccino"-painiketta / (kuva 19). Sen jälkeen keitin valmistaa vielä vain puuttuvat 2 kupillista, jotta haluttu 8 kupillisen kahvimaärä saavutetaan. Laite keskeyttää toiminnon, jos joko vesisäiliössä on liian vähän vetta toi
minnon loppuunviemiseksi tai jos sakkasaiio on taynnä. Termoskannu on otettava pois vesisaiion tayttamista tai sakkasaiion tyhjennysta varten; kaynissä oleva ohjelma keskeytyy. Vian korjauksen jälkeen on ohjelma kaynnistettä uudelleen. Täloin on muistettava, etta Kannussa on jo valmista kahvia, jotta se ei tulisi lian tayteen.
9
Kahvin valmistaminen kahvijauheesta
Täm'an toiminnon avulla voit valmistaa kahvia valmiiki jauhetusta kahvijauheesta (esim. kofeiiniton kahvi).
!
Huom! Varmista, etta aukkoon ei ole jäntykahvijauhetta eikä sinne päase mitaän ylimäräista. Täytöaukossa ei voi varastoida kahvjauhetta, vaan jau-heen on aina mentäva suoraan laitteseen.
Kierrä kiertonuppi "Kahvin vahvuus / esijauhettu kahvi" (kuva 21) haluttuu asentoon (1 kupillinen) tai (2 kupillista), jolloin kahvi valmistetaan valmiiki jauhetusta kahvijauheesta. Kahvymilly poistuu käytösta. Näytöruudussa nakyssim. «ESPRESS-KUPPI»
JAUHATETTU 1 KUPPI.
Avaa kahvijauheen tayttouakon kansi, ja laita sinne tuoretta kahvijauhetta (kuva 22).
Käytä vain toimitukseen kuuluvaa mittalusikkaa. Älä koskaan täytä enempääkuin kahta tasapäistä mittalusikallista, sillä muuten laite ei valmista kahvia, kahvijauhe leviäa laitteeseen ja likaa sen tai kahvia tulee vain tipoittain ja näytöön tulee viesti
LIIAN HIENO JAUHATUS SÄÄDA JAUHINMYLLY
JA PAINA KUUMAVESIPAINIKETTA.
Alä taytä kahvijauhetta kahvin valmistuksen ollessa käynnissä. Laita kahvijauhetta seuraavaa kupillista varten vasta, kun kahvi on valmista ja laite on jälleen valmis käytettäväksi. Alä koskaan taytä
FIN
kahvijauhetta poiskytkettyyn konee seen, koska se leviä koneen sisällä.
! Käytä vain tãysautomaattisiin espres- sokeittimiin tarkoitettua kahvjauhetta. Ålä täytä tãytöaukkoon kahvipapuja, veteen liukenevia, pakastekuivattuja pikakahvjuhaeita tai muita juomajau- heita. Lian hienoksi jauhettu kahvjau- he voi johtaa tutoksiin.
Jos tayttöaukko on sukossa (johtuen laitteen kosteudesta, tai koska olet tayttänyt enemmän kuin 2 mittaliskallista kahvijauhetta), voit tyontäa jauhetta alaspain veitsen tai lusikan varren avulla (kuva 23). Ota sitten vedenkuumennusyksikko bois, ja puhdasta se yhdessä kahvinkeitimen kanssa kohdan „Vedenkuumennusyksikon puhdistus" Sivu 106" mukaisesti.
Sulje kansi.
i Jos mitään painiketta ei paineta mu-taman sekunnin kuluttua siïtä, kun "jauhatetu kahvi" -toiminto on valit- tu, laite ehdottaa nayttoruudussa seu-raavaa vaihetta: «PAINA 1 TAI 2 KUPIN PAINIKETTA'.
Valitse haluamasi kuppikoko kiertonupilla "Kuppikoko" (kuva 13). Valittukuppikoko nakyny nayturoudussa.
Paina painiketta "1 kuppi kahvia" yhden kahvikupillisen valmistusta varten tai painiketta "2 kuppia" kahta kupillista varten.
Kahvi valmistetaan.
i Palaa kahvin valmistuksen jälkeen takaisin kahvipaputilaan kiertämlläkiertonuppi "Kahvin vahvuus / jauhatettu kahvi" (kuva 21) haluamaasi kahvin vahvuuden asentoon (kahvymylnykäytto on jälleen mahdollista).
10 Cappuccinon tai kuuman maidon valmistaminen (kahvi ja maitovaahto)
Voit valmistaa tällä toiminnolla joko kuumaa, vaahdotettua maitoa tai cappuccinoa.
Avaa maitokannun kannen lukitus kiertamälla kantta hieman vastapäivän. Ota kansi pois.
Täytä kannun tarpeeksmi maitoa (kuva 24). Alä täytä maitoa kannun kahvaan merkittyä MAX-merkintää enemmän (noin 1000 ml).
Suosittelemme käytämaaen jäkaappilampöistä (noin 5^ ) rasvatonta maitoa tai kevymaitoa.
Varmista, etta imuputki on asetetu oikein (kuva 25); aseta sitten kansi maitokannuun ja lukitse se kiertamalla sita hieman vastapäivään.
Vedä kuumavesiputki irti (kuva 10), ja aseta maitokannu putken alle (kuva 26). Maitokannun on oltava oikein paikoillaan.
Kannessa olevalla sätimellä voit säätä portaattomasti, miten voimakkaasti maitoa vaahdotetaan (kuva 27):
- Asento "1 CAPPUCCINO": Maitoa vaahdotetaan voimakkaasti.
- Asento "2 CAFFELATTE": Maitoa vaahdotetaan vahin.
i Kun maitokannu on asetettu paikoileen, laitteen nayttö ehdottaa seuraa-vaa vaihetta: «PAINA KANNUPAI-NIKETTA X1: CAPPUCCINO, X2 VAAHDOTETTU MAITO».
10.1 Cappuccinon valmistaminen
Valitse haluamasi cappuccinon vahvuus kiertonupilla "Kahvin vahvuus" (kuva 14). Valittu kahvin vahvuus nakyy nayttoruudusa.
Ylemmällä rivillä nakyvällä kuppikoolla (esim. «ESPRESSOKUPPI») ei ole merkitystä, sillä valmistettavan kahvin määrä on märritetty valikossa «OHJELMA CAPPUCCINOLLE».
FIN
Kännä maitoputkae (kuva 28) ja aseta kahviputken ja maitoputken alle tarpeeksisiso kuppi
Paina kerran "Kannu/cappuccino"-painiketta (kuva 29).
Kuppiin tulee ensin kuumennettua ja vaahtotettua maitoa ja sen jälkeen kahvia.
Nayton ylarivilla naky teksti
«CAPPUCCINO» ja alarivilla on edistymispalkki, joka ilmoittaa cappucci-non valmistumisen edistymisen pro-sentteina
(
40%
Maidon ja kahvin märäksi on asetettu tehtaalla vakioarvot. Voit muuttaa ni-tä ja tallentaa ne mieltymystesi mu-kaan, katso „Cappuccinon ohjelman asettaminen (maidon ja kahvin märään ohjelmointi)" Sivu 103.
Laite on jällen käytövalmis muutam sekunnin kuluttua. Näytöruutu näyttaa viimeisimman valitun kahviasetuksen.
10.2 Maidon vaahdottaminen/kuumentaminen
Kännä maitoputka (kuva 28), ja aseta maitoputken alle tarpeksi suuri kuppi.
Paina kaksi kertaa "Kannu/cappuccino"-painiketta / (kuva 29) (2 sekunnin kuluessa).
Kuumennettu ja vaahdotettu kahvi valuu kuppiin.
Nayton ylarivilla nakyy teksti
«VAAHDOTETTU MAITO» ja alari-villa on edistymispalkki, joka ilmoittaa maidon vaahdottamisen edistymisen prosentteina, esim.
40%
Maidon määrä on asetettu vakioar-voon. Voit muuttaa ja tallentaa sitä mieltymestesi mukaan, katso „Cappucinon ohjelman asettaminen (maidon ja kahvin määrän ohjelmoini)" Sivu 103.
Laite on jällen käytövalmis muutamän sekunnin kuluttua. Näytöruutu näyttaa viimeisimmän valitun kahviasetuksen.
10.3 Sutinten puhdistaminen
Maitokannun suuttimet on puhdistettava jokaisen maidon tai cappuccinon valmistamisen jälkeen, sillä nihin pää-see muuten kovettumaan maitoa. Me-nettele seuraavassa kuvatulla tavalla:
Aseta maitoputken alle astia, ja paina maitokannussa olevaa "CLEAN"-painiketta (kuva 30) vahintaan 5 sekunnin ajan. Nayttoon tulee teksti «SUORITA PUHDISTUS».
! Huom! Maitoputkesta ulos tuleva hovy ra kuuma vesi voi johtaa palovam-moihin.
Ota maitokannu nyt pois, ja puhdasta laitteessa olevat suuttimet kostealla ratiillä (kuva 31).
Asenna kuumavesiputki takaisin lait-teeseen (kuva 10).
Kun puhdistus on päattynyt, ota mai-tokannu pois ja laita se jäkaappiin. Maitoa ei saa jättä yli 15 minuutin ajaksi jäkaapin ulkopuolelle.
11 Kuuman veden valmistaminen
Kuumaa vetta voidaan kayttä kuppien lammittamiseen ja kuumien juomien valmistamiseen (esim. tee tai pussikeitot).
! Huom! Toiminnassa oleva kuumavesi-putki voi johtaa palovammoihin! Put-kesta tuleva kuuma vesi voi aiheuttaa palovammoja. Kaynnistä veden ku-mennus vain, kun kuumavesiputken alla on astia.
Asenna kuumavesiputki laitteseen (kuva 10).
Aseta kuumavesiputken alle astia.
Paina "Kuuma vesi"-painiketta (kuva 32). Kuumaa vetta valuu astiaan; nayttoruudussa nikyy teksti «KUUMA VESI». Kun kuumaa vetta on tullut ohjelmoitu märä, sen valuminen loppuu automaattisesti.
Näytössänakyyy mututan sekunnin
ajan «ODOTA...». Laite on sen jälkeen
FIN
jälleen valmis kahvin valmistusta varten, näytöön tulee viimeksi valittu kahviasetus.
Tehtaalla laitteeseen on asetettu vaki-omäär. Voit muuttaa ja tallentaa sitä mieltymestesi mukaan, katso „Kuuman veden ohjelman asettaminen (märän ohjelmointi)" Sivu 104.
Kuuman vetta ei suositella otettavan yhtajaksoisesti yli 2 minuutin ajan.
Voit keskeyttäa kuuman veden ottami- sen milloin takansa. Paina uudelleen "Kuuma vesi"-painiketta (kuva 32).
12 Jauhatusteen asetus
Mylly on tehtaalla asetettu keskikarke-alle jauhatukselle. Jos kahvia valuu ulos joko lian nopeasti tai lian hitaasti (tipputtaen), voit muuttaa jauhatusastetta jauhatuksen aikana.
Jauhatusastetta saa muuttaa vain jauhatuksen aikana. Säätöjen tekemi-nen kahvimyllyn ollessa pysähdyksissä voi vaurioittaa laitetta.
Säädä jauhatusastetta jauhamisen aikana jauhatusteen säätönupilla (kuva 2, T) (kuva 12).
- Jos kahvia tulee ulos tipoittain tai ei ollenkaan, kierra nuppia yksi askel myotapäivään. Kierra aina yksi askel kerrallaan, kunnes kahvia valuu ulos sopivasti.
- Jos kahvia tulee ulos lian nopeasti, eikä vahtokruunu ole haluamasi niköinen, kierrä nuppia yhden askeleen vastapäivään.
Varmista, ettet kierra jauhatuksen saa-tonuppia lian pitkalle, koska se voi johtaa kahvin valumiseen tipoittain valmistettaessa 2 kupillista.
Korjausten vaikutuksen huomaat vasta vahintaan kahden kahvin valmistuksen jälkeen.
Vierasosien poistaminen myllysä
Kahvimlylyn joutuneet vierasosat (esim. kivet) voivat vauroittaa myllyä. Kahvissa oleva vieras esine aiheuttaa
tasaisen aänekkään kolkutuksen. Jos kuulet tämän änen jauhatuksen aika-na, katkaise laitteesta valittomästi virta ja ota yhteys asiakaspalveluun. Myllyn joutuneista vieraista aineista aiheutuva tutkeutuminen tai vioittuminen ei saata kuulua takuun piirin.
13 Valikkoasetukset
13.1 Kielen valinta
Voit valita useasta eri kielesta. Toinen kieli voidaan valita seuraavalla tavalla:
Paina "MENU"-painiketta (kuva 5). Näytöän tulee valikon kohta «VALITSE KIELI».
Vahvista valikon kohta "OK"-painikkeella (kuva 6).Nayttoruutuun tulee valittu kieli 忍
Paina selauspainiketta "<" tai "> " (kuva 6) niin monta kertaa, etta haluttu kieli tulee nayttoen.
Kun haluttu kieli nakyyy, vahvista se "OK"-painikkeella (kuva 6). Kieli on nain ohjelmoitu.
Ellei "OK"-painiketta paineta, laite siirtyy n. 120 s kuluttua automaattisesti takaisin kahvin valmistuken toimintamuotoon muutoksia tallentamatta.
Näytto siirtyy ohjelmoinnin jälkeen automaattisesti takaisin. valikon kohtaan «VALITSE KIELI».
Palaa kahvin valmistuksen toiminta- muotoon painamalla lopuksi "Menu"- painiketta (kuva 5) tai odoma n. 120 sekuntia, kunnes laite palaa sinne automaatisesti.
13.2 Kahvin lampötilanasettaminen
Voit valita kolmesta eri lämpötilasta.
Kahvin lämpötilat on märitetly seuraavasti:
«LÄMPÖTILA MATALA»
«LÄMPÖT. KESKIKORKEA»
«LÄMPÖTILA KORKEA»
FIN
Tehtaalla suoritettu asetus on 'LAMPOTILA KORKEA'. Voit muuttaa sita seuraavasti:
Paina "MENU"-painiketta (kuva 5). Näytöön tulee valikon kohta «VALITSE KIELI».
Paina selauspainiketta "<" tai ">” (kuva 6) niin monta kerta, etta valikon kohta «LAMPOTILA» tuee nayttoen.
Vahvista valikon kohta "OK" -painikkeella (kuva 6). Sillä hetkellä voimassa oleva asetus nakyyy nayttöruudussa esim. «LAMPÖTILA KORKEA»
Valitse tarvittaessa toinen lamptola selauspainikkeella < < tai >^ (kuva 6).
Kun valitsemasi lampötila nakyyy naytössä, vahvista valinta "OK"-painikkeella (kuva 6). Lampötila on nain ohjelmoitu.
Ellei "OK"-painiketta paineta, laite siirty n. 120 s kuluttua automaattisesti takaisin kahvin valmistuksen toiminta-muotoon muutoksia tallentamatta.
Näytto siirtyohjelmoinnin jälkeen aut-
taomaattisesti takaisin valikon kohtaan «LÄMPÖTILA».
Palaa kahvin valmistuksen toiminta- muotoon painamalla lopuksi "Menu"- painiketta (kuva 5) tai odota n. 120 sekuntia, kunnes laite palaa sinne automaattisesti.
13.3 Automaattisen virran katkaisun asettaminen
Laite kytkeytyy pois päältä automaattisesti käyttoön tulevan pitkän tauon yhteydessä turvallisuussyistä ja energiaan säastämiseksi.
Voit valita kolmesta virrankatkaisuajasta (automaattinen virrankatkaisu 1-3tunnin kuluttua):
'AUT. SAMMUTUSAIKA 1 H
'AUT. SAMMUTUSAIKA 2 H
'AUT. SAMMUTUSAIKA 3 H
Tehtaalla suoritettu asetus on «AUT. SAMMUTUSAIKA 1 H». Voit muuttaa sitä seuraavasti:
Paina "MENU"-painiketta (kuva 5). Näytöön tulee valikon kohta «VALITSE KIELI».
Paina selauspainiketta < tai > (kuva 6)
niin monta kertaa, kunnes valikon kohta «AUT. SAMMUTUSAIKA»
tulee näytöön.
Vahvista valikon kohta "OK" -painik-keella (kuva 6). Sillä hetkellä voimassa oleva asetus nakyyy naytöruudussa esim. «AUT. SAMMUTUSAIKA 1 H»
Valitse tarvittaessa toinen virrankatkai-suaika sellauspainikkeella "<" tai ">"(kuva 6).
Kun valitsemasi virrankatkaisuika nakyny naytossa, vahvista valinta "OK"- painikkeella(kuva 6). Virrankatkaisuika on nain ohjelmoitu.
Ellei "OK"-painiketta paineta, laite siirtyy n. 120 s kuluttua automaattisesti takaisin kahvin valmistuksen toimintamuotoon muutoksia tallentamatta.
Näytö siirtyohjelmoinnin jälkeen automaattisesti takaisin valikon kohtaan «SAMMUTUSAIKA».
Palaa kahvin valmistuksen toiminta- muotoon painamalla lopuksi "Menu"- painiketta (kuva 5) tai odota n. 120 sekuntia, kunnes laite palaa sinne automaattisesti.
13.4 Kannuohjelman asettaminen (kahvin vahvuus ja tayttomärä kannua varten)
Tehtaalla kannuohjelmaan on asetettu vakiomärät. Voit muuttaa niītā ja tal-lentaa muutokset makusi mukaan. Kahvin vahvuus voidaan asettaa 5 portaassa erittäin miedosta erittäin vah-vaan ja tāyttomärā graafisen palkin avulla 10 portaassa.
Voit muttaa naita saatjja seuraavasti:
Paina "MENU"-painiketta (kuva 5). Näytöön tulee valikon kohta «VALITSE KIELI».
Paina selauspainiketta "<" tai ">"(kuva 6) niin monta kerta, etta valikon kohta «KANNUOHJELMA» tulee näytöän.
FIN
Vahvista valikon kohta "OK"-painikkeella (kuva 6).Näytöön tulee teksti «KAHVIANNOKSEN MAKU».
Vahvista valikon kohta "OK"-painikkeella (kuva 6).Sillä hetkellä voimassa oleva asetus nakyyy nayttoruudussa esim. «ERITTAIN MIETO»
Valitse tarvittaessa toinen kahvin vahvuus sellauspainikkeella "<" tai "> (kuva 6) 5 portaassa erittäin miedosta erittäin vahvaan.
Kun valitsemasi kahvin vahvuus nakyyy naytossa, vahvista valinta "OK"-painikkeella (kuva 6). Kahvin vahvuus on nain ohjelmoitu.
Ellei "OK"-painiketta paineta, laite siirtyy n. 120 s kuluttua automaattisesti takaisin kahvin valmistuken toimintamuotoon muutoksia tallentamatta.
Näytö siirtyohjelmoinnin jälkeen automaattisesti takaisin valikon kohtaan «KAHVOANNOKSEN MAKU».
Jos tahdot muuttaa ja tallentaa kan-nun tayttomäärä, paina selauspainiketta >'' (kuva 5) niin monta kertaa, että valikkokohta «KANNU-TAI KUPPITASO» ilmestyy nayttoön.
Vahvista valikon kohta "OK"-painikkeella (kuva 6).
Näytössä nakyyy palkki, jota voi suurre
taa tai pienentä; se esittäa kupin tayt
tötasoa. Valitse tarvittaessa toinen
täytömaärä selauspainikkeella "<" tai
">" (kuva 5) (10 eri porrasta).
Kokonaan taytety palkki vastaa kan- nuohjelman suurinta kupin tayttomä-räa, n. 125 ml.
Kun valitsemasi täytömaärä nakyyy näytössa, vahvista valinta "OK"-painikkeella(kuva 6). Täytömaärä on nyt talennettu.
Ellei "OK"-painiketta paineta, laite sirtyy n. 120 s kuluttua automaattisesti takaisin kahvin valmistuken toimintamuotoon muutoksia tallentamatta.
Näytö siirtyohjelmoinnin jälkeen automaattisesti takaisin valikon kohtaan «KANNU-TAI KUPPITASO».
Palaa kahvin valmistuksen toiminta- muotoon painamalla lopuksi kaksi ker-taa "MENU"-painiketta (kuva 5) tai odota n. 120 sekuntia, kunnes laite palaa sinne automaattisesti.
13.5 Kahviohjelman asettaminen (tayttomärän ohjelmoini)
Tehtaalla laitteeseen on asetetu vakiomarat. Voit saataa ja tallentaa märarjokaiselle kupin koolle maku-mielymystesi mukaisesti.
Voit sovittaa taytomaarjokaiselle viidestakuppikoosta ESPRESSOKUPPI,PIENI KUPPI, KESKISUURI KUPPI,SUURIKUPPI,MUKI
Paina "Menu"-painiketta (kuva 5). Näytöön tulee valikon kohta «VALITSE KIELI».
Paina selauspainiketta "<" tai ">"(kuva 6) niin monta kertaa, etta valikon kohta «KAHVIOHJELMA» tulee näytöön.
Vahvista valikon kohta "OK"-painikkeella (kuva 6).Nayttoo n tulee teksti «ESPRESSO-KUPPI».
Valitse tarvittaessa toinen kuppikoko selauspainikkeella < < tai > > (kuva 6).
Kun valitsemasi kuppikoko nakyyy nay-tossa, vahvista valinta "OK"-painik-keella (kuva 6).
Näytössä nakyyy palkki, jota voi suurre
taa tai pienentä; se esittäa kupin tayt
tötasoa. Valitse tarvittaessa toinen
täytömaärø selauspainikkeella "<" tai
">" (kuva 6) (10 eri porrasta).
Kokonaan täynnä oleva palkki vastaa
kupin maksimitäytömaärä, n. 220 ml.
Kun valitsemasi tayttoiärä nikyy naytössä, vahvista valinta "OK"-painikkeella(kuva 6). Tayttoiärä on nyt talennettu.
Ellei "OK"-painiketta paineta, laite siirtyy n. 120 s kuluttua automaattisesti takaisin kahvin valmistuken toimintamuotoon muutoksia tallentamatta.

Näytto siirtyohjelmoinnin jälkeen automaattisesti takaisin valikon kohtaan, esim. «ESPRESSOKUPPI»
Palaa kahvin valmistuksen toimintamuotoon painamalla lopuksi kaksi ker-taa "Menu"-painiketta (kuva 5) tai odota n. 120 sekuntia, kunnes laite siirtyy sinne automaattisesti.
Tayttomärän tallentaminen on mahdollista vain yhdelle kupille. Tallenne-tut arvot kaksinkertaistetaan valmistettaessa kahvia kahteen kuppiin.
13.6 Cappuccinon ohjelman asettaminen (maidon ja kahvin märän ohjelmointi)
Cappuccinoon tarvittavan maidon ja kahvin määrä on asetetu tehtaalla vakioarvojen mukaisesti. Voit muuttaa naïtā määrä yksilöllisesti ja tallentaa muutokset:
Paina "MENU"-painiketta (kuva 5). Näytöön tulee valikon kohta «VALITSE KIELI».
Paina selauspainiketta "<" tai ">"(kuva 6) niin monta kerta, etta valikon kohta « CAPPUCCINO-OHJELMA» tulee nayttoen.
Vahvista valikon kohta "OK"-painikkeella (kuva 6).Nayttoo n tulee teksti «MAITO-OHJELMA».
Jos haluat muuttaa cappuccinon val-mistukssaa kaytettavän maidon määrä ja tallentaa muutoksen, vahvista valikon kohta "OK"-painikkeella (kuva 6).
Näytössä nakyyy palkki, jota voi suuren-taa tai pienentä; se esitttä cappucci-non valmistukssesa kaytettävan maidon märä. Valitse tarvittaessa toinen tayttomärä selauspainikkeella "<" tai "> (kuva 6) (10 eri porrasta).
Aivan tāysi palkki vastaa cappuccino-ohjelman maidon maksimimāärä (n. 120-180 ml assetetusta vaahdotukseta eli lisattavastā ilmamārastā riippu-en).
Kun valitsemasi tayttoiärä nkyy naytössä, vahvista valinta "OK"-painikkeella(kuva 6). Tayttoiärä on nyt talennettu.
Ellei "OK"-painiketta paineta, laite siirtyy n. 120 s kuluttua automaattisesti takaisin kahvin valmistuksen toimintamuotoon muutoksia tallentamatta.
Näytto siirtyohjelmoinnin jälkeen automaattisesti takaisin valikon kohtaan «MAITO-OHJELMA».
Jos haluat muuttaa cappuccinon val-mistukssaa kaytettavän maidon määrä ja tallentaa muutokensen, painaselauspainiketta "<" tai "> (kuva 5) niin usein, etta valikon kohta «KAHVI CAPPUCCINOON » tulee näyttoön.
Vahvista valikon kohta "OK" -painikkeella (kuva 6).
Näytössä nakyyy palkki, jota voi suurrentaa tai pienentä; se esittä cappucci-non valmistuksessa kaytettäv an kahvin märäa. Valitse tarvittaessa toinen täyttomärära selauspainikkeella "<" tai ">" (kuva 6) (10 eri porrasta).
Kokonaan taytety palkki vastaa cappucciono-ohjelman kahvin maksimimärä (n. 220 ml).
Kun valitsemasi tayttomäärä nakyyy näytössä, vahvista valinta "OK"-painikkeella(kuva 6). Tayttomäärä on nyt tal-lennettu.
Ellei "OK"-painiketta paineta, laite siirtyy n. 120 s kuluttua automaattisesti takaisin kahvin valmistuken toimintaamuotoon mutotokia tallentamatta.
Näytto siirtyohjelmoinnin jälkeen aut- tomaattisesti takaisin valikon kohtaan «KAHVI CAPPUCCINOON
Palaa kahvin valmistuksen toiminta- muotoon painamalla lopuksi kaksi ker-taa "MENU"-painiketta (kuva 5) tai odota n. 120 sekuntia, kunnes laite palaa sinne automaattisesti.
FIN
13.7 Kuuman veden ohjelman asettaminen (märän ohjelmointi)
Tehtaalla laitteseen on asetetu vakiomäär. Voit muuttaa märää ja tal-lenta muutokens:
Paina "MENU"-painiketta (kuva 5). Näytöön tulee valikon kohta «VALITSE KIELI».
Paina selauspainiketta "<" tai ">"(kuva 6) niin monta kertaa, etta valikon kohta « « KUUMAVESIOHJELMA» tulee nayttoön.
Näytössänkyy palkki, jota voi suuren-taa tai piententä; se esitttkuuman veden märä. Valitse tarvittaessa toinen tayttomärera selauspainikkeella "<" tai >^ (kuva 6) (10 eri porrasta).
Kokonaan taytety palkki vastaa kerrlaan valmistettavan kuuman veden maksimimärä (n. 250 ml).
Kun valitsemasi märä纳税人äytössä, vahvista valinta "OK"-painikkeellkuva 6).Tayttomärä on nyt tallennettu. Ellei "OK"-painiketta paineta, laite sirtyy n. 120 s kuluttua automaattisesti takaisin kahvin valmistuksen toimintamuotoon muutoksia tallentamatta.
Näytto siirtyy ohjelmoinnin jälkeen automaattisesti takaisin valikon kohtaan «KUUMAVESIOHJELMA».
Palaa kahvin valmistuksen toiminta- muotoon painamalla lopuksi "Menu"- painiketta (kuva 5) tai odota n. 120 sekuntia, kunnes laite palaa sinne automaattisesti.
13.8 Valmistettujen kahvien märän, valmistettujen kannullisten märän ja kalkinpoistojen märän kysely (tilasto)
Laite tarjoaa mahdollisuuden kysellä seuraavia arvoja:
-
kaikkien laitteella sihen saakka valmistettujen kahvien määrä,
valmistettujan kahvikannullisten määrä, joissa 4 kupillista, 6 kupillista, 8 kupillista ja 10 kupillista, -
valmistettujen cappuccino-kehvien märä ja lisäksi
- suoritettujen kalkinpoistojen määrä.
Jos valmistetaan samanaikaisesti kaksi
kupillista kahvia, lasketaan myös märä
2 kupillisena.
Paina "MENU"-painiketta (kuva 5). Näytöön tulee valikon kohta «VALITSE KIELI».
Paina selauspainiketta "<" tai ">"(kuva 6) niin monta kertaa, etta valikon kohta «TILASTO» tulee nayttöön.
Vahvista valikon kohta "OK" -painik-keella (kuva 6). Nayttruutuun ilmes-tyy sihen saakka valmistettujen kupillisten märä, esim. «YHTEISKAHVIMÄRÄ 135», joka tarkoittaa 135 valmistettua kahvi-juomaa.
Paina toistuvasti selauspainiketta "<" tai >^ (kuva 6) nahdaksesi valmistetuken kannullisten märän, joka on mahdollista kullakin kannuohjelmalla mahdollisella kuppimärärlä (4 kuppia, 6 kuppia, 8 kuppia, 10 kuppia). Näytössä nakyy Kannumärä, joka on val-mistettu kullakin kuppimärärlä, esim. «KANNU 4 KUPPIA 12» ilmoittaa 12 valmistettua 4 kopin kannullista.
Paina toistuvasti selauspainikketta >'' (kuva 6) nahdaksesi suoritettuken kalkinpoistojen märän, esim. «KALKINPOISTOT 5» tarkoittaa 5 kalkinpoistoa.
Palaa kahvin valmistuksen toiminta- muotoon painamalla lopuksi kaksi ker-taa "MENU"-painiketta (kuva 5) tai odota n. 120 sekuntia, kunnes laite palaa sinne automaattisesti.
13.9 Laitteen asetusten palauttaminen tehtaalla suoritettuihin asetuksiin (Reset)
Tällä toiminnolla aikaisemmin muute-tut arvot voidaan palauttaa tehdasasetuksiin.

Kyse on seuraavista assetuksista / talennuksista:
- veden kovuus
kuppien tayttomärarat - kahvin lamptola
- virrankatkaisuika
Paina "MENU"-painiketta (kuva 5). Näytöän tulee valikon kohta «VALITSE KIELI».
Paina seleauspainiketta "<" tai ">"(kuva 6) niin monta kertaa, etta valikon kohta «NOLLAUS» tuee napytoën.
Vahvista valikon kohta "OK"-painikkeella (kuva 6).Nayttoon tulee teksti «NOLLAUS EI».
Paina sellauspainiketta "<" (kuva 6) niin monta kertaa, kunnes valikon kohta «NOLLAUS KYLLÄ» tulee näytöän.
Vahvista valikon kohta "OK" -painikkeella (kuva 6). Laitteen asetukset on nyt palautetu tehtaalla suoritetuuhin asetuksiin.
Ellei "OK"-painiketta paineta, siirtylaite n. 120 s kuluttua automaattisesti takaisin kahvin valmistuken toiminta-muotoon tehdasasetuksia palautt-matta.
Näytto siirtyohjelmoinnin jälkeen automaattisesti takaisin kahvin valmistuksen toimintamuotoon.
14 Puhdistus ja hoito
Laite valmistaa aina laadukasta kahvia ja toimii hairiöittä, kun huolehdit laitteen puhtaudesta.
14.1 Säännöllinen puhdistus
Huom! Katkaise laitteesta ennen puh-distusta virta. Anna laitteen jähtyä.
Huom! Alä koskaan puhdista laitetta tai sen yksittäisiä osia astianpesukoneessa. Alä koskaan upota kahvinkei-tintä veteen.
! Huom! Alä koskaan laita kahvipapasäliöön vetta, sillä vesi vaurioittaa myllyä.
Välta naarmuttavien, hankaavien tai syövytävien aineiden käyttoä. Pyyhi runko ulkoa ja sisälta vain kostealla li-nalla.
Ota vesisällö (kuva 7) joka paivä pois laitteesta, ja kaada siinen jaänyt vesi pois. Huuhtele vesisällö aina puhtaalla vedellä. Täytä saillöön joka paivä rai-kasta vetä.
Tyhjennä sakkasāllö paivittän tai vii-meistään näytötekstin sitä vaatiessa, katso „Sakkasāllönn tyhjennys" Sivu 105.
Tyhjennä tippuallas saannollisesti. Tyh-jennä tippuallas viimeistän, kun tippualtaassa oleva punainen uimuri (kuva 33) ilmestyy nakyviin valumisriti-län aukkoon.
Puhdista vesisäiliö (L), tippuallas (M), valumisritilä (A) ja sakkasäiliö (P) säännölliseti, vähintään kerran viikossa lampimällä vedellä, miedolla astianpesuaineella ja tarvittaessa pensseillä.
Huuhtele maitokannun suuttimet jokaisen maidon vaahdotuksen jal- keen, jotta saisit puhdistettua nihin jaaneen maidon, katso,Suutinten puhdistaminen" Sivu 99.
Puhdista maitokannu sānnöllisesti, katso „Maitokannun puhdistaminen" Sivu 106.
Tarkista, etteivat kahviputken aukot ole tukossa. Voit puhistaa ne poistamalla kuivuneen kahvin neulalla (kuva 34).
14.2 Sakkasäiliön tyhjennys
Laite laskee valmistettujen kahviannosten märän. 14 yksittäisen (tai 7 parittain) valmistetun kahvin jälkeen nayttöön tulee viesti: «TYHJENNA HYLKYKAHVIASTIA» muistuttamaan, etta sakkasäiliö on tyhjennettäva ja puhdistettava. Viesti jäa nayttöön, kunnes sakkasäiliö on puhdistetu, eikä kahvinkeitimellä voi valmistaa kahvia.
Avaa puhdistusta varten huoltoluukpu painamalla vastaavaa avauspainiketta
FIN
(kuva 35), poista tippuallas (kuva 36), tyhennà ja puhdista se.
Tyhjennä ja puhdista sakkasäiliö perusteellisesti. Varmista, etta kaikki pohjaan jäntykahvinporo poistetaan.
Tärkeä: Sakkasäiliö on tyhjennettävaina, kun tippusäiliö avataan, vaikka se ei olisikaan aivan täynä. Jos sitä ei tyhjenneta, se saattaa tulla liian tayteen seuraavan kahvinvalmistuksen yhteydessä ja kahvinporo voi tukkia kah-vinkeittimen.
i Kun olet poistanut sakkasaliön, nayttoön tulee teksti «ASETA HYLKYKAHVIASTIA PAIKALLEEN»
Sakkasailio on tyhjennettäva laitteen paivittäisen käytön yhteydessä joka paivä.
Tyhjennä sakkasäiliö aina, kun laitteen virta on kytkettynä. Vain silloin laite tunnistaa tyhjennyksen.
14.3 Maitokannun puhdistaminen
Avaa maitokannun kannen lukitus kiertamällä kantta hieman vastapäivän. Ota kansi pois.
Irrota maitoputki (kuva 25) ja imuputki (kuva 37).
Puhdista kaikki osat huolellisesti kuumalla vedellä ja astianpesuaineella.
Aseta imuputki ja maitputki takaisin paikoilleen.
! Maitokannua ei saa pestä astianpesukoneessa!
14.4 Myllyn puhdistus
Kahvijauheen jännokset voidaan poistaa papusäiliosta pehmeälla penselillā tai polynimurilla.
Huom! Alä koskaan kaada myllyn vetta, sillä vesi vauroittaa sitä.
Katkaise laitteen virta virtakytkimellä (kuva 11) ja pääkytkimellä (kuva 9). Vedä pistoke pois pistorasiasta.
Poista sailiöön jäeneet kahvipavut (esim. imurin letkulla tai rakosuulakeella).
Jos vieraan esineen poistaminen ei ole mahdollista, on kännyttäva asiakaspalvelun puoleen. Myllyyn joutuneista vieraista aineista aiheutuva tukkeutuminen tai vioittuminen ei saata kuulua takuun piirin.
! Huom! Pyörivä mylly voi johtaa loukkaantumisiin. Älä koskaan kytke laitteseen virtaa, kun puhistat myllyä. Se voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin. Vedä pistoke ehdottomasti pistorasiasta.
Testaa myllyn toiminata pienellä märällä kahvipapuja ja valmista kupillinen kahvia. Ensimmäisen jauhamisen tai puhdistuksen jälkeen vedenkuu-mennusyksikköön menee vahemmän kahvijauhetta, koska kanava on täytet-täva. Se voi vaikuttaa ensimmäisen kahvin makuun.
14.5 Vedenkuumennusyksikön puhdistus
Suosittelemme vedenkuumennusyksiön puhistusta (riippuen käyttoasteesta) saannollisesti. Sakkasäiliö ja vesisäiliö on tyhjennettäva ja laite sekä vedenkuumennusyksikkö on puhidistettava huolellisesti, ennen kuin laite otetaan pois käytösta pitemmäksi ajaksi (esim. loma).
Menettele seuraavasti:
Katkaise virta kahvinkeittimesti paina malla virtakytkintä (kuva 11) (älä irrota pistoketta pistorasiasta) ja odota, kunnes nayttö sommu!
Avaa huoltoluukku avauspainiketta painamalla (kuva 35).
Irrota tippuallas ja sakkasäillio (kuva 36) ja puhdista ne.
Paina vedenkuumannusyksikon kahta sivuttaista punaista vapautuspainiketta keskiosan suuntaan (kuva 38) ja irrota vedenkuumannusyksikko.
Huom!: Vedenkuumennusyksikkö voideaan irrottaa vain, kun laitteen virta on katkaistu laitteen etusivussa olevalla virtakytkimellä ①. Laitetta eitule irrottaa sähköverkosta. Jos koe-
tat irrottaa vedenkuumennusyksikon kahvinkeittimen ollessa kytkettnä, se saattaa vauroituavakavasti.

Puhdista vedenkuumennusyksikkö juoksevan vesjohtoveden alla astianpesuainetta kayttamattä. Alä pesedevenkuumennusyksikköa astianpesukoneessa.
Puhdista koneen sisäosat perusteellis- esti. Kaavi irti kahvinkeitimessä olevat kahvin karstat puu- tai muovihaarukalla tai vastaavalla valineellä, joka einaarmuta pintaa, (kuva 39), ja ime sitten pois kaikki jäännokset polyn-imurilla (kuva 40).
Asenna vedenkuumennusyksikkö takaisin (kuva 42, a) tyontämällä se pitimeen (kuva 42, b) ja tappiin (kuva 42, c). Tapin talee asettua vedenkuumennusyksikon alla olevaan putkeen (kuva 42, d).
Paina tiukasti kirjoitusta PUSH (kuva 42, e), kunnes vedenkuumennusyk-sikkö lukkiutuu kuuluvasti paikoilleen.
Varmista lukkiutumisaänen kuultuasi,
että punaiset painikkeet (kuva 42, f)
ovat ponnahtaneet ulos. Huoltoluuk-kua ei muuten voida sulkea.
Kuva 43: Molemmat punaiset painik-keet ovat ponnahtaneet ulos oikealla tavalla.
Kuva 44: Molemmat punaiset painikkeet eivat ole ponnahtaneet ulos.
Asenna tippuallas ja sakkasäiliö yhdessä paikoilleen.
Sulje huoltoluukku.
i Jos vedenkuumennusykskoä ei ole laitetu oikein paikoilleen (sen lukittumisesta aiheutuva napsahdue i ole kuulunut) eivatkā punaiset painikkeet ole ponnahtaneet oikein ulos, ei huoltoluukkua voida sulka.
Jos vedenkuumennusyksikon asennus on vaikeea, tulee se (ennen asennusta) asettaa oikealle korkeudelle painamalla vedenkuumennusyksikköä yhteen sa-manaikaisesti alta ja ylhälta kuvan 41 osoittamalla tavalla.

Jos vedenkuumannusyksikon asennus on edelleenkin vakeaa, sulje huoltoluukku, irrota verkojohdon pistoke pistorasiasta ja liitä se sitten uudelleen. Odota kunnes näytö sammuu, avaa sitten huoltoluukku ja asenna vedenkuumannusyksikkö.
14.6 Kalkinpoisto-ohjelman suorittaminen
Kalkinpoisto-ohjelman ansiosta laitteeseen kertynyt kalkki saadaan poistettua helposti ja tehokkaasti. «TEE KAL-KINPOISTO!» -viestin ilmestyessä näytöän on laitteen kalkinpoisto suoritettava.

Huom!: Äla missän tapauksessa käytä kalkinpistoainetta, joka ei ole Electrolux suosittelema. Electrolux ei korvaa muiden kalkinpistoaineiden käytösta mahdollisesti aiheutuvia vahinkoja. Kalkinpistonestätta saat alan liikkeistä tai Electrolux-huoltopalvelusta.

Kalkinpistokestäa noin 45 minuuttia eikä sitaa saa keskeyttä. Sahkokatkoksen sattuessa on ohjelma käynistettä vuidulleen.

Puhdista vedenkuumennusyksikko
enne n kalkinpisto-ohjelman kaynnistamista (katso „Vedenkuumennusyksi-kon puhistus" Sivu 106).

Paina "MENU"-painiketta (kuva 5).
Näytöön tulee valikon kohta
«VALITSE KIELI».

Paina selauspainiketta "<" tai ">"(kuva 6) niin monta kerta, etta valikon kohta «KALKINPOINTO» tulee nayttoën.

Vahvista valikon kohta "OK"-painikkeella (kuva 6).Nayttoon tulee teksti «KALKINPOISTO EI».

Paina sellauspainiketta "<", ja nayttoon tulee KALKINPOISTO KYLLÄ".

Vahvista "OK"-painikkeella (kuva 6).
Kalkinpoisto-ohjelma käynnistyy.

Ellei "OK"-painiketta paineta, laite sirtyy n. 120 s kuluttua automaattisesti takaisin kahvin valmistuksen toiminta-
FIN
muotoon, eikä kalkinpoisto-ohjelma käynnisty.
Näytön ylarivillä nakyyy vuorotellen teksti «LISÄÄ KALKINPOIST.» ja «PAINA MENU-PAINIKETTA» ja alarivillä edistymispalkki, joka näytta edistymisen prosentteina
0%
Tyhjennä vesisäiliö, taytä sihen vahin-tään 1 litra vetta ja lisää kalkinpoisto-aine.
Huom!: Varmista, etta kalkinpoistoai-netta ei roisku hapolle herkille pinnoile (esim. marmori, kalkkikivi tai keramiikka).
Aseta kuumavesiputki paikoilleen (kuva 10).
Aseta vahintaan 1,5 litran astia kuumavesiputken alle.
Paina "MENU"-painiketta (kuva 5). Kalkinpoisto-ohjelma käynnistyy, ja kalkinpoistoneste valuu hörysuutti-mesta. Näytössä on teksti «KALKINPOISTO» ja edistymispalk-ki, joka näyttaa edistymisen prosentteina, esim.
25%
Kalkinpoisto-ohjelma suorittaa automaattisesti sarjan huuhteluja ja taukoja poistaakseen kalkkikerrostumat kahvinkeittimen sisälta.
Noin 45 minuutin kuluttua vesisäiliö on tyhja ja nayton ylarivilla nakyy vuorotellen teksti «KALKINPOISTO VALMIS» ja «PAINA MENU-PAI-NIKETTA». Alarivilla on edistymispalkki, joka ilmoittaa edistymisen pro sentteina
50%
Paina "MENU"-painiketta (kuva 5). Laite on nyt valmis puhtaalla vedellä huuhtelua varten. Näytön ylärivillä nkyy vuorotellen teksti «HUUHTELU» ja «TÄYTÄ SÄILIÖ !», ja alarivillä on edistymispalkki, joka nagttä edistymi-sen prosenteina
50%
Vedä vesisäiliu, täytä se raikkaalla vedellä ja laita takaisin paikoilleen. Näytön ylarivillä nakyyy vorotellen teksti «HUUHTELU» ja «PAINA MENU-PAINIKETTA», ja alarivillä on edistymispalkki, joka näyttaa edisty-misen prosentteina
50%
Tyhjennä kuumavesiputken alla oleva astia, ja aseta se takaisin hórysuutti-men alle.
Paina "MENU"-painiketta (kuva 5). Laite suorittaa huuhtelun puhtaalla ve-dellä ja huuhteluvesi valuu kuumavesi-putkesta. Näytössä on teksti «HUUHTELU» ja edistymispalkki, joka näytää edistymisen prosentteina, esim. «55%».
Noin 45 minuutin kuluttua vesisäiliö on tyhja ja nayton ylarivilla nakyy vuorotellen teksti «HUUHTELU VALMIS» ja «PAINA MENU-PAINI-KETTA». Alarivilla on edistymispalkki, joka ilmoittaa edistymisen prosentteina «■■■■■■■90%».
Paina "MENU"-painiketta (kuva 5). Näytön ylarivillä nakyy vuorotellen vähän aikaa teksti «HUUHTELU VALMIS» ja «TÄYTÄ SÄILIÖ !», ja alarivillä on edistymispalkki, joka näytää edistymisen prosenteina
100%
Muutaman sekunnin kuluttua näytössänaky teksti «TAYTA SÄILIO !».
Tyhjenna huuhteluvesiastia.
Vedä vesisäliö ulos, tāytä se raikkaalla vedellä ja laita takaisin paikoilleen. Laite on nyt jälleen valmis kāytettä-väksi ja toimii viimeiseksi valitulla kahvinvalmistusasetuksella.
i Suosittelemme heittamän kalkinpuhdistusohjelman jälkeen valmistetun ensimmäisen kahvikupillisen pois.
15 Mitä tulisi tehdä, jos näytöön tulee seuraava viesti... «TÄYTÄ SÄLIIÖ»
- Vesisäiliö on tyhjä tai asennettu värärn.
Täytä saillio ja laita se paikoilteen ohjeiden mukaisesti, katso „Vesisäiliö täytäminen“ Sivu 92.
- Vesisällö on likainen, tai sihen on keraantynyt kalkkia.
Huuhtele vesisäiliö tai suorita kalkinpisto.
“LIIAN HIENO JAUHATUS SÄÄDÄ JAUHINMYLLY JA PAINA KUUMAVESIPAINIKETTA”
- Kahvinkeitin ei pysty valmistamaan kahvia.
Aseta kuumavesiputken alle astia, ja paina "Kuuma vesi"-painiketta (kuva 32).
- Kahvi valuu ulos liian hitaasti.
Kierrä jauhatuksen säätönuppia (kuva 12) yhden askeleen verran myötapäivän (katso „Jauhatusteen asetus" Sivu 100).
'TYHJENNÄ HYLKYKAHVIASTIA
Sakkasailio on taynnä.
Tyhjennä sakkasäiliö kohdassa „Sakkasäliön tyhjennys" Sivu 105 selostetulla tavalla, puhdista ja aseta se oikein takaisin paikoilleen.
"ASETA HYLKYKAHVIASTIA PAIKALLEEN"
Sakkasaiiota ei ole asetetu paikalleen puhdistuksen jälkeen.
Avaa huoltoluukku ja aseta sakkasäiliö paikalleen.
- Kahvjauhetta ole laitetu tayttoukkoon esijauhatetun kahvitoiminnon valinnan jälkeen.
Täytä kahvijauhetta kohdassa „Kahvin valmistaminen kahvijauheesta" Sivu 97 selostetulla tavalla.
- Kahvipapusäiliössä ei enä ole kahvipa-puja.
Täytä sailiö, katso „Kahvipapasäiliön tāyttäminen" Sivu 92. - Jos mylly tulee hyvin kovaääniseksi, saattaa se johtua siitä, etta kahvinpapujen joukossa ollut pieni kivi on tutki-nut myllyn.
Ota yhteyttä asiakspalveluun. Myllynn joutuneista vieraista aineista aiheutuva tutkeutuminen tai vioittuminen ei saata kuulua takuun piirin.
《TEE KALKINPOINTO!》
- Osoittaa, etta kahvinkeittimeen on karstaantunut kalkkia.
Luvussa „Kalkinpoisto-ohjelman suorittaminen" Sivu 107 selostetu kalkinpoisto-ohjelma tulee suorittaa mahdollisimman nopeasti.
"SULJE LUUKKU!"
- Huoltoluukku on auki.
Sulje huoltoluukku. Ellei huoltoluukku mene kiinni, sinun on tarkistettava, etta vedenkuumennusyksikko on asennetttu oikein (katso ,Vedenkuumennusyksikon puhistus" Sivu 106)
"ASETA KEITINYKSIKKO PAIKALLEEN!"
《HÄLYTYS》
- Vedenkuumennusyksikkö on todennä-köisesti unohdettu asettaa takaisin kahvinkeittimeen.
Aseta vedenkuumennusyksikkö paikal-leen, katso ,Vedenkuumennusyksikon puhdistus" Sivu 106 - Kone on sisälä erittäin likainen.
Puhdista koneen sisäosat perusteellisi, katso „Vedenkuumnusykönen puhistus" Sivu 106. Jos kahvinkeittimen naytössä on edelleen sama viesti suoritetun puhistuksen jälkee, on otettava yhteyttä asiakspalveluun.
FIN
16 Ratkaistavat ongelmat, ennen kuin soit asiakaspalveluun
Jos kahvinkeitin ei toimi, voit helposti loytäa toimintahairion syyn ja korjata sen kohdassa „Mita tulisi tehdä, jos nayttoon tulee seuraava viesti...” Sivu 109 annettujen tietojen perusteel la Jos kahvinkeittimessä ei nay mitään viestiä, tee seuraavat tarkistukset, ennen kuin otat yhteyttä asiakaspalve luun.
Kahvi ei ole kuumaa
Kuppeja ei ole lammitetty etukateen.
Käytä esilämmitetyjä kuppeja (huuhtele ne kuumalla vedellä tai pidä niitta vähintään 20 minuuttia kytketyn kahvinkeittimen kuumennetulla kuppialustalla (H)) (katso „Kuumemman kahvin valmistusta koskevia vinkkejä:" Sivu 95).
- Vedenkuumennusyksikkö on lijan kylmä.
Lammita vedenkuumennusykko huuhteluohjelman avulla ennen kahvin valmistusta (katso „Huuhtelu" Sivu 96).
Kahvin vaahtokruunu (crema) ei ole riittävä
- Kahvi on jauhettu liian karkeaksi.
Kierrä jauhatuksen säätönuppia yhden askeleen verran vastapäivän (katso „Jauhatusteen asetus" Sivu 100).
Kahviskoitus ei ole sopiva.
Käytä täysautomaaattiseen kahvinkeit-timeen soveltuvaa kahvisekoitusta.
Kahvi valuu ulos lian hitaasti
- Kahvin jauhatus on liian hieno.
Kierra jauhatuksen saatönuppia yhden askeleen verran myotapäivän (katso "Jauhatusteen asetus" Sivu 100).
Kahvi valuu ulos liian nopeasti
- Kahvi on jauhettu liian karkeaksi.
Kierra jauhatuksen saatönuppia yhden askeleen verran vastapäivän (katso "Jauhatusteen asetus" Sivu 100).
Kahvia tulee vain kahviputken aukoista
- Ulostuloaukot ovat sukossa.
Poista kuivunut kahvi neulalla (kuva 29).
Keittimesti ei tule kahvia, vaan vetta, kun on valittu toiminto tai
- Kahvjauhe on voinut liimautua täytö-aukkoon.
Poista tayttöaukon tukkiva kahvijahe veitsen avulla (katso, Kahvin valmistaminen kahvijaheesta" Sivu 97) (kuva 22). Puhdista sitten vedenkuumennusyksikkö ja keittimen sisäosat (katso, Vedenkuumannusyksikön puhdistus" Sivu 106).
Keitin ei käynnisty, kun painat painiketta ①
Vedenkuumennusyksikköä ei saa irti puhdistusta varten
Kahvia ei tule kahviputken aukoista, vaan sivusta huoltoluukusta
Laitteen takasivussa olevaa päkytkintä ei ole kytketty (kuva 8), tai verkkopistokei ole pistorasiassa.
Tarkista, etta päkytkin on asennossa "I" ja verkkojohto on liitetty oikein pistorasiaan.
- Kahvinkeitimen virta on kytketty. Vedenkuumennusykskö voidaan poistaa vain, kun keittimestä on katkaistu virta.
Katkaise laitteesta virta, ja ota vedenkuumennusyksikkö pais (katso „Vedenkuumennusyksikön puhdistus" Sivu 106).
Huom!: Vedenkuumennusyksikkö voideaan irrottaa vain, kun laitteen virta on katkaistu laitteen etusivussa olevalla virtakytkimellä ①. Laitetta eitule irrottaa sähköverkosta. Jos koetat irrottaa vedenkuumennusyksikon kahvinkeittimen ollessa kytkettynä, se saattaa vauroitua yakavasti.
Kuivunut kahvi on tukkinut kahviputken aukot.
Poista kuivunut kahvi neulalla (kuva 34).
FIN
Huoltoluukun sisäosassa oleva käntölokero (O) on tukossa eikä känny.
Puhdista käntölokero huolelliseti, etenkin saranoiden laheltä, jotta ne pysyvät liikkuvina.
On käytetty kahvijauhetta (kahvipapujen sijasta), ja kone ei valmista kahvia.
- On taytety liikaa esijauhatettua kahvia.
Poista vedenkuumennusyksikkö, ja puhdista kahvinkeittimen sisäosa perusteellisesti kohdan „Vedenkuumannusyksikön puhdistus" Sivu 106" mukaisesti. Toista toimenpide ja käytä korkeintaan 2 tasapäistä mittalusikkaa kahvijauhetta.
- Kiertonuppi "Kahvin vahvuus / jauhatettu kahvi" ei ollut asennossa tai , ja laite on kayttanyt sekä jauhatetun kahvin etta myos mylyn jauhaman kahvijauheen.
Puhdista keittimen sisäosa perusteellisi kohdassa „Vedenkuumnusyksikon puhdistus" Sivu 106 selostetulla tavalla. Toista toimenpiteet. Kierrä ensin kiertonuppi "kahvin vahvuus / jauhatetu kahvi" oikeaan asentoon kohdassa „Kahvin valmistaminen kahvijauheesta" Sivu 97 selostetulla tavalla.
Jauhatettu kahvi on tayetty keittimeen keittimen ollessa kytketty poispäälta.
Poista vedenkuumannusyksikko, ja puhdista kahvinkeittimen sisäosa perusteellisi kohdan „Vedenkuumannusyksikon puhdistus" Sivu 106" mukaisesti. Toistamenettely keittimen ollessa kytkettynä.
Maito vaahtoaa liikaa tai lian vahän
- Maitokannun kannessa oleva säädin on asetettu värään asentoon.
Kannessa olevalla sātimellā voit sātāa portaattomasti, miten voimakkaasti maitoa vaahdotetaan (kuva 27):
- Asento "1 CAPPUCCINO": Maitoa vaahdotetaan voimakkaasti.
- Asento "2 CAFFELATTE": Maitoa vaahdotetaan vähän.
- Jos maito vaahtoa lian vähän, maitokannu ei saata olla oikein paikoillaan.
Laita maitokannu oikein paikoilleen.
Mita pitä tehdä,Jos laite on kuljetettava toiseen paikkaan?
Sälytä laitteen alkuperäinen pakkaus mahdollista kuljetusta varten. Käytä ehdottomasti alkuperäistä muovipussia suojana naarmuja vastaan.
- Suojaa laite ja termoskannu iskuilta. Emme ota vastuuta kuljetuksen aikana sattuneista vahingoista.
- Tyhjenna vesisällö ja sakkasällö.
Kiinnitta huomiota laitteen sijaintipaikkaan erityisesti kylminä vuodenaikoina. Pakkanen voi vioittaa laitetta.
17 Tekniset tiedot
Verkkojannite: 220-240 V
Ottoteho: 1350 W
Laite taytttaa seuraavat EU-direktiivit:
Pienjannitedirektiivi 2006/95/EU
EMC direktiivi (sahkömagneettinen yhteensopivuus) 89/336/EEC ja seurannaismuutokset 92/31/EEC ja 93/68/EEC
- Elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat materiaalit ja välineet vastaavat EY asetuksen 1935/2004 vaatimuksia.

18 Havittäminen

Pakkausmaterialiaali
Pakkaismaterialiait ovat Haitattomia ja kierratettavia. Muoviosat on merkitty esim. >PE<,> PS< jne. Toimita pakkaismaterialiait lajiteltuina niille varattuihin kunnalliisin keräyspisteisiin.

Käytöstä poistetty laite
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva
symboli ilmoittaa, etta tata tuotetta ei saa kasiitellavakkisena kotitalousjatteenä, vaan se on luovutettava sahko- ja elektroniikkalaitteiden kerayspisteeseen. Havittamalla tuotteen oikein vaikutat osaltasi ymparistonsuojeluun ja estat lahimmästesi terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset. Laitteen vaara havittaminen vaarantaa ympariston ja terveyden. Lisatietoja tamnan tuotteen kierratyksestaaat paikallisessta kunnanvirastosta, jatehuollosta tai liikkeestä, josta hankit tuotteen.
19 Huoltotapauksessa
Säilytä ehdottomasti alkuperäinen pakkaus vaahtomuoviosat mukaanlukien. Kuljetusvaurioiden välttämiseksi tulee laitteen olla hyvin pakattu.
Kun lahet laiteen huollettavaksi/ korjattavaksi, pakkaa mukaan myos termoskannu. Sitä tarvitaan laitteen testauksessa.
GB
Dear Customer
Please read this user manual carefully, paying special attention to the safety notes! Keep the manual in a safe place for later reference, and pass it on to any new owner.
Contents
1 Key to picture 114
1.1 Front view (Figure 1) 114
1.2 Milk container (Figure 2) 114
1.3 Front view with open service door (Figure 3) 114
1.4 Control panel (Figure 4) 114
2 Coffee and Espresso 115
3 Safety guidelines 115
4 Summary of menu options 117
5 Menu mode 117
6 Using for the first time 117
6.1 Setting up appliance and connecting it 117
6.2 Filling with water 118
6.3 Filling the coffee bean container 118
6.4 Switching on for the first time 118
6.5 Switching on the appliance 119
6.6 Switching off the appliance 119
6.7 Setting the water hardness 119
7 Making coffee with beans 120
7.1 Tips for dispensing hotter coffee 122
7.2 Rinsing 122
8 Making several cups of coffee with the jug function 122
9 Makingcoffee with ground 123 coffee
10 Making cappuccino or hot milk (coffee and milk froth) 124
10.1 Making cappuccino 124
10.2 Frothing/heating up milk 125
10.3 Cleaning the nozzles 125
11 Preparing hot water 125
12 Setting the grind level 126
13 Menu settings 126
13.1 Setting the language 126
13.2 Setting the coffee temperature 127
13.3 Setting the switch-off time 127
13.4 Setting the jug programme (Coffee strength and filling quantity for the jug) 127
13.5 Setting the coffee programme (programming the filling quantity) 128
13.6 Setting the cappuccino programme (programming the quantity of milk and coffee) 129
13.7 Setting the hot water programme (programming dispensing quantity) 130
13.8 Looking up the number of coffees dispensed, number of jugs dispensed and number of descending procedures (statistics) 130
13.9 Resetting the appliance to factory settings (Reset) 131
14 Care and cleaning 131
14.1 Regular cleaning 131
14.2 Emptying the waste coffee container 132
14.3 Cleaning the milk container 132
14.4 Cleaning the mill mechanism 132
14.5 Cleaning the brewing unit 132
14.6 Carrying out the descending programme 133
15 What to do when the display show the following messages... 135
16 Solvable problems, before calling customer services 136
17 Technical data 138
18 Waste disposal 138
19 If service is needed 138
GB
1 Key to picture
1.1 Front view (Figure 1)
A Drip tray grill
B Warming jug
C Main switch (on back of appliance)
D Height adjustable coffee dispenser
E Control panel (see Figure 3)
F Coffee bean holder cover
F Ground coffee chute cover
H Heated cup tray
J Hot water nozzle (removable)
K Button to open service door
L Water tank with maximum mark (removable)
M Drip tray with float (removable)
1.2 Milk container (Figure 2)
N Milk container
N1 Cover (removable)
N2 Slider for extra milk froth
N3 "CLEAN" button
N4 Milk dispenser pipe (removable)
N5 Suction pipe (removable)
1.3 Front view with open service door (Figure 3)
0 Service door (open)
P Waste coffee container (can be taken out)
Q Swing drawer
R Brewing unit
S Button for setting grind level
T Coffee bean container
U Measuring spoon
V Filling chute for foreground coffee
W Nameplate (bottom of appliance)
X Liquid descaler
Y Test strips
1.4 Control panel (Figure 4)
a "Coffee strength / preground coffee" knob
b "Cup size" knob
c Display
d "1 cup of coffee" button In menu mode this button is used for "scrolling" (< )
e "2 cups of coffee" button In menu mode this button is used for "scrolling" (^n > ^n)
f "Hot water" button In menu mode this button confirms the menu option ("OK")
g "MENU" button MENU In menu mode this button returns to the last level without making changes ("ESC")
h "On/Off" button ①
j "Jug/Cappuccino" button
2 Coffee and Espresso
Your fully automated machine could not be easier to operate, both for making coffee and taking care of it.
The exquisit, individualtaste is attribu-uted to the
- pre-brewing system: before the actual brewing process starts, the ground coffee is moistened to make the most of the whole flavour,
- the individually adjustable amount of water per cup, from short espresso to "long" coffee with crema,
- the individually adjustable coffee temperature, with which the coffee is brewed,
- the choice between a normal or strong cup of coffee,
- the adjustable grind level depending on the roast of the beans,
- and last but not least the guaranteed crema, that frothy head that makes espresso coffee so incomparable for connoisseurs.
By the way: The time that the water is in contact with the ground coffee is much shorter for espresso coffee than for normal filter coffee. This releases less bitterness from the ground coffee, which makes the espresso more agreeable!
3 Safety guidelines
The safety of this appliance complies with recognised technology regulations and the Equipment Safety Act. Nevertheless, as a manufacturer we see it as our duty to bring your attention to the following safety guidelines.
General safety
- The appliance must only be connected to a mains supply whose voltage, type of current and frequency match the details on the nameplate (see underneath of appliance)!
- Never bring the power lead into contact with hot parts on the appliance.
- Never pull the plug out of the socket by the power lead!
- Never use the appliance if:
- the power lead is damaged or
- the housing shows signs of damage.
- Only put the plug into the socket when the appliance is switched off.
- This appliance is not designed to be used or operated by persons (including children) who are not in a position to operate it safely due to a lack of experience or knowledge, or by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities, unless they have been instructed how the appliance should be used safely by a person responsible for them and supervised by that person to start with.
Child safety
- Do not let the appliance run unsupervised and keep an eye out for children in particular!
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. - Packaging material, such as plastic bags, should be kept away from children.

Safety during operation
- Warning! Coffee spout, hot water nozzle, milk dispenser and cup tray become hot as a result of use. Keep children away!
- Warning! Risk of scalding when hot water nozzle or milk dispenser is activated! Escaping hot water or hot steam can lead to scalding. Only use the hot water nozzle or milk dispenser whilst holding a receptacle underneath.
- Do not heat flammable liquids with steam!
- Only operate the appliance when there is water in the system! Only fill the water tank with cold water, not hot water, milk or other liquids. Take note of the max. filling quantity of approx. 1.8 litres.
- Do not put frozen or caramelised coffee beans in the bean container. Use only roasted coffee beans! Remove any foreign subjects, such as small stones, from the coffee beans. Blocking or damage caused by foreign objects in the grinder might be excluded from the guarantee.
- Only put ground coffee in the ground coffee slot.
- Do not leave the appliance switched on unnecessarily.
- Do not subject appliance to the outside elements.
- When using an extension lead, only use a conventional lead with a cable diameter of at least 1.5mm^2
- Persons with motor difficulties should never use the appliance without an accompanying person in order to prevent any hazard.
- Only operate the appliance when the drip tray, waste coffee container and drip tray grill are in place!
Safety when cleaning and servicing
Take note of cleaning and descending advice.
- Switch off appliance and pull plug out before cleaning and maintenance work!
- Do not immerse appliance in water.
- Do not clean appliance parts in dishwasher.
- Never put water into the mill mechanism, as this will damage the mill mechanism.
Do not try to open up the appliance or repair it. Unprofessional repair work can lead to considerable danger to the user.
Repairs to electrical appliances must only be carried out by professionals. In case of any necessary repair work, including replacing the power lead, please consult
- the dealer where you purchased the appliance, or
- the Electrolux helpline. If the appliance is used incorrectly or for other purposes, no liability or guarantee can be assumed if any damage occurs - this also applies if the descaling procedure is not carried out immediately after the display shows «PLEASE DESCALE!」 and is done in accordance with this instruction manual. Blocking or damage caused by foreign objects in the grinder might be excluded from the guarantee.
4 Summary of menu options
Below you will find a summary of the menu options, which are used to change and save the appliance's factory settings, as well as to start programmes and look up information. You will find detailed information about this in the subsequent chapters of this instruction manual.
- «CHOOSE LANGUAGE» menu Display language - there is a choice of several languages.
- WATER HARDNESS menu Programmable level of hardness between 1 (soft) and 4 (very hard). Factory setting: 4 (very hard).
- «TEMPERATURE» menu Programmable coffee temperature betweenLOW, MEDIUM and HIGH. Factory setting: HIGH
- «AUTO SHUTOFF TIME» menu Programmable switch-off time between 1 hour and 3 hours. Factory setting: 1h (1 hour).
- JUG PROGRAM menu
Programmable filling quantity (cup size) and amount of ground coffee (coffee strength) for cups being made in the jug.
COFFEE PROGRAM" menu Adjust filling quantity for any cup size (espresso cup, small cup, medium cup, large cup, mug). - «CAPPUCCINO PROGRAM» menu Adjust quantity of milk or coffee for cappuccino.
- HOT WATER PROGRAM menu Adjust quantity of hot water.
- «DESCALE» menu Start the descending procedure.
-
«STATISTICS» menu Look up number of cups of coffee made, number of jugs with 4, 6, 8 or 10 cups or number of descending procedures carried out.
-
«RESET TO DEFAULT» menu Reset the changed appliance settings to factory settings.
5 Menu mode
Pressing the "MENU" button (Figure 5) switches to menu mode. In menu mode, the buttons "1 cup of coffee", "2 cups of coffee", "hot water", and "MENU" are used to navigate. The respective function is shown above the button in the display (Figure 6):
- «<» ("1 cup of coffee" ) and
- «>» ("2 cups of coffee" ) allow you to "scroll" in the menu
- «OK» ("hot water" ) confirms a menu option
- «ESC» ("MENU") returns to the last menu level without making any changes
6 Using for the first time
6.1 Setting up appliance and connecting it
Choose a suitable surface that is horizontal, stable, unheated, dry and waterproof.
Make sure that air can circulate well. There must be a gap of at least 5cm at each side and behind the appliance, and at least 20~cm above the appliance.
The appliance must not be installed in areas where temperatures of 0^ and below can arise (damage to appliance due to freezing water).
Warning! If the appliance is installed in a warm area after coming out of the cold, wait approx. 2 hours before switching on!
We recommend laying a suitable base under the appliance to prevent damage from splashes.
Only connect the appliance to an earthed socket. Do not use an unearthed socket.

6.2 Filling with water
Before switching on, always make sure that there is water in the water tank and top up if necessary. The appliance needs water for the automatic rinsing processes every time it is switched on or off.
Take the water tank out of the appliance (Figure 7).
Fill the water tank with fresh cold water. Never fill the tank beyond the MAX mark.
Only fill the water tank with cold water. Never fill it with other liquids such as mineral water or milk.
Put the water tank back in (Figure 7). Make sure that you press the tank firmly into position so that the valve on the water tank opens.
To ensure good, aromatic coffee at all times, you should:
- change the water in the water tank every day,
- clean the water tank with normal water for rinsing (not in the dishwasher) at least once a week. Then rinse off with fresh water.
6.3 Filling the coffee bean container
Flip open the cover of the coffee bean container and fill it with fresh coffee beans (Figure 8). Then put the cover back.
! Note! Ensure that you use only pure coffee beans with no caramelised or aromatised additives. Do not use frozen beans. Make sure that no foreign objects, such as small stones, enter the coffee bean container. Blocking or damage caused by foreign objects in the grinder might be excluded from the guarantee.
The mill mechanism is set at the factory to a medium grind level. If necessary, you can change this setting. You can find how to change the grind level under "Setting the grind level" page 126.

The grind level can only be changed during the milling process. Changing the settings when the mill mechanism is at rest can damage the coffee machine.

The coffee machine was tested at the factory. Coffee was used to do this, so it is completely normal to find some coffee in the mill mechanism. It is definitely guaranteed that this coffee machine is new.
6.4 Switching on for the first time
When you operate the appliance for the first time, the automatic switching on process will only proceed if you have selected the desired language.

Switch the appliance on using the main switch at the back of the appliance (Figure 9).
In turn the display shows the text «PRESS MENU TO CHOOSE ENGLISH» in all available languages.

Wait until the desired language is displayed. Then press the "MENU" button to confirm (Figure 5) and keep pressing on it until the display shows «ENGLISH INSTALLED»

After installing the appliance for the first time, you can change the language at any time, see "Setting the language" page 126.
After choosing the language the display shows «FILL TANK!».

To fill water tank, see "Filling with water" page 118.

Put the water tank back in (Figure 7). Make sure that you press the tank firmly into position so that the valve on the water tank opens.
The display now shows:
«INSERT WATER SOUT AND PRESS MENU KEY»

Insert the hot water nozzle (Figure 10) and place a cup underneath.

Press the "MENU" button (Figure 5). After a few seconds some water comes out of the hot water nozzle and a progress bar is displayed. When the cup
is filled with about 30ml of water, the progress bar is completed.
The appliance now displays
"TURNING OFF
PLEASE WAIT... and switches itself off.

To fill the coffee bean container with coffee beans, see "Filling the coffee bean container" page 118.

Warning! To prevent malfunctions, never fill with ground coffee, frozen or caramelised coffee beans or anything else that could damage the appliance.

Press the "On/Off" button ① on the control panel (Figure 11).
The appliance displays «HEATING UP...» on the top line of the display and on the bottom line a progress bar with a percentage
40% which shows the heating up proq
When the appliance has finished heating up it displays:
«RINSING...» on the top line of the display and in the bottom line a progress bar with a percentage
40% and does an automatic rinsing process (A little hot water comes out of the coffee dispenser and is caught in the drip tray).
The appliance now displays the basic settings, i.e. the cup size on the top line of the display and the coffee strength on the bottom line, e.g.:
"MEDIUM CUP NORMAL TASTE"
6.5 Switching on the appliance
Before switching on, always make sure that there is water in the water tank and top up if necessary. The appliance needs water for the automatic rinsing processes every time it is switched on or off.

Switch on the appliance with the "On/Off" ① button (Figure 11).

The appliance gets itself ready straight after switching on. The noises occurring at this time are completely normal.

During the heating up stage (approx. 120 seconds) the display shows HEATING UP... on the top line and on the bottom line a progress bar as a percentage
40%
which shows the heating up progress.
When the appliance has finished heating up it displays:
«RINSING...» on the top line of the display and in the bottom line a progress bar with a percentage
40% and does an automatic rinsing process (A little hot water comes out of the coffee dispenser and is caught in the drip tray).
The appliance is now ready to be used. The display appears, which depends on the coffee mode last selected.
6.6 Switching off the appliance
Switch off the appliance using the "On/Off" button (Figure 11).
The appliance does a rinsing procedure (display shows
"RINSING...
PLEASE WAIT...}) and switches itself off.
If you are not using the appliance for a long time, in addition to switching off with the "On/Off" button, you should also switch off the main switch at the back of the appliance (Figure 9).
6.7 Setting the water hardness
After installing for the first time or when using a different water quality you should set the appliance to the water hardness level that corresponds with your local water hardness. Use the enclosed test strip to determine the hardness level or ask your water company for the water hardness.

Finding out the water hardness level
To do this, dip the test strip in cold water for about 1 second. Shake off the excess water and look up the hardness level using the pink coloured fields.
No or one pink field: Level 1, soft up to 1.24 mmol/l, or up to 7^ German hardness, or bis 12.6^ French hardness
Two pink fields: Level 2, medium up to 2.5 mmol/l, or up to 14^ German hardness, or bis 25.2^ French hardness
Three pink fields: Level 3, hard up to 3.7 mmol/l, or up to 21^ German hardness, or bis 37.8^ French hardness
Four pink fields: Level 4, very hard over 3.7 mmol/l, or over 21^ German hardness, or over 37.8^ French hardness
Setting and saving the established water hardness level
You can set 4 levels of hardness. The appliance is set to level 4 at the factory.
Press the "MENU" button (Figure 5) when the appliance is switched on. The menu option «CHOOSE LANGUAGE» appears.
Press the scrolling buttons "<" or ">"
(Figure 6) until the menu option
"WATER HARDNESS" appears.
Confirm the menu option with the "OK" button (Figure 6). The display shows the current setting, e.g. "WATER HARDNESS 4"
Next press the scrolling buttons < or > (Figure 6) until the established hardness level is displayed.
Confirm the selection with the "OK" button (Figure 6).
If "OK" is not pressed, the appliance automatically returns to the coffee mode after about 120 seconds without saving the entries.
The display automatically jumps back to the menu option «WATER HARDNESS» after programming.
To go back to the coffee mode, press the "MENU" button (Figure 5) or wait about 120 seconds until the appliance automatically jumps back to coffee mode.
You can carry out other menu settings, see "Menu settings" page 126.
7 Making coffee with beans
The following procedure runsfully automatically when making coffee with beans: Milling, portioning, pressing, prebrewing, brewing and disposing the brewed coffee grounds.
With the option of setting the grind level and amount of grounds, you can adjust the appliance to suit your personal taste
! Ensure that you use only pure coffee beans with no caramelised or aromatised additives. Do not use frozen beans. Make sure that no foreign objects, such as small stones, enter the coffee bean container. Blocking or damage caused by foreign objects in the grinder might be excluded from the guarantee.
The appliance is preset to a medium cup size and normal coffee strength. Depending on your taste, select a "short" espresso or a "long" coffee with crema.
Select the desired cup size with the "cup size" knob (Figure 13). The selected cup size is displayed.
The appliance is set to normal quantities at the factory. You can change and save these for each cup size as you wish, see, Setting the cappuccino programme (programming the quantity of milk and coffee) page 129.
You can choose your coffee with an extra mild, mild, normal, rich or extra rich flavour.

Select the desired coffee strength with the "coffee strength" knob (Figure 14). The selected coffee strength is displayed.

Put one or two cups underneath the coffee dispenser (Figure 15). By moving the dispenser up or down, you can adjust the height of the dispenser to suit the height of your cup so as to reduce heat loss and coffee splashes (Figure 16).

If no button is pressed for a few seconds after setting the cup size or coffee strength, the appliance suggests the next step on its display: «PRESS 1 OR 2 CUPS KEY».

Press the "1 cup of coffee" button to make one cup, or the "2 cups" button for 2 cups.
The appliance now mills the beans. In the coffee making process, the ground coffee is firstly sprinkled with a small amount of water for pre-brewing purposes. After a short interval the actual brewing process takes place. The coffee is dispensed into the cup, the top line of the display shows the selected cup size and the bottom line a progress bar with a percentage

40%
When the progress bar is completed, the desired amount of coffee is dispensed. The appliance finishes dispensing automatically and ejects the used coffee grounds into the waste coffee container.

You can stop the coffee from dispensing at any time by pressing the previously selected "1 cup" or "2 cups" button again, or by turning the "cup size" knob (Figure 13) anti-clockwise towards "espresso cup".

As soon as the coffee has finished dispensing, you can increase the amount of coffee by pressing and holding the "1 cup" button until the desired amount of coffee is reached (the but
ton must be pressed as soon as the progress bar reaches 100% ), or by turning the "cup size" knob (Figure 13) clockwise towards "mug".
After a few seconds the appliance is ready to be used again and you can make another coffee. The display shows the last selected coffee setting.

If the coffee only comes out in drips or not at all, or if the coffee comes out too fast and the crema is not to your taste, you should change the grind level setting, see "Setting the grind level" page 126

When the display shows the message "FILL TANK !", you must fill the tank, otherwise the appliance cannot make any coffee. (It is normal for there to be some water left in the water tank when the message is displayed).

When the display shows the message "EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER", it means that the waste coffee container is full and must be emptied and cleaned, see "Emptying the waste coffee container" page 132. As long as the waste coffee container is not cleaned, this message remains in place and the coffee machine cannot make any coffee.

Never take the water tank out whilst coffee is being dispensed. If it is taken out, the coffee machine can no longer make any coffee. To bleed air from the coffee machine, please press the "hot water" button and let water run out of the hot water nozzle for a few seconds.

When installing the coffee machine for the first time you should make at least 4-5 coffees before the machine can give a satisfactory result.

7.1 Tips for dispensing hotter coffee
- If you want to make enough coffee for a small cup (less than 60ml ) immediately after switching on the coffee machine, use the hot water from the rinsing procedure to preheat the cups.
- Set a higher coffee temperature in the appropriate menu, see „Setting the coffee temperature" page 127.
- If you have not dispensed any coffee for a long time with the appliance switched on, you should first rinse the system to preheat the brewing unit. Select the rinsing function from the appropriate menu (see "Rinsing" page 122). Let the water run into the drip tray underneath. You can also use this water to warm up the cup that you are using for the coffee. In this case simply let the hot water run into the cup (and then empty it).
- Do not use cups that are too thick, unless they are preheated, as they absorb too much heat.
- Use preheated cups by rinsing them out with warm water or leaving them at least 20 minutes on the heated cup tray (H) when the coffee machine is switched on.
7.2 Rinsing
Rinsing allows the brewing unit and the coffee dispenser to heat up. Rinsing only take a few seconds.
Press the "MENU" button (Figure 5). The menu option «CHOOSE LANGUAGE» appears.
Press the scrolling buttons "<" or ">"
(Figure 6) until the menu option
Confirm the menu option with the "OK" button (Figure 6). The display shows «RINSING» and a progress bar shown with a percentage
40%
After rinsing the appliance automatically returns to coffee mode.
8 Making several cups of coffee with the jug function
Using this function you can
make several cups of coffee fully
automatically in the stainless steel jug
supplied: Milling, portioning, pressing,
pre-brewing, brewing and disposing
the brewed coffee grounds as
described in the preceding section.
The appliance is preset to a medium
cup size and normal coffee strength.
You can set your preferred cup size and
coffee strength as „Setting the jug pro-
gramme (Coffee strength and filling
quantity for the jug)” page 127
described underneath.
Turn the lid on the stainless steel jug supplied to the removal position (Figure 17) and remove the lid. Rinse the jug and the lid.
Put the lid in the pouring position (Figure 18) on the jug and place this underneath the coffee dispenser (D). The coffee dispenser must be pushed right to the tip so that the jug can be pushed into position.
The display continuously shows «FILL BEAN CONT. AND WATER TANK, EMPTY WASTE CONT., PRESS OK», reminding you of the basic steps necessary to be able to make a series of coffees in the jug.
Make sure that the water tank is full, that there are enough coffee beans in the bean container and that the waste coffee container is empty. Then press the "OK" button (Figure 6).
The display shows the coffee strength on the top line, as it is set in the "jug" menu, e.g. «EXTRA-MILD JUG». The scrolling buttons "<" or "> " appear on the bottom line, as does the number of cups to be made in the jug, e.g. << >> 4>.
If you want to change the coffee strength and the filling quantity for the jug function, proceed as described
below „Setting the jug programme (Coffee strength and filling quantity for the jug)” page 127.

If necessary, set the number of cups that are to be made in the jug (4, 6, 8, 10 cups) with the scrolling buttons "<" or "> " in steps of 2 cups.

If no button is pressed for a few seconds, the appliance suggests the next step in the display: «CHOOSE NUMBER OF COFFEE, PRESS JUG KEY».

When you have selected the desired number of cups, confirm this by pressing the "jug/cappuccino" button (Figure 19).
The display shows a progress bar and a percentage
#
40%》
which shows progress of the brewing process.
When the progress bar is complete and the percentage has reached 100% , the appliance stops the brewing process and automatically returns to coffee mode.

Now remove the jug and close the lid (Figure 20) to keep the coffee warm for a long time.

If there are not enough coffee beans in the container to complete the selected function, the appliance interrupts the process and waits until the coffee bean container is filled back up and the "jug/cappuccino" button
□/□ (Figure 19) is pressed. If, for example, 8 cups need making but there are only enough coffee beans for 6 cups, the appliance makes 6 cups and then stops the coffee making process. Fill up the coffee bean container and then press the "jug/cappuccino" button / (Figure 19). Once this is done, the appliance only makes the last 2 cups to complete the desired number of 8 cups.
If there is either not enough water in the water tank to complete the desired function, or the waste coffee container
is full, the appliance interrupts the process. In order to fill the water tank or empty the waste coffee container, the jug must be removed; the programme that is running is interrupted at this point. Once the problem has been resolved, the programme has to be restarted. At this point the amount of coffee already in the jug must be taken into account so as not to overfill the jug.
9
Makingcoffee with ground coffee
You can use this function to brew coffee that is already ground, e.g. decaffeinated coffee.

Warning! Make sure that no ground coffee is left in the chute. Also, no foreign bodies must get into the chute. The filling chute is not a storage container, the ground coffee must go straight to the brewing unit.

Turn the "coffee strength / foreground coffee" knob (Figure 21) to the required position (for 1 cup) or (for 2 cups), to select the function for foreground coffee. This puts the coffee grinding mill out of action. The appliance shows e.g. ESPRESSO CUP PRE-GROUND 1 CUP

Open the cover on the ground coffee chute and fill it with fresh ground coffee (Figure 22).
Only use the measuring spoon supplied. Never put in more than 2 level measuring spoonfuls, otherwise the appliance either makes no coffee, the ground coffee goes all round the appliance and contaminates it, or the coffee comes out in drips and the message «GROUND TOO FINE ADJUST MILL + PRESS HOT WATER KEY» is displayed.
Do not insert any ground coffee during the brewing process. Only once the whole brewing process has ended and
GB
the appliance is ready again can ground coffee be inserted for the next cup. Never insert ground coffee when the machine is switched off, otherwise it will be spread all over the inside of the appliance.

Only use ground coffee suitable for fully automatic espresso machines. Do not put any coffee beans, any water soluble, freeze dried instant powders or any other drinking powders into the chute. Ground coffee that is too fine can lead to blockages.

If the filling chute is blocked (due to damp in the appliance or because more than 2 measuring spoons have been inserted), use a knife or spoon handle to push the ground coffee down (Figure 23). Next remove the brewing unit and clean it together with the coffee machine as described below "Cleaning the brewing unit" page 132".

Close the cover.

If no button is pressed for a few seconds after selecting the "preground coffee" function, the appliance suggests the next step on its display: «PRESS 1 OR 2 CUPS KEY».

Select the desired cup size with the "cup size" knob (Figure 13). The selected cup size is displayed.

Press the "1 cup of coffee" button to make one cup, or the "2 cups" button for 2 cups.
The coffee is made.

To return to the mode for coffee beans after making the coffee, turn the "coffee strength / foreground coffee" knob (Figure 21) to any coffee strength setting (the coffee grinding mill is re-enabled).
10 Making cappuccino or hot milk (coffee and milk froth)
You can use this function to either make hot, frothy milk or cappucino in a single process.

Unfasten the lid of the milk container with a slight clockwise turn and remove it.

Fill the container with sufficient milk (Figure 24). Do not go over the MAX line engraved on the container handle (comes to about 1000ml ).

Preferably skimmed or semi-skimmed milk at fridge temperature (about 5^ ) should be used.

Make sure that the suction pipe is correctly inserted (Figure 25); next place the lid back on the milk container and fasten it with a slight anti-clockwise turn.

Pull the hot water spout off (Figure 10) and bring the milk container up to the nozzle (Figure 26). Make sure that the milk container is correctly put in place.

You can set the amount of froth on the milk to any level using the slider on the lid (Figure 27).
- Position "1 CAPPUCCINO": very frothy milk.
- Position "2 CAFFELATTE": not so frothy milk.

Once the milk container is put in place, the appliance suggests the next step on the display: «PRESS JUG KEY X1 FOR CAPPUCCINO, X2 FOR MILK ONLY».
10.1 Making cappuccino

Select the desired coffee strength for the cappuccino with the "coffee strength" knob (Figure 14). The selected coffee strength is displayed.

The cup size on the top line (e.g. ESPRESSO CUP) has no meaning here, as the amount of coffee made is
fixed in the «CAPPUCCINO PROGRAM» menu.

Swing the milk dispenser pipe out (Figure 28) and place a sufficiently big cup underneath the coffee dispenser and the milk dispenser pipe.

Press once on the "jug/cappuccino" button / (Figure 29).
Hot and frothy milk, then coffee, are dispensed into the cup.
The top line of the display shows «CAPPUCCINO» and on the bottom line a progress bar and percentage are displayed, e.g.
40%
which shows progress of the cappuccino being made.

The amount of milk and coffee is preset to normal quantities. You can change and save these to suit your taste, see "Setting the cappuccino programme (programming the quantity of milk and coffee)" page 129.
After a few seconds the appliance is ready for use again. The display shows the last selected coffee setting.
10.2 Frothing/heating up milk

Swing the milk dispensing pipe out (Figure 28) and place a sufficiently big cup underneath the milk dispensing pipe.

Press twice on the "jug/cappuccino" button / (Figure 29) (within 2 seconds of each other).
Hot and frothy milk is dispensed into the cup.
The top line of the display shows "MILK FROTHING" and on the bottom line a progress bar and percentage are displayed, e.g.
40% which shows progress of the milk frothing process.

The amount of milk is preset to a normal quantity. You can change and save this to suit your taste, see „Setting the cappuccino programme (programming
the quantity of milk and coffee)" page 129.
After a few seconds the appliance is ready for use again. The display shows the last selected coffee setting.
10.3 Cleaning the nozzles
Every time after heating milk or making cappuccino, the nozzles on the milk container have to be cleaned as follows, otherwise remains of milk can set hard:

Place a container under the milk dispenser pipe and press on the "CLEAN" button on the milk container (Figure 30) for at least 5 seconds. The display shows «CLEANING».

Warning! Risk of scalding from steam and hot water escaping from the milk dispenser pipe.

Now remove the milk container and clean the nozzles on the appliance with a damp cloth (Figure 31).

Put the hot water nozzle back in (Figure 10).

When you have finished cleaning, take the milk container off and place it in the fridge. The milk should not stay out of the fridge for longer than 15 minutes.
11 Preparing hot water
Hot water can be used to warm up cups and to make hot drinks, such as tea or packet soups.

Warning! Risk of scalding when the hot water nozzle is activated! Escaping hot water can lead to scalds. Only activate the hot water nozzle when there is a receptacle under the hot water nozzle.

Put the hot water nozzle in place (Figure 10).

Place a container underneath the hot water nozzle.

Press the "hot water" button (Figure 32). Hot water is dispensed; the display shows "HOT WATER." Once the programmed amount of hot water has
GB
been dispensed, dispensing stops automatically.
For a few seconds the display shows «PLEASE WAIT...». After that the appliance is ready to make coffee again and the last selected coffee setting appears on the display.
The appliance is set to a normal quantity at the factory. You can change and save this to what you want, see "Setting the hot water programme (programming dispensing quantity)" page 130.
It is not recommended to pour off hot water for longer than 2 minutes without a break.
You can stop hot water from dispensing at any time. To do so, press the "hot water" button again (Figure 32).
12 Setting the grind level
The mill mechanism is set at the factory to a medium grind level. If coffee is dispensed too quickly or too slowly (in drips), you can change the grind level during the milling process.
The grind level can only be changed during the milling process. Changing the settings when the mill mechanism is at rest can damage the coffee machine.
Adjust the grind level with the knob for setting the grind level (Figure 2, T) (Figure 12).
- If the coffee only comes out in drips or not at all, the knob must be turned by one position clockwise. Turn one position at a time until coffee is dispensed satisfactorily.
- If the coffee comes out too fast and the crema does not meet your taste, turn the knob by one position anticlockwise.
Make sure that you do not turn the knob for setting the grind level too far, as otherwise coffee may come out in drips when dispensing 2 cups.
You will only notice the effect of these corrections after at least 2 more coffees have been made, however. Removing foreign bodies in the mill mechanism.
Foreign bodies in the mill mechanism, such as small stones, can damage the mechanism. A foreign body in the coffee causes an even rattling noise. If you hear this noise during the milling process, switch the appliance off immediately and consult customer services. Blocking or damage caused by foreign objects in the grinder might be excluded from the guarantee.
13 Menu settings
13.1 Setting the language
You can choose between several languages. A different language can be selected as follows:
Press the "MENU" button (Figure 5). The menu option «CHOOSE LANGUAGE» appears.
Confirm the menu option with the "OK" button (Figure 6). The language set appears on the display.
Press the scrolling buttons < < "or"> (Figure 6) until desired language appears.
When the desired language is displayed, confirm it with the"OK" button (Figure 6). This language is programmed in accordingly.
If "OK" is not pressed, the appliance automatically returns to the coffee mode after about 120 seconds without saving the entries.
The display automatically jumps back to the menu option «CHOOSE LANGUAGE» after programming.
To go back to the coffee mode, press the "MENU" button (Figure 5) or wait about 120 seconds until the appliance automatically jumps back to coffee mode.
GB
13.2 Setting the coffee temperature
You can choose between three temperature levels. The coffee temperature levels are defined as follows:
"TEMPERATURE LOW"
"TEMPERATURE MEDIUM"
《TEMPERATURE HIGH》
The factory setting is «TEMPERATURE HIGH». You can change this as follows:
Press the "MENU" button (Figure 5). The menu option «CHOOSE LANGUAGE» appears.
Press the scrolling buttons "<" or ">"
(Figure 6) until the menu option
"TEMPERATURE" appears.
Confirm the menu option with the "OK" button (Figure 6). The display shows the current setting, e.g. «TEMPERATURE HIGH».
If necessary, select another temperature with the scrolling buttons < or > (Figure 6).
When the desired temperature is displayed, confirm it with the"OK" button (Figure 6). This temperature is programmed in accordingly.
If "OK" is not pressed, the appliance automatically returns to the coffee mode after about 120 seconds without saving the entries.
The display automatically jumps back to the menu option «TEMPERATURE» after programming.
To go back to the coffee mode, press the "MENU" button (Figure 5) or wait about 120 seconds until the appliance automatically jumps back to coffee mode.
13.3 Setting the switch-off time
If the appliance is not used for a while it switches itself off automatically for safety and energy saving reasons.
You can choose between 3 switch-off times (automatic switch-off after 1 to 3 hours):
"AUTO SHUTOFF TIME 1 H"
"AUTO SHUTOFF TIME 2 H"
"AUTO SHUTOFF TIME 3 H"
The factory setting is "AUTO SHUTOFF TIME 1 H". You can change this as follows:
Press the "MENU" button (Figure 5). The menu option «CHOOSE LANGUAGE» appears.
Press the scrolling buttons < < ^n or >^ (Figure 6) until the menu option AUTO SHUTOFF TIME appears.
Confirm the menu option with the "OK" button (Figure 6). The display shows the current setting, e.g. AUTO SHUTOFF TIME 1 H.
If necessary, select another switch-off time with the scrolling buttons < or > (Figure 6).
When the desired switch-off time is displayed, confirm it with the "OK" button (Figure 6). This switch-off time is programmed in accordingly.
If "OK" is not pressed, the appliance automatically returns to the coffee mode after about 120 seconds without saving the entries.
The display automatically jumps back to the menu option «AUTO SHUT-OFF TIME» after programming.
To go back to the coffee mode, press the "MENU" button (Figure 5) or wait about 120 seconds until the appliance automatically jumps back to coffee mode.
13.4 Setting the jug programme (Coffee strength and filling quantity for the jug)
The jug programme is preset to normal values at the factory. You can adjust and change this to suit your taste. The coffee strength can be adjusted in 5 steps from extra mild to extra strong and the filling quantity can be adjusted in 10 steps with the aid of a graphic bar.
GB
You can change these settings as follows:
Press the "MENU" button (Figure 5). The menu option «CHOOSE LANGUAGE» appears.
Press the scrolling buttons < < " or >^ (Figure 6) until the menu option JUG PROGRAM» appears.
Confirm the menu option with the "OK" button (Figure 6). The display shows «JUG COFFEE TASTE».
Confirm the menu option with the "OK" button (Figure 6). The display shows the current setting, e.g. «EXTRA-MILD JUG».
If necessary select a different coffee strength in 5 steps from extra mild to extra strong using the scrolling buttons < or > (Figure 6).
When the desired coffee strength is displayed, confirm it with the "OK" button (Figure 6). This coffee strength is programmed in accordingly. If "OK" is not pressed, the appliance automatically returns to the coffee mode after about 120 seconds without saving the entries.
The display automatically jumps back to the menu option «JUG COFFEE TASTE» after programming.
If you want to change and save the filling quantity for the jug, press thescrolling button >'' (Figure 5) until the menu option JUG OR CUP LEVEL appears.
Confirm the menu option with the "OK" button (Figure 6).
A bar appears on the display, which can be made bigger or smaller; this represents the cup filling quantity. If necessary a different filling quantity can be selected using the scrolling buttons "<" or ">" (Figure 5) in 10 steps.
When the bar if completely full, this represents the max. cup filling quantity for the jug programme of about 125 ml.
When the desired filling quantity is displayed, confirm it with the "OK" button (Figure 6). This filling quantity is now programmed in.
If "OK" is not pressed, the appliance automatically returns to the coffee mode after about 120 seconds without saving the entries.
The display automatically jumps back to the menu option «JUG OR CUP LEVEL» after programming.
To go back to the coffee mode, press the "MENU" button (Figure 5) twice or wait about 120 seconds until the appliance automatically jumps back to coffee mode.
13.5 Setting the coffee programme (programming the filling quantity)
The appliance is preset to normal quantities at the factory. You can change and save these quantities for every cup size to suit your taste. You can change the filling quantity for each of the five cup sizes
«ESPRESSO CUP», «SMALL CUP», «MEDIUM CUP», «LARGE CUP», «MUG**:
Press the "MENU" button (Figure 5). The menu option «CHOOSE LANGUAGE» appears.
Press the scrolling buttons "<" or ">"
(Figure 6) until the menu option
«COFFEE PROGRAM» appears.
Confirm the menu option with the "OK" button (Figure 6). The display shows «ESPRESSO CUP».
If necessary, select another cup size with the scrolling buttons < or > (Figure 6).
When the desired cup size is displayed, confirm it with the "OK" button (Figure 6).
A bar appears on the display, which can be made bigger or smaller; this represents the cup filling quantity. If necessary a different filling quantity can be
GB
selected using the scrolling buttons < or > (Figure6) in 10 steps.
When the bar is completely full, this represents the max. cup filling quantity of about 220 ml.
When the desired filling quantity is displayed, confirm it with the "OK" button (Figure 6). This filling quantity is now programmed in. If "OK" is not pressed, the appliance automatically returns to the coffee mode after about 120 seconds without saving the entries.
i After programming the display automatically jumps back to the menu option for setting the filling quantity, e.g. ESPRESSO CUP
To go back to the coffee mode, next press the "MENU" button (Figure 5) twice or wait about 120 seconds until the appliance automatically jumps back to coffee mode.
It is only possible to save the cup filling quantity for 1 cup. When dispensing 2 cups the save quantity is doubled.
13.6 Setting the cappuccino programme (programming the quantity of milk and coffee)
The quantities of milk and coffee required to make a cappuccino are preset to normal levels at the factory. You can adjust and change these to suit your taste:
Press the "MENU" button (Figure 5). The menu option «CHOOSE LANGUAGE» appears.
Press the scrolling buttons < < " or >^ (Figure 6) until the menu option CAPPUCCINO PROGRAM appears.
Confirm the menu option with the "OK" button (Figure 6). The display shows «MILK VOLUME».
If you want to change and save the milk quantity used to make a cappuccino, confirm the menu option with the "OK" button (Figure 6).
A bar appears on the display, which can be made bigger or smaller; this represents the milk quantity used to make a cappuccino. If necessary a different filling quantity can be selected using the scrolling buttons < or > (Figure 6) in 10 steps.
When the bar is completely filled, this represents the max. milk quantity for the cappuccino programme of about 120-180 ml (depending on the set amount of froth, i.e. depending on the amount of air mixed in).
When the desired filling quantity is displayed, confirm it with the "OK" button (Figure 6). This filling quantity is now programmed in. If "OK" is not pressed, the appliance automatically returns to the coffee mode after about 120 seconds without saving the entries.
The display automatically jumps back to the menu option «MILK VOLUME» after programming.
If you want to change and save the coffee quantity used to make a cap-puccino, press the scrolling buttons < or > (Figure 5) until the menu option COFFEE FOR CAPPUCC. appears.
Confirm the menu option with the "OK" button (Figure 6).
A bar appears on the display, which can be made bigger or smaller; this represents the coffee quantity used to make a cappuccino. If necessary a different filling quantity can be selected using the scrolling buttons < or > (Figure 6) in 10 steps.
When the bar is completely full, this represents the max. coffee quantity for the cappuccino programme of about 220 ml.
When the desired filling quantity is displayed, confirm it with the "OK" button (Figure 6). This filling quantity is now programmed in.
GB
If "OK" is not pressed, the appliance automatically returns to the coffee mode after about 120 seconds without saving the entries.
The display automatically jumps back to the menu option «COFFEE FOR CAPPUCC.» after programming.
To go back to the coffee mode, press the "MENU" button (Figure 5) twice or wait about 120 seconds until the appliance automatically jumps back to coffee mode.
13.7 Setting the hot water programme (programming dispensing quantity)
The appliance is preset to a normal quantity at the factory. You can change and save this quantity:
Press the "MENU" button (Figure 5). The menu option «CHOOSE LANGUAGE» appears.
Press the scrolling buttons < < ^n or >^ (Figure 6) until the menu option «HOT WATER PROGRAM» appears.
A bar appears on the display, which can be made bigger or smaller; this represents the hot water quantity that is dispensed. If necessary a different filling quantity can be selected using the scrolling buttons "< " or >" (Figure 6) in 10 steps.
When the bar is completely full, this represents the max. hot water quantity, which can be dispensed at once, of about 250-280 ml.
When the desired quantity is displayed, confirm it with the "OK" button (Figure 6). This filling quantity is now programmed in.
If "OK" is not pressed, the appliance automatically returns to the coffee mode after about 120 seconds without saving the entries.
The display automatically jumps back to the menu option «HOT WATER PROGRAM» after programming.
To go back to the coffee mode, press the "MENU" button (Figure 5) or wait about 120 seconds until the appliance automatically jumps back to coffee mode.
13.8 Looking up the number of coffees dispensed, number of jugs dispensed and number of descending procedures (statistics)
The appliance allows the following values to be looked up:
- the total number of coffees made with the appliance up to that point,
- the number of jugs made with 4 cups, with 6 cups, 8 cups and 10 cups,
- the number of cappuccinos made, and also
- the number of descending procedures carried out.
If 2 cups of coffee are dispensed at the same time then these are counted as 2 cups.
Press the "MENU" button (Figure 5). The menu option «CHOOSE LANGUAGE» appears.
Press the scrolling buttons "<" or ">"
(Figure 6) until the menu option
Confirm the menu option with the "OK" button (Figure 6). Then number of cups dispensed until that time appears on the display, e.g. «TOT. COFFEES 135» for 135 coffees dispensed.
Repeatedly press the scrolling buttons " < ^ or ^ > (Figure 6) to display the number of jugs dispensed for each number of cups possible in the jug programme (4 cups, 6 cups, 8 cups, 10 cups). The number of jugs made with the respective number of cups appears on the display, e.g. JUG 4 CUPS 12 for 12 jugs made with 4 cups.
Repeatedly press the scrolling button >'' (Figure 6) to show the number of descending procedures carried out, e.g. "TOT. DESCALES 5" for 5 descending procedures.

To go back to the coffee mode, press the "MENU" button (Figure 5) twice or wait about 120 seconds until the appliance automatically jumps back to coffee mode.
13.9 Resetting the appliance to factory settings (Reset)
This function resets previously changed values to the factory settings. The following settings or saved data are affected:
Water hardness
- Cup filling quantities
- Coffee temperature
- Switch-off time

Press the "MENU" button (Figure 5). The menu option «CHOOSE LANGUAGE» appears.

Press the scrolling buttons "<" or "> " (Figure 6) until the menu option «RESET TO DEFAULT» appears.

Confirm the menu option with the "OK" button (Figure 6). The display shows «RESET TO DEFAULT NO».

Press the scrolling button < (Figure 6) until «RESET TO DEFAULT YES» appears on the display.

Confirm the menu option with the "OK" button (Figure 6). The appliance is now reset to the factory settings. If "OK" is not pressed, the appliance automatically returns to the coffee mode after about 120 seconds without being reset to the factory settings.

After programming, the appliance automatically jumps back to coffee mode.
14 Care and cleaning
Keep your appliance clean at all times to ensure that it works without problems and the coffee quality remains consistent.
14.1 Regular cleaning

Warning! Switch the appliance off before cleaning. Allow the appliance to cool off.

Warning! Never put the appliance or individual parts of the appliance into the dishwasher. Never immerse the coffee machine in water.

Warning! Never put water into the bean container as this will damage the mill mechanism.

Do not use any abrasive or caustic products. Only wipe off the inside and outside of the housing with a damp cloth.

Remove the water tank (Figure 7) every day and throw the remaining water away. Rinse the water tank with clean water. Use clean water every day.

Empty the waste coffee container every day or at least when the display asks you to do this, see "Emptying the waste coffee container" page 132.

Empty the drip tray on a regular basis. At the latest, however, when the red float on the drip tray (Figure 33) shows through the opening on the drip tray grill.

Clean on a regular basis, at least once a week, the water tank (L), drip tray (M), drip tray grill (A) and waste coffee container (P) with warm water, mild detergent and possibly asmall brush.

After every frothing process rinse off the nozzles on the milk container to clean off remains of milk, see "Cleaning the nozzles" page 125.

Clean the milk container on a regular basis, see "Cleaning the milk container" page 132.

Check that the holes on the coffee dispenser are not blocked. You can clean off dried on coffee using a needle (Figure 34).

14.2 Emptying the waste coffee container
The appliance shows how many coffees have been made. After making 14 single cups (or 7 pairs) of coffee, the following message is displayed: «EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER» notifying that the waste coffee container is full and must therefore be cleaned. As long as the waste coffee container is not cleaned, this message remains in place and the coffee machine cannot make any coffee.
For cleaning purposes, unfasten and open the service door by pressing on the appropriate knob (Figure 35), then remove the drip tray (Figure 36), empty it and clean it.
Carefully empty and clean the waste coffee container. Make sure that all the remains stuck at the bottom are removed.
Important: Every time you pull the drip tray out, the waste coffee container must also be emptied, even if it is not completely full. If this process is not carried out, it is possible for the waste coffee container to overfill when coffee is made later and for the excess coffee to block the machine.
When you have removed the waste coffee container, the display shows INSERT WASTE COFFEE CONTAINER
Always empty the container every day when the appliance is used daily. Always empty the waste coffee container when the appliance is switched on. Only in this way does the appliance register the emptying process.
14.3 Cleaning the milk container
Unfasten the lid of the milk container with a slight clockwise turn and remove it.
Pull off the milk dispenser pipe (Figure 25) and the suction pipe (Figure 37).
Carefully clean all the parts with hot water and detergent.
Put the suction pipe and the milk dispenser pipe back in place.
The milk container must not be cleaned in the dishwasher!
14.4 Cleaning the mill mechanism
Ground coffee remains can be removed from the bean container with a small soft brush or a vacuum cleaner.
Warning! Never put water into the mill mechanism, as this will damage the mill mechanism.
Switch the appliance off with the On/ Off button (Figure 11) and the main switch (Figure 9). Pull out the power lead.
Remove the remaining coffee beans (e.g. use a vaccum cleaner with hose or crevice tool).
If a foreign body cannot be removed, consult customer services. Blocking or damage caused by foreign objects in the grinder might be excluded from the guarantee.
Warning! Risk of injury from rotating mill mechanism. Never switch the appliance on when you are working on the mill mechanism. This can cause serious injury. Always pull out the power lead.
Next test that the mill mechanism is working by making a coffee with a small quantity of beans. During the first milling process or after cleaning, less ground coffee will enter the brewing unit, as the channel has to be filled. This can have an affect on the first coffee.
14.5 Cleaning the brewing unit
We recommend that you clean the brewing unit on a regular basis (depending on how much it is used). Before leaving your appliance unused for a long while (e.g. holidays), the waste coffee container and water tank have
to be emptied and the appliance thoroughly cleaned, incl. the brewing unit. Proceed as follows:
Switch the coffee machine off using the On/Off button (Figure 11) (do not pull the power lead out) and wait until the display switches off!
Unfasten and open the service door by pressing the appropriate knob (Figure 35).
Take out and clean the drip tray and waste coffee container (Figure 36).
Press on the two red locking buttons on the side of the brewing unit and towards the centre (Figure 38) and pull the brewing unit out.
Attention: The brewing unit can only be taken out when the appliance is switched off using the On/Off button at the front of the appliance. The appliance should not be disconnected from the mains. If you try to take out the brewing unit whilst the coffee machine is switched on, this could be seriously damaged.
Clean the brewing unit under running tap water without using detergent. Never clean the brewing unit in the dishwasher.
Carefully clean the inside of the machine. Scrape off the encrusted coffee in the coffee machine using a wooden or plastic fork or something similar that will not scratch the finish (Figure 39) and then remove all the remains with a vacuum cleaner (Figure 40).
To replace, push the brewing unit (Figure 42, a) into the holder (Figure 42, b) and the pin (Figure 42, c). The pin must be introduced into the tube (Figure 42, d) at the bottom of the brewing unit.
Now push firmly where it says PUSH (Figure 42, e) until the brewing unit is heard fastening into place.
Once you have heard the unit clicking into position, make sure that the red buttons (Figure 42, f) have snapped
back out, otherwise the service door cannot be closed.
Figure 43: The two red buttons are correctly snapped out.
Figure 44: The two red buttons are not snapped out.
Put the drip tray back in place together with the waste coffee container.
Shut the service door.
If the brewing unit is not put in place correctly, i.e. if it can be heard clicking into position and the red buttons are not properly snapped back out, the service hatch cannot be closed.
If the brewing unit can only be put into place with difficulty, it must be made into the right height (before inserting) by pressing the brewing unit firmly together from top and bottom, as shown in Figure 41.
If it is still difficult to insert the brewing- ing unit, shut the service door, pull the plug off the power lead out of the socket and put it back in again.
Wait until the display switches off, then open the service door and put the brewing unit back in place.
14.6 Carrying out the descaling programme
The descaling programme enables your appliance to be simply and effectively descaled. When advised to do so by the display «DESCALE», the appliance must be descaled.
Attention: Under no circumstances should you use any descending products that are not recommended by Electrolux. If different descending products are used, Electrolux assumes no liability for any damage. Descaling fluid can be bought at specialist shops or from the Electrolux helpline.
The descending procedure takes approx. 45 minutes and should not be interrupted. If there is a power failure, the programme must be restarted.
GB
Before starting the descending programme, clean the brewing unit (see "Cleaning the brewing unit" page 132).
Press the "MENU" button (Figure5). The menu option «CHOOSE LANGUAGE» appears.
Press the scrolling buttons "<" or ">"
(Figure 6) until the menu option
"DESCALE" appears.
Confirm the menu option with the "OK" button (Figure 6). The display shows «DESCALE NO».
Press thescrolling button < , and the display shows DESCALE YES
Confirm with the "OK" button (Figure 6). The descending programme starts.
If "OK" is not pressed, the appliance automatically returns to the coffee mode after about 120 seconds and the descaling programme is not started. The top line of the display alternates between «ADD DESCALER» and «PRESS MENU KEY» whilst the bottom of the display shows a progress bar and percentage,
0%}.
Empty the water tank, fill it with at least 1 litre of water and add the descaling agent.
Warning: Make sure that any splashes from the descending agent do not come into contact with surfaces that are sensitive to acids, such as marble, limestone and ceramic.
Insert the hot water nozzle (Figure 10).
Put a container with a capacity of at least 1.5 litres underneath the hot water nozzle.
Press the "MENU" button (Figure 5). The descending programmestarts and the descending liquid runs out of the hot water nozzle. The display shows «DESCALING» and a progress bar shown with a percentage, e.g.
25%
The descending programme automatically goes through a series of rinses
and pauses to remove limescale deposits from the inside of the coffee machine.
After about 45 minutes the water tank is empty and the top line of the display alternates between «DESCALE COMPLETE» and «PRESS MENU KEY» whilst the bottom line shows a progress bar and a percentage
50%
Press the "MENU" button (Figure 5). The appliance is now ready for a rinsing process with clean water. The top line of the display alternates between «RINSING» and «FILL TANK!」 whilst the bottom of the display shows a progress bar and percentage
50%
Take out the water tank, fill it with clean water and put it back in place. The top line of the display alternates between «RINSING» and «PRESS MENU KEY» whilst the bottom of the display shows a progress bar and percentage
50%
Empty the container under the hot water nozzle and put it back under the hot water nozzle.
Press the "MENU" button (Figure 5). A rinsing process takes place with clean water and the rinsing water runs out of the hot water nozzle. The display shows «RINSING » and a progress bar shown with a percentage, e.g.
«■■■■■ 55%». After a few minutes the water tan empty and the top line of the disp alternates between «RINSING COMPLETE» and «PRESS MEN KEY» whilst the bottom line show progress bar and a percentage «■■■■■■■■90%».
Press the "MENU" button (Figure 5). For a short time the top line of the display alternates between «RINSING COMPLETE» and «FILL TANK!」 whilst the bottom line of the display
shows a progress bar and percentage 100%
After a few seconds the display just shows «FILL TANK !»

Empty the rinsing water out of the container.

Take out the water tank, fill it with clean water and put it back in place. The appliance is now ready for use again and is back to the last coffee mode selected.

We recommend throwing the first cup of coffee away after the descending programme.
15 What to do when the display show the following messages...
“FILL TANK”
- The water tank is empty or not properly in place.

Fill the water tank and insert it according to instructions, see "Filling with water" page 118.
- The water tank is dirty or limescale deposits have built up inside it.

Rinse out or descale the water tank. "GROUND COFFEE TOO FIN SET GRIND LEVEL + PRESS HOT WATER KEY
- The coffee machine cannot make any coffee.

Place a container underneath the hot water nozzle and press the "hot water" button (Figure 32).
- Coffee comes out too slowly.
Turn the knob for the grind level setting (Figure 12) clockwise by one position (see "Setting the grind level" page 126).
"EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER"
- The waste coffee container is full.

Empty, clean and replace the waste coffee container as described in „Emptying the waste coffee container" page 132.
"INSERT WASTE COFFEE CONTAINER"
- The waste coffee container was not replaced after cleaning.

Open service door and insert the waste coffee container.
«ADD PRE-GROUND COFFEE»
- No ground coffee was put into the filling chute after selecting the foreground coffee function.

Add ground coffee as described under "Makingcoffee with ground coffee" page 123.
“FILL BEAN CONTAINER”
- There are no more coffee beans in the coffee bean container.

Fill coffee bean container, see "Filling the coffee bean container" page 118
- If the mill mechanism starts sounding very loud, this can mean that a small stone from the coffee beans has blocked the mill mechanism.

Consult customer services. Blocking or damage caused by foreign objects in the grinder might be excluded from the guarantee.
(PLEASE DESCALE!)
- Shows that the coffee machine is encrusted with limescale.

The descending programme described in Chapter "Carrying out the descending programme" page 133 must be carried out as soon as possible.
"CLOSE DOOR"
- The service door is open.

Close the service door. If the service door cannot be closed, make sure that the brewing unit is correctly inserted (see "Cleaning the brewing unit" page 132)

“INSERT BREWING UNIT!”
- Someone probably forgot to put the brewing unit back in the coffee machine after cleaning it.
Insert the brewing unit, see "Cleaning the brewing unit" page 132
GENERALALARM
- The inside of the machine is very dirty.
Carefully clean the inside of the machine, see "Cleaning the brewing unit" page 132. If the coffee machine still shows this message once it has been cleaned, please consult customer services.
16 Solvable problems, before calling customer services
If the coffee machine does not work, you can easily find out the cause of the problem and fix it by turning to the advice in Chapter "What to do when the display show the following messages..." page 135. If, on the other hand, the coffee machine displays no message, please carry out the following checks before consulting customer services.
Coffee is not hot
- The cups were not preheated.
Preheat the cups by rinsing them out with warm water or leaving them at least 20 minutes on the heated cup tray (H) (see „Tips for dispensing hotter coffee" page 122). - The brewing unit is too cold.
Warm up the brewing unit with the rinsing programme before making coffe (see "Rinsing" page 122).
The coffee does not have enough crema
The coffee is too coarsely ground.
Turn the knob for the grind level setting one position anti-clockwise (see "Setting the grind level" page 126).
- The coffee blend is not suitable.
Use a coffee blend suited to fully automated coffee machines.
Coffee comes out too slowly
- The coffee is ground too fine.
Turn the knob for the grind level setting one position clockwise (see "Setting the grind level" page 126).
Coffee comes out too quickly
- The coffee is too coarsely ground.
Turn the knob for the grind level setting one position anti-clockwise (see "Setting the grind level" page 126).
Coffee only comes out of one of the spouts on the coffee dispenser
- The holes on the spouts are blocked.
Remove the dried on coffee with a needle (Figure 29).
When the function or is selected, water comes out of the machine instead of coffee
- The ground coffee could have got stuck in the filling chute.
Remove the ground coffee blocking the filling chute with the help of a knife (see "Makingcoffee with ground coffee" page 123) (Figure 22). Then clean the brewing unit and the inside of the machine (see "Cleaning the brewing unit" page 132)
The machine does not switch on when the ① button is pressed
The brewing unit cannot be taken out for cleaning
- The main switch on the back of the appliance is not switched on (Figure 8) or the mains plug is not plugged in.
Check that the main switch is in the "I" position and that the power lead is plugged in the socket properly. - The coffee machine is switched on. The brewing unit can only be removed when the machine is switched off.
Switch the appliance off and remove the brewing unit (see „Cleaning the brewing unit" page 132).
Attention: The brewing unit can only be taken out when the appliance is switched off using the On/Off button ① at the front of the appliance. The appliance should not be disconnected from the mains. If you try to take out the brewing unit whilst the coffee machine is switched on, this could be seriously damaged.
Coffee does not come out of the spouts on the coffee dispenser but out of the service door at the side
- The holes on the coffee dispenser are blocked with dried on coffee.
Remove the dried on coffee with a needle (Figure 34).
- The swing drawer (Q) on the inside of the service hatch is blocked and will not move.
Carefully clean the swing drawer, particularly in the area around the hinges so that these continue to move.
Ground coffee was used (instead of coffee beans) and the machine will not dispense any coffee.
- Too much preground coffee was inserted.
Remove the brewing unit and carefully clean the insided of the machine as described under "Cleaning the brewing unit" page 132. Repeat the process using a maximum of 2 level measuring spoons of ground coffee.
- The "Coffee strength / foreground coffee" knob was not put into position or and the appliance used both foreground coffee and coffee ground by the mill mechanism.
Carefully clean the inside of the machine as described below under "Cleaning the brewing unit" page 132. Repeat the process, first by putting the "Coffee strength / preground coffee" knob in the right position as described under "Makingcoffee with ground coffeepage 123.
- Preground coffee was inserted whilst the machine was switched off.
Remove the brewing unit and carefully clean the insided of the machine as described under "Cleaning the brewing unit" page 132. Repeat the process with the machine switched on.
Milk is frothed up too much or too little - Wrong setting of the slider on the lid of the milk container.
You can set the amount of froth on the milk to any level using the slider on the lid (Figure 27).
- Position "1 CAPPUCCINO": very frothy milk.
-
Position "2 CAFFELATTE": not so frothy milk.
-
If the milk is not frothy enough, the milk container may not be correctly in place.
Put the milk container correctly in place.
What should you do if the appliance is going to be transported?
- Keep the original packaging to protect it during transport. Always use the original plastic bag to protect against scratches.
- Protect the appliance and jug from being banged. No liability can be assumed for damage caused during transport.
- Empty the water tank and the waste coffee container.
- Please bear in mind where the appliance is stored, particularly during the cold part of the year. Frost damage can occur.
17 Technical data
Mains voltage: 220-240 V
Power consumption: 1350 W
This appliance conforms with the following EC Directives:
Low Voltage Directive 2006/95/EC
EMC Directive 89/336/EEC with amendments 92/31/EEC and 93/68/EEC
- Materials and accessories coming into contact with food conform to EC regulation 1935/2004
18 Waste disposal

Packaging material
The packaging material is environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are labelled, e.g. >PE < , >PS < etc. Dispose of the packaging materials in the prescribed containers at community recycling points in accordance with how they are labelled.

Old appliances

The symbol on the product or its packaging shows that this product should not be treated at normal household waste, but instead should be handed in at a collection point for recycling electrical and electronic appliances. By correctly disposing this product you are making a contribution to the environment and the healthof your fellow human beings. Health and the environment are endangered by incorrect disposal. You can find out further information about recycling this product from your local council, your waste collection service or the company where you bought it.
19 If service is needed
If repairs should become necessary, including replacement of the mains cable, please contact your nearest Electrolux Customer service. Please also see service and warranty information in the separate Electrolux Warranty Booklet.
Always keep the original packaging including the foam parts. To prevent damage during transport, the appliance must be securely packaged.
When sending the appliance in, always add the jug. This is needed to test the appliance.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
lesen Sieitte die sie Gebrauchsanweisung sorgfaltig durch.BeachtenSie vor allem die Sicherheitshinweise!Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerates weaker.
Inhaltsverzeichnis
1 Bildlegende 140
1.1 Vorderansicht (Bild 1) 140
1.2 Milchbehälter (Bild 2) 140
1.3 Vorderansicht mit offener Servicetur (Bild 3) 140
1.4 Bedienfeld (Bild 4) 140
2 Kaffee und Espresso 141
3 Sicherheitshinweise 141
4 Übersicht der Menüpunkte 143
5 Menu-Modus 143
6 Erste Inbetriebnahme 143
6.1 Gerät aufstellen und anschließen 143
6.2 Wasser einfullen 144
6.3 Kaffeebohnenbehälter befinden 144
6.4 Erstes Einschalten 144
6.5 Gerät einschalten 145
6.6 Gerätausschalten 145
6.7 Wasserhärte einstellen 146
7 Kaffee mit Bohnen zubereiten 146
7.1 Tipps fur die Ausgabe eines heiBeren Kaffees 148
7.2 Spulen durchfuhren 148
8 Mehrere Tassen Kaffee mit der Kannen-Funktion zubereiten 148
9 Kaffee mit Pulver zubereiten 150
10 Cappuccino oder heisse Milch zubereiten (Kaffee und Milchschaum) 151
10.1 Cappuccino zubereiten 151
10.2 Milch aufschäumen/erhitzen 151
10.3 Dusen reinigen 152
11 HeiBwasserzubereitung 152
12 Mahlgrad einstellen 152
13 Menüeinstellungen 153
13.1 Sprache einstellen 153
13.2 Kaffeetemperatur einstellen 153
13.3 Abschaltzeit einstellen 154
13.4 Programm für Kanne einstellen (Kaffeestärke und Füllmenge für die Kanne) 154
13.5 Kaffeeprogramm einstellen (Füllmenge programmieren) 155
13.6 Programm für Cappuccino einstellen (Milchmenge und Kaffeemenge programmieren) 156
13.7Programm für HeiBwasser einstellen (Ausgabemenge programmieren) 157
13.8 Anzahl der bezogenen Kaffees, Anzahl der bezogenen Kannen und Anzahl Entkalkungen abfragen (Statistik) 157
13.9 Gerät auf Werkseinstellung zurücksetzen (Reset) 158
14 Reinigung und Pflege 158
14.1 RegelmäBige Reinigung 158
14.2 Tresterbehälter leeren 159
14.3 Milchbehalter reinigen 159
14.4 Mahlwerk reinigen 159
14.5 Brueinheit reinigen 160
14.6 Entkalkungsprogramm durchführten 161
15 Bestellung von Zubehör 162
16 Was ist zu tun, wenn auf dem Display folgende Meldung erscheint... 162
17 Lösbare Probleme, bevor Sie den Kundendienst rufen 163
18 Technische Daten 165
19 Entsorgung 166
20 Im Service-Fall 166
139


1 Bildlegende
1.1 Vorderansicht (Bild 1)
A Tropfgitter
B Warmhaltekanne
C Hauptschalter (Geräterückseite)
D Höhenverstellbarer Kaffeeauslauf
E Bedienfeld (siehe Bild 3)
F Deckel fur Kaffeebohnenbehälter
G Deckel für Kaffeepulverschacht
H Beheizte Tassenablage
J HeiBwasserdüse (abnehmbar)
K Öffnungsknopf für Servicetur
L Wassertank mit Max-Marke (entnehmbar)
M Abtropfschale mit Schwimmer (entnehmbar)
1.2 Milchbehalter (Bild 2)
N Milchbehalter
N1 Deckel (abnehmbar)
N2 Schieber für Stärke Milchschaum
N3 Taste „CLEAN"
N4 Milchabgaberohr (abnehmbar)
N5 Ansaugrohr (abnehmbar)
1.3 Vorderansicht mit offener Servicetur (Bild 3)
0 Servicetur (offen)
P Tresterbehalter (herausnehmbar)
Q Schwenkfach
R Bruheinheit
S Knopf für die Mahlgradeinstellung
T Kaffeebohnenbehalter
U Messloffel
V Einfüllschaft für vorgemahlenes Kaffeepulver
W Typschild (Geräteunterseite)
X Flüssigentkalker
Y Teststreifen
1.4 Bedienfeld (Bild 4)
a Drehknopf "Kaffeestärke / vorgemahlener Kaffee"
b Drehknopf "Tassengrösse"
c Display
d Taste "1 Tasse Kaffee" Im Menu-Modus dient diese Taste für das „Blättern" ("<")
e Taste "2 Tassen Kaffee" In Menu-Modus dient diese Taste für das „Blättern" (">")
f Taste "HeiBwasser" Im Menu-Modus bestätigt diese Tatesten den Menupunkt ("OK")
g Taste "MENU" MENU Im Menu-Modus kehrt diese Taste in die letzte Ebene zurück, ohne Änderungen vorzunehmen ("ESC")
h Taste "Ein/Aus" ①
j Taste "Kanne/Cappuccino" /
2 Kaffee und Espresso
Die Funktion Ihres Vollautomaten garantiert Ihnen einfache Bedienung, bei der Kaffeezubereitung ebenso wie bei der Wartung und Pflege.
Der vorzüglich, individuelle Geschmack wird erreicht durch
- das Vorbrühsystem: vor dem eigentlichen Brühvorgang wird das Kaffeemel angefeucht, um das gesamte Aroma auszuschöpfen,
- die individuell einstellbare Wassermenge pro Tasse zwischen kurzem Espresso und „langem" Kaffee mit Crema,
- die individuell einstellbare Kaffeetemperatur, mit der der Kaffee gebruft wird,
- die Wahlmogglichkeit zwischen einer normalen oder starken Tasse Kaffee,
den auf die Rostung der Bohnen einstellbaren Mahlgrad, - und nicht zuletzt durch die garantierte Crema, jenes Schaumkrönchen, das den Espresso-Kaffee für Kenner so unvergleichbar macht.
Übrigens: Die Kontaktzeit des Wassers mit dem Kaffeemehl ist bei Espresso-Kaffee wesentlich kürzer als bei herkömmlichem Filterkaffee. Damit werden weniger Bitterstoffe aus dem Kaffeemehl Herausgelöst, was den Espresso-Kaffee vielbekommlicher macht!
3 Sicherheitschinweise

Die Sicherheit these Geräts entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch siehen wir uns als Hersteller veranlasst, Sie mit den nachfolgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen.
Allgemeine Sicherheit
- Das Gerätarf nur an ein Stromnetz angeschlossen werden, dessen Spannung, Stromart und Frequenz mit den Angaben auf dem Typschild (siehe Unterseite des Gerätes) übereinstommen!
Die Zuleitung nie mit bereits Geräteilen in Berührung bringen. - Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdoseziehen!
-
Das Gerät nicht in Betriebnehmen, wenn:
-
die Zuleitung beschädigt ist oder
-dasGehäusesichtbareBeschädigungenaufweist. -
Netzstecker nur bei ausgeschalteten Gerät in die Steckdose einstecken.
- Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind es safer zu bedieren oder von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, benutzt oder betrieben zu werden, es sei dessie wurden durch eine für sie verantwortliche Person angewiesen wie das Gerät safer zu benutzen ist und anfänglich von ihr beaufsichtigt.
Sicherheit von Kindern
- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen und wahren Sie gegenüber Kindern eine besondere Aufsichtspflicht!
- Kinder mussen beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speien.

- Verpackungsmaterial, wie z.B. Folienbeutel, gehoren nicht in Kinderhände.
Sicherheit beim Betrieb
- Achtung! Kaffeeauslauf, HeiBwasser-duse, Milchabgaborohr und Tassen-ablage werden funktionsbedingt während des Betriebes heißt. Kinder fernhalten!
- Achtung! Verbrühungsgefahr bei aktivierter HeiBwasserduse bzw. Milchabgaborohr! Austretendes HeiBwasser bzw. heiBer Wasserdampf kann zu Verbrühungen führen. Aktivieren Sie HeiBwasserduse bzw. Milchabgaborohr nur, wenn Sie ein Behältnis darüber halten.
- Keine entzündbaren Flüssigkeiten mit Dampf erhitzen!
- Das Gerät nur betreiben, wenn Wasser im System befindet! Nur kaltes Wasser in den Wassertank einfllen, kein heißes Wasser, Milch oder andere Flüssigkeiten. Beachten Sie die max. Fülmenge von ca. 1,8 Litern.
- Keine gefrorenen oder karamelliserten Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter geben, nur geröstete Kaffeebohnen! Entfernen Sie Fremdkörper, wie z.B. Steinchen, aus den Kaffeebohnen. Blockierung oder Beschädigung verursacht durch Fremdkörper im Mahlwerk konnen von der Garantie ausgeschlossen sein.
- Nur Kaffeepulver in den Pulvereinwurf geben.
- Gerät nicht unnöttig eingeschaltet las-
sen. - Gerät nicht Witterungseinflüssen aussetzen.
- Bei Verwendung eines Verlängerungskabels nur ein handelsübliches Kabel mit einem Leiterquerschnitt von mindestens 1,5mm^2 benutzten.
- Personen mit motorischen Störungen sollen den Gerät nie ohne Begleitperson benutzen, um eine Gefährung zu vermeiden.
- Das Gerät nur betreiben, wenn die Tropfschale, der Tresterbehälter und das Tropfmitter eingesetzt sind!
Sicherheit bei Reinigung und Pflege
- Reinigungs- und Entkalkungshinweise beachten.
Vor Wartung oder Reinigung Gerät ausschalten und Netzsteckerziehen!
Gerät nicht in Wasser tauchen. - Geräteile nicht im Geschirrspüler rei-nigen.
- Niemals Wasser in das Mahlwerk geben, dadurch wird das Mahlwerk beschädigt.
Das Gerät weder öffnen noch reparieren. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Reparaturen an Elektrogeräten)dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.
Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur, einschließlich Ersatz der Netzzuleitung, wenden Sie sichitte
- an den Fachhändler, bei dem Sie das Gerät erworben haben, oder
- an die Electrolux Serviceline.
Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch bedient, kann keine Haftung für eventuelle Schäden oder Garantie übernommen werden - ebenso, wenn das Entkalkungsprogramm nicht umgehend nach der Displayanzeige «BITTE ENTKALKEN !» und
nach den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung durchgefuhrt werden. Blockierung oder Beschädigung verursacht durch Fremdkörper im Mahlwerk können von der Garantie ausgeschlossen sein.
4 Übersicht der Menüpunkte
Im folgenden finden Sie eine Übersicht über die Menüpunkte, in denen Sie die werkssheitig voreingestellen Geräteparameterändern und speichern, sowie Programme starten und Informationen abrufen können. Detaillierte Informationen dazu finden Sie in den weiteren Kapiteln dieser Bedienungsanleitung.
- Menu «SPRACHE WÄHLEN» Displaysprache, mehrere Sprachen stehen zur Auswahr.
- Menu "WASSERHÄRTE"
Programmierbare Härtestufe zwischen 1 (weich) und 4 (sehr hart). Werkseinstellung: 4 (sehr hart). - Menu "TEMPERATUR" Programmierbare Kaffeetemperatur zwischen NIEDRIG, MITTEL and HOCH. Werkseinstellung: HOCH
- Menu "ABSCHALTZEIT" Programmierbare Abschaltzeit zwischen 1 Stunde bis 3 Stunden. Werkseinstellung: 1h (1 Stunde).
- Menu «PROGRAMM FÜR KANNE» Programmierbare Fullmenge (Tassen-grosse) und Kaffeemahlmenge (Kaffee-stärke) für die Tassen, die in die Kanne zubereitet werden.
- Menu «KAFFEEEPROGRAMM» Fülmenge für jeder Tassengrösse anpassen (Espressotasse, keine Tasse, mittlere Tasse, große Tasse, Becher).
- Menu «PROG. FÜR CAPPUCCINO» Milchmenge bzw. Kaffeemenge für Cappuccino anpassen.
- Menu «PROGRAMM HEISS-WASSER»
HeiBwassermenge anpassen. - Menu «ENTKALKEN» Starten des Entkalkungsprogramms.
-
Menu «STATISTIK» Anzahl der zubereiteten Tassen Kaffee, der Anzahl Kannen mit 4, 6, 8 oder 10 Tassen und der Anzahl durchgeführter Entkalkungen abfragen.
-
Menu «RESET» Zurücksetzen der geänderten Geräte-parameter auf Werkseinstellung.
5 Menu-Modus
Durch Drucken der Taste „MENU" (Bild 5) wird in den Menu-Modus umgeschaltet. Im Menu-Modus davon die Tasten "1 Tasse Kaffee", "2 Tassen Kaffee", "HeiBwasser", und „MENU" zum Navigieren. Die jeweilige Funktion ist im Display über der Taste angegeben (Bild 6):
- «<» ("1 Tasse Kaffee" ) und «> ("2 Tassen Kaffee" ) erlauben das „Blättern" im Menu
«OK» ("HeiBwasser" ) bestätigt einen Menüpunkt
- «ESC» ("MENU") kehrt in die letzte Menu-Ebene zurück, ohne eine Änderung vorzunehmen
6 Erste Inbetriebnahme
6.1 Gerät aufstellen und anschließen
Wahlen Sie einen geeigneten, waage-rechten, stabilen, unbeheizten, trocken- den und wasserfosten Untergrund.
Achten Sie auf gute Luftzirkulation. An den Seiten und der Rückseite des Gerätes muss ein Freiraum von mindestens 5 cm, und über dem Gerät von mindestens 20 cm vorhanden sein. Das Gerätarf nicht in Räumen aufgestellt werden, in denen Temperaturen von 0^ oder darunter vorkommen konnen (Gerätebeschädigung durch gefrierendes Wasser).
Achtung! Wenn das Gerät aus der Kälte kommt in einem warmen Raum aufgestellt wird, ca. 2 Stunden mit dem Einsatzen warten! Wir empfehlen eine geeignete Unterlage unter das Gerät zu legen, um Beschädigungen durch Spritzer zu vermeiden.

SchlieBen Sie das Gerät ausschlieBlich an eine geerdete Steckdose an. Benutz den Sie keine nicht geerdete Steckdose.
6.2 Wasser einfüllen
Vergewissern Sie sich vor jedem Einshalten, ob sich Wasser im Wassertank befindet und füllen Sie gegebennenfalls auf. Das Gerät benötigt bei jedem Einschalt- bzw. Ausschaltvorgang Wasser für die automatischen Spülvorgänge.
Entnehmen Sie den Wassertank aus dem Gerät (Bild 7).
Füllen Sie den Wassertank mit frischem kaltem Wasser. Füllen Sie den Tank nie über die MAX-Marke.
i Fullen Sie nur kaltes Wasser in den Wassertank. Niemals andere Flüssigkeiten wie z.B. Mineralwasser oder Milch einflullen.
Setzen Sie den Wassertank wieder ein (Bild 7). Drucken Sie damit den Tank fest an, damit sich das Ventil des Wassertanks öffnet.
1 Um immer einen aromatischen Kaffee zu erhalten, sollen den Sie:
- das Wasser im Wassertank tätig ch wechseln,
- den Wassertank mindestens einmal proWoche in normalem Spulwasser (nichtim Geschirrspuler) reinigen. AnschlieBend mit Frischwasser nachspulen.
6.3 Kaffeebohnenbehälter befüllen
Klappen Sie den Deckel des Kaffeebohnenbehalters auf und fullen Sie diesen mit frischen Kaffeebohnen auf (Bild 8). SchlieBen Sie anschlieBend den Deckel wieder.
! Achtung! Beachten Sie, dass Sie nur reine Bohnen ohne Zusatz von karamellisierten oder aromatisierten Bestandteilen sowie keine gefrorenen Bohnen verwenden. Vergewissern Sie sich, dass keine Fremdkörper, wie z.B. Steinchen, in den Bohnenbehälter geraten. Blockierung oder Beschädigung verursacht durch Fremdkörper
im Mahlwerk konnen von der Garantie ausgeschlossen sein.
Das Mahlwerk ist werkseitig ist einen mittleren Mahlgrad eingestellt. Falls notwendig, konnen Sie diese Einstellung verändern. Hinweise zum Ändern des Mahlgrads finden Sie unter „Mahlgrad einstellen" Seite 152.
! Der Mahlgradarf nur während des Mahlvorgangs verändert werden. Einstellungen am stehenden Mahlwerk konnen die Kaffeemaschine beschädigen.
Die Kaffeemaschine wurde werkseitig geprüft. Hierzu wurde Kaffee benutzt, sodass es vollkommen normal ist, wenn Sie etwas Kaffee im Mahlwerk finden. Es wird auf jeder Fall garantiert, dass diese Kaffeemaschine neu ist.
6.4 Erstes Einschalten
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal in Betriebnehmen wird der automatische Einschaltprozess nur dann fortgeführrt, wenn Sie die gewünschte Sprache ausgewählt haben.
Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter an der Geräterückseite ein (Bild 9). Das Display zeigt nacheinander den Text «MENU DRÜCKEN, UM DEUTSCH ZU WAHLEN» in allen zur Verfugung stehenden Sprachen.
Warten Sie, bis die gewünschte Sprache angezeigt wird. Drücken Sie dann zur Bestätigung die "MENU"-Taste (Bild 5) und halten Sie sie gedrückt, bis am Display «DEUTSCH ANGE-LEGT» angezeigt wird.
i Nach der ersten Inbetriebnahme konnen Sie die Sprache jederzeit ändern, siehe „Sprache einstellen" Seite 153. Nach der Sprachwahl zeigt das Display «TANK AUFFÜLLEN !».
Wassertank auffullen, siehe „Wasser einfüllen" Seite 144.
D
Setzen Sie den Wassertank wieder ein (Bild 7). Drucken Sie damit den Tank fest an, damit sich das Ventil des Wassertanks öffnet. Das Display zeigt nun: «WASSERDÜSE EIN-SETZEN+ MENU DRÜCKEN»
Setzen Sie die HeiBwasserduse ein (Bild 10) und stellen Sie eine Tasse darunter.
Drücken Sie die Taste "MENU" (Bild 5).. Nach ein paar Sekunden lauft etwas Wasser aus der HeiBwasserduse und es wird ein Fortschrittsbalken angezeigt. Wenn die Tasse mit etwa 30 ml Wasser gefüllt ist, ist der Fortschrittsbalken aufgefüllt. Das Gerät zeigt nun an «GERÄT SCHALTET AUS BITTE WARTEN...» und schaltet sich aus.
Den Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen füssen, siehe „Kaffeebohnenbehälter befüllen" Seite 144.
Achtung! Um Fehlfunktionen zu vermeiden, niemals gemahlen Kaffee, gefrorene oder karamellisierte Kaffeebohnen oder etwas anderes einnullen, was das Gerät beschädigten konnte.
Drücken Sie die Taste „Ein/Aus" ① am Bedienpanel (Bild 11). Das Gerät zeigt «GERÄT HEIZT» in der oberen Displayzeile und in der unteren Zeile einen Fortschrittsbalken mit Prozentanzeige
40% der den Fortschritt des Aufheizens aneigt. Nach Beendigung des Aufheizens zeigt das Gerät: «GERÄT SPÜLT in der oberen Displayzeile und in der unteren Zeile einen Fortschrittsbalken mit Prozentanzeige 40% und führt ein automatisches Spülen durch (Ein weniger heisses Wasser fließt aus dem Kaffeeauslauf und wird in der Tropfschale aufgefangen).
Das Gerät zeigt nun die Grundeinstellungen an, d.h. auf der oberen Display
zeile die Tassengrosse und in der unteren Zeile die Kaffeestärke, z.B.: «MITTLERE TASSE NORMALES AROMA»
6.5 Gerä einschalten
Vergewissern Sie sich vor jedem Einshalten, ob sich Wasser im Wassertank befindet und füllen Sie gegebenenfalls auf. Das Gerät bestehtigt bei jedem Einschalt- bzw. Ausschaltvorgang Wasser für die automatischen Spülvorgänge.
Schalten Sie das Gerät mit der Taste "Ein/Aus" ① ein (Bild 11).
Unmittelbar nach dem Einsatz stellt sich das Gerät ein. Die dadurch entstehenden Gerausche sind vollig normal.
Während des Aufheizvorgangs (ca. 120 Sekunden) zeigt das Display «GERÄT HEIZT» in der oberen Zeile und in der unteren Zeile einen Fortschrittsbalken mit Prozentanzeige
40% der den Fortschrift des Aufheizens aneigt. Nach Beendigung des Aufheizens zeigt das Gerät:
《GERÄT SPÜLT》in der oberen Displayeile und in der unteren Zeile einen Fortschrittsbalken mit Prozentanzeige
40% und führt ein automatisches Spülen durch (Ein weniger heisses Wasser flieBt aus dem Kaffeeauslauf und wird in der Tropfschale aufgefangen).
Das Gerät ist nun betriebsbereit. Es erscheint die Displayanzeige gemäß des zuletzt gewährten Kaffeemodus.
6.6 Gerätausschalten
Schalten Sie das Gerät mit der Taste „Ein/Aus" ① aus (Bild 11). Das Gerät führt einen Spülvorgang durch (Displayanzeige «GERÄT SPÜLT BITTE WARTEN...») und schaltet sich aus.
i Wenn Sie das Gerät langere Zeit nicht benutzen, sollten Sie nach dem Aus

schalten mit der Taste „Ein/Aus" zusammen den Hauptschalter an der Geräterückseite ausschalten (Bild 9).
6.7 Wasserhärte einstellen
Nach der ersten Inbetriebnahme oder bei Verwendung einer anderen Wasserqualität sollenn Sie das Gerät auf die Wasser-Härtestufe einstellen, die der örtlichen Wasserhärte entspricht. Verwenden Sie das beigelegte Teststübchen zur Bestimmung der Härtestufe, oder Fragen Sie Ihr Wasserwerk nach dem Härtegrad.
Ermitteln der Wasser-Härtestufe
Tauchen Sie dazu den Teststreifen fur ca. 1 Sekunde in kaltes Wasser. Schütteln Sie das überschüssige Wasser ab und ermitteln Sie die Härtestufe anhand der rosa gefärben Felder.

Kein oder ein Feld rosa:
Härtestufe 1, which
bis 1,24 mmol/l, bzw.
bis 7^ deutscher Härte, bzw.
bis 12,6^ Französischer Härte

Zwei Felder rosa:
Härtestufe 2, mittelhart
bis 2,5 mmol/l, bzw.
bis 14^ deutscher Härte, bzw.
bis 25,2^ Französischer Härte

Drei Felder rosa:
Härtestufe 3, hart
bis 3,7 mmol/l, bzw.
bis 21^ deutscher Härte, bzw.
bis 37,8^ Französischer Härte

Vier Felder rosa:
Härtestufe 4, sehr hart
über 3,7 mmol/l, bzw.
über 21^ deutscher Härte, bzw.
über 37,8^ französcher Härte
Einstellen und Speichern der ermittelten Wasser-Hartestufe
Sie können 4 Härtestufen einstellen. Das Gerät ist werkseitig auf Härtestufe 4 eingestellt.

Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät die Taste "MENU" (Bild 5). Der Menüpunkt «SPRACHE WÄHLEN» erscheint.
Drücken Sie die Tasten Blättern "<" oder ">” (Bild 6) so oft, bis der Menüpunkt «WASSERHÄRTE» erscheint.
Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste "OK" (Bild 6). Das Display zeigt die aktuelle Einstellung, z.B. «WASSERHÄRTE 4»
Drücken sie anschlieBend die Tasten Blättern "<" oder "> " (Bild 6) so oft, bis die ermittelte Härtestufe angezeigt wird.
Bestätigen Sie die Auswahr mit der Taste "OK" (Bild 6).
Wird „OK" nicht gedrückt, kehrt das Gerät nach ca. 120 Sekunden automatisch in den Kaffeemodus zurück, ohne die Eingaben zu speichern.
Das Display springt nach der Programmierung automatisch zum Menüpunkt «WASSERHÄRTE» zurück.
Um in den Kaffeemodus zurückzukehren, drücken Sie abschreiben die Taste "MENU" (Bild 5) oder warten Sie ca. 120 Sek., bis das Gerät automatisch in den Kaffeemodus zurückspringt.
i Sie konnen weitere Menueinstellungen durchfuhren, siehe „Menueinstellungen" Seite 153.
7 Kaffee mit Bohnenzubereiten
Der folgende Prozess lauft bei der Kaf- fezubereitung mit Bohnen vollautomatisch ab: Mahlen, Portionieren, Pressen, Vorbrufen, Bruhen und Auswerfen des aufgebrachten Kaffeemehls. Durch die Möglichkeit der Mahlgradund Mahlmengeneinstellung konnen Sie das Gerät individuell auf ihren persönlichen Geschmack einstellen

Beachten Sie, dass Sie nur reine Bohnen ohne Zusatz von karamellisierten oder aromatisierten Bestandteilen sowie keine gefrorenen Bohnen verwenden. Vergewisern Sie sich, dass keine Fremdkörper, wie z.B. Steinchen, in den Bohnenbehälter geraten. Blockkierung oder
D
Beschädigung verursacht durch Fremdkörper im Mahlwerk konnen von der Garantie ausgeschlossen sein.
Das Gerät ist auf eine mittlere Tassen-grosse und normale Kaffeestärke voreingestellt. Wahlen Sie je nach Geschmack einen „kurzen" Espresso oder einen „langen" Kaffee mit Crema.
Wahlen Sie die gewünschte Tassengrösse mit dem Drehknopf „Tassengrösse" (Bild 13). Die gewählte Tassengrösse wird angezeigt.
i Das Gerät ist werkseitig auf Standardmengen eingestellt. Diese können Sie für jeder Tassengrösse nach ihren Wünschen ändern und speichern, siehe "Programm für Cappuccino einstellen (Milchmenge und Kaffeemenge programmieren)" Seite 156.
Sie können ihren Kaffee mit extramildem, mildem, normalem, starkem oder extra-starkem Aroma wahlen.
Wahlen Sie die gewünschte Kaffeestärke mit dem Drehknopf „Kaffeestärke" (Bild 14). Die gewählte Kaffeestärke wird angezeigt.
Stellen Sie eine oder zwei Tassen unter den Kaffeeauslauf (Bild 15). Durch Hoch- oder Runterschieben des Auslaufes können Sie die Auslaufhöhe optimal ihrer Tassenhöhe anpassen, um Wärmeverlust und Kaffeespritzer zu reduzieren (Bild 16).
Wird eineugekunden nach dem Ein-stellen der Tassengrösche oder der Kaf-feestärke keine Taste gedrückt, schlapt das Gerät im Display den nachsten Schritt vor: «TASTE FÜR 1 ODER 2 TASSEN DRÜCKEN».
Drucken Sie die Taste "1 Tasse Kaffee" um eine Tasse zuzubereiten, oder die Taste "2 Tassen" für 2 Tassen. Das Gerät mahlt nun die Bohnen. Bei der Kaffeezubereitung wird das Kaffee-pulver zum Vorbruhen zunachst mit einer kleinen Menge Wasser benetzt. Nach einer kurzen Unterbrechung erfolgt der eigentliche Bruhvorgang. Der Kaffee wird in die Tasse ausgege
ben, das Display zeigt in der oberen Zeile die gewählte Tassengrosse und in der unteren Zeile einen Fortschrittsbalken mit Prozentanzeige
40%
Wenn der Fortschrittsbalken aufgefüllt ist, ist auch die gewünschte Menge Kaffee ausgegeben. Das Gerät beendet automatisch die Ausgabe und wirft das verbrauchte Kaffeepulver in den Tresterbehälter aus.
Sie können jederzeit die Kaffeeausgabe vorzeitig beenden, indem Sie die zuvor betätigte Tasse "1 Tasse" oder "2 Tassen" erneut kurz drücken, oder indem Sie den Drehknopf „Tassengrösse" (Bild 13) gegen den Uhrzeiger-sinn in Richtung „Espressotasse" dreiben.
Sobald die Kaffeeausgabe beendet ist, konnen Sie die Kaffeemengevergrossern indem Sie die Taste „1 Tasse" drucken und halten, bis die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist (die Taste muss gedrückt werden, unmittelbar nachdem der Fortschrittsbalken 100% erreicht hat), oder indem Sie den Drehknopf „Tassengrosse" (Bild 13) im Uhrzeigersinn in Richtung „Becher" dieren.
Nach ein paar Sekunden ist das Gerät wieder betriebsbereit und Sie konnen den nachsten Kaffee zubereiten. Das Display zeigt die zuletzt gewährte Kaffeeinstellung an.
i Wenn der Kaffee tropfchenweise oder nicht ganz austritt, oder der Kaffee zu Schnell austritt und die Crema nicht nach Ihr Geschmack ausgefallen ist, sollen den Sie die Mahlgradeinstellung verändern, siehe "Mahlgrad einstellen" Seite 152
i Wenn das Display die Meldung «TANK AUFFFULLEN !» anzeigt, müssen Sie den Wassertank auffällen, da das Gerät sonst keinen Kaffee Zubereiten kann. (Es ist normal, dass noch etwas Wasser in dem Wassertank ist, wenn die Meldung angezeigt wird.).
i Wenn das Display die Meldung «TRE-STERBEHÄLTER LEEREN» anziegt, ist der Tresterbehälter voll und muss geleert sowie gereinigt werden, siehe „Tresterbehälter leeren" Seite 159. Solange der Tresterbehälter nicht gereinigt wird, bleibt diese Meldung stehen, und die Kaffeemaschine kann keinen Kaffee Zubereiten.
i Wahrend der Kaffeeausgabe niemals den Wassertank hersausnehmer. Falls dieser Herausgenommen wurde, kann die Kaffeemaschine keinen Kaffe mehr zubereiten. Zum Entlüften der Kaffeemaschine drucken Sieitte die Taste "HeiBwasser" und lessen Sie einzel Sekunden lang Wasser aus der HeiBwasserduse laufen.
Bei der ersten Inbetriebnahme der Kaffeemaschine sollen den Sie mindestens 4-5 Kaffees zubereiten, bevor die Maschine ein zufrieden stellendes Resultat erbringt.
7.1 Tipps für die Ausgabe eines hei- Beren Kaffees
- Wenn Sie sofort nach Einschalten der Kaffeemaschine die Kaffee-Menge für eine petite Tasse zubereiten möchten (unter 60 ml), verwenden Sie das heiBe Wasser des Spülvorgangs zum Vorwärmen der Tassen.
- Stellen Sie im entsprechenden Menu eine höhere Kaffeetemperatur ein, siehe „Kaffeetemperatur einstehen" Seite 153.
- Sollten Sie bei eingeschaltetem Gerät langere Zeit keinen Kaffee bezogen haben, sollen den Sie vor dem nachsten Bezug das System spulen um die Bruheinheit vorzuwärmen. Wahlen Sie die Spül-Funktion im entsprechenden Menu (siehe „Spulen durchführren" Seite 148). Lassen Sie das Wasser in die darunter stehende Abtropfschale laufen. Sie konnen diesen Wasser auch zum Vorwärmen der Tasse, die Sie für den Kaffee benutzen, verwenden. In thisem Fall
einfach das heiBe Wasser in die Tasse laufen setzen (und dann entleeren).
- Verwenden Sie keine zu dicke Tassen, außer wenn diese vorgewärmt werden, da sie die Wärme zu sehr absorbieren.
- Verwenden Sie vorgewärme Tassen, indem Sie diese mit warmem Wasser ausspüssen oder sie mindestens 20 Minuten auf die beheizte Tassenablage (H) der eingeschalteten Kaffeemaschine stellen.
7.2 Spülendurchführren
Das Spulen erlaubt ein Aufheizen der Bruheinheit und des Kaffeeauslaufs. Das Spulen dauert nur eine Sekunden.
Drucken Sie die Taste "MENU" (Bild 5). Der Menüpunkt «SPRACHE WAH-LEN» erscheint.
Drücken Sie die Tasten Blättern "<" oder ">” (Bild 6) so oft, bis der Menüpunkt «GERÄT SPÜLT» erscheint.
Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste "OK" (Bild 6). Das Display zeigt «GERÄT SPÜLT» und einen Fortschrittsbalken mit einer Prozent-anzeige
40%
Nach dem Spülen kehrt das Gerät automatisch in den Kaffeemodus zurück.
8 Mehrere Tassen Kaffee mit der Kannen-Funktion zubereiten
Mit dieser Funktion konnen Sie vollautomatisch mehrere Tassen Kaffee direkt in die mitgelieferte Edelstahl-Warmhaltekanne zubereiten: Mahlen, Portionieren, Pressen, Vorbrufen, Bruhen und Auswerfen des aufgebrachten Kaffeemehls wie im vorhergehenden Abschnitt beschrieben.
Das Gerät ist auf eine mittlere Tassengrösse und normale Kaffeestärke vor-

eingestellt. Sie können ihre bevorzugte Tassengrosse und Kaffeestärke wie unter „Programm für Kanne einstellen (Kaffeestärke und Fülldmerge für die Kanne)" Seite 154 beschrieben einstellen.
Drehen Sie den Deckel der mitgeliefer- ten Edelstahl-Warmhaltekanne in die Position zum Abnehmen (Bild 17) und behnmen Sie den Deckel ab. Spulen Sie die Kanne und den Deckel.
1 Setzen Sie den Deckel in der Stellung zum Ausschütten (Bild 18) auf die Warmhaltekanne und stellen Sie diese unter den Kaffeeauslauf (D). Der Kaffeeauslauf muss ganz nach oben geschoben sein, damit die Warmhaltekanne eingeschoben werden kann. Das Display zeigt laufend «BOHNFEN-BEH. + WASSERTANK FULLEN, TRESTER LEEREN, OK DRÜCKEN» und erinnert an die grundlegenden Tätigkeiten die notig sind, um eine Reihe von Kaffees in die Kanne Zubereiten zu konnen.
Überzeugen Sie sich davon, dass der Wassertank voll ist, dass genügend Kaffeebohnen im Bohnenbehälter sind und der Tresterbehälter leer ist. Drücken Sie dann die Taste "OK" (Bild 6). Das Display zeigt in der oberen Zeile die Kaffeestärke, wie sie im Menu „Kanne" eingestellt ist, z.B. «KANNE EXTRA-MILD». In der unteren Zeile erschreiben die Tasten Blättern "<" oder ">” und die Anzahl Tassen, die in die Kanne Zubereitet werden sollen, z.B. «< > 4».
i Wenn Sie die Kaffeestärke und die Full-
menge fur die Kannen-Funktion
ändern wollen, gehen Sie vor wie unter "Programm fur Kanne einstellen (Kaffeestärke und Fülllmerge fur die
Kanne)Seite 154 beschrieben.
Stellen Sie gegebenenfalls mit den Tasten Blättern ["<" oder ">"] in Schritten von 2 Tassen die Anzahl Tassen ein, die in die Kanne Zubereitet werden sollen (4, 6, 8, 10 Tassen).
Wird einzel Siekunden lang keine Taste gedrückt, Schlägt das Gerät im Display den nachsten Schritt vor: «ANZAHL TASSEN WÄHLEN UND TASTE KANNE DRÜCKEN».
Wenn Sie die gewünschte Anzahl Tassen gewählt haben, bestätigen Sie dies durch Drücken der Taste „Kanne/Cappuccino" (Bild 19). Das Display zeigt einen Fortschrittsbalken und eine Prozentanzeige
40%», die den Stand des Brühvorgangs anzeigt. Wenn der Fortschrittsbalken aufgeführt ist und die Prozentanzeige 100% erreicht hat, beendet das Gerät den Brühvorgang und kehrt automatisch in den Kaffeemodus zurück.
Entnehmen Sie nun die Warmhalte-kanne und schliessen Sie den Deckel (Bild 20), um den Kaffee für lange Zeit warm zu halten.
Sind zu weniger Kaffeebohnen eingefüllt, um die gewünschte Funktion zu Ende zu führen, unterbricht das Gerät den Vorgang und wartet, bis der Kaffeebohnenbehälter wieder gefüllt ist und die Taste „Kanne/Cappuccino" (Bild 19) gedrückt wird. Sollen z.B. 8 Tassen Zubereitet werden, es sind aber nur Kaffeebohnen für 6 Tassen vorhanden, bereitet das Gerät 6 Tasse zu und stoppt dann die Zubereitung. Den Bohnenbehälter auffüllen und danach die Taste „Kanne/Cappuccino" (Bild 19) drücken. Ist dies geschehen, bereitet das Gerät nur noch die letzten 2 Tassen zu, um die gewünschte Anzahl von 8 Tassen zu erreichen.
Ist entweder zu weniger Wasser im Wassertank, um die gewünschte Funktion zu Ende zu führen, oder ist der Tresterbehälter voll, unterbricht das Gerät den Vorgang. Um den Wassertank zu füllen oder den Tresterbehälter zu leeren, muss die Warmhaltekanne ent-nommen werden; in thisem Moment wird das laufende Programm abgebrochen. Nachdem der Fehler behoben ist,

muss das Programm neu gestartet werden. Dabei muss die Menge Kaffee, die sich bereits in der Kanne befindet, berücksichtigt werden, damit die Kanne nicht überfüllt wird.
9 Kaffee mit Pulver zubereiten
Mit dieser Funktion können Sie bereits gemahlenen Kaffee, z.B. entkoffei-nieten Kaffee, aufbrufen.

Achtung! Vergewisern Sie sich, dass kein Pulver im Schacht hangengebleiben ist, ebenso dürfen keine Fremdkörper in den Schacht gelangen. Der Einfüllschacht ist kein Vorratsbehälter, das Pulver muss direkt zur Brüheinheit gelangen.

Drehen Sie den Drehknopf "Kaffee-stärke / vorgemahlener Kaffee" (Bild 21) in die gewünschte Position (für 1 Tasse) oder (für 2 Tassen), um die Funktion für vorgemahlenes Kaffeepulver zu wahren. Dadurch wird die Kaffeemühle außer Betrieb gesetzt. Das Gerät zeigt z.B. «ESPRESSOTASSE VORGEMAHLEN 1 TASSE»

Öffnen Sie den Deckel des Kaffeepul- verschachtes und fullen Sie das frische Kaffeepulver ein (Bild 22).
Benutzen Sie nur den mitgelieferten Messloffel. Fullen Sie nie mehr als 2 gestrichene Messloffel ein, sonst berei- tet entweder das Gerat keinen Kaffee zu, das Kaffeepulver wird im Gerat verteil und verschmutzt these, oder der Kaffee wird tropfchenweise ausgegeben und die Meldung PULVER ZU FEIN MAHLGRAD EINSTELLEN UND HEISSWASSERTASTE DRUCKEN' wird angezeigt. Fullen Sie wahren des Bruhvorgangs kein Kaffeepulver ein. Erst nach Been den des kompletten Bruhvorgangs, wenn das Gerat wieder bereit ist, das Kaffeepulver fur die{nachste Tasse ein-. fullen. Fullen Sie nie Pulver bei ausge
schalteter Maschine ein, da diese.
sonst im Innern des Gerates verteilt
wird.

Benutzen Sie nur Kaffeepulver für vollautomatische Espressomaschinen. Keine Kaffeebohnen, keine wasserlöslichen, gefriergetrockneten Instantprodukte sowie keine anderen Getränkapulver in den Schacht einfluen. Zu feine Kaffeepulver können zu Verstopfungen führen.

Ist der Einfüllschacht verstopt (auf Grund von Feuchtigkeit im Gerät, oder weil mehr als 2 Messlöffel Kaffeepulver eingefüllt wurden) benutzten Sie ein Messer oder einen Löffelstiel um das Pulver nach unten zu schieben (Bild 23). Dann die Brüheinheit entnehmen und zusammen mit der Kaffeemaschine wie unter „Brüheinheit reinigen" Seite 160" beschrieben reinigen.

SchlieBen Sie den Deckel.

Wird einige Sekunden nach dem Wahlen der Funktion „vorgemahler Kaffee" keine Taste gedrückt, schlągt das Gerät im Display den{nachsten Schritt vor: «TASTE FÜR 1 ODER 2 TASSEN DRÜCKEN».

Wahlen Sie die gewünschte Tassengrösse mit dem Drehknopf „Tassengrösse" (Bild 13). Die gewählte Tassengrösse wird angezeigt.

Drucken Sie die Taste "1 Tasse Kaffee" um eine Tasse zuzubereiten, oder die Taste "2 Tassen" für 2 Tassen. Der Kaffe wird zubereitet.

Um nach der Zubereitung des Kaffees wieder in den Modus für Kaffebohnen zusammen zukehren, drehen Sie den Drehkopf "Kaffeestärke / vorgemahlener Kaffee" (Bild 21) auf eine beliebige Kaffeestärkeneinstellung (der Betrieb der Kaffeemühle wird wieder ermöglich).
10 Cappuccino oder heisse Milch zubereiten (Kaffee und Milchschaum)
Sie können mit dieser Funktion entwe- der heisse, aufgeschämte Milch, oder in einem Arbeitsgang Cappuccino zubereiten.
Den Deckel des Milchbehalters durch eine leichte Drehung im Uhrzeigersinn entriegeln und abnehmer.
Den Behälter mit genügend Milch füllen (Bild 24). Dabei nicht die auf dem Behältergriff eingeprägte Markierungslinie MAX (entspricht etwa 1000ml ) überschreiben.
Vorzugsweise sollte vollentrahmte oder teilentrahmte Milch mit Kuhlschranktemperatur (etwa 5^ ) verwendet werden.
Achten Sie daraufuf, dass das Ansaugrohr richtig eingefegt ist (Bild 25); dann den Deckel auf den Milchbehälter setzen und durch eine leichte Drehung gegen den Uhrzeigersinn verriegeln.
Den HeiBwasserauslauf abziehen (Bild 10) und den Milchbehälter an der Düse anbringen (Bild 26). Achten Sie daraufuf, dass der Milchbehälter richtig eingesetzt ist.
Mit dem Schieber am Deckel konnen Sie stufenlos einstellen, wie stark die Milch aufgeschäumt werden soll (Bild 27):
-
Stellung „1 CAPPUCCINO": die Milch wird stark aufgeschäumt.
-
Stellung "2 CAFFELATTE": die Milch wird weniger aufgeschäumt.
i Nach dem Einsetzen des Milchbehalters schlągt das Gerät im Display den nachsten Schritt vor: «TASTE KANNE 1X DRÜCKEN FÜR CAPPUCCINO, 2X NUR FÜR MILCH».
10.1 Cappuccino zubereiten
Wahlen Sie die gewünschte Kaffeestärke für den Cappuccino mit dem Drehknopf „Kaffeestärke" (Bild 14). Die gewählte Kaffeestärke wird angezeigt.
Die in der oberen Zeile angezeigte Tassengrösse (z.B. «ESPRESSOTASSE») ist bzw. ohne Bedeutung, da die Menge des zubereiteten Kaffees im Menu «PROG. FÜR CAPPUC-CINO» festgelegt ist.
Das Milchabgaberohr ausschwenken (Bild 28) und eine ausreichend große Tasse unter den Kaffeeauslauf und unter das Milchabgaberohr stellen.
Drücken Sie einmal die Taste „Kanne/ Cappuccino" (Bild 29). Erhützte und aufgeschämte Milch und danach Kaffee werden in die Tasse ausgegeben.
Das Display zeigt in der oberen Zeile «CAPPUCCINO» und in der unteren Zeile einen Fortschrittsbalken und eine Prozentanzeige, z.B.
40%, die den Stand der Cappuccinozubereitung anziegt.
Die Milchmenge und die Kaffeemenge ist auf Standardwerte voreingestellt. Sie können diese nach Ihr Geschmack ändern und speichern, siehe „Programm für Cappuccino einstellen (Milchmenge und Kaffeemenge programmieren)" Seite 156.
Nach ein paar Sekunden ist das Gerät wieder betriebsbereit. Das Display zeigt die zuletzt gewählte Kaffeeinstellung an.
10.2 Milch aufschäumen/erhitzen
Das Milchabgaberohr schwenken (Bild 28) und eine ausreichend große Tasse unter das Milchabgaberohr stellen.
Drücken Sie zweimal die Taste „Kanne/ Cappuccino" / (Bild 29) (inner-halb von 2 Sekunden).
Erhitzte und aufgeschämte Milch wird in die Tasse ausgegeben.
Das Display zeigt in der oberen Zeile «MILCH AUFSCHÄUMEN» und in der unteren Zeile einen Fortschrittsbalken und eine Prozentanzeige, z.B.
40%》,die
D
den Stand des Milchaufschäumens anziegt.
Die Milchmenge ist auf einen Standardwert voreingestellt. Sie können diesen nach Ihr Geschmack ändern und speichern, siehe „Programm für Cappuccino einstellen (Milchmenge und Kaffeemenge programmieren)" Seite 156.
Nach ein paar Sekunden ist das Gerät wieder betriebsbereit. Das Display zeigt die zuletzt gewählte Kaffeeinstellung an.
10.3 Dusen reinigen
Nach jeder Zubereitung von Milch oder Cappuccino müssen die Düssen des Milchbehalters folgendermassen gereinigt werden, da sich ansonsten Milchrechte festsetzen können:
Stellen Sie einen Behälter unter das Milchabgaberohr und drücken Sie mindestens 5 Sekunden lang die Taste "CLEAN" am Milchbehälter (Bild 30). Das Display zeigt «REINIGEN».
! Achting! Verbrühungsgefahr durch aus dem Milchabgaberohr austretenden Dampf und heisses Wasser.
Nehmen Sie nun den Milchbehälter ab und reinigen Sie die Dusen am Gerät mit einem feuchten Lappen (Bild 31).
Setzen Sie danach die HeiBwasserduse wieder ein (Bild 10).
i Nach abgeschlossener Reinigung den Milchbehälter abnehmer und in den Kühlschrank stellen. Die Milch sollte nicht länger als 15 Minuten außerhalb des Kühlschranks verbleiben.
11 HeiBwasserzubereitung
Das HeiBwasser kann zum Vorwärmen von Tassen und zum Zubereiten von HeiBgeträken, wie z. B. Tee oder Fertiguppen benutzt werden.
! Achtung! Verbrühungsgefahr bei akti- vierter HeiBwasserduse! Austretendes HeiBwasser kann zu Verbruhungen führn. Aktivieren Sie die HeiBwasser-
düse nur, wenn sich ein Behältnis unter die Heißwasserdüse befindet.
Setzen Sie die HeiBwasserduse ein (Bild 10).
Stellen Sie ein GefäB unter die HeiB-wasserduse.
Drücken Sie die Taste „HeiBwasser" (Bild 32). Heisses Wasser wird ausgegeben; das Display zeigt «HEISSWAS-SER». Ist die programmierte Menge HeiBwasser ausgegeben, wird die Ausgabe automatisch beendet. Das Display zeigt für eineugekunden «BITTE WARTEN...». Danach ist das Gerät wieder für die Kaffeezubereitung bereit, im Display erscheidt die zuletzt gewählte Kaffeeeingstellung.
Das Gerät ist werkseitig auf eine Standardmenge eingestellt. Diese können Sie nach ihren Wünschen ändern und speichern, siehe „Programm für Hei-b Wasser einstellen (Ausgabemenge programmieren)" Seite 157.
Es wird empfohlen, nicht länger als 2 Minuten ohne Unterbrechung heisses Wasser zu beziehen.
Sie konnen die HeiBwasserausgabe jederzeit beenden. Drucken Sie dazu noch einmal die Taste, "HeiBwasser" (Bild 32).
12 Mahlgrad einstellen
Das Mahlwerk ist werkseitig auf einen mittleren Mahlgrad eingestellt. Sollte die Kaffeeausgabe entweder zu schnell oder zu langsam (tröpfchenweise) sein, können Sie den Mahlgrad während des Mahlvorgangs verändern.
! Der Mahlgradarf nur während des Mahlvorgangs verändert werden. Einstellungen am stehenden Mahlwerk konnen die Kaffeemaschine beschädigen.
Stellen Sie den Mahlgrad mit dem Knopf für die Mahlgradeinstellung (Bild 2, T) ein (Bild 12).

- Wenn der Kaffee tropfchenweise oder nicht ganz austritt, muss der Knopf um eine Position im Uhrzeigersinn gedreht werden. Drehen Sie jeweils um eine Position bis eine zufrieden stellende Kaffee-ausgabe erreicht wird.
- Falls der Kaffee zu schnell heraustritt und die Crema nicht nach Ihrm Geschmack ausgefallen ist, drehen Sie den Knopf um eine Position gegen den Uhrzeigersinn.
Achten Sie daraufuf, den Knopf fur die Mahlgradeinstellung nicht zuweit zu drehen, da sonst bei dem Bezug von 2 Tassen der Kaffee eventuell tropfchenweise austritt.
Die Wirkung dieser Korrekturen merken Sie jedoch erst nach mindestens 2 darauf auf folgenden Kaffeezubereitungen. Fremdkörper im Mahlwerk entfernern Fremdkörper im Mahlwerk wie z.B. Steinchen können das Mahlwerk beschädigen. Ein Fremdkörper im Kaf-fee verursacht ein gleichmäßiges lautes Rattern. Sollen Sie während des Mahl- vorgangs这点es Geräusch horen, schalten Sie das Gerät unverzüglich aus wenden Sie sich an den Kundendienst. Blockierung oder Beschädigung ver- ursacht durch Fremdkörper im Mahl-werk konnen von der Garantie ausgeschlossen sein.
13 Menüeinstellungen
13.1 Sprache einstellen
Sie können zwischen mehreren Sprachen wahren. Eine andere Sprache kann wie folgt gewählt werden:
Drücken Sie die Taste "MENU" (Bild 5). Der Menüpunkt «SPRACHE WAHLEN» erscheint.
Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste "ÖK" (Bild 6). Im Display erscheint die eingestellte Sprache.
Drücken Sie die Tasten Blättern "<" oder ">” (Bild 6) so oft, bis die gewünschte Sprache erscheint.
Wenn die gewünschte Sprache angezeigt wird, bestätigen Sie sie mit der Taste "OK" (Bild 6). These Sprache ist hiermit programmiert.
Wird „OK" nicht gedrückt, kehrt das Gerät nach ca. 120 Sekunden automatisch in den Kaffeemodus zurück, ohne die Eingaben zu speichern.
i Das Display springt nach der Programmierung automatisch zum Menupunkt «SPRACHE WÄHLEN» zurück.
Um in den Kaffeemodus zurückzukehren, drücken Sie abschreiben die Taste "MENU" (Bild 5) oder warten Sie ca. 120 Sek., bis das Gerät automatisch in den Kaffeemodus zurückspringt.
13.2 Kaffeetemperatur einstellen
Sie konnen zwischen drei Temperaturstufen wahren. Die Kaffeetemperaturstufen werden wie folgt definiert:
Die Werkseinstellung ist «TEMPERATUR HOCH». Sie konnen diese wie folgt ändern:
Drücken Sie die Taste "MENU" (Bild 5). Der Menüpunkt «SPRACHE WÄH-LEN» erscheint.
Drücken Sie die Tasten Blättern "<" oder ">” (Bild 6) so oft, bis der Menüpunkt «TEMPERATUR» erscheint.
Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste "OK" (Bild 6). Das Display zeigt die aktuelle Einstellung, z.B. «TEMPERATUR HOCH».
Wahlen Sie gegebenenfalls mit den Tasten Blättern << oder >> (Bild 6) eine andere Temperatur.
Wenn die gewünschte Temperatur angezeigt wird, bestätigen Sie diese mit der Taste "OK" (Bild 6). These Temperatur ist hiermit programmiert.

Wird "OK" nicht gedrückt, kehrt das Gerät nach ca. 120 Sekunden automatisch in den Kaffeemodus zurück, ohne die Eingaben zu speichern. Das Display springt nach der Programmierung automatisch zum Menüpunkt «TEMPERATUR» zurück.
Um in den Kaffeemodus zurückzukehren, drücken Sie abschlieBend die Taste "MENU" (Bild 5) oder warten Sie ca. 120 Sek., bis das Gerat automatisch in den Kaffeemodus zurückspringt.
13.3 Abschaltzeit einstellen
Wird das Gerät längerere Zeit nicht benutzt, so schaltet es sich aus Gründen der Sicherheit und Energieersparnis automatisch ab.
Sie können zwischen 3 Abschaltzeiten wahlen (automatische Abschaltung nach 1 bis 3 Stunden):
《ABSCHALTZEIT 1 H》
《ABSCHALTZEIT 2 H》
《ABSCHALTZEIT 3 H》
Die Werkseinstellung ist
«ABSCHALTZEIT 1 H». Sie können\
diese wie folgt ändern:
Drücken Sie die Taste "MENU" (Bild 5). Der Menüpunkt «SPRACHE WÄH-LEN» erscheint.
Drücken Sie die Tasten Blättern "<" oder ">” (Bild 6) so oft, bis der Menupunkt «ABSCHALTZEIT» erscheint.
Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste "OK" (Bild 6). Das Display zeigt die aktuelle Einstellung, z.B. «ABSCHALTZEIT 1 H».
Wahlen Sie gegebenenfalls mit den Tasten Blättern << oder >> (Bild 6) eine andere Abschaltzeit.
Wenn die gewünschte Abschaltzeit angezeigt wird, bestätigen Sie diese mit der Taste "OK" (Bild 6). Diese Abschaltzeit ist hiermit programmiert. Wird „OK" nicht gedrückt, kehrt das Gerät nach ca. 120 Sekunden automatisch in den Kaffeemodus zurück, ohne die Eingaben zu speichern.
i Das Display springt nach der Programmierung automatisch zum Menüpunkt «ABSCHALTZEIT» zurück.
Um in den Kaffeemodus zurückzukehren, drücken Sie abschlieBend die Taste "MENU" (Bild 5) oder warten Sie ca. 120 Sek., bis das Gerat automatisch in den Kaffeemodus zurückspringt.
13.4 Programm für Kanne einstellen (Kaffeestärke und Füllmenge für die Kanne)
Das Kannen-Programm ist werkseitig auf Standardwerte voreingestellt. Diese können Sie an ihren Geschmack anpassen und speichern. Die Kaffeestärke kann in 5 Schritten von extra-mild bis extra-stark und die Fülmenge mit Hilfe eines grafischen Balkens in 10 Schritten eingestellt werden. Sie können diese Einstellungen wie folgt ändern:
Drucken Sie die Taste "MENU" (Bild 5). Der Menüpunkt «SPRACHE WAHLEN» erscheint.
Drücken Sie die Tasten Blättern "<" oder ">” (Bild 6) so oft, bis der Menüpunkt «PROGRAMM FÜR KANNE» erscheint.
Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste "OK" (Bild 6). Das Display zeigt «KANNE KAFFEESTÄRKE».
Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste "OK" (Bild 6). Das Display zeigt die aktuelle Einstellung, z.B. «KANNE EXTRA-MILD».
Wahlen Sie gegebenenfalls mit den Tasten Blättern "<" oder ">” (Bild 6) in 5 Schritten eine andere Kaffeestärke von extra mild bis extra stark.
Wird die gewünschte Kaffeestärke angezeigt, bestätigen Sie dies mit der Taste "OK" (Bild 6). These Kaffeestärke ist hiermit programmiert.
Wird "OK" nicht gedrückt, kehrt das Gerät nach ca. 120 Sekunden automatisch in den Kaffeemodus zurück, ohne die Eingaben zu speichern.
i Das Display springt nach der Programmierung automatisch zum Menüpunkt «KANNE KAFFEESTÄRKE» zurück.
Wenn Sie die Füllmenge für die Kanne ändern und speichern wollen, drücken Sie die Taste Blättern >'' (Bild 5) so oft, bis der Menüpunkt «MENGGE KANNE O. TASSE» erscheint.
Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste "OK" (Bild 6).
Im Display erscheint ein Balken, der vergroissert oder verkleinert werden kann; dieser repraesientiert die Fuld- mange einer Tasse. Gegebenenfalls kann mit den Tasten Blättern "<" oder ">” (Bild 5) in 10 Stufen eine andere Fuldmenge gewählt werden.
I lst der Balken ganz ausgefüllt, entspricht dies der max. Tassen-Füllmenge für das Kannen-Programm von ca. 125 ml.
Wenn die gewünschte Füllmenge angezeigt wird, bestätigten Sie dies mit der Taste "OK" (Bild 6). Diese Füllmenge ist nun programmiert.
Wird "OK" nicht gedrückt, kehrt das Gerät nach ca. 120 Sekunden automatisch in den Kaffeemodus zurück, ohne die Eingaben zu speichern.
i Das Display springt nach der Programmierung automatisch zum Menüpunkt «Menge KANNE O. TASSE» zusück.
Um in den Kaffeemodus zurückzukehren, drucken Sie abschlieBend 2-mal die Taste "MENU" (Bild 5) oder warten Sie ca. 120 Sek., bis das Gerät automatisch in den Kaffeemodus zuruck-springt.
13.5 Kaffeeprogramm einstellen (Füllmenge programmieren)
Das Gerät ist werkseitig auf Standardmengen voreingestellt. Diese Mengen können Sie für jeder Tassengröbe individuell an ihren Geschmack anpassen und speichern.
Sie können die Füllmenge für jeder der fünf Tassengrösen «ESPRESSO-
TASSE, «KLEINE TASSE», «MITTLERE TASSE», «GROSSE TASSE», «BECHER» anpassen:
Drucken Sie die Taste "Menu" (Bild 5). Der Menüpunkt «SPRACHE WÄHLEN» erscheint.
Drücken Sie die Tasten Blättern "<" oder ">” (Bild 6) so oft, bis der Menüpunkt «KAFFEEPROGRAMM» erscheint.
Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste "OK" (Bild 6). Das Display zeigt «ESPRESSOTASSE».
Wahlen Sie gegebenenfalls mit den Tasten Blättern << oder >> (Bild 6) eine andere Tassengrosse.
Wird die gewünschte Tassengrösene angezeigt, bestätigen Sie dies mit der Taste "OK" (Bild 6).
Im Display erscheint ein Balken, der vergroissert oder verkleinert werden kann; dieser repraesertiert die Fuld- mange einer Tasse. Gegebenenfalls kann mit den Tasten Blättern "<" oder ">” (Bild 6) in 10 Stufen eine andere Fuldmenge gewählt werden.
I lst der Balken ganz ausgefüllt, entspricht dies der max. Tassen-Füllmenge von ca. 220 ml.
Wenn die gewünschte Fülllenge angezeigt wird, bestätigen Sie dies mit der Taste "OK" (Bild 6). These Fülllenge ist nun programmiert. Wird „OK" nicht gedrückt, kehrt das Gerät nach ca. 120 Sekunden automatisch in den Kaffeemodus zurück, ohne die Eingaben zu speichern.
i Das Display springt nach der Programmierung automatisch zum Menüpunkt zum Einstellen der Fülmenge darüber, z.B. «ESPRESSOTASSE».
Um in den Kaffeemodus zurückzukehren, drucken Sie abschiedeBend 2-mal die Taste "Menu" (Bild 5) oder warten Sie ca. 120 Sek., bis das Gerät automatisch in den Kaffeemodus zuruck-springt.

13.6 Programm für Cappuccino ein-stellen (Milchmenge und Kaffee-menge programmieren)
Die Speicherung der Tassenfüllmenge ist nur für 1 Tasse möglich. Für den Bezug von 2 Tassen werden die gespeicherten Werte verdoppelt.
Die Milchmenge und die Kaffeemenge, die für einen Cappuccino zubereitet werden, sind werkseitig auf Standardmengen voreingestellt. Diese Mengenkonnen Sie individuell an ihren Geschmack anpassen und speichern:
Drucken Sie die Taste "MENU" (Bild 5). Der Menüpunkt «SPRACHE WÄH-LEN» erscheint.
Drücken Sie die Tasten Blättern "<" oder ">” (Bild 6) so oft, bis der Menüpunkt «PROG. FÜR CAPPUCCINO» erscheint.
Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste "OK" (Bild 6). Das Display zeigt «MILCHMENGE».
Wenn Sie die Milchmenge, die für einen Cappuccino zubereitet wird,ändern und speichern wollen, bestäigen Sie den Menüpunkt mit der Taste "OK" (Bild 6).
Im Display erscheint ein Balken, der vergroissert oder verkleinert werden kann; dieser repraesientiert die Milchmenge, die für einen Cappuccino zuberweitet wird. Gegebenenfalls kann mit den Tasten Blättern "<" oder ">"(Bild 6) in 10 Stufen eine andere Fullmenge gewählt werden.
I lst der Balken ganz ausgefüllt, entspricht dies der max. Milchmenge für das Cappuccino-Programm von ca. 120-180 ml (je nach eingestellter Aufschaumung, d.h. je nach beigemischter Luftmenge).
Wenn die gewünschte Fülllenge angezeigt wird, bestätigen Sie dies mit der Taste "OK" (Bild 6). Diese Fülllenge ist nun programmiert.
Wird „OK" nicht gedrückt, kehrt das Gerät nach ca. 120 Sekunden automa-
tisch in den Kaffeemodus darüber, ohne die Eingaben zu speichern.
Das Display springt nach der Programmierung automatisch zum Menüpunkt «MILCHMenge» zurück.
Wenn Sie die Kaffeemenge, die für einen Cappuccino zubereitet wird,ändern und speichern wollen, drücken Sie die Tasten Blättern "<" oder ">” (Bild 5) so oft, bis der Menüpunkt «KAFFEE F. CAPPUCCINO» erscheint.
Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste "OK" (Bild 6).
Im Display erscheint ein Balken, der vergroissert oder verkleinert werden kann; dieser repraesientiert die Kaffee-. mange, die für einen Cappuccino zubereitet wird. Gegebenenfalls kann mit den Tasten Blättern " < ^ oder >^ (Bild 6) in 10 Stufen eine andere Fullmenge gewahlt werden.
I Ist der Balken ganz ausgefüllt, entspricht dies der max. Kaffeemenge für das Cappuccino-Programm von ca. 220 ml.
Wenn die gewünschte Fülllenge angezeigt wird, bestätigten Sie dies mit der Taste "OK" (Bild 6). Diese Fülllenge ist nun programmiert.
Wird, OK" nicht gedrückt, kehrt das Gerät nach ca. 120 Sekunden automatisch in den Kaffeemodus zurück, ohne die Eingaben zu speichern.
i Das Display springt nach der Programmierung automatisch zum Menüpunkt «KAFFEE F. CAPPUCCINO» zusck.
Um in den Kaffeemodus zurückzukehren, drücken Sie abschreiben 2-mal die Taste "MENU" (Bild 5) oder warten Sie ca. 120 Sek., bis das Gerät automatisch in den Kaffeemodus zurück-springt.

13.7 Programm für HeiBwasser ein-stellen (Ausgabemenge programmieren)
Das Gerät ist werkseitig eine Standardmenge voreingestellt. Diese Menge können Sie anpassen und speichern:
Drucken Sie die Taste "MENU" (Bild 5). Der Menüpunkt «SPRACHE WAHLEN» erscheint.
Drücken Sie die Tasten Blättern "<" oder ">” (Bild 6) so oft, bis der Menüpunkt «PROGRAMM HEISS-WASSER» erscheint.
Im Display erscheint ein Balken, der vergrossert oder verkleinert werden kann; dieser repraesentiert die HeiBwassermenge, die ausgegeben wird. Gegeben falls kann mit den Tasten Blattern "<" oder ">"(Bild 6) in 10 Stufen eine andere Fuldmenge gewählt werden.
I lst der Balken ganz ausgefüllt, entspricht dies der max. HeiBwassermenge, die auf einmal zubereitet werden kann von ca. 250-280 ml.
Wenn die gewünschte Menge angezeigt wird, bestätigen Sie dies mit der Taste "OK" (Bild 6). These Füllmenge ist nun programmiert.
Wird, OK" nicht gedrückt, kehrt das Gerät nach ca. 120 Sekunden automatisch in den Kaffeemodus zurück, ohne die Eingaben zu speichern.
i Das Display springt nach der Programmierung automatisch zum Menüpunkt «PROGRAMM HEISSWASSER» darüber.
Um in den Kaffeemodus zurückzukehren, drücken Sie abschreiben die Taste "MENU" (Bild 5) oder warten Sie ca. 120 Sek., bis das Gerät automatisch in den Kaffeemodus zurückspringt.
13.8 Anzahl der bezogenen Kaffees, Anzahl der bezogenen Kannen und Anzahl Entkalkungen abfragen (Statistik)
Das Gerät bietet die Möglichkeit, fol-gende Werte abzufragen:
- die Anzahl aller bisher mit dem Gerät zubereiteten Kaffees,
- die Anzahl der zubereiteten Kannen mit 4 Tassen, mit 6 Tassen, 8 Tassen und 10 Tassen,
- die Anzahl der zubereiteten Cappuccini, und ausserdem
- die Anzahl der durchgeführten Entkalkungen.
Werden gleichzeitig 2 Tassen Kaffee bezogen, so werden diese auch als 2 Tassen gezahlt.
Drucken Sie die Taste "MENU" (Bild 5). Der Menüpunkt «SPRACHE WÄH-LEN» erscheint.
Drucken Sie die Tasten Blättern "<" oder ">” (Bild 6) so oft, bis der Menüpunkt «STATISTICS» erscheint.
Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste "OK" (Bild 6). Im Display erscheidt die Anzahl der Tassenbezüge, die bis zu dieser dem Zeitpunkt getätigten wurden, z.B. «TOT. COFFEEES 135» für 135 Kaf-feebezüge.
Drucken Sie wiederholt die Tasten Blättern "<" oder ">” (Bild 6), um die Anzahl der bezogenen Kannen für jeder der mit dem Kannen-Programm möglichen Anzahl Tassen anzuzeigen (4 Tassen, 6 Tassen, 8 Tassen, 10 Tassen). Im Display erscheint die Anzahl der Kannen, die mit der jeweiligen Anzahl Tassen zubereitet wurden, z.B. «KANNE 4 TASSEN 12» für 12 zubereitete Kannen mit 4 Tassen.
Drücken Sie wiederholt die Taste Blättern >'' (Bild 6), um die Anzahl der durchgeführten Entkalkungen anzuzeigen, z.B. «ANZAHL ENTKALKUNGEN 5» für 5 Entkalkungen.

Um in den Kaffeemodus zusückzukehren, drücken Sie abschlieBend 2-mal die Taste "MENU" (Bild 5) oder warten Sie ca. 120 Sek., bis das Gerät automatisch in den Kaffeemodus zusuck-springt.
13.9 Gerät auf Werkseinstellung zurücksgeben (Reset)
Mit dieser Funktion werden zuvor geänderte Werte wieder auf die Werkseinstellung zurückgesetzt.
Folgende Einstellungen bzw. Speicherungen sind davon betroffen:
- Wasserhärte
- Tassenfulmengen
- Kaffeetemperatur
- Abschaltzeit
Drücken Sie die Taste "MENU" (Bild 5). Der Menüpunkt «SPRACHE WÄH-LEN» erscheint.
Drücken Sie die Tasten Blättern "<" oder ">” (Bild 6) so oft, bis der Menüpunkt «RESET» erscheint.
Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste "OK" (Bild 6). Das Display zeigt «RESET NEIN».
Drucken Sie die Tasten Blättern " < " (Bild 6), bis am Display «RESET JA» erscheint.
Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste "OK" (Bild 6). Das Gerät ist jetzt auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Wird "OK" nicht gedrückt, kehrt das Gerät nach ca. 120 Sekunden automatisch in den Kaffeemodus zurück, ohne dass es auf die Werkseinstellungen zusammen gesetzt wird.
Das Gerät springt nach der Programmierung automatisch in den Kaffeemodus zurück.
14 Reinigung und Pflege
Halten Sie Ihr Gerät stets sauber für konstante Kaffeequalität und störungsfreie Funktion.
14.1 Regelmäßige Reinigung
Achtung! Schalten Sie vor der Reinigung das Gerät aus. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Achtung! Geben Sie das Gerät oder einzelnte Teile des Gerätes niemals in die Geschirrspulmaschine. Tauchen Sie die Kaffeemaschine niemals ins Wasser.
! Achtung! Niemals Wasser in den Bohnenbehälter geben, dadurch wird das Mahlwerk beschädigt.
! Verwenden Sie keine kratzenden, scheuernden oder atzenden Mittel. Wischen Sie das Gehäuseinnen und aussen nur mit einem feuchten Tuch ab.
Entnehmen Sie tätiglich den Wassertank (Bild 7) und schütten Sie das Restwasser weg. Spülen Sie den Wassertank mit frischem Wasser aus. Verwenden Sie tätiglich frisches Wasser.
Leeren Sie den Tresterbehälter tätiglich oder spätestens, wenn Sie durch das Display dazu aufgefordert werden, siehe „Tresterbehälter leeren" Seite 159.
Entleeren Sie die Tropfschale regelmä- Big. Spätestens jedoch dann, wenn der rote Schwimmer der Tropfschale (Bild 33) durch die Öffnung im Tropf-gitter erscheint.
Reinigen Sie regelmässig, mindestens einmal proWoche,Wassertank(L), Tropfschale (M),Tropfgitter (A) und Tresterbehälter(P) mit warmem Wasser, mildem Spulmittel und evtl. einem Pinsel.
Spulen Sie nach jedem Aufschäumen die Dusen des Milchbehters durch, um diese von Milchruckständen zu rei-nigen, siehe „Dusen reinigen" Seite 152.
D
Reinigen Sie regelmässig den Milchbehälter, siehe „Milchbehälter reinigen" Seite 159.
Überprüfen Sie, dass die Öffnungen des Kaffeeauslaufs nicht verstopt sind. Zum Säubern können Sie mit einer Nadel den angetrockneten Kaffee entfernen (Bild 34).
14.2 Tresterbehälter leeren
Das Gerät zählt die Anzahl der zubereiteten Kaffees. Nach 14 einzeln (oder 7 paarweise) zubereiteten Kaffees wird folgende Meldung angezeigt: «TRE-STERBEHÄLTER LEEREN» um daraufhinzuweisen, dass der Tresterbehälter voll ist und entleert sowie gereinigt werden muss. Solange der Tresterbehälter nicht gereinigt wird, bleibt diese Meldung stehen, und die Kaffeemaschine kann keinen Kaffee zubereiten.
Zur Reinigung die Servicetur durch Drücken auf den entsprechenden Öffnungsknop entriegeln und öffnen (Bild 35), dann die Abtropfschale entnehmen (Bild 36), entleeren und reini-gen.
Entleeren und reinigen Sie sorgfältig den Tresterbehälter. Achten Sieitte darauf, dass alle auf dem Boden abge-lagerten Rückstände beseitigt werden. Wichtig: Jedes Mal, wenn Sie die Abtropfschale Herausziehen, muss auch der Tresterbehälter geleert werden, selbst wenn dieser nicht ganz voll ist. Wird dieser Vorgang nicht ausge-fuhrt, kann es bei den darauf folgenden Kaffeezubereitungen passieren, dass sich der Tresterbehälter zu sehr fullt und der übermäßige Kaffeesatz die Kaffeemaschine verstoptf.
i Wenn Sie den Tresterbehälter entnommen haben, zeit das Display «TRE-STERBEHÄLTER EINSETZEN
Leeren Sie grundsatzlich bei tätigchem Gebrauch des Gerätes auch den Behälter tätig. Entleeren Sie den Tresterbehälter
immer bei eingeschalteten Gerät. Nur dann erkennt das Gerät die Entleerung.
14.3 Milchbehälter reinigen
Den Deckel des Milchbehalters durch eine leichte Drehung im Uhrzeigersinn entriegeln und abnehmer.
Das Milchabgaberohr (Bild 25) und das Ansaugrohr (Bild 37) abziehen.
Alle Teile sorgfältig mit heiBem Wasser und Spulmittel reinigen.
Das Ansaugrohr und das Milchabgaberhr wieder einsetzen.
! Der Milchbehälterarf nicht im Geschirrspüller gereinigt werden!
14.4 Mahlwerk reinigen
Kaffeemehrrückstände können mit einem weichen Pinsel oder einem Staubsauger aus dem Bohnenbehälter entfernt werden.
! Achtung! Niemals Wasser in das Mahlwerk geben, dadurch wird das Mahlwerk beschädigt.
Schalten Sie das Gerät mit der Taste Ein/Aus (Bild 11) und dem Hauptschalter (Bild 9) aus. Ziehen Sie den Netzstecker.
Entfernen Sie die restlichen Kaffeebohnen (z.B. Staubsauger mit Schlauch oder Fugendüse verwenden).
Lässt sich ein Fremdkörper nicht entfern, wenden Sie sich an den Kundendienst. Blockierung oder Beschädigung verursacht durch Fremdkörper im Mahlwerk konnen von der Garantie ausgeschlossen sein.
Achtung! Verletzungsgefahr durch drehendes Mahlwerk. Schalten Sie niemals das Gerät ein, wenn Sie am Mahlwerk arbeiten. Dies kann schwerste Verletzungen verursachen. Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker.
Testen Sie nun mit einer geringen Menge Bohnen die Funktion des Mahlwerks, indem Sie einen Kaffee zubereiten. Bei der ersten Mahlung oder nach der Reinigung wird weniger Kaffee
D
mehl in die Brüheinheit gelangen, da der Kanal gefällt werden muss. Dies kann den ersten Kaffee beeinflussen.
14.5 Bruheinheit reinigen
Wir empfehlen, die Brüheinheit (je nach Nutzungsstät) regelmäßig zu reinigen. Bevor Sie Ihr Gerät langere Zeit nicht benutzen (z.B. Urlaub), ist es notwendig den Tresterbehälter und den Wassertank zu entleeren und das Gerät inkl. Brüheinheit gründlich zu reinigen. Gehen Sie wie folgt vor:
Durch Drücken der Taste Ein/Aus aus (Bild 11) die Kaffeemaschine ausschalten (nicht den Netzsteckerziehen) und abwarten, bis sich das Display ausschaltet!
Die Servicetur durch Drucken auf den entsprechenden Öffnungsknopf entrie-geln und öffnen (Bild 35).
Die Abtropfschale und den Tresterbehälter entnahmen (Bild 36) und reini-gen.
Die beiden roten Entriegelungstasten der Bruheinheit seitlich und gegen die Mitte andrücken (Bild 38) und die Bruheinheit hersausziehen.
Achtung: Die Bruheinheit kann nur herausgenommen werden, wenn das Gerät mit der Taste Ein/Aus ① an der Gerätevorderseite ausgeschaltet ist. Das Gerät soll nicht vom Stromnetz getrennt werden. Falls Sie versuchen sollen den die Bruheinheit bei eingeschalteter Kaffeemaschine herauszunehen, können diese ernsthaft beschädigt werden.
Die Brueinheit ohne Benutzung von Spülmitteln unter flieBendem Leitungswasser reinigen. Die Brueinheit niemals im Geschirrspul erinigen.
Das Maschineninnere sorgfältig reinigen. Die Kaffeeverkrustungen in der Kaffeemaschine mit einer Holz- oder Plastikgabel oder etwas Ähnlichem, was die Oberfläche nicht zerkratzt, abkratzen (Bild 39) und dann mit einem Staubsauger alle Rückstände absaugen (Bild 40).
Zum Wiedereinsetzen die Brue Heinheit (Bild 42, a) in den Halter (Bild 42, b) und den Stift (Bild 42, c) einschieben. Der Stift muss in das Rohr (Bild 42, d) unter an der Brue Heinheit eingefuhrt werden.
Nun fest auf die Schrift PUSH (Bild 42, e) drucken, bis die Brüheinheit hörbar einrastet.
Versichert Sie sich, nachdem Sie das Klicken des Einrastens führt haben, dass die roten Tasten (Bild 42, f) herausgeschnappt sind, andernfalls kann die Servicetur nicht geschlossen werden.
Bild 43: Die beiden roten Tasten sind korrekt herausgeschnappt.
Bild 44: Die beiden roten Tasten sind nicht herausgeschnapt.
Setzen Sie die Abtropfschale zusammen mit dem Tresterbehälter wieder ein.
Schliessen Sie die Servicetur.
i Wenn die Brüheinheit nicht korrekt eingesetzt ist, d.h. bis ein Klicken durch das Einrasten hörbar ist, und die roten Tasten nicht richtig herausgeschnappt sind, kann die Serviceklappe nicht geschlossen werden.
i Wenn die Brüheinheit sich nur schwer einsetzen lasst, muss diese (vor dem Einsetzen) auf die richtige Höhe gebracht werden, undzarvidem die Brüheinheit具有良好 von unten und von oben,wie in Abbildung 41 darge-stellt,fest zusammengedrück wird.
i Wenn sich die Brüheinheit noch immer schwer einsetzen lasst, schlieben Sie die Servicetur, ziehen Sie den Stecker des Versorgungskabels aus der Steckdose und stecken Sie hin wieder ein.
Warten Sie ab, bis das Display sich ausschaltet, öffnen Sie dann die Servicetur und setzen Sie die Brüheinheit wieder ein.
D
14.6 Entkalkungsprogramm durch-führn
Das Entkalkungsprogramm erhögt. eine einfache und wirksame Entkalkung Ihres Gerätes. Wenn Sie durch die Displayanzeige «BITTE ENTKALKEN!」 darauf fingewiesen werden, muss das Gerät entkalkt werden.

Achtung: Auf keinen Fall irgendwelche Entkalkungsmittel verwenden, die nicht von Electrolux empfohlen sind. Bei Verwendung anderer Entkalkungsmittel übernimmt Electrolux keine Haftung fur evtl. Schaden. Entkalkungsflüssigkeit erhalten Sie im Fachhandel oder unter der Electrolux Serviceline.

Der Entkalkungsprozess pauert ca. 45 Minuten und sollte nicht unterbrochen werden. Bei Stromausfall muss das Programm neu gestartet werden.

Bevor Sie das Entkalkungsprogramm starten, reinigen Sie die Brüheinheit (siehe „Brüheinheit reinigen" Seite 160).

Drucken Sie die Taste "MENU" (Bild 5). Der Menüpunkt «SPRACHE WAHLEN» erscheint.

Drucken Sie die Tasten Blättern "<" oder ">” (Bild 6) so oft, bis der Menüpunkt «ENTKALKEN» erscheint.

Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste "OK" (Bild 6). Das Display zeigt «ENTKALKEN NEIN».

Drücken Sie die Taste Blättern "<", und das Display zeigt «ENTKALKEN JA».

Bestätigten Sie mit der Taste "OK" (Bild 6). Das Entkalkungsprogramm wird gestartet.

Wird „OK" nicht gedrückt, kehrt das Gerät nach ca. 120 Sekunden automatisch in den Kaffeemodus zurück, und das Entkalkungsprogramm wird nicht gestartet.
Das Display zeigt in der oberen Zeile abwechselnd «ENTKALKER ZUGE-BEN» und «TASTE MENU DRÜCKEN» und in der unteren Zeile einen Fortschrittsbalken und eine Prozentanzeige,
1
0%

Den Wassertank leeren, mit mindestens 1 liter Wasser fullen und das Entkalkungsmittel zugeben.

Achtung: Stellen Sie safer, dass eventuelle Spritzer des Entkalkungsmittels nicht auf säureempfindliche Oberflächen wie Marmor, Kalkstein und Keramik geraten.

Die HeiBwasserdüse einsenetzen (Bild 10).

Ein Gefäss mit mindestens 1,5 Liter Fassungsvermögen unter die HeiBwasserdüse stellen.

Taste "MENU" (Bild 5) drücken. Das Entkalkungsprogramm startet und die Entkalkungsflüssigkeit lauf aus der Heißwasserüsse. Das Display zeigt «ENTKALKEN» und einen Fortschrittsbalken mit einer Prozentanzeige, z.B.

25 ‰ .
Das Entkalkungsprogramm führt automatisch eine Reihe von Spülungen und Pausen durch, um Kalkablagerungen aus dem Innern der Kaffeemaschine zu entfernen.
Nach ungebahr 45 Minuten ist der Wassertank leer und das Display zeigt in der oberen Zeile abwechselnd «ENTKALKEN BEENDET» und «TASTE MENU DRÜCKEN» und in der unteren Zeile einen Fortschrittsbalken und eine Prozentanzeige

50%

Taste "MENU" (Bild 5) drucken.
Das Gerät ist nun bereit für einen Spülvorgang mit frischem Wasser. Das Display zeigt in der oberen Zeile abwechselnd «GERÄT SPÜLT» und «TANK AUFFÜLLEN!」 und in der unteren Zeile einen Fortschrittsbalken und eine Prozentanzeige
50%

Den Wassertank Herausnahmen, mit frischem Wasser fällen und wieder einsetzen. Das Display zeigt in der oberen Zeile abwechselnd «GERÄT SPÜLT» und «TASTE MENU DRÜCKEN» und in der unteren Zeile einen Fortschrittsbalken und eine Prozentanzeige «50%».
Das Gefäss unter der HeiBwasserdüse leeren und wieder unter die HeiBwasserdüse stellen.
Taste "MENU" (Bild 5) drücken. Ein Spülvorgang mit frischem Wasser wird durchgeführt und das Spülwasser lauft aus der HeiBwasserdüse. Das Display zeigt «GERÄT SPÜLT» und einen Fortschrittsbalken mit einer Prozentanzeige, z.B.

55%
Nach einigen Minuten ist der Wassertank leer und das Display zeigt in der oberen Zeile abwechselnd «SPÜLEN BEENDET» und «TASTE MENU DRÜCKEN» und in der unteren Zeile einen Fortschrittsbalken und eine Prozentanzeige
90%
Taste "MENU" (Bild 5) drucken.
Das Display zeigt in der oberen Zeile kurzzeitig abwechselnd «SPÜLEN BEENDET» und «TANK AUFFÜLLEN !» und in der unteren Zeile einen Fortschrittsbalken und eine Prozentanzeige
100%
Nach einigen Sekunden besteht das Display nur noch «TANK AUFFÜLLLEN!»
Das Gefäss mit dem Spülwasser leeren.
Den Wassertank Herausnahmen, mit frischem Wasser fällen und wieder einsetzen.
Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit und im Zustand des zuletzt ausgewählten Kaffeemodus.
Wir empfehlen, nach dem Durchlauf des Entkalkungsprogrammes die ersten bezogene Tasse Kaffee wegzugieben.
15 Bestellung von Zubehör
Damit Sie lange Freude an Ihr hem Gerät haben und um vorzeitige Defekte zu vermeiden, ist es sehr wichtig, das Gerät regelmäßig zu reinigen und zu entkalken. Das Original-Entkalkungsmittel können Sie auch direkt bei uns beziehen.
Bitte wenden Sie sich in Deutschland an unsere Bestell-Hotline:
01801 - 20 30 60*
('Ortstarif aus dem Festnetz der Deutschen Telekom) montags bis freiitag von 8.00 - 18.00 Uhr
16 Was ist zu tun, wenn auf dem Display folgende Meldung erscheint...
- Der Wassertank ist leer oder nicht rich-tig eingesetzt.
Den Wassertank auffullen und vorschrifsmässig einsetzen, siehe „Wasser einfüllen" Seite 144. - Der Wassertank ist schmutzig, oder es haben sich Kalkverkrustungen darin gebildet.
Den Wassertank ausspelen oder entkalien.
“PULVER ZU FEIN MAHLGRAD EINSTELLEN UND HEISSWASSERTASTE DRÜCKEN”
Die Kaffeemaschine kann keinen Kaf- fee zubereiten.
Ein Gefäss unter die HeiBwasserduse stellen und die Taste "HeiBwasser" drucken (Bild 32).
- Der Kaffee tritt zu langsam Heraus.
Den Knopf für die Mahlgradeinstellung (Bild 12) um eine Position im Uhrzeigersinn drehen (siehe „Mahlgrad einstellen" Seite 152).

“TRESTERBEHÄLTER LEEREN”
- Der Tresterbehälter ist voll.
Den Tresterbehälter wie in „Tresterbehälter leeren" Seite 159 beschrieben leeren, reinigen und richtig wieder einsetzen.
“TRESTERBEHÄLTER EINSETZEN”
- Der Tresterbehälter wurde nach dem Reinigen nicht wieder eingesetzt.
Serviceturöffn und Tresterbehälter einsetzen.
"VORGEMAHLENEN KAFFEE EINFULLLEN"
- Nach Anwahl der Funktion für vorgemahlenen Kaffee wurde kein Kaffee-pulver in den Einfüllschacht gegeben.
Kaffeepulver einfüllen wie unter „Kaf-fee mit Pulver zubereiten" Seite 150 beschreiben.
《BOHNENBEHÄLTER FÜLLEN》
- Es sind keine Kaffeebohnen mehr im Kaffeebohnenbehälter.
Kaffeebohnenbehälter auffullen, siehe "Kaffeebohnenbehälter befüllen"
Seite 144
- Wenn das Mahlwerk sehr laut wird, kann dies bedeuten, dass ein kleines, in den Kaffeebohnen enthaltenes Steinchen das Mahlwerk blockiert hat.
Wenden Sie sich an den Kundendienst. Blockierung oder Beschädigung ver-ursacht durch Fremdkörper im Mahlwerk können von der Garantie ausgeschlossen sein.
"BITTE ENTKALKEN!"
- Zeigt an, dass die Kaffeemaschine mit Kalk verkrustet ist.
Das in Kapitel, Entkalkungsprogramm durchführten" Seite 161 beschriebene Entkalkungsprogramm muss so Schnell wie möglich durchgeführt werden.
“TÜR SCHLIESSEN”
Die Servicetur ist offen.
Die Servicetur schliessen. Sollte sich die Servicetur nicht schreiben lessen, so vergewissem Sie sich, dass die Brüehinheit korrekt eingesetzt ist (siehe "Brüehinheit reinigen" Seite 160)
"BRÜHEINHEIT EINSETZEN !"
- Wahrscheinlich wurde vergessen, die Brüheinheit nach erfolgter Reinigung wieder in der Kaffeemachine einzusetzen.
Die Brüheinheit einsetzen, siehe "Brüheinheit reinigen" Seite 160
"ALARM"
- Das Maschineninnere ist sehr verschmutzt.
Das Maschineninnere sorgfältig reinigen, siehe „Brueinheit reinigen" Seite 160. Wenn nach erfolgter Reinigung die Kaffeemaschine noch immer die Meldung anzeigt, wenden Sie sichitte an den Kundendienst.
17 Lösbare Probleme, bevor Sie den Kundendienst rufen
Wenn die Kaffeemaschine nicht Funktioniert, können Sie weniger die Ursache der Betriebsstörung ausfindig machen und diese beheben, indem Sie das Kapitel „Was ist zu tun, wenn auf dem Display folgende Meldung erscheidt...” Seite 162 zu Rateziehen. Sollte die Kaffeemaschine hingegen keine Meldung anzeigen,itte die folgenden Überprüfungen vormehen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Der Kaffee ist nicht heiB
Die Tassen wurden nicht vorgewärmt.
Die Tassen vorwärmen, indemn Sie sie mit warmem Wasser ausspüssen oder mindestens 20 Minuten auf die beheizten Tassenablage (H) stellen (siehe „Tipps für die Ausgabe eines heißen Kaffees" Seite 148).
Die Brüheinheit ist zu kalt.
Vor der Kaffeezubereitung die Brüheinheit mit dem Spülprogramm aufheizen (siehe „Spülen durchführren" Seite 148).
Der Kaffee hat weniger Crema
- Der Kaffee ist zu grob gemahren.
Den Knopf fur die Mahlgradeinstellung eine Position gegen den Uhrzeigersinn drehen (siehe „Mahlgrad einstellen" Seite 152).
Die Kaffeemischung ist nicht geeignet.
Eine fur Kaffeevollautomaten geeignete Kaffeemischung verwenden.
Der Kaffee tritt zu langsam aus
- Der Kaffee ist zu fein gemahlen.
Den Knopf fur die Mahlgradeinstellung eine Position im Uhrzeigersinn drehen (siehe "Mahlgrad einstellen" Seite 152).
Der Kaffee tritt zu schnell aus
- Der Kaffee ist zu grob gemahlen.
Den Knopf fur die Mahlgradeinstellung eine Position gegen den Uhrzeigersinn drehen (siehe „Mahlgrad einstellen" Seite 152).
Der Kaffee flieBt nur aus einem der Ausgusse des Kaffeeauslaufs
Die Llicher der Ausgusse sind verstoptf.
Den angetrockneten Kaffee mit einer Nadel entfernen (Bild 29).
Wenn die Funktion oder gewählt ist, tritt kein Kaffee, son-dern Wasser aus der Maschine her-aus
- Das Kaffeepulver konnte in dem Einfüllschacht stecken geblieben sein.
Das den Einfüllschacht verstpfende Kaffeepulver mit Hilfe eines Messers beseitigen (siehe „Kaffee mit Pulver zubereiten" Seite 150) (Bild 22). Dann die Brüehinheit und das Maschineninnere reinigen (siehe „Brüehinheit reinigen" Seite 160)
Bei Drucken der Taste ① schaltet sich die Maschine nicht ein
Die Brüheinheit lässt sich zur Reinigung nicht herausnahmen
- Der Hauptschalter an der Geräuterück-nde it est nicht eingeschaltet (Bild 8) oder der Netzstecker ist nicht einge steckt.
Kontrollieren, dass der Hauptschalter in der „I“-Position ist, und dass das Netz-kabel richtig in der Steckdose steckt.
Die Kaffeemaschine ist eingeschaltet. Die Bruheinheit kann nur bei ausgeschalteter Maschine entnommen werden.
Gerat ausschalten und die Brueheit entnehmer (siehe „Brueheit reini-gen" Seite 160).
Achtung: Die Bruheinheit kann nur Herausgenommen werden, wenn das Gerät mit der Taste Ein/Aus ① an der Gerätevorderseite ausgescheltet ist. Das Gerät soll nicht vom Stromnetzt getrennt werden. Falls Sie versuchen sollen den, die Bruheinheit bei eingeschalteter Kaffeemaschine herauszunehmen, können diese ernsthaft beschädigt werden.
Der Kaffee tritt nicht aus den Ausgüssen des Kaffeeauslaufs, sondern seitlich aus der Servicetur hersus
Die Öffnungen des Kaffeeauslaufs sind mit angetrocknetem Kaffee verstopft.
Den angetrockneten Kaffee mit einer Nadel entfernen (Bild 34).
- Dasinnen an der Serviceklappe befindliche Schwenkfach (Q) ist blockiert und schwingt nicht.
Das Schwenkfach sorgfältig reinigen, insbesondere in der Nähe der Scharniere, sodassiebebeweglichbleiben.

Es wurde Kaffeepulver verwendet (anstatt der Kaffeebohnen), und die Maschine gibt keinen Kaffee ab.
- Es wurde zuviel vorgemahlerer Kaffee eingefültt.
Die Brueinheit entnehmer und das Innere der Maschine wie unter "Brueinheit reinigen" Seite 160 beschreiben sorgfältig reinigen. Den Vorgang wiederholen und damit maximal 2 gestruchenen Messlöffel Kaffee-pulver verwenden.
- Der Drehknopf "Kaffeestärke / vorgemahlener Kaffee" wurde nicht in die Position oder gestellt und das Gerät hat sowohl den vorgemahlenen Kaffee als auch das vom Mahlwerk gemahlene Kaffeepulver benutzt.
Das Innere der Maschine sorgfältig reinigen, wie unter „Bruheinheit reinigen" Seite 160 beschreiben. Den Vorgang wiederholen, damit zuerst den Drehknopf "Kaffeestärke / vorgemahlener Kaffee" in die richtige Position stellen wie unter „Kaffee mit Pulver Zubereiten" Seite 150 beschreiben.
- Der vorgemahlene Kaffee wurde bei ausgeschalteter Maschine eingefültt.
Die Brueinheit entnahmen und das Innere der Maschine wie unter „Brueinheit reinigen" Seite 160 beschreiben sorgfältig reinigen. Den Vorgang bei eingeschaltteter Maschine wiederholen.
Die Milch wird zu viel oder zu weniger aufgeschäumt
Falsche Einstellung des Schiebers am Deckel des Milchbehalters.
Mit dem Schieber am Deckel konnen Sie stufenlos einstellen, wie stark die Milch aufgeschäumt werden soll (Bild 27):
- Stellung „1 CAPPUCCINO": die Milch wird stark aufgeschäumt.
-
Stellung "2 CAFFELATTE": die Milch wird weniger aufgeschäumt.
-
Wird die Milch zu weniger aufgeschäumt, ist der Milchbehälter evt. nicht richtig eingesetzt.
Den Milchbehalter richtig einsetzen.
Was tun, wenn das Gerät transportiert werden soll?
- Originalverpackung als Transportschutz aufbewahren. Zum Schutz gegen Kratzer unbedingt den Original-Plastikbeutel verwenden.
- Gerät und Warmhaltekanne gegen Stöße sichern. Es kann keine Haftung für Schäden während des Transports übernommen werden.
- Wassertank und Tresterbehälter leeren.
-itte achtten Sie auch auf den Standort des Gerätes, vor allem während der kalten Jahreszeit. Es konnen Frostschäden entstehen.
18 Technische Daten
Netzspannung: 220-240 V
Leistungsaufnahme: 1350 W
C Dieses Gerät erfüllt folgende EC Normen:
Niedrig-Spannungs-Norm 2006/95/EC
EMC Norm 89/336/EEC und Ergänzung 92/31/EEC sowie 93/68/EEC
Die Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommt, entsprechen den Vorschriften der Europäischen Verordnung Nr. 1935/2004
19 Entsorgung

Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltvertraglich und wiederverwertbar. Die Kunststoffeile sind gekenn-zeichnet, z.B. >PE<, >PS< etc. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den communalen Entsorgungsstellen in den darauf vorgesehenen Sammelbehältern.

Altgerät
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist daraufhin, dass diesen Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen thesese Produkte schätzen Sie die Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling这些东西 Produkt erhalten Sie von ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
20 Im Service-Fall
Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur, einschließlich Ersatz der Netzzuleitung, wenden Sie sichitte an ihre nachstgelegeneElectroluxKundendienstelle.BeachtenSie auch die Informationen im separaten Heft "Electrolux Garantiebedingungen und Kundendienststellen".
Die Originalverpackung inklusive Aufschaumteile unbedingt aufbewahren. Um Transportschaden zu vermeiden, muss das Gerät sicher verpackt sein. Bei Einsendung des Gerätes immer die Warmhaltekanne beifugen. Diese wird zum Gerätestenbenötigt.

Vázéná zákaznice, vázeny zákazniku,
laskavé si pečlivě prěctěte tento
námov k obsluze. Dodržujte
předevísm bezpečnostníPokyny!
Námov k použítí pečlivě uschovejte a
předeje t ho i pripadnému dalásimu
majiteli prístroje.
Obsah
1 Popis obrzku 168
1.1 Pohled zepredu (obr. 1) 168
1.2 Nádoba na mléko (obl. 2) 168
1.3 Pohled zeprodu na pristrojs otevrenymi servisimi dvirky (obr. 3) 168
1.4 Ovladaci panel (obr. 4) 168
2 Káva a espreso 169
3 Bezpečnostní poukyny 169
4 Přehled bodů menu 171
5 Rezim Menu 171
6 První použití 171
6.1 Umistěni prístroje a jeho prípojení 171
6.2 Doplneviody 172
6.3 Nasypání zrnkové kavy do
zásobníku 172
6.4 První zapnutí 172
6.5 Zapnuti pristroje 173
6.6 Vypnuti pristroje 173
6.7Nastaveni tvrdosti vody 173
7 Príprava nápoje ze zrnkové kávy 174
7.1 Tipy pro prípravu teplejší kávy 176
7.2 Proplachování 176
8 Priravavice salku kavy
funkci Konvice 176
9 Priprava napoje z mleté kavy 177
10 Príprava cappuccina nebo horkého mléka (káva a napěněné mléko) 178
10.1 Prirava cappuccina 178
10.2Ohrev/napenéni mléka 179
10.3Vycisteni trysek 179
11 Prirava horké vody 179
12 Nastavení stipné mletí 180
13 Nastaveni voleb menu 180
13.1 Nastaveni jazyka 180
13.2Nastavení teploty kávy 181
13.3Nastaveni doby vypnuti 181
13.4Nastavení programu Konvice (sila kávy a plnicí množstvi pro konvici) 181
13.5Nastavení programu pro přípravu kávy (naprogramovány plnicího množstvi) 182
13.6Nastavení programu pro cappuccino (naprogramováni množstvi mléka a kávy) 183
13.7Nastavení programu pro horkou vodu (naprogramováni dávkovaciho množstvi) 184
13.8Vyvolani poctu pripravenych salku, poctu pripravenych konvic a poctu odvapnovacich cyklu (statistika) 184
13.9Nastavení prístroje do výchoziho stavu (Resetováni) 185
14 Čišění a péče 185
14.1 Pravidelné Čistěné 185
14.2Vyprázdněni nádobky na károvou sedlinu 186
14.3Vcisteni nadoby na mléko 186
14.4Cisteni mlynku 186
14.5Cisteni spaovacji jednotky 186
14.6Spušěné odvapnovacího programu 187
15 Co dělat, když se na displeji objéví následujíci hlášeni... 189
16 Obtige, které se muzete
pokusit odstranit, než
se obrátěte na servis 190
17 Technické udaje 192
18 Likvidace 192
19 Servis 192
167

1 Popis obrzku
1.1 Pohled zepredu (obr. 1)
A Odkapávací mřížka
B Termokonvice
C Hlavni vypinač (na zadni straně prístroje)
D Vyškové prestavitelný vytok
E Ovladaci panel (viz obr. 3)
F Viko zásobnínu na zrnkovou kávu
G Viko nasypky na mletou kavu
H Ohrivané misto pro šalky
J Horkovodni tryska (demontovatelna)
K Uvolnovací tlačitko servisnich dvěrek
L Zásobník na vodu se značkou maxima (vyjímatelny)
M Odkapávací nádoba s plovákem (vyjímatelné)
1.2 Nádoba na mléko (obr. 2)
N Nadoba na mleko
N1 Viko (demontovatelné)
N2 Soupatko pro silne napeneni mléka
N3 Tlačitko „CLEAN“
N4 Trubka pro dákoványí mléka (demontovatelná)
N5 Saci trabka (demonovatelna)
1.3 Pohled zepredu na pristrojs otevrenymi servisimi dvirky (obr. 3)
0 Servisni dvifka (otevrená)
P Nádobka na kávovou sedlinu (vyjímatelna)
Vyklopná prihradka
R Spařováci Jednotka
S Točitko pro nastavení stipné mletí
T Zásobnik na zrnkovou kávu
U Odmerka
V Plnic nasypka pro mletou kavu
W Typovy štǐtek (spodní strana prístroje)
X Tekutó odvapnovač
Y Zkušebni proužek
1.4 Ovladací panel (obr. 4)
a Otočný spínač „Sila kávy / mletá káva“
b Otočné spínač „Velikost šáku“
c Displej
d Tlacitko ,1 sálek kávy" V režimu Menu je toto tlacitko určeno pro pohyb v menu (_n < ^n)
e Tlacitko 2salky kavy V rezimu Menu je toto tlacitko urceno pro pohyb v menu (, > "
f Tlacitko „Horká voda" V režimu Menu potvr'd'te tlacitkem bod menu (,OK^ )
g Tlačítko „MENU“ „MENU“ V režimu Menu se tímtó tlačítkem provede námrat na prěchodázejíci úroven bez změny nastavení (“ESC”)
h Tlačitko „Zapnout/vypnout“ ①
j Taste „Konvice/ Cappuccino“

CZ
2 Káva a espreso
Vybayeni plně automatického kávo-
varu umožnuje nejen velmi snadno
připravit kávu, ale i provadět údržbu
přístroje.
Následujíci funkce jsou určeny pro individuálné nastavení prístroje:
- systém prědbežného spařeni: mletá káva je jestě prěd vlastním spařéním navlhčena, aby uvolnila plné aroma,
- individuálni nastavení množstv vody na šálek v rozsahu od silného espresa až po slabí kávu s pěnou,
- individuálni nastavení teploty pro spařeni kávy,
- moznost volby normálni nebo silné kávy,
- nastavení stipné mletí podle uprażeni kávy,
a v neposledni rade take priprava peny, tedy one napenene koruny, ktera nedomysliteln nepatri k espresu. Poznamka: Mleta kava je pri priprave espresa sparena za mnohem kratsi dobu, nez pri priprave bezné filtranova kavy. Tim se z kavy uvolnjue podstatne mnene hoicin, a tedy espreso je zdrazewsi.
3 BezpečnostníPokyny
! Bezpečnost tohoto prístroje splnjuje uznávané technické zásady a zákonyo bezpečnosti zařizení. Přesto jakovýrobce citíme povinnost vás seznámít s následujícím i bezpečnostnímipokyny.
Základni zásady bezpečnosti
- Prístroj smí být pripojen pouze k elektrické k siti s napětim, druhem proudu a frekvencí, které odpovidaji udajum na typovém štítku (na spodní straně prístroje)!
- Privodni kabel nesmi prijit do styku s horkymi dily pristroje.
- Za zădnych okolnosti nevytahujte vidlici sit'ové šnúry ze sit'ové zăsuvky tahem za kabel.
- Pristroj nezapinejte, jestlize: - je privodni kabel poškozený, nebo - kryt pristroje je viditelné poškozený.
- Vidlici zapojte do sit'ové zásuvky pouze v pripadě,Že je prístroj vypnutý.
- Tento prístroj nesměji používat osoby (včetné děti), které vzhledem ke své nezkušenosti nebo neznalosti nejsou schopné ho bezpečné obsluhovat, ani osoby (včetné děti) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi,Pokud nebyly poučeny odpovednou osobou,jak prístroj bezpečné obsluhovat, a nenaúcily se prístroj ovládat pod jejich dohledem.
Zajisteni bezpečnosti deti
- Nenechávejte zapnuty prístroj bez dozoru, a to predevšim v pripadě, když se v jeho blízkosti nacházeji děti!
- Dávejte pozor, aby si s prístrojem nehrály děti.
- Obalov'y material, jako napr. plastov'y sáček, nepatř do rukou detí.
Bezpečnost za provozu
- Pozor! Vytok kavy, horkovodni tryska, trabka pro dávkování mléka a mřížka pro odkládoní sálkú jsou za provozu pristroje horke. Nedovolte, aby se jich déti dotýkaly!
- Pozor! Nebezpeci oparení horkou vodou vytekajici z trysky nebo mlékem vytekajićm z dávkovaci trabky! Vytekajici horká voda resp. horká pára mohou zpùsobit popáleniny. Použijte horkovodni trysku resp. trabku pro dávkovány mléka pouze v pripade, ze se pod nimi nachází nádoba.
Párou neohřívejte hořlavé kapaliny! - Pristroj zapnétejenvpripade,zeje naplnénvodou!Dozasobniku navodunalévejte pouze studenou vodu a vzadném pripadé horkouvodu, mléko ani jiné tekutiny. Upozornujeme,ze maximálni obsah pristroje je 1,8 litru.
- Do zásobnínu na zrnkovou kávu sypejte pouze praženou zrnkovou kávu, v zhádném pripadě mražená nebo karamilizovaná kávová zrna! Odstraťe z kávy nežádoucei príměsi, jako např. drobné kaměny. Na zablokoványci Či poskození mlýnku zpúsobné nežádouceéri príměsmi se nevztahujé záruka.
- Do otvoru na mletou kávu sypejte výhradné mletou kávu.
- Přistroj nesmí být zapnutý,Pokud není používán.
-
Prístroi chařte proti povětrnostním vlivům.
-
Gestlize je nutno pristroj pripojit prodlužovacim kabelem, použijte bězný kabel s prúřezem min. 1,5 mm².
- Osoby s motorickymi poruchami by měly obsluhovat prístroj pouze v prítomnosti dohlížející osoby.
- Pristroj musi byt použivan vyhradne s odkapávací miskou, nádobkou na kávovou sedlinu a odkapávací mřízkou!
Bezpečnost pri Čistěné a péci
- Rid'te se Pokyny pro cistěné a odvapněné.
- Pred udrzbou a cistenim je nutno pri-stroj vypnout a vytahnout vidlici sit'ové šnúry ze zásuvky!
- Pristroj nesmi byt pono'en do vody.
Dily pristroje nesměji byt umyväny v mycce. - Do mlýnku nelijte vodu, protoze by mohlo dojit k Jeho poškození.
Přistroj neotvireje a neopravujte. Neodborné opravy mohou ohrozit zdravi uživatele.
Opravy elektrickych pristroju smeji provadet pouze kvalifikovani pracovnici.
Jestlize pristroj vyzaduje opravu nebo vymenu sit'ové šnúry, obrat'te se laskavě na
- prodejce, u něhož jste prístroj zakoupili
- servisni linku společnosti Electrolux.
Vyrobce neprebirá záruku za skody, k nimž došlo pri použivání prístroje zpùsobem, k němuž není určen, anebo nesprávným použitím. To platí i v prípadě, ze není okamžitě proveden odvapnovác program, jakmile se objeví na displeji „PROVÉST ODVAPNÉNÍ!“, podlePokynú uvedenych v totom navodu k obsluze. Na zablokovány Či poskození mlýnku zpùsobéne nežádoucími príměsmi se nevztahujé záruka.
4 Přehled bodů menu
Dále v toto odstavci je uveden přhled bodu menu, v němž muzete měnit pvodni nastavení prístroje a ukládat nové nastavení, spoustět programy Či vyvolávat požadované informace. Podrobné informace naleznete v dalsich odstavcích tohoto námodu k obsslze.
- Menu „VYBERTE JAZYK“
Jazyk hlášeni na displeji. K disposzici je vybr z několika jazyku. - Menu „TVRDOST VODY“ Volitelná tvrdost vody v rozmézi 1 (měkká) až 4 (velmi tvrdá). Nastavení ve vyrobe: 4 (velmi tvrdá).
- Menu „TEPLOTA“
Teplotu kavy lze nastavit na hodnoty NIZKA, STREDNI a VYSOKÁ.
Nastavení ve vyrobe: VYSOKÁ. - Menu „CAS VYPNUTI“ Volitelné doba vypnutí v Rozmezi 1 až 3 hodiny. Nastavení ve vyrobe: 1 h (1 hodina).
- Menu „PROGRAM KONVICE“ Volitelné plnici množstvi (velikost šalku) a množstvi namlete kávy (sila kávy), která je pripravována v konvici.
- Menu „PROGRAM KÁVA“ Prízpusobte plnici množstvi velikosti šalku (sálek espresa, malý sálek, střední sálek, velký sálek, pohárek).
- Menu „PROGRAM CAPPUCCINO“ Nastavte množstvi mléka resp. kávy pro prípravu cappuccina.
- Menu „PROGRAM HORKÁ VODA“ Nastavte množstvi horké vody.
- Menu „ODVAPNÉNI“ Spustěné odváphovacího programu.
-
Menu „STATISTIKA“ Zobrazeni poctu pripravenych salkku kavy, poctu konvic se 4, 6, 8 nebo 10 salky a poctu proedenych odvapnovacich cyklu.
-
Menu „RESETOVAT“
Nastaveni zmenenych paramrpuPri stroje na vychozi hodnoty zvolene ve vyrobe.
5 Režim Menu
Stisknutim tlačitka „MENU“ (obr. 5)
vyvoláte režim Menu. V režimu Menu
jsou určena tlačitka „1 šálek kávy“
„2 šalky kávy“
„Horká voda“ „a „MENU“ k navigaci. Príslušná funkce je zobrazena na displeji nad tlačitkem (obr. 6):
1 < " 1salek kavy" )a >^ 2 salky kavy" ) umoznui pohyb v menu.
"OK" (Horká voda "m) potvrzujezvolený bod menu.
"ESC" ("MENU") provides námrat na prěchodázejíci uroven menu bez ulożeni změny.
6 První použití
6.1 Umistěné prístroje a jeho pripojení
Přistroj umistěte na vchodný rovný,
stabilné, nevyhřivaný, suchý a vode odolný podklad.
! Zajistete dostatechny obeh vzduchu. Na stranach a na zadni strane pristroje musi byt volny prostor min. 5 cm a nad pristrojem alespon 20 cm.
Přístroi nesmí byt umistěn do mistrnosti, v niz může teplota klesnout pod 0 °C (zmrzlá voda poškodi prístroi).
! Pozor! Gestlize pristroj prenesete z chladného prostředí do teplé mist-nosti, vyčeje tca. 2 hodiny, než ho zapnete!
Doporucjeme pristroj umistit na podlozku, aby nedoslo k poskozeni podkladu odstrikujici vodou.
Přistroj je nutno prijopjit vyhradně do uzemné zásvky. Nezapojute ho do neuzemné zásvky.


6.2 Doplneni vody
Prid každým zaputim prístroje se presvěděte, zda je v zásobníku voda a podle potřeby ji doplěne. Prístoj spotřeboťáva vodu pri každém zaputi resp. vypnuti na automaticé proplachováni.
Vvjmte z pristroje zasobnik na vodu (obr. 7).
Nalijte do zásobníku Čerstvou studou vodu. Hladina vody nesmi sahat nad značku MAX.
i Do zásobníku na vodu doplǔjte pou- ze studenou vodu. Nenalévejte do něj jiné kapaliny, jako např. minerálni vodu nebo mléko.
Zasuñte zásobník s vodou do pristroje (obr. 7). Pritom ho pvěně pritiskné-te do provozní polohy, aby se otevřelventil zásobníku.
Jestlize ma byt zajište na automatická príprava kavy, je nutno:
- kazdy den měnit vodu v zásobnínu
- zásobnik na vodu je třeba alespoj)\ jednou týdně vypláchnout vodou\ (nikoli v myčce). Nakonec zásobnik\ vypláchněte Čerstvou vodou.
6.3 Nasypání zrnkové kávy do zásobniku
Odklopte viko zásobníku na zrnkovou kávu a nasypte do něj Čerstva kávová zrna (obl. 8). Opět zavřete viko.
! Pozor! Upozorñujeme, ze je nutno používat pouze Čistá kávová zrna a nikoli karamilizovaná, aromatizovaná Či mrażená zrna. Zkontrolujte, zda mezi zrny v zásobniku nejsou nežádoucí príměsi, jako např. kaménky. Na zablokovány Či poskození mlýnku zpùsobené nežádoucími príměsmi se nevztahuje záruka.
Mlynek je ve vyrobě nastaven na střední stupečn mletí. Podle potřeby lze toto nastavení změnit. Postup pri změné stipné mletí je uveden
v casti,Nastaveni stapne mleti", str. 180.
! Stupeš mleti smí být měné pouze v průbehu mleti. Změna nastavení na vypnutém mlýnku muže zpùsobit poškození kávovaru.
Kávovar prosel vyrobní kontrolou. Pri tétó kontrole byla použita káva, a tedy je zcela normálni, ze zústala v mlýnku. Tento kávovar je však zaručene nový.
6.4 První zapnutí
Při prvnízapnuti prístroje bude automatický procesu uváděné do provozuPokračovat pouze v tom pripa-dě,že zvolite požadovaný jazyk.
Zapnete priistroj hlavnim vypinačem na zadni strane (obr. 9).
Na displeji se postupné objévi text „STISKNÉTE MENU PRO VOLBU JAZYKA" ve všech jazycích, které jsouk dispozici.
Vyčkejte, dokud se neobjevi požadovaný jazyk. Potvrd'te volbu stisknutím tlačítka „MENU“ (obr. 5) a tlačítko prídržte je ve stisknute poloze, dokud se na displeji neobjeví „CEŠTINA INSTALOVÁNA".
Po prvnim zapnuti muzete kdykoli jazyk zmenit - viz „Nastaveni jazyka“, str. 180.
Po volbe jazyka se objevi na displeji "NAPL NTZASOBNIK!".
Naplnte zasobnik na vodu - viz "Doplneni vody", str. 172.
Zasuñte zásobník s vodou do pristroje (obl. 7). Pritom ho pevně pritiskné-te do provozní polohy, aby se otevřel ventil zásobníku.
Nyni se na displeji objevi: "VLOZTE VODNI TRYSKU A STISKNÉTE MENU"
Nasad'te horkovodni trysku (obr. 10) a pod ní postavte šálek.
Stiskněte tlačítko „MENU“ (obr. 5).
Po několika sekundách vyteče trochu vody z horkovodní trysky a na displeji

se objevi sloupec, ktery ukazuje prubeh zvolene funkce. Jakmile je salek naplnen cca. 30 ml vody, je sloupec plny.
Na displeje se objevi
"PRISTROJ SE VYPÍNÁ
CEKEJTE... "a prístroj se vypne.

Doplnte zrnkovou kavu do pfrislušného zásobniku -viz „Nasypánízrnkové kavy do zásobniku",str.172.

Pozor! Pokud chcete zabrani t nespravne funkci kavovaru, nepouzivejte mletou kavu, ani mrazena a karamilizovaná zrna, ktera by mohla pristroj poškodit.

Stiskněte tlacítko „Zapnout/vypnout“ ① na ovladacím panelu (obr. 11). Prístroi zobrázi „OHRIVÁNÍ“ na horí rákde displeje a na dolné rákce sloupec, který ukazuje prúbeh ohře-vu, spolu s procentuánlím udajem „■■■■ 40%".
Po ukončeni ohrevu se na pristroji objevi:
"PROPLACHOVÁNÍ" na horní rámde displeje a dolní rámda zobrásloupec, který ukazuje prúbeh proplachováni, spolu s procentuálné udajem
40% a
prístroj provede automatické
proplachnutí (malé množství hork
vody vytěká z vytoku pro kávu a,
zachyceno v odkapávací misce).
Přistroj nyní zobrazuje základní nastavéni, tzn. velikost šalku na horní ráde displeje a silu kávy na dolní rádce, napr.:
"STREDNIŠALEK NORMÁLNÍ CHUŠ".
6.5 Zapnuti pristroje
Prid každým zapnutím pristroje se presvěděte, zda je v zásobnínu voda a podle potřeby ji doplěne. Prístroi spotřeboťávo dovu pri každém zapnutí resp. yvpnutí na automatické proplachováni.

Zapněte prístroj tlacitkem „Zapnout/ vampnout" ① (obr. 11).

Bezprostredne po zapnuti je provedeno nastaveni pristroje. Zvuk, ktery se pritom ozyva, je zcela normalin.

V prúběhu ohřevu (cca. 120 s) pri-stroj zobrazí na displeje „OHřIVÁNÍ“ na horní rákce displeje a na dolné rákce se objeví sloupec, který ukazuje prúběh ohřevu, spolu s procentuálím hodnotu
40%
Po ukončeni ohrevu se na pristroji objevi:
"PROPLACHOVÁNÍ" na horní rákce displeje a dolní rákka zobrázi sloupec, který ukazuje prúběh proplachováni, spolu s procentuálné udajem
40% a
"pristroj provede automatické
proplachnuti (malé množství hork
vody vyteká z vytoku pro kávu a
zachyceno v odkapávací misce).
Pristroj je nyní pripraven k provo
Na displeoji se zobrazi posledné z
lený režim pripravy kávy.
6.6 Vypnuti pristroje

Vypněte prístroj tlačitkem „Zapnout/ vypnout" ① (obr. 11).
Prístroj provede proplachovácyklus (na displeji se objeví
"PROPLACHOVÁNÍ
ČEKEJTE...") a vypne se.

Pokud pristroj nebudete používat delši dobu, měli byste ho vypnout tlacitkem „Zapnout/vypnout“ a hlavním vypinačem za zadné straně pristroje (obr. 9).
6.7 Nastaveni tvrdosti vody
Po prvnim uvedeni pristroje do provozu nebo pri použivani vody jiné kvaly je tbreba nastavit pristroj na stupeč tvrdosti vody, který opovidá tvrdosti místné vody. Stupeč tvrdosti vody stanovte priloženym zkušebním

prouzkem anebo se informujte ve vodárně.
Zjistěni stipné tvrdosti vody
Ponořte zkušební proužěk na cca.
1 s do studné vody. Nechejte okapat vodu a určete stupeř tvrdosti podle rúžově zbarvenych polí.

Zádné nebo jegno rúzové pole:
Stupeč tvrdosti 1, měkká
až 1,24 mmol/l resp.
až 7° němečé stupnice resp.
až 12,6° francouzské stipnice
Dve ruzová pole:
Stupeč tvrdosti 2, středné tvrdá
až 2,5 mmol/l resp.
až 14^ němečé stipnice resp.
až 25,2° francouzké stipnice
Tružová pole:
Stupeč tvrdosti 3, tvrdá
až 3,7 mmol/l resp.
až 21° němečé stipnice resp.
až 37,8° francouzské stipnice
Ctyr ruzovapole:
Stupeč tvrdosti 4, velmi tvrdá
větěsí než 3,7 mmol/l resp.
větěs než 21° němečné
stupnice resp.
větěsínéz 37,8° francouzké
stupnice
Nastavení zjištěného stupné tvrdosti vody a jeho uloženi do paměti
Muzete urcit ctyri stapne tvrdosti. Vyrobce nastavil na pristroji chtvrty stupei tvrdosti.
Po zapnuti pristroje stiskněte tlacitko „MENU" (obr. 5).
Objevi se bod menu ,VYBERTE JAZYK".
Tiskněte tlačitko pro pohyb v menu „nebo „>“ (obr. 6), dokud se neobjeví bod menu „TVRPOST VODY".
Potvr'de vybranou položku menu tlacitkem "OK" (obr. 6).
Displej ukaze aktuálni nastavení, např. „TVRPOST VODY 4".
Poté tiskněte tlačítka pro pohyb v menu „<“ nebo „>” (obr. 6), dokud se neobjeví zjištěné stupeř tvrdosti.
Potvr'de volbu tlačitkem „OK“ (obr. 6).
Pokud neni stisknuto „OK“, pristroi ve rátí po cca. 120 sekundách automaticky do režimu prípravy kávy bez uloženi udajú.
i Po naprogramovani se displej automaticky vrati do bodu menu TVRDEST VODY".
Do režimu pripravy kávy se vráté tlacitkem „MENU" (obr. 5), nebo počkejte cca. 120 sekund, až se pristroj vrátí automaticky do režimu pripravy kávy.
Je mozné provest i dalsi nastaveni menu-viz „Nastaveni voleb menu", str. 180.
7 Príprava nápoje ze zrnkové kavy
Následujíci postup pri prípravě napoje ze zrnkové kávy probíhá plné automaticky: Mletí, dákovány, stlačné kávy, prěděžné spařné, spařné a vyklopení vylouhované kávové sedliny.
Volba stipné mleti a množství namlete kavy umoznjupe prizpusobit pristroj individuálím potřebám.
! Upozornujeme, ze je nutno použivat pouze Čistá kávová zrna a nikoli karamelizovaná, aromatizovaná Čmrażená zrna. Zkontrolujte, zda mezi zrny v zásobniku nejsou nežádouci príměsi, jako např. kaménky. Na zablokovány Či poskzeni mlýnku zpúsobné nežádoucimi príměsmi se nevztahuje záruka.
Přistroj je prédem nastaven na stredni velikost šalku a normánlí silu kávy. Podle chuti nastavte silné espreso nebo slabí kávu spenou.
Otočným spínačem „Velikost šálku“ (obr. 13) zvolte požadovanou veli-
CZ
kost šalku. Na displeji se objeví na-stavená velikost šalku.
Vyrobce nastavil standardni mnozstvi. Nastavené mnozstvi pro každou velikost šalku mužete zmenit a uložit -viz „Nastavení programu pro cappuccino (naprogramování mnozstvi mléka a kávy)“, str. 183. Je mozné zvolit kávu s extra jemnou, jemnou, normálni, silnou a extra silnou chuti.
Otočným spínačem „Sila kávy" (obr. 14) zvolte požadovanou silu. Na displeji se objevi nastavená sila kávy.
Pod vytok kavy postavte jedem nebo dva šalky (obr. 15). Posunutim vytoku kavy nahoru nebo dolu lze optimálne prižpúsobit polohu vytoku vysce šalku, a tím zabrinit ochlazení kavy i jejímu Rozstrikování (obr. 16).
i Jestlize v prubehu nekolika sekund po nastaveni velikosti salku nebo sily kavy nestiskete nekteré tlacitko, navrhne pistroj na displeji nasledujici krok: "STISKNETE TLACITKO PRO 1 NEBO 2 SALKY".
Stiskněte tlacitko,1 šálek kávy" při prípravě jegnoho šalku nebo tlacitko,2 šalky" při prípravě 2 šalku. Prístroj mele pouze kávová zrna. Pri prípravě kávy je mletá kávanejprve při předbězném spařeni zvlhčena malým množstvím vody. Po krátékem přerušení zaćiná vastné spařovány. Pří nahéványí kávy do šalku se na horní rákce displeje objeví zvoléná velikost šalku a na dolné rákce sloupec, který ukazuje průbeh naleványí kávy, s procentuálné udajem
40%
Jakmile sloupec dosáhne konce, je požadované množství kávy nalito.
Přistroj automaticicky ukoné naleváná a vysspe sedlinu do nádobky na sedlinu.
Nalevání kavy muzete kdykoli ukoncit opětovný krátým stisknutím tlăčitka „sálek“ āči „sǎlky“ anebo otočte otočné spínač „Velikost
salku" (obr. 13) proti smru pohybu hodinovych rucek do polohy ,Salek espresa".
Jakmile je káva nalita, mužete množstvi kávy zvěšit stisknutim a pridržením tlačitka „1 sálek“, dokud nenalijete požadované množstvi kávy (tlačitko stisknéte okamžitě, jakmile sloupec zobrazujici průbeh na levány dosáhne 100%), nebo nastve otočný spínač „Velikost šálku" (obr. 13) ve směru pohybu hodinovych ruček do polohy „Pohárek".
Po několika sekundách je prístroj opět pripraven k provozu a múžete pripravit dalíkánu. Displez jozbrazi posledné zvolené nastavení pro pri-pravu kávy.
Jestlize kava vytéká pouze po kap-kach nebo nevyteká vubec, popr. vytéká velmi rychle a pěna nesplnjuve vase preydstavy, meli bye ste změnit nastavený stupeš mletí - viz „Nastavení stipné mletí“, str. 180.
i Jakmile se na displeji objev hlaseni "NAPLNTE ZASOBNIK!," je tbre doplinit vodu do zasobniku, protoze v opacnem pripadse nezacone pri-pravovat napoj. (Je zcela normalni, ze se hlaseni objev i v pripade, ze v zasobniku jeste zustal zbytek vody.)
i Vestlje se na displeji objevi hlaseni "VYPRAZDNIT NADOBU NA SEDLINU", je nadobka plna a musi se vyprazdnit a yvcitit - viz "Vyprzdneni nadobky na kavovou sedlinu", str. 186. Pokud nadobku nevyprzdnite a nevycistite, na displeji zustane zobrazeno hlaseni a kavovar nemuzePokracovat v prioprave kavy.
V prubehu nalevani kavy nevyjimeje t zasobnik na vodu. Vyjmete-li zasobnik, priestroj nemuzePokračovat v pri-pravě kavy. Pri odvizdušnéí kávovara stisknéte tlacitko „Horká voda“ a nechejtne několik sekund vytekat vodu z horkovodní trysky.
Při prvním zapnutí kávovaru byste měli pripravit alespon 4-5 šalků, než budete mocí pripravit skutečné chutné napoj.
7.1 Tipy pro prípravu teplejší kávy
- Pokud ihned po zapnuti pristroje chcete namlit malé množstvi kávy pro prípravu malého šalku (mensi množstvi než 60 ml), predehřejtse šalek proplachovaci horkou vodou.
Zvolte v odpovidajcim menu vyssi teplotu kavy -viz ,Nastaveni teploty kavy", str. 181. - Pokud jste pri zapnutem pristroji neodebirali delsi dobu kavu, meli bystande systém préd pristim odběrem proplachnout, címž prédehřeje tspovacj Jednotku. Zvolte proplachovaci funkci v odpovidajicim menu (viz „Proplachováni“, str. 176). Nechejte vytěct vodu do odkapávací nádobky. Vodu mžete použit k prědehřát sálu, v němž chcete podávat kavu. V tomtopřipadě nechejte Jednoduše natéct horkou vodu do sáluk (a poté sálek vylijte).
Nepouzivejte silnostenné salky,
které velmi rychle odvádejí teplo,
nebo je nejprve předehřejte.
Použivejte predehřáté šalky, které ohřejete teplou vodou anebo je postavte na alespoř 20 minut na ohřivanou mřízku pro okládání šalkú (H), prčemž pristroj musí byt zapnutý.
7.2 Proplachováni
Při proplachováni se ohřeje spařovací Jednotka a vytok kávy. Proplachováni trva jen několik sekund.
Stiskněte tlacítko „MENU“ (obr. 5). Objévi se bod menu „VYBERTE JAZYK".
Tiskněte tlačitko pro pohyb v menu,“nebo „(obr. 6), dokud se neobjévi bod menu,PROPLACHOVÁNÍ".
Potvrd'te vybranou položku menu tlacitkem "OK" (obr. 6). Na displeje se objevi ,PROPLACHOVÁNÍ " a sloupec zobrazujíci prúběh proplachováni spolu s procentuálím udajem
40%
Po proplachnuti se pristroj automatic-ky vrati do rezimu pro pripravu kavy.
8 Připrava vice šalku kávy funkci Konvice
Tato funkce umožnjue pripravit plne automatickny nekolik salkku kavy primo do termokonvice z nerezové ocele, ktera je soucasti kavovaru: Mleti, davkovani, stlačeni kavy, predežné spařeni, spařeni a vyklopení vylouhované kavové sedliny probihá jako ve vyše uvedeném odstavci.
Přístroi je prědom nastaven na střední velikost šalku a normánlí silu kávy. Velikost šalku a silu kávy mžěte zvolit podle odstavce „Nastavení programu Konvice (sila kávy a plnici množství pro konvici)“, str. 181.
Otočte víko nerezové termokonvice do polohy pro otevřeni (obr. 17) a víko sejměte. Vypláchněte konvici a víko.
Nasad'te viko na termokonvici do po- lohy pro nalevani (obr. 18) a postavte konvici pod vytok kavy (D). Vytok kavy se musi nachazet v nejvyšisi poloze, aby bylo mozné umistit ter-mokonvici pod vytok.
Na displeji se objevi „NAPLÑTE NÁDOBU NA ZRNK. KÁVU + NAPLÑTE NÁDRŽ NA VODU + OK", který vám pripomene,Že je nutné tastavit prístroj na prípravu kávy do konvice.
Presvedcse, zda je zasobnik na vodu plny, zda je v zasobniku na zrnkovou kavu dostatecné mnozstvi kavy a nadobka na kavovou sedlinu je vyprazdneni. Stisknete tlačitko "OK" (obr. 6).
Na horní rádce displeje se objeví sila kávy, ktera je nastavena v menu
CZ
"Konvice", napr. "KONVICE EXTRA JEMNA". Na spodni rădce jsou zobrazena tlacitka pro pohyb v menu <" nebo, >" a počet šalkú, které mají byt pripraveny do konvice, napr.: < > 4".
i Pokud chcete zmenit silu kavy a plnici mnozstvi, postupujte podle odstavce ,Nastaveni programu Konvice (sila kavy a plnici mnozstvi pro konvici), str. 181.
Nastavte tlačitky pro pohyb v menu „<“ nebo „>“ postupné po dvou šalcích počet šalkú, které mají byt pri-praveny do konvice (4, 6, 8, 10 šalkú).
i Pokud v prüběhu několika sekund nestisknete některé tlacítro, na displeji se objeví návrh následujíciho kroku: „ZVOLTE POÇET SÁLKÜ A STISKNÉTE TLACÍTKO KONVICE".
Jakmile zvolite počet šalkú, potvrd'te volbu stisknutim tlacitka „Konvice/Cappuccino" (obr. 19). Na displeoji se objeví sloupec zobra-zujici průbeh spařovani a procentuálni udai
40%".
Jakmile je sloupec vyplněn a procen-tuální zobrazení dosáhne 100%, pri-stroj ukoné spařovací cyklus a automaticky se vrát do režimu pripravy kávy.
Vyjměte termokonvici a príklopte ji víkem (obr. 20), aby káva zústala teplá delsí dobu.
i Gestlize mnozstv zrnkové kavy v pri stroji nedostacuje pro dokonceni funkce, kavovar prerusi priapravu kavy a ceká, dokud nedoplnite zrnkovou kavu a nestisknete tlačitko „Konvice/Cappuccino" [obr. 19). Chcete-li např. pripravit osm šalku, avšak zrnková kava v zasobniku stači je na šest šalku, pristroj pripravit šest šalku a prerusi priapravu dalšich šalku. Doplnde zrnkovou kavu a stiskněte tlačitko „Konvice/Cappuccino“
[obr. 19]. Pristroj pripravi posledni dva salyk, ktere zbyvaji do pozadovaného poctu osmi salku.
Jestlje voda v zasobniku nedostaču je na dokoněni zvolené funkce anebo je nádobka na kavovou sedlinu plna, pristroj přerusi provaděnou funkci. Při doplžovani vody do zasobniku nebo vyprazděnová nádobky na kavovou sedlinu je třeba vyjmout termokonvici. V tom okamžiku je přeruscen provaděny program. Po odstrěné chyby je nutno program znovu spustit. Nezapomeće,Žev konvici muze byt již nalita kava, a př dalšim provozu kálovaru muze dojit k prplení konvice.
9 Príprava nápoje z mleté kávy
Tato funkce umožnjue spaīr namletou, např. bezkofeinovou kávu.
! Pozor! Prśeveděcte se, zda v násypce nezústala mletá káva ani nežádouci príměsi. Plnicí násypka není zásobnínek. Mletá káva se musí dostat prímo do spařovaci Jednotky.
Nastavenim otočného spínače „Sila kávy / mletá káva" (obr. 21) do požadované polohy (pro 1 šalek) nebo (pro 2 šalky) zvolte funkci pro mletou kávu. Tim vypnete mlýnek na kávu. Displej zobrázi např. ŠÁLEK ESPRESA NAMLETÍ 1 ŠÁLEK".
Otevřete kryt nasypky pro mletou kávu a nasypte do pristroje Čerstve namletou kávu (obr. 22). Používejte pouze odměru, ktera je součástí kávovaru. NedoplùnjuTE do pristroje více než dve zarovnané odměrky, protože jinak pristroj nezačné pripravovat kávu. Mleta káva zústane v pristroji a znečistí ho anebo káva je nalévána po kapkach a objevi se hlášeni „PRÍLIS JEMNÉ SEMLETI ZVOLTE STUPEN MLETÍ A STISKNETE TLACÍTKO HORKÉ VODY".

V prúběhu spařováni nedoplínjte mletou kávu. Jakmile je spařováni dokončeno a prístroj je opět pripraven k použití, je možné doplinit mletou kávu pro další šálek. Nesypejte mletou kávu do vypnutého prístroje, protoze by zanesla vnitrek prístroje.

Mletou kávu pouzivejte pouze v plné automatickych kávovarech pro prí-pravu espresa. Do násypky nesypte zrnkovou kávu, vodou Rozpustné prásky, instantní produkty sušeni yzmrazovám a jiné práskové napoje. Přiliš jemné mletá káva můze ucpat násypku.

Jestlize je nasypka ucpaná (protoze je vnitrek pristroje vlhký nebo jste doplinili vice než dvě odměrky mlete kávy), nozem anebo obracenou lžići stlačte mletou kávu dolu (obr. 23). Vyjměte spařovaci Jednotku. Očistěte Jednotku i kávovar podlePokynú v casti „Čistěné spařovaci Jednotky“, str. 186.

Zavreteviko.

Jestlize v prubehu nekolika sekund po nastaveni funkce ,mleta kava" nestisknete nekteré tlacitko, navrhne pristroj na displeji nasledujici krok: "STISKNETE TLACITKO PRO 1 NEBO 2 SALKY".

Otočným spínačem „Velikost šalku“ (obr. 13) zvolte požadovanou velikost šalku. Na displeji se objevi na-stavená velikost šalku.

Stiskněte tlacítko „1 šálek kávy“
pri prípravě Jednoho šálku nebo
tlačítko „2 šálky“
pri prípravě 2
sálků.
Příprava kávy je zahájena.

Pokud se chcete po priprevé kavy
vrát opět do režimu pro priprevu nápoje ze zrnkové kavy, nastavte otočný spinač „Sila kavy / mletá kava" (obr. 21) na libovolnou silu kavy (tim je znovu uvolné mlýnek na kavy).
10 Prigrava cappuccina nebo horkého mléka (káva a napěněné mléko)
Tato funkce umožnjue pripravit horke, napěnéne mléko nebo v jeder operaci cappuccino.

Viko nádoby na mléko uvolněte po-otočením ve směru pohybu hodinovych ruček a sejměte ho.

Nalijte do nádoby dostatečné množstvi mléka (obr. 24). Hladina mlékanesmi sahat nad značku MAX na držadle (odpovída cca. 1000 ml).

K tomuto učelu je nevhodnějsi odstředné nebo castečné odstředné mléko ochlazené v chladnicce (nca. 5 °C).

Dbejte na správné nasazení saci trubky (obr. 25). Položte viko na nádobu a pootočte je proti směru pohybu hodinovych ruček.

Stáhněte výtok horké vody (obr. 10)
a položte námobu na mléko pod trysku (obr. 26). Dbejte, aby námobana mléko byla správně nasazena.

Soupátkem na viku muzete plynule
nastavit silu požadovaného napěnéni
mléka (obr. 27):
- Poloha „1 CAPPUCCINO“: mléko je silné napěnéno.
- Poloha „2 CAFFELATTE“: mléko je méně napěnéno.

Po nasazení nádoby na mléko navrhne pristroj následujici krok na displeji pristroje: „STISKNÉTE TLACITKO KONVICE 1X PRO CAPPUCCINO, 2X POUZE MLEKO".
10.1 Príprava cappuccina

Otočným spinačem „Sila kávy" (obr. 14) zvolte požadovanou silu kávy pro cappuccino. Na displeji se objeví nastavená sila kávy.

Velikost szalku zobrazena na horní
rádce (např. ŠÁLEK ESPRESA") je
ucedena pouze pro názornost, protože množstvi pripravované kavy je
CZ
určeno v menu „PROGRAM CAPPUCCINO".
Trubku pro dávkování mléka (obr. 28) otočte a postavte pod výrok kávy a trabku pro dávkování mléka dostatečné velký šálek.
Stiskněte Jednou tlacítko „Konvice/ Cappuccino“ (obr. 29). Do šalku je nalito ohráté a napěnéme mléko a poté káva.
Na horní rádce displeje se objeví „CAPPUCCINO“ a na dolní rákce sloupec zobrazujíci prúběh priapravy cappuccina spolu s procentuálním udajem, např.
40%
Množstv mléka a kávy jsou nastav-ny na standardní hodnoty. Múžete je upravit podle chuti a změné hod-nty ulozit - viz „Nastaveni programu pro cappuccino (naprogramování množstv mléka a kávy)“, str. 183. Po několika sekundách je pristroj znovu pripraven. Displej zobraź po-slední zvolené nastavení pro prípravu kávy.
10.2 Ohrev/napeneni mléka
Trubku pro dávkování mléka (obr. 28) otočte a postavte pod ni dostatečné velký šálek.
Stiskněte dvakrát tlacitko „Konvice/Cappuccino" (obr. 29) (do 2 s).
Do šalku vyteče ohráté a napěněné mléko.
Na horní rádce displeje se objeví
"NAPENÉNÍ MLEKA" a na dolní
rádce sloupec zobrazujíci prúbeh
přípravy napěného mléka spolu
s procentuálím udajem, např.
40%
Množstv mléka je prédem nastaveno na standardní hodnotu. Mûžete ji upravit podle chuti a změnéou hodnotu ulozit - viz „Nastaveni programu pro cappuccino (naprogramování množstv mléka a kávy)“, str. 183.
Po několika sekundách je prístroi znovu pripraven. Displej zobrazí posledné zvolné nastavení pro prípravu kávy.
10.3 Vycisteni trysek
Po kazdé préprave mléka nebo cappuccina je t'reba nádobu na mléko yčistit nasledujícim zpúsobem, protoze v opacném pripadě se mohou zbytky mléka pripéci.
Postavte nadobu pod trabku pro dávkovány mléka a stiskněte alespno na 5 sekund tlacitko „CLEAN" na nadobě na mléko (obr. 30). Displej zobraź „PROBIHA CISTENI!".
! Pozor! Nebezpeci popaleni párou a horkou vodou unikajici z trabky pro dávkování mléka.
Vvjmte nadobu na mléko a očistěte trysky prístroje vlhkým hadřikem (obl. 31).
Vložte opět horkovodni trysku (obr. 10).
i Po ociestni vyjmte nadobu na mléko a umistete ji do chladnicky. Mleko by nemelo byt umisteno mimo chladnicku po dobu dels nez 15 minut.
11 Príprava horké vody
Horkou vodu lze vyuzit pro ohrev salku a pripravu horkych napoju, jakopnapr. caje nebo instantnich polevek.
! Pozor! Nebezpeci popaleni horkovodni tryskou! Vytékajici horká voda muze zpʊsobit popaleniny. Otevřete prívod horké vody, až když postavite pod trysku nádobu.
Vlozte opět horkovodni trysku (obr. 10).
Postavte vchodnou nádobku pod horkovodni trysku.
Stiskněte tlacitko „Horká voda“ (obr. 32). V průběhu přípravy horké vody se na displejeji objeví „HORKÁ VODA“. Jakmile je nalito naprogramovanje množství horké vody, davkovaní je automaticaky ukončeno.

Na displeje se na několik sekund objévi hlášeni „CEKEJTE...". Přístoj je nyní opět pripraven k priřavě kávy, na displeje se objévi naposledy zvolené nastavení.
Vyrobc nestavil na pristroji standardni mnozstvi. Muzete je zmenit podle chuti azmenehou hodnotu ulozit - viz „Nastaveni programu pro horkou vodu (naprogramovani davkovacho mnozstvi)“, str. 184.
Doporucjeme odebirat horkou vodu nejvyse dvé minuty bez prerušeni.
Davkovani horké vody muzete kdykoli ukoncit. Stisknete jeste{jednou tlačitko „Horká voda“ (obr. 32).
12 Nastavení stupné mletí
Mlynek je ve vyrobě nastaven na střední stupeč mletí. Pokud je káva nalévána prilisi rychle nebo prilis pomalu (po kapkách), mužete v prúbehu mletí změnit nastavení stipné mletí.

Stupe mleti smi byt menen pouze v prubehu mleti. Zmena nastaveni na vypnutem mlynku muze zpusobit poškození kávovaru.
Nastavte stupeš mleti otočným spínačem pro volbu stupné mleti (obr. 2, T) (obr. 12).
- Pokud káva vyteká po kapkach nebo nevyteká vubec, je třeba spínač otočit o jeder dilek ve směru pohybu hodinovych rucek. Spínač postupné otáčejte vždy o jeder dilek, dokud káva nezačne vytekat uspokojiyám zpùsobem.
- Gestlize káva vyteká prilis rychle nebo pěna nesplnjuve vaše požadavyk, otočte spinač o jeder dilek proti směru pohybu hodinovych ruček.
i Nenastavujte otočné spínač nastavení stipné mletí do krajní polohy, protože pri prípravě dvou šálků by káva vytekala po kapkách.
I Učinek těchto nastavení si uvedomité teprve po následujicích dvou prípra-vách kávy.
Odstraněni nežádoucích príměsi z mlýnku
Tyto príměsi, jako např. kaménky, mohou vyvolat poškozeni mlýnku. Príměsi v káve vyvolaj stejnoměrné hlasitý rachotivy zvuk. Pokud v prúbehu mletí uslyšite tento zvuk, prístoj ihned vypněte a obrat'te se na servisné středisko. Na zablokoványí Či poškození mlýnku zpúsobené nežádoucím i príměsmi se nevztahujé záruka.
13 Nastavení voleb menu
13.1 Nastavení jazyka
Volit lze mezi několika jazyky. Při volbě jiného jazyka postupujte následují-cim zpùsobem:
Stiskněte tlačitko „MENU“ (obr. 5). Objévi se bod menu „VYBERTE JAZYK".
Potvr'de vybranou položku menu tlacitkem,OK" (obr.6).Na displeji se objevi nastaveny jazyk.
Tiskněte tlačitko pro pohyb v menu „nebo „> (obr. 6), dokud se neobjevi požadovaný jazyk.
Zobrażeny jazyk potvrd'te stisknutim tlačitka „OK“ (obr. 6). Tim je nataven zvolený jazyk.
Pokud neni stisknuto „OK“, pristoj se vrátí po cca. 120 sekundách automaticky do režimu prípravy kávy bez uložení udajú.
i Po naprogramovani se displej automaticky vrati do bodu menu .VYBERTE JAZYK".
Do režimu prípravy kávy se vráté tlăčitkem „MENU“ (obr. 5), nebo počkejte cca. 120 sekund, až se prístroj vrátí automaticaky do režimu prípravy kávy.
13.2 Nastaveni teploty kavy
Teplotu muzete nastavit ve t'rech
stupnich. Teplota kavy je definovana
nasledujicim zpusobem:
"NIZKA TEPLOTA"
STREDNI TEPLOTA
"VYSOKÁ TEPLOTA"
Ve výrobe je nastavena „VYSOKÁ TEPLOTA". Při nastavení postupujte následujícím způsobem:
Stiskněte tlacitko „MENU" (obr. 5). Objíve se bod menu „VYBERTE JAZYK".
Tisknete tlačitko pro pohyb v menu,“nebo,>”(obr.6),dokud se neobjevi bod menu,“TEPLOTA".
Potvrd'te vybranou položku menu tlačitkem „OK“ (obr. 6). Displej ukáze aktuálné nastavení, např. „VYSOKÁ TEPLOTA".
V priadé potbrezy zvolte tlacitky pro pohyb v menu „nebo „>“ (obr. 6) jinou teplotu.
Zobrazenou teplotu potvr'dte stisknutim tlačitka, OK" (obr. 6). Tim je na-stavena požadovaná teplota.
i Pokud není stisknuto „OK“, prístoj se vrátí po cca. 120 sekundách automaticky do režimu pripravy kávy bez uloženi udajú.
Po naprogramováni se displej automaticky vrátí do bodu menu "TEPLOTA".
Do režimu prípravy kávy se vráté tlăčitkem „MENU“ (obr. 5), nebo počkejte cca. 120 sekund, až se prístroj vrátí automaticky do režimu prípravy kávy.
13.3 Nastavení doby vypnutí
Jestlize pistroj neni pouzivan delsi dobu, automaticky se vypne z bezpecnostnich i uspornych duvodu.
Muzete zvolit tři chasy vypnutí (automatisché vypnutí po 1 až 3 hodinách): "VYPNUTI PO 1 HOD."
"VYPNUTI PO 2 HOD."
"VYPNUTI PO 3 HOD."
Ve vyrobie je nastaveno „VYPNUTI PO 1 HOD.“. Pri nastaveni postupujte následujicím zpùsobem:
Stiskněte tlačitko „MENU“ (obr. 5). Objíve se bod menu „VYBERTE JAZYK".
Tiskněte tlacitko pro pohyb v menu „nebo „> (obr. 6), dokud se neobjeví bod menu „CAS VYPNUTI".
Potvr'd'te vybranou položku menu tlačitkem „OK“ (obr. 6). Dispjej ukáze aktuálné nastavení, např. „VYPNUTI PO 1 HOD.“.
V pripadé potbreby zvolte tlacitky pro pohyb v menu „nebo „>“ (obr. 6) jiný ěcas vypnuti.
Zobrażeny Čas vypnuti potvrd'te stisk-nutím tlačitka „OK“ (obr. 6). Tim je nastavena doba vypnuti.
Pokud neni stisknuto „OK“, pristroi ve rátí po cca. 120 sekundách automaticicky do režimu prípravy kávy bez uloženi udajú.
i Po naprogramovani se displej automaticky vrati do bodu menu ,CAS VYPNUTI".
Do režimu prípravy kávy se vrátě tlačítkem „MENU“ (obr. 5), nebo počkejte cca. 120 sekund, až se prístroj vrátí automaticky do režimu prípravy kávy.
13.4 Nastavení programu Konvice (sila kávy a plnici množství pro konvici)
Ve vyrobe byl program Konvice na-staven na standardni hodnoty. Nastveni vsak muzete prizpusobit svym potrebam a ulozit do pameti. Silu kavy lze zvolit v peti krocich od extra jemné po extra silnou a plnici mnozstvi v deseti krocich podle grafického znazorneni.
Při zmeně nastavení postupujte ná-sledujicím zpúsobem:
Stiskněte tlačitko „MENU“ (obr. 5). Objíve se bod menu „VYBERTE JAZYK".

Tisknete tlačitko pro pohyb v menu, nebo,> (obr. 6), dokud se neobjevi bod menu, PROGRAM KONVICE".
Potvr'de vybranou polo'ku menu tlačitkem „OK“ (obr. 6). DispJE zobraží „SILA KÁVY V KONVICI".
Potvrd'te vybranou položku menu tlačitkem „OK“ (obr. 6). Displej ukáze aktuální nastavení, např. „KONVICE EXTRA JEMNA“.
V pripadé potřeby muzete zvolit tlačitky pro pohyb v menu „nebo „>(obr. 6) v pěti krocích jinou silu kávy od extra jemné po extra silnou.
Jakmile je zobrazena pożadovaná sila kávy, potvrd'te ji stisknutim tlăčitka „OK“ (obr. 6). Tim je nastavena sila kávy.
Pokud není stisknuto „OK“, prístroi se vrátí po cca. 120 sekundách automaticaky do režimu prípravy kávy bez uloženi udajú.
i Po naprogramovani se displej automaticky vrati do bodu menu „SILA KAVY V KONVICI".
Jestlize chcete změnit a uložit plnici množstvi pro konvici, tisknéte tlacitko pro pohyb v menu „>“ (obr. 5), dokud se neobjevi bod menu „KAVA V KONVICI/SÁLKU".
Potvr'd'te vybranou polozku menu tlačitkem „OK“ (obr. 6).
Na displeje si objeví sloupec, ktery prédstavujé plnicí množství na šálek a mûze byt prodlužován nebo zkracován. Podle potřeby mûžete tlacitky pro pohyb v menu „nebo „>“ (obr. 5) zvolit plnicí množství v deseti stupních.
Je-li sloupec zcela vyplnén, odpovidá to maximálínu plnicímu množstvi 125 ml na šálek v programu pro konvici.
Zobrażené pożadované plnici mnożstvi potvrd'te stisknutím tlacitka „OK" (obr. 6). Tim je nastaveno plnici mnożstvi.
Pokud není stisknuto „OK“, pristroi se vrátí po cca. 120 sekundách automaticaky do režimu prípravy kávy bez uloženi udajú.
i Po naprogramovani se dispiej automaticicky vrati do bodu menu KAVAVKONVICI/SALKU"
Do rezimu pripravy kavy se vráté dvěma stisknutím tlacitka „MENU“ (obr. 5), nebo počkejte cca. 120 sekund, až se prístroj vráti automaticaky do rezimu pripravy kavy.
13.5 Nastavení programu pro prí-pravu kávy (naprogramování plnicího množství)
Vyrobce nastavil na pristroji standardni množstvi. Množstvi mužete individuálne prizpúsobit velikosti šalku a ulozit do paměti.
Plnicmnozstvlze zvolit pro pet velikosti salku,SALEK ESPRESA",MALYSALEK",STRENDI SALEK",VELKYSALEK",POHAREK".
Stiskněte tlacítko „MENU“ (obr. 5). Objíse bod menu „VYBERTE JAZYK".
Tiskněte tlačítko pro pohyb v menu „nebo „> (obr. 6), dokud se neobjeví bod menu „PROGRAM KÁVA".
Potvr'de vybranou polozku menu tlacitkem "OK" (obr. 6). Displej zobrazi SALEK ESPRESA".
V priadé potbrezy zvolte tlacitky pro pohyb v menu < nebo > (obr. 6) jinou velikost šalku.
Jakmile je požadovaná velikost šalku zobrazena, potvr'de ji stisknutím tlčitka „OK“ (obr. 6).
Na displeje si objeví sloupec, ktery prédstavuje plnicí množstvi na šálek a mûze byt prodlužován nebo zkra-cován. Podle potřeby mûžete tlačitky pro pohyb v menu „nebo „>(obr. 6) zvolit plnicí množstvi v deseti stapnéch.

i Je-li sloupec zcela vyplnén, odpovidá to maximálímu plnicímu množství 220 ml na šálek.
Zobrażené pożadované plnici mnożstvi potvrd'te stisknutím tlačitka „OK“ (obr. 6). Tim je nastaveno plnici mnożstvi.
Pokud neni stisknuto „OK“, prístroi se vrátí po cca. 120 sekundách automaticky do režimu prípravy kávy bez uložení udajú.
i Po naprogramovani se displej automaticky vrati na položku menu pro nastaveni plnicho množstvi, napr. SALEK ESPRESA".
Do rezimu pripravy kavy se vratite dvěma stisknutím tlacitka „MENU“ (obr. 5), nebo počkejte cca. 120 sekund, až se prístroj vrátí automaticky do rezimu pripravy kavy.
Plnicmnozstvi je mozné ulozit pouze pro 1 salek. Pro 2 salyk se musi ulozené hodnoty vynasobit dvěma.
13.6 Nastavení programu pro cappuccino (naprogramováni množství mléka a kávy)
Množstvi mléka a kávy, které musi
být k dispozici pro pripravu cappucci
na, jsou ve vyrobě nastaveny na
standardní hodnotu. Nastavení množstvi však muzete prizpúsobit svym
potřebám a ulozit do paměti.
Stiskněte tlačitko „MENU“ (obr. 5). Objíve se bod menu „VYBERTE JAZYK".
Tiskněte tlacitko pro pohyb v menu „nebo „(obr. 6), dokud se neobjévi bod menu „PROGRAM CAPPUCCINO".
Potvr'de vybranou položku menu tlacitkem,OK" (obr.6).Displej zobrazi OBJEM MLEKA".
Jestlize chcete změnit a uložit množstvi mléka pro priapravu cappuccina, potvr'd'te bod menu stisknutim tlacitka „OK" (obr. 6).
Na displeji se objeví sloupec, ktery se prodlužuje nebo zkracujé a predstavujé množstvi mléka, pripravova-ného pro cappuccino. Podle potřeby mžete tlacitky pro pohyb v menu,<" nebo „> (obr. 6) zvolit plnici množ-stvi v deseti stupních.
i Jestlje je sloupec zela vyplnén, odpovidá max. množstvi mléka pro program cappuccino cca. 120-180 ml (v závislosti na nastaveném napěnéni, tzn. v závislosti na množstvi vzduchu použitého pro napěnéni).
Zobrazené požadované plnici množstvi potvrd'te stiskutim tlacitka „OK" (obr. 6). Tim je nastaveno plnici množstvi.
Pokud není stisknuto „OK“, pristroi se vrátí po cca. 120 sekundách automaticaky do režimu prípravy kávy bez uloženi udajú.
i Po naprogramovani se dispiej automaticky vratidobodu menu ,OBJEM MLEKA".
Jestlize chcete zmelnit a ulozit mnozstvi kavy pro pripravu cappuccina, tisknete tlacitka pro pohyb v menu < nebo 一 > " (obr. 5), dokud se neobjevi bod menu KAVA NA CAPPUCCINO".
Potvr'de vybranou polozku menu tlačitkem „OK“ (obr. 6).
Na displeji se objev sloupec, ktery se prodluzije nebo zkracuje a predstavuje mnozstvi kavy, pripravované pro cappuccino. Podle potbre my muzete tlacitky pro pohyb v menu ^ nebo ^n + 1 (obr.6) zvolit plnici mnozstvi v deseti stapnish.
Je-li sloupec zcela vyplnén, odpovidá to maximálínu množství kávy pro cappuccino v množstvi 220 ml na šálek.
Zobrażené pożadované plnici mnożstvi potvrd'te stisknutím tlacítka „OK“ (obr. 6). Tim je nastaveno plnici mnożstvi.
Pokud není stisknuto „OK“, prístroi se vrátí po cca. 120 sekundách automaticaky do režimu pripravy kávy bez uloženi udajú.
i Po naprogramovani se dispiej automaticky vrati do bodu menu ,KAVA NA CAPPUCCINO".
Do rezimu priapravy kavy se vratite dvěma stisknutím tlacitka „MENU“ (obr. 5), nebo počkejte cca. 120 sekund, až se prístroj vrátí automaticky do rezimu priapravy kavy.
13.7 Nastavení programu pro horkou vodu (naprogramováni dávkovacího množstvi)
Vyrobce nastavil na pristroji standardni množstvi. Toto množstvi mužete prizpúsobit a ulozit:
Stiskněte tlacitko „MENU“ (obr. 5). Objíve se bod menu „VYBERTE JAZYK".
Tiskněte tlačítko pro pohyb v menu „nebo „(obr. 6), dokud se neobjeví bod menu „PROGRAM HORKÁ VODA".
Na displeje se objeví sloupec, který se prodlužuje nebo zkracuje a prédstavujé množství horké vody. Podle potřeby mžěte tlačitky pro pohyb v menu „<“ nebo „>” (obr. 6) zvolit plnicí množství v deseti stupních.
Je-li sloupec zcela vyplnén, odpovidá to maximálímu množstv horké vody, které muze b't pripraveno najednou, tj. 250 ml.
Zobrażené pożadované mnożstvi potvr'd'te stisknutim tlacitka „OK" (obr. 6). Tim je nastaveno plnici mnożstvi.
Pokud není stisknuto „OK“, prístroi se vrátí po cca. 120 sekundách automaticky do režimu prípravy kávy bez uloženi udajú.
i Po naprogramovani se displej automaticky vrati do bodu menu ,PROGRAM HORKÁ VODA".
Do režimu prípravy kávy se vráté tlăčitkem „MENU“ (obr. 5), nebo počkejte cca. 120 sekund, až se prístroj vrátí automaticicky do režimu prípravy kávy.
13.8 Vyvolání poctu pripravenych salkú, poctu pripravenych konvic a poctu odvapnovacich cyklü (statistika)
Přistoj umožnjuje vyvolat následujici hodnoty:
- počet všech dosud pripravených šalku,
- počet prípravenych konvic se 4 šálky, 6 šálky, 8 šálky a 10 šálky,
- Pocet pripravenych salku cappuccina a dale
- počet provedenych odvapnovacich cyklù.
Jestlize jste priapravili dva salyk kavy najednou, jsou také jako dva salyk zapocitany.
Stiskněte tlacítko „MENU" (obr. 5). Objévi se bod menu „VYBERTE JAZYK".
Tiskněte tlačitko pro pohyb v menu „nebo „> (obr. 6), dokud se neobjeví bod menu „STATISTIKA".
Potvr'de vybranou položku menu tlacitkem ,OK" (obr. 6). Na displeji se objevi počet odebranych šalkú kávy, které byly do tohoto okamžiku pripraveny, např. ,CELKEM KÁV 135" v pripadě, Že bylo podán 135 šalkú kávy.
Tisknete tlačitka pro pohyb v menu,“nebo,>” (obr. 6), dokud se neobjevi počet pripravenych konvic pro kazdý počet šalku, ktery umozhuje program pro konvici (4 šalky, 6 šalku, 8 šalku, 10 šalku). Na displeji se objevi počet konvic s prišlusnám počtem šalku, např. „KONVICE 4 ŠALKY 12“, elekukového prípraveno 12 konvic se Čtyřmi šalky.
Tiskněte tlacitko pro pohyb v menu, > (obr. 6), dokud se neobjevi počet
CZ
proveden'yodvapnovacich cyklu, napr. POcET OVDVAPNENI 5" potkud bylo provedeno pet odvapnovacich cyklu.

Do režimu prípravy kávy se vrátěte dvěma stisknutím tlacitka „MENU“ (obr. 5), nebo počkejte cca. 120 sekund, až se prístroj vrátí automaticky do režimu prípravy kávy.
13.9 Nastavení prístroje do výchoziho stavu (Resetováni)
Tato funkce umožnjuve vsechny změné hodnoty nastavit na vychozí hodnoty nastavené ve vyrobe. Touto funkci se změni nasledujici na-stavení, resp. hodnoty uložené v paměti:
Tvrdost vody
- Plnicí množstvi
- Teplota kavy
- Doba vypnuti
Stiskněte tlačitko „MENU“ (obr. 5). Objévi se bod menu „VYBERTE JAZYK".
Tiskněte tlacitko pro pohyb v menu „nebo „>“ (obr. 6), dokud se neobjeví bod menu „RESETOVAT".
Potvr'de vybranou položku menu tlakitkem,OK" (obr.6).Displej zobrazi,RESETOVAT NE".
Tiskněte tlacitko pro pohyb v menu < (obr. 6), dokud se neobjeví bod menu „RESETOVAT ANO".
Potvr'de vybranou polozku menu tlačitkem „OK“ (obr. 6). Prístroj se nyní vrát zpět na výchoží nastavení z vyroby.
Pokud neni stisknuto „OK“, prístroi se vrátí po cca. 120 sekundách automaticky do režimu prípravy kávy bez změny nastavení.

Po naprogramováni se prístroj automaticaky vrátí do režimu pripréavy kávy.
14 Čišění a peče
Udržujte pristroj v Čistotě, protože jen
v takovém pripadě je zajišťena
vysoká kvalita kávy a bezporuchový
provoz.
14.1 Pravidné Čišěné

Pozor! Pred cishtenim pristroj vypnete. Vyckejte, dokud pristroj nevychladne.

Pozor! Pristroj ani jeho casti nemyjte v mycce. Kavovar nesmi byt ponoRen do vody.

Pozor! Do zásobníku na zrnkovou kávu nelijte vodu, protoze by mohlo dojít k poškození mlýnku.

Přičistěni nepoužívejte ostre, drsné ani agresivné prostředky. Otrěte věnjé.si vinitřné povrch prístroje vlhkým hadříkem.

Kazdy den vyjmete zasobnik na vodu (obr. 7) a vylijte zbytek vody. Vyplachnete zasobnik na vodu Čerstvouvodou.Vzdy použivejte Čerstvouvodu.

Každý den je třeba vyprázdniť námobku na kávovou sedlinu, popř. nejpozději, jakmile se na displeji objeví výzva k vyprázdnéni námobky – viz „Vyprázdnéni námobky na kávovou sedlinu“, str. 186.

Pravidelné vyprazdnujte odkapávací misku. Misku je bezpodminěčné nutné vyprázdnit, jakmile se objeví Červeny plovák misky (obr. 33), v otvoru v odkapávací mříze.

Cisteni provadje pravidelne, avsak nejmenejednou tynne. Omyte teplou vodou, mycim prostredkem a popr. oistete stetcem zasobnik na vodu (L), odkapavaci misku (M), odkapavaci mriizku (A) a nadobku na kavoyou sedlinu (P).

Po kazdém napěněni propláchněte trysky námody na mléko, abyste od-stranili zbytky mléka - viz „Vycistěné trysek", str. 179.

Nadobu na mléko Čistěte pravidelné -viz „Vycistěné nádoby na mléko“, str. 186.
Zkontrolujte, zda otvory vytoku kavy nejsou ucpané. Pri cisteni muzetezaschlou usazenou kavu odstranit jehlou (obr. 34).
14.2 Vyprázdnéni nádobky na kávovou sedlinu
Přistroj počitá počet pripravenych salkú kávy. Po 14 Jednotlivych salcích kávy (nebo 7 dvojicích) se objeví následujíci hlášeni:
"VYPRAZDNIT NADOBU NA SEDLINU", které upozorní, ze nádobka na kávovou sedlinu je plná a je třeba ji vyprázdnit a včistit. Poku nádobku nevyprázdnite a nevyčistite na displeji zústane zobrazeno hlášer a kávovar nemůžePokračovat v prižravě kávy.
Přičistěné otevřete servisné dvífka stisknutím príslušného tlacíka (obr. 35). Vyjměte odkapávací nádobku (obr. 36), vyprázdněte ji a vyčistěte.
Vyprázdne tě nádobku na kávovou sedlinu a pečlíve ji yčistěte. Odstraťe veškeré usazeniny na dné.
Dulezite upozorneni: Pri kazdem vjmuti odkapavaci nadobky, je nutno vyprzdnit rovniz nadobku na kavovou sedlinu, a to i kdyz jeste neniplna. Pokud ji nevyprzdnite, muzepri pristi priprevkavy dojit k preplneni nadobky na kavovou sedlinu a ucpani kavovaru.
Po vyjmuti nadobky na kavovou sedlinu se na displeji objevi VLOZTE NADOBU NA SEDLINU".
Při každodenním používání pristroje vyprazdůjte nádobku každý den. Vyprázdněte nádobku na károvou sedlinu vždy, když je pristroj zapnutý. Pouze v takovém pripadě, pristroj pozná,Že jste nádobku vyčistili.
14.3 Vycisteni nádoby na mléko
Viko nádoby na mléko uvolněte po-otočením ve směru pohybu hodinov'ych ruček a sejměte ho.
Vytáhněte trubku pro dávkováni mléka (obr. 25) a sací trubku (obr. 37).
Vsechny dily peclive ociistete horkou vodou a mycim prostfedkem.
Znovu nasad'te saci trabku a trabku pro davykovani mléka.
Nádoba na mléko nésmi byt umyva-na v myce!
14.4 Cisteni mlynku
Ze zásobníku na zrnkovou káv u lze odstranit zbytky kávy měkkým štečem nebo vysavacem.
! Pozor! Do mlýnku nelijte vodu, proto-ze by mohlo dojit k jeho poškození.
Vypněte prístroj tlačitkem „Zapnout/ vypnout" (obr. 11) a hlavním vypínačem (obr. 9). Vytáhněte sit'ovou vid-lici ze zásuvky.
Odstraţe zbytky zrnkové kávy (napr. použijte vysavač s hadić a saci šterbinou).
i Pokud nelze odstranit nezadouci primesi, obrat'te se na servis. Na zablokovani ci poskozeni mlynku zpusobene nezadoucimi primesmi se nevztahuje zaruka.
! Pozor! Je-li mlnynek v chodu, hrozí nebepezci úazu. V Žádném připadě prístroj nezapínejte pričistěné mlýnku. Mohlo by dojit k závažnému úazu. Vytahněte sít'ovou vidlici ze zásuvky.
Nasypte do mlynku malé množstvi kávovych zrn a zkontrolujte funkci mlynku tim, ze spustîte prípravu kávy. Při prvním mletí nebo po cistěné pronikne do spařovaci Jednotky mení množstvi mlete kávy, protoze musí byt naplěna násypka. To můze ovliv-nit prípravu prvního šalku kávy.
14.5 Čišění spářovací Jednotky
Doporucujeme pravidnečistit spa-rovací Jednotku (v závislosti na zpu-
CZ
sobu používání). Pokud jste prístroj nepoužívali delí sé dobu (napr. podobu dovolné), je nutné vyprázdnit námobkua na károvou sedlinu a zásobník na vodu a prístroj včetné spařovaci jegnotky dūkladné vyčistit. Postupujte následujícím zpùsobem:
Stisknutim tlačitka „Zapnout/vypnout" (obr. 11) vypněte kávovar (nevytahujte sít'ovou vidlici ze zásuvky) a vyčejtje, dokud nezhasne displej!
Odjistete servisni dvifka stisknutim prislušného tlacitka a otevṛte je (obr. 35).
Vvjmete odkapavaci nadobku a nadobku na kavovou sedlinu (obr. 36) a vycistete je.
Obě Červéna uvolnováci tlačíka spa-rovací jegnotky na stranách stisknéte směrem ke středu (obr. 38) a jegnotku vytáhněte.
Upozorněni: Spařovaci Jednotku lze vytáhnout pouze v prípadé, ze prístroj je vypnutý tlacitkem „Zapnout/vypnout“ ①, které je umistěno na prědní Časti prístroje. Prístroj by neměl být odpojen od elektrické sítě. Pokud sePokusite vyjmout spařovaci Jednotku ze zapnutého prístroje, mohlo by dojít k jejímu váznému poskození.
Spařovaci Jednotku očistěte pod tekouci vodou bez použití mycích pri-pravkú. Spařovaci Jednotku nemyj-te v myčce na nádobí.
Vinitrek priestroje pečilvě vycistěte. Kávové usazeniny v priestroji odstraťe dřevenou ā plastovou vidlickou apod., abyste neposkodili a nepoškrábalí povrch priestroje (obr. 39), a poté odstraťne veškeré zbytky vysačem (obr. 40).
Při opětovné montáži zasuñte spařovací Jednotku (obr. 42, a) do držák (obr. 42, b), příěmž dbeje na správné zasunuti kolíku (obr. 42, c). Kolík musí zapadnout do trubky (obr. 42, d) na spodní straně spařovací Jednotky.
Nyní tiskněte nápis PUSH (obr. 42, e), dokud spařovací Jednotka nezaškočí se slyšitelném zvukem do provozní polohy.
Jakmile uslyšite,Že Jednotka zasko-čila do provozné polohy, zkontrolujte, zda jsou Červěná tlacitka (obr. 42, f) vysunúta, protoze v opačném pripa-dě není možné zavřit servisné dvífka. Obr. 43:Obě Červěná tlacitka jsou správně vysunúta.
Obr. 44: Obě Červé na tlacítka nejsou správně vysunú.
Vložte do pristroje odkapávací nádobku a nádobku na kávovou sedlinu.
Zavreteservisni dvirka.
i Jestlije spaovaci Jednotka nenispravnene nasazena, tzn. ozve se jenjidno zaklapnuti a cervena tlacitka nejsou spravne vysunuta, nenimozné zavrít servinis dviřka.
V pripad, ze spavocj Jednotku Ize namontovat jen s obtizemi, je tbreba upravit jej vsku. Pred nasazenim ji z obou stran stlacte tak, jak to ukazuje obr. 41.
i Pokud ji nelze ani potomzasunout do provozni polohy, zaviete servisni dvifka, vytihnete sit'ovou vidici ze zasuvky a znovu ji zapojte.
Vyčkejte, dokud nezhasne displeje. Otevřete servisné dvífka a zaúťte spárovací jegnotku do prístroje.
14.6 Spustěné odvapnovacího programu
Odvapnovaci program zajišt'uje\ jednoduché a učinné odvapnéni\ pristroje. Vestlje se na displeji objevi\ "PROVÉST ODVAPNÉNI!”, je třeba\ spustit odvapnovaci cyklus.
! Upozorneni: V Žádném pripadě nepoužívejte odvapnovaci prostředek, který není doporučen společnosti Electrolux. Při používani jin'ych odvapnovacích prostředku nemúze společnost Electrolux ručit za

pípadne škody. Odvapnovaci pr-pravek obdržite ve specializovanych prodejnach nebo si ho objednejte na servisni lince Electrolux.
i Odvapneni trva cca. 45 minut a nesmi byt prierušeno. V pripadé, ze doitke k vypadku site, je nutné program znovu spustit.
Prid spusteni'm odvapnovacibo programu vycistete spaovaci Jednotku (viz,Ciisteni spaovaci Jednotky", str. 186).
Stiskněte tlačitko „MENU" (obr. 5). Objíve se bod menu „VYBERTE JAZYK".
Tiskněte tlacítko pro pohyb v menu „nebo „> (obr. 6), dokud se neobjevi bod menu „ODVÁPNÉNÍ".
Potvr'd'te vybranou položku menu tlačitkem „OK“ (obr. 6). DispJE zobraží „ODVÁPNÉNÍ NE".
Tiskněte tlacitko pro pohyb v menu ^< dokud se na displeji neobjeví ODVAPNENI ANO".
Potvr'de volbu tlačitkem „OK“ (obr. 6). Tim spustite odvapnovaci program.
i Pokud nestisknete,OK", pristroj se vrati po cca. 120 sekundach automaticky do rezimu pripravy kavy bez spusteni odvapnovaciho programu. Na horni radce displeje se stridave objevi ,PRIDEJTE ODVAP." a "STISKNETE MENU" a na dolni radce sloupec zobrazujici prubeh odvapnovani a procentualin udaj, 0 %
Vyprázděte zásobnik na vodu, nalije do něj alesoń 1 litr vody a pridejte odvapnovaci prostředek.
Upozorneni: Presvédcete, ze pípadne odstrikujíci kapky odvapnovacího prostředku nemohou dopadnout na povrch, ktery by mohla kyselina poškodit, jako např. mramor, vapenec a keramika.
Nasad'te horkovodni trysku (obr. 10).
Postavte nádobku o objemu min. 1,5 I pod horkovodni trysku.
Stiskněte tlačitko „MENU“ (obr. 5). Tim spustíte odvapnovaci programa odvapnovaci roztok začne vytekat z horkovodni trysky. Na displeji se objeví „PROBIHA ODVAPNÉNÍ“ a sloupec zobrazujíci průbeh odvapno-vání spolu s procentuálnim udajem, např. „■■■ 25%".
Odvapnovaci program nekolikratsprestavkami automaticky proplachne kavovar,aby usazeniny byly z pristoje dokonale odstraneny.
Po cca. 45 minutach je zásobnik na vodu prázdny. Na horní rákce displeje se bude střidave zobrazovat "ODVÁPNÉNÍ HOTOVO" a "STISKNÉTE MENU" a na dolné rákce sloupec zobrazujici prúbeh odvapnování spolu s procentuálím udajem
50%
Stiskněte tlačítko „MENU“ (obr. 5).
Přistroj je nyní pripraven k proplachnuti Čerstvouvodou. Na horní rǎdce displeje se bude stídavě zobrazovat „PROPLACHOVÁNÍ“ a „NAPLÁNTE ZÁSOBNÍK!” a na dolné rǎdce sloupec zobrazujíci průbeh proplachováni spolu s procentuálním udajem
50%
Vyjměte zásobník na vodu, naplěte ho Čerstvou vodou a znovu ho vložte do prístroje. Na horní rákce displeje se bude střidavě zobrazovat „PROPLACHOVÁNÍ“ a „STISKNÉTE MENU“ a na dolníně rákce sloupec zobrazujíci prúběh proplachováni spolu s procentuálním údajem
50%
Nádobku pod horkovodni tryskou vyprázdněte a znovu ji postavte pod trysku.
Stiskněte tlačitko „MENU“ (obr. 5). Spustí se proplachováni Čerstvou vodou, prčemž proplachovaci voda vyteče horkovodní tryskou. Na dis

pleji se objevi „PROPLACHOVÁNÍ“ a sloupec zobrazujíci prüběh proplachováni spolu s procentuálné udajem, např.
55%".
Po několika minutách je zásobník na vodu prázdný. Na horní rădce displeje se bude střidavě zobražovat „PROPLACH. HOTOVO“ a
"STISKNÉTE MENU" a na dolní
ráde sloupec zobrazujici prúbeh
odvapnovány spolu s procentuálnim
údajem
90%
Stiskněte tlačitko „MENU“ (obr. 5).
Na horní rádce displeje se bude střidavě zobrazovat „PROPLACH. HOTOVO“ a „NAPLNTE
ZASOBNIK! "a na dolni rádce sloupec zobrazujíc prüběh proplachován spolu s procentuálím udajem
100%
Po několika sekundách se objéví na displeji „NAPŁNTE ZÁSOBNÍK!".
Vylijte proplachovac vodu z nádoby.
Vvjmte zasobnik na vodu, naplnte ho cerstvou vodou a znovu ho vlozte do pristroje.
Přistroj je nyní opět pripravn k provozu a ve stavu naposledy zvoleného režimu pripravy kávy.
Po provedeni odvapnovaciho programu doporučujeme vylit šalek kávy, který byl pripraven jako první.
15 Co délat, když se na displeji objeví následujíci hlášeni...
"NAPL NT E ZASOBNIK!"
Zásobnik na vodu je prázdné nebo je nesprávně nasazen.
Doplne vodu do zasobniku a spravne hozasunte do pristroje - viz, Doplnei vody", str. 172.
Zasobnik na vodu je znečistěný nebo se v něm vytrořily vapenné usazeniny.
Vyplacnete ho anebo odstrahte vapenné usazeniny.
"PRILIS JEMNE SEMLETI ZVOLTE STUPEN MLETI A STISKNETE TLACITKO HORKÉ VODY"
- Kávovar nemůže prípravit kávu.
Postavte nádobu pod horkovodni trysku a stisknéte tlacítko „Horká voda" (obl. 32).
- Káva vytéká pomalu.
Nastavte spinač pro volbu stipné mletí (obr. 12) o jeder dilek ve směru pohybu hodinovych ruček (viz „Nastavení stipné mletí“, str. 180).
"VYPRAZDNIT NADOBU NA SEDLINU"
- Nádobka na kávoyou sedlinu je plna:
Nádobku vyprázdněte podlePokynu v, Vyprázdněni námobky na kávovou sedlinu", str. 186, vyčistěte ji a správně nasad'te do prístroje.
"VLOZTE NADOBU NA SEDLINU"
Nádobka na károvou sedlinu nebyla po očistěné vložena do prístroje.
Otevřete servisni dvirka a vložte do pristroje nádobku.
"PRIDAT MLETOU KAVU"
- Po volbre funkce pri pripravu napoje z mlete kavy nebyla do nasypky nasypana mleta kava.
Doplhte mletou kavu podle, Pripravanaipoje z mlete kavy", str. 177.
"NAPL NTENADOBUNAZRNK. KAVU"
Zasobnik na zrnkovou kavu je prazdny.
Naplnte zasobnik na zrnkovou kavu -viz,Nasypani zrnkové kavy do zasobniku",str.172.
- Gestlize mlnynek je prilis hlučný, muze byt zablokovaný kaménkem, ktery se dostal mezi kávová zrna.
Obrat'te se na servis. Na zablokovani ci poškozeni mlýnku zpúsobéne nežádoucimi príměsmi se nevztahuje záruka.
"PROVÉST ODVAPNÉNI"
Hlaesni upozornju, ze se v kavovaru ytvvily vapenné usazeniny.
Proved'te co nejrychleji odvapnovaci program popisovan y casti "Spusteni odvapnovaciho programu", str. 187.
,ZAVRETE DVIRKA!
- Servisni dvifka jsou otevrená.
Zavrete servisi dvifka. Pokud servisi dvifka nelze zavr, pricinou muze byt nesprvné nasazená spařovaci Jednotka (viz „Cistěni spasřovaci Jednotky“, str. 186)
VLOZTE SPAROVACI JEDNOTKU"
- Pravděpodobné jste zapomněli po očistěné vložit do prístroje spařovací jegnotku.
Vložte do prístroje spařovaci jegnotku - viz „Cistěné spařovaci jegnotky“, str. 186.
"ALARM!"
Vnitrek pristroje je velmi znečišěný.
Vinitrek priestroje pečílové vycistěte -viz „Cistěné spařovací jegnotky“, str. 186. Pokud i po ocištěné hlášeni nezmízi, obrat'te se laskavě na servis.
16 Obtiže, které se mþžete pokusit odstranit, než se obrátite na servis
Jestlize kávovar neni funkčni, muzete se tokusit zjistit závadu a odstranit ji podle kapitoly „Co delat, když se na displeji objeví následujicí hlášení...“, str. 189. V pripadé,Že na displeji kávovaru nejsou zobrażena Žádná hlá
šení, proved'te následujíci úkony, než se obrátě na servis.
Káva není horká
- Šalky nebyly predehřáty.
Salyk je tbreba predehrat. Vyplachnete je horkou vodou anebo je alespon na 20 minut postavte na ohrivanan mizu ku pro odkladani salku (H) (viz, Tipy pro pripravo teplejski kavy", str. 176).
- Spařovaci Jednotka má prilis nízkou teplotu.
Před prípravou kávy je třeba spařováci Jednotku prědehrát proplachovám programem (viz „Proplachováni“, str. 176).
Na káve je vytrořena nedostatečné pěna
- Káva je namleta priliš hrubě.
Nastavte spinač pro volbu stupné mletí o jeder dilek proti směru pohybu hodinovych ruček (viz „Nastavení stupné mletí“, str. 180).
Smes není vchodná.
Použijte směs určenou pro kávovar.
Káva vyteká prfliš pomalu.
- Káva je namleta prílišemnej.
Nastavte spinač pro volbu stupné mletí o jeder dilek ve směru pohybu hodinovych ruček (viz „Nastavení stupné mletí“, str. 180).
Káva vytéká priliš rychle.
- Káva je namleta priliš hrubě.
Nastavte spinač pro volbu stupné mletí o jeder dilek proti směru pohybu hodinovych ruček (viz „Nastavení stupné mletí“, str. 180).
Káva vytéká pouze z jegnoho otvoru vytoku.
- Otvory vytoku jsou ucpané.
Zaschlou kávu odstrante jehlou (obr. 29).
Pokud zvolite funkci nebo nevyteká z pristroje káva, nýbrž voda.
- Mletá káva zústala v násypce.
Kávu vucpané nasypce uvolněte nožem (viz „Priprava napoje z mleté kávy", str. 177) (obr. 22). Včistěte spařovaci Jednotku a prístroj (viz „Čistěni spařovaci Jednotky", str. 186).
Při stisknutí tlacítka ① se prístroj nezapne.
- Hlavni yvpinač na zadni straně není zapnutý (obr. 8) nebo sít'ová vidlice není zapojena do zásuvky.
Zkontrolujte, zda se hlavní vypínač nacházi v poloze „a zda je sít'ovy kabel zapojen do zásuvky.
Spařovaci Jednotku nelze pričistěné vyjmout z prístroje.
- Kávovar je zapnutý. Spařovaci Jednotku lze vyjmout z kávovaru pouze v pripadě,Že je prístroj vypnutý.
Vypnete pristroj a vyjmete spaovaci\ jednotku (viz „Ciisteni spaovaci\ jednotky“, str. 186.
Upozorněni: Spařovaci Jednotku lze vyvtáhnout pouze v pripadé, ze prístroj je vypnutý tlacitkem „Zapnout/vypnout“ ①, které je umistěno na prední Časti prístroje. Prístroj by neměl být odpojen od elektrické sítě. Pokud se pamusite vyjmout spařovaci Jednotku ze za-pnutého prístroje, mohlo by dojit k jejímu váznému poskození.
Káva nevyteká z vytoku, nýbrž kolem servisnich dvířek.
- Otvory vytoku jsou zanesenyzaschlou kávou.
Zaschlou kávu odstrańte jehlou (obr. 34). - Na vinitrni strane servisnich dvirek se nacházi vyklopna prihradka (Q), ktera je zablokována a nepohybuje se.
Vyklopnou přihradku pečlivo vycistěte, predevšim okoli závesu, aby byla zajišěna pohyblivost.
K pripravě kávy byla použita mletá káva (mistroznkové kávy) a z pristroje nevyteká káva.
- Do pristroje jste nasypali prilis velké množstvi mlete kavy.
Vvjmte spaovaci Jednotku a vnitrek pristroje yvistete podle bodu Cisteni spaovaci Jednotky", str. 186. Cely postup opakujte a do pristroje nasypejte nejvyse dvě zarovnané odměrky.
- Otočný spínač „Sila kávy / mletá káva“ nebly nastaven do polohy nebo prístroj používa současně mletou kávu i kávu rozemletou v mlýnku.
Pečlěve včistěte vnutřek prístroje podle bodu „Čistěné spařovací jegnotky“, str. 186. Opakujte cely postup a nastavte otočný spínač do správné polohy „Sila kávy/ mletá káva“ jakov bode „Příprava napoje z mlete kávy“, str. 177.
- Mletá káva byla doplněna do vypnutého prístroje.
Vvjmte spaovaci Jednotku a vnitrek pristroje yvciiste podle bodu Cisteni spaovacij Jednotky", str. 186. Postup opakujte po zapnuti pristroje.
Mléko je préliš nebo nedostatečné napěnéno.
- Soupátko na viku nádoby na mléko je nesprávně nastaveno.
Soupátkem na viku muzete plynule
nastavit silu požadovaného napěnéni
mléka (obr. 27):
- Poloha „1 CAPPUCCINO“: mléko je silné napěnéno.
-
Poloha „2 CAFFELATTE“: mléko je mène napěnéno.
-
Pokud je mléko nedostatečné napěněno, nádoba na mléko nemusi byt správně nasazena.
Nasad'te spravně do pristroje nádobu na mléko.

Co délat, kdyz chcete prístroj prépravit na jiné misto?
- Uschovejte originálí obal, abyste v něm mohl pristroj prepravovat. Jako ochranu proti poskrábaní je bezpodminéčné nutné použivat originálí fólii.
- Chrahte termokonvici proti narazüm. Záruka se nevztahujne na škody zpu-sobene pri preprave.
- Vyprázdněte zásobník na vodu a nádobku na kávovou sedlinu.
- Laskavě zvažte, kam umistíte prístroj, predevím v chladných ročnich odobích. Prístroj může být poškozen mrazem.
17 Technické udaje
Sít'óve napétí: 220-240 V
Přikon: 1350 W
Tento spotbrebić odpovídia následujicim směrním ES:
- Směrnice pro nizké napěti 2006/95/EC
- Směrnice pro elektromagnetickou slučitelnost 89/336/EEC s dodatky 92/31/EEC a 93/68/EEC
- Materiaíly a současti které jsou určeny pro styk s potravinami splñují Evropskou normu 1935/2004.
18 Likvidace

Obalovy material
Obalové materiaíly nezatežuji zivotní prostředi a jsou recyklovatelné.
Plastové díly jsou označeny, např.
PE<, >PS< atd. Tyto obalové materiaíly vyhod'te do príslušnych kontej-nerú podle označeni na mistech pro likvidaci komunánlího opadu.

Vyřazený prístroj
Symbol na vyrobku nebo jeho
obalu upozornuje na to, ze s tento
vyrobek nesmi byt zachazeno jako
s normalnim domovnim odpadem,
ale ze je nutne jej odevzdat na sbér
ném miste pro recykloványí elektrickyach a elektronickych pristroju.
Správná likvidace tohoto vyrobku
predstavuje vaš přispěvek k ochraně
životniho prostředí a zdraví spoluobčanú. Nesprávná likvidace ohrožuje
životni prostředí i zdraví. Dalí informace o recykliaci tohoto vyrobku vám
poskytne obecné uřad, společnosti
pro svoz opadu nebo prodejna,
v niz jste tento vyrobek zakoupili.
19 Servis
Uschovejte originálí obal včetné polystyrenovych vložek. Přistoj musí být bezpečné zabalen, aby nedoslo k jeho poskození pri prépravě. Přistoj musí být vždy vracen včetné termokonvice. Konvice je nutná prozkoušeni přistroje.
PL Váz Szanowni klienci!
Prosimy o dokladne przyeczytanie tej instrukcji obstrugi. A w szczególność wskazowej dotycznych bezpieczędwa uzytkowania! Instrukcie obstrugi sąȩ przechowywoć w celu korzystania znej w przyszȩsci lub przyekazania jej ewentualnemu nastepnemu uzytkowników untożdzenia.
Spistresci
1.1 Widok z przodu (rys. 1) 194
1.2 Pojemnik na mleko (rys. 2) 194
1.3 Widok od przodu przy otwartych drzwiczkach serwisowych (rys. 3) 194
1.4 Panel obstugi (rys. 4) 194
1 Opis rysunku 194
2 Kawaikawa espresso 195
3 Zasady bezpieczneistwa 195
4 Przeglad punktów menu 197
5 Tryb menu 197
6 Pierwsze uruchomienie 197
6.1 Ustawienie i podlącenie urzadzenia 197
6.2 Napelnianie woda 198
6.3 Napelnianie pojemnika na kawe ziarnista 198
6.4 Pierwsze wlaczenia 198
6.5 Włacznie urzadzenia 199
6.6 Wyłacznie urzadzenia 200
6.7 Ustawianie twardosci wody 200
7 Przygotowywanie naparu z kawy ziarnistej 201
7.1 Co zrobić, aby kawa byla bardziej goraca 202
7.2 Wykonywanie plukania 203
8 Przygotowywanie wiekszej ilosci filizanek za pomocag funkcji dzbanka 203
9 Przygotowywanie naparu z kawy sypkiej 204
10 Przyrzadzenia cappuccino lub goracego mleka (kawa i spienione mleko) 205
10.1 Przygotowywanie cappuccino 205
10.2 Spienianie/podgrzewanie mleka 206
10.3Czyszczenie dysz 206
11 Przygotowywanie goracej wody 207
12 Ustawianie stopnia mielenia 207
13 Ustawienia menu 208
13.1 Ustawianie jejzyka 208
13.2 Ustawianie temperature kawy 208
13.3 Ustawianie czasu wyłaczenia 208
13.4 Nastawić program dla dzbanka (moc kawy i ilosć dla dzbanka) 209
13.5 Ustawianie programu przyrzadzania kawy (programowanie wlewanej i lości) 210
13.6 Ustawianie programu na cappuccino (programowanie ilosci mleka i kawy) 210
13.7 Ustawianie programu goracej wody (programowanie ilosci nalewania) 211
13.8 Sprawdzenia liczby zamówionych kaw, liczby zamówionych dzbanków i liczby operaci usuwania kamenia (statystyka) 212
13.9 Przywracanie ustawien fabycznych urzadzenia (Reset) 212
14Czyszczenieik konserwacja 213
14.1 Regularne czyszczenie 213
14.2 Oproznianie pojemnika na fusy 213
14.3 Czyszczenie pojemnika na mleko 214
14.4Czyszczenie mlynka 214
14.5 Czyszczenie komory zaparzania 214
14.6 Wykonywanie programu usuwania kamienia 215
15 Co zrobić, jeźeli na wyświetlaczu pojawi są natestepujacy komunikat... 217
16 Problemy, które można samodzielnie rozwiaźć przyded wezwaniem serwisu 218
17 Dane techniczne 220
18 Utylizacja 220
19 W przypadku naprawy 220
PL
1 Opis rysunku
1.1 Widok z przodu (rys. 1)
A Kratka ociekowa
B Dzbanek podtrzymujacy ciepto
C Wylacznik glowy (z tytu urzadzenia)
D Wylot kawy o regulowanej wysokosci
E Panel obstugi (patrz rys. 3)
F Pokrywa pojemnika na kawe ziarnista
G Pokrywa pojemnika na mielona kawe
H Ogrzewana podstawka na filizanke
J Dysza goracej wody (zdejmowana)
K Przycisk do otwierania drzewiczek serwisowych
L Pojemnik na wode ze znakiem poziomu Max (wyjmowany)
M Podstawka ociekowa z pplywakiem (wyjmowana)
1.2 Pojemnik na mleko (rys. 2)
N Pojemnik na mleko
N1 Pokrywa (zdejmowana)
N2 Regulator intensywnosci spieniania mleka
N3 Przycisk „CLEAN"
N4Rurka wypwu mleka (zdejmowana)
N5Rurkazasysajaca (zdejmowana)
1.3 Widok od przy otwartych drzwiczkach serwisowych (rys. 3)
0 Drzewiczki serwisowe (otwarte)
P Pojemnik na fusy (wyjmowany)
Q Polka obrotowa
R Zaporzacz
S Przelacznik zmiany stopnia mielenia
T Pojemnik na kawe ziarnista.
U Miarka
V Otwór wsypowy na zmielona kawe
W Tabliczka znamionowa (spód urzadzenia)
X Odkamieniacz w plynie
Y Pasek testowy
1.4 Panel obslugi (rys. 4)
a Pokretlo „Moc kawy / kawa mielona"
b Pokretto „Wielkość filizanki"
c Wyswietlacz
d Przycisk „1 filizanka kawy" W trybie menu przycisk ten sLUzy do przygladania menu (_n < )
e Przycisk „2 filizanki kawy" W trybie menu przycisk ten sLUzy do przygladania menu (, > "
f Przycisk „Goraca woda" W trybie menu przycisk ten sLUzy do potwierdzania punktu menu („OK")
g Przycisk „MENU" MENU W trybie menu przycisk ten sLUzy do powrotu do ostatniego poziomu bez wprovadzania zmian („ESC")
h Przycisk „Wt./Wyl." ①
j Przycisk „Dzbanek/Cappuccino"
2 Kawa i kawa espresso
Zasada dziañaniarego automatudokawgy gwarantujebardzo prosta obsluge, zarrowno przy przyrzadzaniukawy, jak i konserwacci i pielegnaciurzadzenia.
Znakomy i indywidualnie dobrany smak kawy daneki
- systemowwstepnegozaparzania: temu, ze przed wlasciwym zaporzniemzmielona kawa zestaje zwilzona,aby wydobyca lyej aromat,
- indywidualnemu doborowski ilosci wody - od małych, „krótkich" filizanczech espresso po duź, „dlugie" filizanki kawy z pianka,
- indywidualnemu wyborowi temperature wody zaparzejce kawe,
- mözgliosci wyboru pomiedzy normalnym a mocnym naparem kawy,
stopniowski mielenia dostosowanemu do stopnia wyprażenia kawy, - a nawet!"); gwarantowanej, pian-kowej koronie" Crema, kóra dla znawcow kawy espresso czyni są Jedyna w swoim rodzaju. Ponadto: Czas zararzia zmielonej kawy jest w przypadku kawy espresso znacznie krótszy niz w przypadku zwyczajnégo zararzia kawy z uzyciem filtra. Dzięki temu do naparu przechodzi mniej goryczy, co czyni kawe espresso znacznie tagodniejsza!
3 Zasady bezpieczne自主

Bezieczenstwo tego urzadzenia od-powiada ogólnie stosowanym przyepisom technicznym i zasadom dotyczym bezpieczentwa sprzetu. Jednak jako producent tego urzadzeniaazolecamy szczególnie stosowanie sie do ponizszych kasad bezpieczentsta.
Ogólne zasady bezpiecznychstwa
- Sprzet ten:noza podlaczac tylko do zrodla zasilania, ktorego napiecie jest zgodne z podanym na tablicze znamionowej (patrz: spod urzadzenia)!
- Chronicuszilajacy przed stykaniem sie zgoracymi elementami urzadzenia.
- Wtyczka przywodu zasilajacego nigdy nie powinna byc wyjmowana z gniaźdka przyez pociaganie za przyzwód!
-
Nie walks urzadzenia w przypadku, gdy:
-
przywoź zasilajczy jest uzzkodzony lub
-
na obudowie widac wyrażne Ślady uszkodzenia.
-
Wyczke przywodu zasilajacego węczać do gniażda tylko wtedy, gdy urzadzenia jest wyłaczone.
- Urzadzenia nie jest przyznaczone dla osob (w tym;dzieci),któ z powodu braku doswiadczenia lub stosownej wiedzy nie są w stanie zapewnic bezpiecznego uzytkowania, ani teź dla osob (w tym;dzieci) niepełnosprawnych fizycznie, sensorycznie lub umysłowo, chyba ze osoby te zostaly odpowiednio poinstruowane, jak naleź poprawnie obchodźć sie z urzadzeniem i były od początku nadzorowane przyez osoby sprawujuce nad nimi opiekte.
Zagrożenie dla daneci
- Nigdy nieNSEnzowy pozostawiac wlaczonego sprzetu bez nadzoru; nalezy zachowac szczegolna ostroznosc w obecnosci daneci!
- Nie wolno dopuścić do tego, aby urzadzeniem bawily są daneci.
PL
- Materiałow opakowaniowych, np.
worków foliowych, nieNSE wy oddawać przycieiom do zagawy.
Bezpieczenstwo w trakcie uzytkowania
Uwaga! Otwór wyplywu kawy, dysza goracej wody, rurka wyplywu mleka i tacka na filizanki są podczas pracy urzadzenia gorace. Naleźychronicz przydostepem do nich;dzieci!
Uwaga! Niebepezć)—stwo popa—rzenia podczas wyplywu goracej wody lub mleka! Wyphyw)—ja—gora—ca woda, względnie gor)—ca para wodna,MZE spowod)—popar)—zie. Dys—he gor)—cej wody lub rurke wyplywu mleka"—naczynie.
- Nie wolno podgrzewać parażadnych latwopalnych plynów!
- Urzadzenie möglich uzywać tylkowtedy, gdy znajduje sie w nim woda!Pojemnik na wode wypelniać tylko zimna woda, nigdy woda goraca, mlekiem ani innymi plynami. Maksymalne wypelnienie pojemnikawynosi ok. 1,8 litra.
- Do pijemnika na kawe ziarnista wsypywać tylko palona kawe, nie wolno wsypywać kawy mrożonej lub z dodatkiem cukru! Z kawy ziarnistej naleź usunȩc wszelkie obce ciala, np. drobine kamyki. Uszkodzenie i zablokownikie mechanizmu spowodOWane przy czaló obce, ktore dostalo są doŚrodka,MZe Nie zostę objete gwarancja.
- Do pojemnika na kawe sypka wsypy-wac tylko kawe mielona.
- Nie pozostawiać bez potrzeby wączonego urzadzenia.
- Nie narażać urzadzenia na wptyw warunków pogodowych.
- W przypadku koniecznosci zastosowania przydłużacza uzywać wymięcz
nie przydłuźczy dostepnych w handlu, o przykroju co najmiej 1,5 mm².
- Aby uniknac zagrożenia, osoby o ograniczonej sprawność motorycznej nigdy nie powinny korzystać z urzadzenia bez nadzoru.
- Urzadzenie uzywac tylko z zalożona podstawka ociekowa, pojemnikiem na fusi i kratką ociekowa!
Bezpieczneistwo podczas czyszczenia i konserwacci
- Stosowac sie do wskazowek dotyczych czyszczenia i usuwania kamienia.
- Przed Rozpoczeciem czynnosci konserwacyjnych i czyszczenia wyłaczyc urzadzenia i wyjac wyczke z sieci!
- Nie zanurzać urzadzenia w wodzie.
Czeci urzadzenia nie czysciw zmywarce do naczyn. - Nie wlewacz wody do mlynka, poniewaz spowoduje to是我的 uszkodzenia.
Urzadzenia nie wolno samodzielnie rozkrecac ani naprawiac. Niefachowa naprawa moze spowodowac powazne zagrozenia dla uzytkownika.
Elektryczne urzadzenia moga byc naprawiane wylacznie przyez przeszkolony personel!
W przypadku koniecznosci naprawy,
w tym wymiany kabla zasilajacego,
nalezy zworcić sie do
- punktu sprezedazy, w którym urzadzenia zostalo zakupione lub
- do serwisu firmy Electrolux.
W przypadku niedzgodnego z przyznaczeniem lub niewlasciwego uzytkowania urzadzenia producent nie udziela gwarancji, aniNie ponosi odpowiedzialnosci za ewentualne szkody - rownik z wtedy, gdy program odkamieniania nie byl wykonywany zaraz po pojawieniu sie na wyswietlaczu komunikatu „USUNAC KAMIEN!"" zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji obslugi. Uszkodzenia i
zablokowanie mechanizmu spowodowane przy czalic obce, któ dostalo sie doŚrodka, możeNie zostć objęte gwarancja.
4 Przejad punktow menu
Poniżej przystawiono przyglad punktów menu, za pomocak tórchozna zmieniac ustawione fabryczne parametry urzadzenia, zapamietywać nowe ustawienia oraz uruchamiać programy i odczytywać informacja. Szczegolowe omówienie tych menu znajdzie są w dalszej czȩci jej instrukcjji obstrugi.
- Menu „WYBIERZ JEUZYK“ Na wyświetlaczu moga być wyświet-lane informacja w rożnych jejzykach (do wyboru).
- Menu „TWARDOSć WODY" Programowanie stopnia twardość uzywanej wody 1 (miekka) i 4 (bardzo twarda). Ustawuminium fabryczne: 4 (bardzotwarda).
- Menu "TEMPERATURA" Programowanie temperature kawy: NISKA, SREDNIA i WYSOKA. Ustawienie fabryczne: WYSOKA.
- Menu „AUTO CZAS WYLACZENIA" Programowanie czas wyłaczenia urzadzenia od 1 godziny do 3 godzin. Ustawienie fabryczne: 1 h (1 godzina).
- Menu „PROGRAM DZBANKA" Programowanie ilosci napelnienia (wielkosci filizanki) i ilosci zmielonej kawy dla filizanek przyrzadzanych w dzbanku.
- Menu „PROGRAM KAWY“ Dopasowanie ilosci napelnienia do weltosci filizanki (filizanka effesso, mała filizanka, srednia filizanka, duźda filizanka, kubek).
- Menu „PROGRAM CAPPUCCINO"
Dopasowanie ilosci mleka lub kawy do cappuccino.
- Menu „PROGRAM GORACEJ WODY“ Dopasowanie ilosci goracej wody
- Menu "USUWANIE KAMIENIA" Uruchamianie programu odkamieniania urzadzenia.
- Menu „STATYSTYKA" Liczba przyrzadzonych filizanek, liczba dzbanków z 4, 6, 8 lub 10 filizankami i liczba wykonanych operaggi usuwania kamenia.
- Menu „PRZYWROć USTAW POCZ" Przywracanie ustawien fabrycznych po dokonanych zmianach parametrów urzadzenia.
5 Tryb menu
Naciskajac przycisk „MENU" (rys. 5))--noza przyejsć do trybu menu. Wtry-bie menu przyciski „1 filizanka kawy" ^ , „2 filizanki kawy" ^ , „Goraca woda" ^ , „MENU" s让大家 do nawigacji. Dana funkacja jest podana na wy-swietlaczu nad przyciskiem (rys. 6):
^ 一 < ^ (1 filizanka kawy" ) i,>"(2 filizanki kawy" ) umoziwiaja przyegladanie menu.
"OK" ("Goraca woda") potwier-dzenia punktu menu.
"ESC" ("MENU") - powrótdoostaniego poziomu menu bez wpwadzaniazmian.
6 Pierwsze uruchomienie
6.1 Ustawienie i podlącenie urzadzenia
Do ustawienia nalezy wybrać odpo-wiednie, poziome, stabilne, niedo-grzewane, suchen.), wodo-odpornym podlozu.
! Nalezy zworcić uwage na dobra wentyl清洁能源. Po bokach i za urzadzeniem nalezy zachowac wolne.), 5 cm, a nad urzadzeniem min. 20 cm.
PL
Urzadzenia nie wolno wstawiac do pomieszczen, w ktorych要去ysta pi c temperatura rowna lub nizsza od 0^ (urzadzenie要去ulec uszkodzeniu z powodu zamarzniecia wody).

Uwaga! W przypadku wniesienia urzadzenia z zimna do cieptego pomieszczenia nalezy odkecka ok. 2 godzin przydwicen go! Zalecane jest umieszczenie odpowiednej podkradki pod urzadzeniem, aby uniknac uszkodzen spowodawanych Rozpryskiwanium.

Urzadzenie nalezy podłaczać wylacznie do gniażdka z uziemieniem. Nie uzywać gniażdek bez uziemienia.
6.2 Napelnianie woda
Przed kaźdym wączeniem nalezy upewnić sie,czy w pojemniku na wode znajduje sie woda i uzupelnić go w razie potrzeby. Urzadzenia po-trzebuje przy kaźdym wączeniu i wy-)czeniu wody do przybewiadzenia automatycznégo plukania.

Wyjac pojemnik na wode (rys. 7).

Do lijjowne naaśc wiedjez, zimnej wody. Nie wlewać wiecj wody, niz do poziomu znaku MAX.

Napelniać pojemnik tylko zimnaj woda. Nie wlewać do pojemnika innych plynów, np. wody mineralnej lub mleka.

Włoźyc pojemnik na wode na swoje mistręsce (rys. 7). Wcisnać mocno pojemnik, aby zawór pojemnika wody otworzy są.

Aby zawsze uzyskiwac aromatyczna kawe, nalezy:
- zmieniać codziennie wode w pojemniku na wode,
- co najmiej raz w tygodniu oczyscić pojemnik podczas normalné zmywania (nie w zmywarce do naczń). Następnie opłukać czysta woda.
6.3 Napelnianie pijemnika na kawe ziarnista

Odchylic Pokrywe pojemnika na kawe i wypeñnic go swieza kawa ziarnista (rys. 8). Nastepnie zamknacPokrywe.

Uwaga! Naleź pamiąć, aby uzywać tylko czystych ziaren kawy, bez zadnych dodatków aromatyzujacych i cukru, jak rònmieź nie uzywać ziaren zmrożonych. Naleź upewnić są,czy do pojemnika na kawe są dostymi są zadneciała obce, np. kamyki. Uszkodzenia i zablokownikie Mechanizmu spowodOWane przy zcieło obce, króte dostalo są doŚrodka, sąze nożstać objęte gwarancja.

Fabrycznie mlynek jest ustawiony na sredni stopien grubosc mielenia. W razie potrzeby ustawienie to moins zmienic. Wskazowki dotyczemzmany stopnia grubosci mielenia znajduja sie ponizej „Ustawianie stopnia mielenia", strona 207.

Stopien grubosci mielenia要去zmieionny tylko podczasmielenia.Regulacionprrzyatrzymanym mlynku要去 spowodawacuszkodzenie automatu do kawy.

Automat do kawy zostal sprawdzony przyez producenta. Do tego celu uzyta zostala kawa, a wiec w mlynku moga znajdować sie jej pozostalość. Gwarantujemy,ź Państwa automat jest nowy.
6.4 Pierwsss wlaczenia
Przy pierwszym wączeniu urzadzenia procedura automatyczné go wączenia bedzie kontynuowana dopiero po wybraniżanego jejzyka komunikatów.

Właczy urzadzenia za pomoc wy!). zraknika glówno znajdujacego sie z tylu urzadzenia (rys. 9).
PL
Na wyświetlaczu pojawi sie tekst "NACISNIJ MENU, ABY WYBRAC POLSKI" we wzystkich moziwych jejzykach.

Prosze poczekać, aż pajawi są zędany jejzyk. Nastepnie, w celu po-twierdzenia, nacisnac i przytrzymać przycisk „MENU" (rys. 5), aż na wy-swielmetczy pajawi sie komunikat „ZAINSTALOWANO POLSKI".

Po pierwszym uruchomieniu urzadzenia jezyk moins dowolnie zmieniac - patrz "Ustawianie jezyka", strona 208.
Po wybraniu jejzyka na wyświetlaczu pojawi są komunikat „NAPELNIJ POJEMNIK!".

Napelnic pojemnik na wode - patrz "Napelnianie woda", strona 198.

Wlozyc pojemnik na wode na swoje.), Wcisnac mocno pojemnik, aby zaworpojemnika wody otworzyl sie.
Na wyświetlaczu pojawi są teraz komunikat: "USTAW WYLOT WODY I NACISNIJ MENU"

Nałoźyc dyszę goracej wody (rys. 10) i podstawic filizanke.

Nacisnac przycisk „MENU" (rys. 5).
Po kilku sekundach z dyszy goracej wody wycieknie neco wody i pojawisi wskaznik postepu. Gdy filizanka napelzniona jest ok. 30 ml wody, wskaznik postepu jest zapelzniony.
Na wyświetlaczu pojawi są tera komunikat „WYLACZANIE... PROSZE CZEKAC...” i nastapi wylączenia urzadzenia.

Napelnic pojemnik kawa ziarnista -patrz,Napelnianie pojemnika nakawe ziarnista", strona 198.

Uwaga! Aby dziatanie byto prawidlowe, nie wolno wsypwać kawy mielonej, mrożonej, kawy z cukrem aniźadnych innych substancji, ponieważ moga one uszkodzić urzadzenia.

Właczycz przyczisk „Wl./Wyl.” ① na panelu obstugi (rys. 11).
W górnym wierszu wyświetlacza pojawsi sie komunikat „PODGRZEWANIE...” a w dolnym wierszu wskaznik postepu ze wskazaniem procentu
"■ 40%" infor
mujacym o postepie podgrzewania.
Po zakończeniu podgrzewania na
urzadzeniu w gornym wierszu pojawi
sie komunikat:
"PLUKANIE", a w dolnym wierszupojawi sie wskaznik postepu zewskazaniem procentu
40%".
Nastapi automatyczne plukanie (troché goracej wody wyplynie z wylotu na kawe do podstawki ociekowej).
Urzadzenie pokaže teraz ustawienia podstawowe, tzn. w gornym wierszu wyswietlacza weltkość filizanki, a w dolnym - moc kawy, np.:
"SREDNIA FILIZANKA NORMALNY AROMAT".
6.5 Włacznie urzadzenia
Przed kaźdym wączeniem naleź upewnić sie, czy w pojemniku na wodźznajduje sie woda i uzepłnić go w razie potrzeby. Urzadzenia potrzebuje przy kaźdym wączeniu i wyłączeniu wody do przeprowadzenia automatycznégo plukania.

Właczyczyc urzadzenia za pomocapi przycisku „Wt./Wyt" ① (rys. 11).

Bezposrednio po wączeniu urzadzenia ustawia sie samoczynnie. Dajace sie wtedy slyszc szmery sa normalnym objawem.

Podczas podgrzewania (ok. 120 sekund) na wyświetlaczu w gornymwierszu pojawi sie komunikat"PODGRZEWANIE...”, a w dolnym- wskaźnik postepu ze wskazaniem procentu
"■ 40%" infor-mujacy o postepie podgrzewania.
PL
Po zakończeniu podgrzewania na urzadzeniu w gornym wierszu pojawisi komunikat:
"PLUKANIE", a w dolnym wierszupojawi sie wskaznik postepu zewskazaniem procentu
40%".
Nastapi automatyczne plukanie (troché goracej wody wypłynie z wylotu na kawe do podstawki ociekowej).
Urzadzenie jest teraz gotowe do pracy. Na wyświetlaczu pojawi sied wskazanie zgodne z ostatinio wybranym trybem pracy.
6.6 Wylaczanie urzadzenia
Wyłaczyć urzadzenia za pomocapi przycisku „Wt./Wyl" ① (rys. 11). Urzadzenia wykona operacja plukania (wyświetlacz.; PLUKANIE PROSZE CZEKAC...), a sąȩPNie wyłaczy sie.
i Jezeli urzadzenie nie bedzie przydruźsy czas uzywane, to po wylaczenia przyciskiem „Wl./Wyl.” danezy dodatkowo wylaczyć wylacznik glówny znajduźycy sie w tylnej czȩci urzadzenia (rys. 9).
6.7 Ustawianie twardosci wody
Po pierwszym uruchomieniu lub przyzmianie jakosci wody, urzadzenie nalezy ustawic na wlasciwy stopien twardosci wody, odpowiadajcy stopniowiTwardosci wody z lokalnego ujecia. W tym celu nalezy uzyc dolaczonych do urzadzenia paskow do oceny stopnia twardosci wody lub zaiejgneć informaci u lokalnego dostawcy.
Okreslenie stopnia twardosci wody
Zanurzyc pasek testowy na ok. 1 sekunde w zimnej wodzie. Strzasnać nadmiar wody i okreslic stopien twar-doSci wody na podstawie liczby za-barwionych na rożowo pol.
Brak lub jeder rożowe pole: stopien twardosci 1, woda miękka
do 1,24 mmol/l, wzgl.
do 7^ w niemieickiej skali twardosci wody, wzgl.
do 12,6^ we francuskiej skali twardosci wody
Dwa rozowe pola: stopien twardosci 2, woda srednio twarda
do 2,5 mmol/l, wzgl.
do 14^ w niemieckiej skali twardosci wody, wzgl.
do 25,2^ we francuskiej skali twardosci wody
Trzy rożowe pola: stopien twardość 3, woda twarda
do 3,7 mmol/l, wzgl.
do 21^ w niemieckiej skali twardosci wody, wzgl.
do 37,8^ we francuskiej skali twardosci wody
Cztery rozowe pola: stopien twardoosci 4, woda bardzo twarda
ponad 3,7 mmol/l, wzgl.
ponad 21^ w niemieckiej skali twardosci wody, wzgl.
ponad 37,8^ we francuskiej skali twardosci wody
Nastawianie i zapamiętanie okreslonego stopnia twardosci wody
Mozna ustawic 4 stopnie twardość wody. Urzadzenia jest ustawione fabrycznia na stopié twardość 4.
Nacisnac przy wączonym urzadzeniu przycisk „MENU" (rys. 5).
Pojawi sie punkt menu „WYBIERZ JEZYK".
Naciska przyciski przygladania menu „<” lub „>” (rys. 6) tak czesto, aż pojawi sie punkt menu „TWARDOSć WODY".
Wybrać ten punkt menu, nacziskAACrzycisk „OK" (rys. 6).Na wyświetlaczu pojawi są aktualne

ustawienie, np. "TWARDOSC WODY 4".
Naciskać przyciski przygladania menu „<” lub „>” (rys. 6), tak czesto, aż pojawi są zȩdany stopié n twardosci.
Wybrać ten punkt menu, naciskajć przycisk „OK" (rys. 6). Jeźeli przycisk „OK" nie zestanie wcińskiety, urzadzenia po ok. 120 se kundach automatycznie powróci do trybu przygotowania kawy bez zapi-sywnia w povadzonych ustawien.
i Po zaprogramowaniu komunikat na wyświetlaczu powraca automatycznie do punktu menu „TWARDOSC WODY".
Aby powrócić do trybu przygotowy-wania kawy, naleź nacisné przycisk „MENU" (rys. 5) lub odczekać około 120 sekund, aź urzadzenia przyȩść sie automatycznej w ten tryb.
Można wykonac za pomocaj menu
inne ustawienia, patrz „Ustawienia menu“, strona 208.
7 Przygotowywanie naparu z kawy ziarnistej
Nastepujacy proces przygotowania kawy przy uzyciu kawy ziarnistej przybiega w peñni automatycznie: Mieleenie, porcjowanie, ugniatanie, wstepne zaparzanie, zaparzanie i wyrzucanie zuzytych fusów kawy.
Dzieki moziwość ustawienia stopnia mielenia i ilosci mielonego surowca,ość dostosowej urzadzenia do indywidualnych upodobaN smakowych.
! Nalezy pamiętac, aby uzywać tylko czystych ziaren kawy, bez zadnych dodatków aromatyzujacych i cukru, jak rownież nie uzywać ziaren zmrożonych. Nalezy upewnić sie,czy do pojemnika na kawe nie dostaly sieźadneciała obce, np. kamyki. Uszkodzenia i zablokownikie
mechanizmu spowodowane przy cialo obce, któ dostalo sie do srodka,MZe Nie zostac objete gwarancja.
Urzadzenie jest nastawione fabrycznia na srednia wielkość filizanki i normalna moc kawy. W zależnosci od upodobaniaromatica ustawic pojemnosć na „krótka" filizanké espresso lub „długa" filizanké kawy z pianka.
Wybrać ządania wielkość filizanki za pomocamyPokretta „Wielkość filizanki" (rys. 13). Na wyświetlaczu pojawi są wybrana wielkość filizanki.
Urzadzenie jest ustawione fabrycznie na standardowa weltkość filizanki. Można są dowolnie zmieiuć i zapisywać dla kazdej weltkość filizanki - patrz „Ustawianie programu na cappuccino (programowanie ilosci mleka i kawy)”, strona 210. Można wybierać kawe bardzo tagodna,lagodna, normalna,mocna i bardzo mocna.
Wybrać ządana moc kawy za pomoccaPokretla „Moc kawy" (rys. 14). Na wyświetlaczu pojawi są wybrana moc kawy.
Postawic jeder lub dwie filizanki pod otworami wypwu kawy (rys. 15). Przez uniesienie lub opuszczenie wypwu przyna dopasować wysokość wypwu do wysokość filizanki, aby wypwajaca kawa nie ochlady są iNie pryskała (rys. 16).
i Jezeli wciagu kilkuksekund po usta- wieniu welkoosci filizanki lub mocy kawy Nie zostanie nacijsniety zdzen przycisk, urzadzenie zaproponije na wyswietlaczu kolejny krok: "NACISNIJ PRZYCISK 1 FILIZANKA LUB 2 FILIZANKI".
Nacisnac przycisk „1 filizanka kawy" , aby przyrzadzic 1 filizanké, lub „2 filizanki" aby przyrzadzic 2 filizanki. Urzadzenie miele teraz ziarno. W procesie wstepnego zaparzania zmielo
PL
na kawa zestaje zwilżona niewielka iloscia wody. Po krótkiej przyerwie Rozpoczyna sie wȩsciwe zaparzanie. Kawa zostanie nalana do filizanki, a na wyświetlaczu w górnym wierszupojawi są wybrana weilność filizanki, w dolnym natomiast wskaźnik postepu ze wskazaniem procentu
Gdy wskaznik postepu zapelni sie,
zadana ilosc kawy zostanie nalana.
Nalewanie kawy zakończy sie automatycznie, a zuzyte fusy zostana wyrzucone do odpowiedniago pojemnika.
Nalewanie kawy möglich zawsze zakończyc wczesnej poprzej ponowy naciśćcie przycisku „1 filizanka" lub „2 filizanki" lub obrceniePokretlem „Wielkość filizanki" (rys. 13) w kierunku przyciwnym do ruchu wskazowej zagara, w kierunku „Filiżanka espresso".
Po zakończeniu nalewania kawy
można zwiekszyc jej ilosc naciskajć*
przycisk „1 filizanka“ [P], króty nale-
źy przytrzymać,ź nałana zestanie
żadana ilosc kawy (przycisk trzeba
przycisnac przyd 100-procentowym
napelnieniu są wskaznika postepu.
Można teź obrócićPokretlem
"Wielkość filizanki" (rys. 13) w kier-
runku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, w kierunku „Kubek“.
Po kilku sekundach urzadzenia bed-
dieź znowu gotowe do pracy i przy-
rzadznia nastepnej kawy. Na wy-
swietlaczu edytowane bedzie ostat-
nio wybrane ustawuminium przyrzadznia
kawy.
i Jezeli kawa wyplya w kroplami, niepeynym strumieniem lub za szybko, lub tez smietanka nie ma oczekiwanego smaku, nalezy zmienic ustaniewie stopnia mielenia - patrz "Ustawianie stopnia mielenia", strona 207
Jezeli na wyświetlaczu pojawi sie komunikat „NAPEŁNIJ POJEMNIK!",
nalezy napelnic pojemnik na wode,
aby automat-Mayg przyrzadzic kawe.
(Normalna sytuacionj jest to, ze komunikat ten pojawia sie, gdy w pojemniku znajduje sie anymoretroche wody.)
Gdy na wyświetlaczu pojawi sie komunikat „OPROZNIJ POJEMLIK NA FUSY", pojemnik jest pełny i musi zostadc oprozniomy oraz wyczyszczony - patrz „Oproznianie pojemnika na fusy", strona 213. Komunikat ten wyświetlany jest do czasu wyczyszczenia pojemnika na fusy. Automat nie sąwyrzadzać kawy.
i Podczas nalewania kawy nie wolno wyjmownikka na wode. Jezieli zostanie on wyjty, automat ni ze moze dalej przyrzadza c kawy. W celu odpowietzenia ekspresu do kawy nalezy nacinac przycisk "goraca woda" i na kilka sekund puisciwo z dyszy goracej wody.
i Przy pierwszym uruchomieniu urzadzenia zadowalajcy rezultat wystapi po przyrzadzeniu przyznajmiej 4-5 kaw.
7.1 Co zrobić, aby kawa byla bardziej goręca
- Aby przyrzadzic mała filizanke (poniżej 60 ml) kawy zaraz po wączeniu automatu, do podgrzania filiznek naleź wykorzystac goracja wode z plukania.
- W odpowiednim menu nalezy na-stawic wyzsza temperature kawy -patrz "Ustawianie temperatury kawy", strona 208.
- Jesli wtedy, gdy urzadzenie bylo wączone, przyduszcy czas nie byla przygotowywana kawa, przyd nastepnym przygotowaniemNSE wykonać plukanie ekspresu w celu podgrzania zaporzacza. Wybrać funkcie plukania w odpowiednim menu (patrz „Wykonywanie plukania", strona 203). Spuść wode do miski ociekowej. Wode ta
PL
można równieź wykorzystać do podgrzania filizanki uzywanej do kawy. W takim przypadku wystarczy spuść goręca wode do filizanki (a nastepnie wylać).
- Nie uzywaczbyt grubych, niedopogrzanych filizanek, poniewaz pochtlaniaja one duzo ciepla.
- Podgrzewać filizanki, pluczac je ciepla woda lub stawiajac je na co najmiej 20 minut naogrzewana podstawke na filizanki (H) wączonego automatu do kawy.
7.2 Wykonywanie plukania
Płukanie umozliwia nagrzanie zapa-rzacza i wylotu kawy.
Płukanie trwa tylko kilka sekund.
Nacisć przycisk „MENU" (rys. 5). Pojawsię punkt menu „WYBIERZ JEZYK".
Naciska przyciski przygladania menu „<” lub „>” (rys. 6) tak czesto, aż pojawi sie punkt menu „PLUKANIE".
Wybrać ten punkt menu, nacziskAACrzycisk „OK" (rys. 6). Na wyświetlaczu pojawi są komunikat „PLUKANIE" i wskaznik postepu zewskazaniem procentu
40%".
Po zakończeniu plukania urzadzenia wraca automatycznie do trybu przyrzadzenia kawy.
8 Przygotowywanie wiekszej ilosci filizanek za pomocamy fungcj dzbanka
Za pomocaj teil funkcjnoizable automatycznie przygotowac wieksza ilosc filizanek bezposrednio do dzbanka ze stali szlachetnej, ktory podtrzymuje cieplo:Mielenie porcjowanie, ugniatanie, wstepne zarapanie, zarapanie i wyrzucanie zuzytych fusow kawy odywa sie tak samo, jak opisano w poprzednim rozdziele.
Urzadzenie jest nastawione fabryczne na srednia wielkość filizanki i normalna moc kawy. Preferowania wielkość filizanki i moc kawydoğan na nastawić zgodnie z opisem w p.
"Nastawić program dla dzbanka (moc kawy i ilosc dla dzbanka)", strona 209.
Odchylic Pokrywke dzbanka stalowe go w pozycje zdejmowania (rys. 17) i zdjać Pokrywke. Wyptukać dzbanek iPokrywke.
PołoźycPokrywke w pozycj wylewania (rys.18) na dzbanku i podstawic go pod wylot kawy (D). Wylot kawy musi byc przyszuniety calkowicie do góry, aby można bylo wsunac dzbanek.
Na wyświetlaczu pojawia sie komunikaty „NAPELNIJ POJEMNIKI NA ZIARNA I WODE, OPR. POJ. NA FUSY, OK", króprźypominaja o podstawowych czynnosciach niedzbednych do przygotowania serii kaw.
Sprawdzić,czy pojemnik na wode jest pełny,czy w pojemniku na ziarna jest dość kawy,a pojemnik na fusi jest pusty.Nacisnac przycisk „OK" (rys.6).
Na wyświetlaczu w górnym wierszuznajduje sie moc kawy nastawiona w menu „Dzbanek", np. „DZBANEKB. LAGODNA". W dolnym wierszupojawia sie przyciski „<” lub „>” oraz liczbaz filizanek, jaka ma być przygotowana do dzbanka, np.
$$ \ll < > \quad 4 \gg . $$
Abyzmienicmocilosc kawy dlafunkcjidzbanka,nalezypostepowactak,jak opisano w p.Nastawicprogramdla dzbanka(mockawy iloscdladzbanka),strona 209.
W razie potrzeby za pomocaprzyciskow ^ 不 lub _· "w krokach po 2 filizanki nastawic ilosc filizanek, ktora ma byc przygotowan do dzbanka (4,6,8,10 filizanek).

i Jezeli w ciagu kilku sekund nie zostanie przycijsniety zdalen przycisk, urzadzenia zaproponuje na wyświetlaczu nastepny krok: „WYBIERZ ILOŚC FILIZANEK I NACISNIJ PRZYCISK DZBANEK".
Po wybraniu zdanej ilosci filizanek nalezy ja potwierdzic naciskajac przycisk „Dzbanek/Cappuccino" / (rys. 19).
Wyświetlacz wskazuje wskaznik postepu i wskazanie procentu
■ 40% infor-mujacy o stanie parzenia.
Gdy wskaznik postepu jest wypelnio-ny, a wskazanie procentu osiagnie 100% urzadzenia zakończy parzenie i wroci automatycznie do trybu przyrzadznia kawy.
Nalezy teraz wyjac dzbanek i za-mknacPokrywke (rys.20),aby kawa bya ciepla przyz jak najdluyszcy czas.
Ježeli ilosć wyspanej kawy ziarnistej nie wystarcza na dokonczenie zădnej funkcj, urzadzenia przerwie operacja i bedzie czekać na uzupeltniezierna w pojemniku i wciȩść przycisku „Dzbanek/Cappuccino"
□/(rys.19).Jezeli przykładowowa byc przyrzadzonych 8 filizanek, a ziarna starczy tylko na 6,to urzadzenie przygotuj6 filizanek,a nastepnie wstrzyma prace.Nalezy wtedy wsypac ziarno do pojemnika, a nastepnie nacinac przycisk „Dzbanek/
Cappuccino" (rys. 19).
Nastepnie urzadzenie przygotuje tlyko ostatnie 2 filizanki, aby wykonana bya zadana ilosc 8 sztuk filizanek.
Ježeli ilosc wody w pojemniku nie wystarcza na dokonczenie zadanej funkcj, lub pojemnik na fusy jest pełny, to urzadzenia przyrewa aktualna operacja. Welu napelnienia pojemnika na wode lub oproznienia pojemnika na fusy naleź wyjac dzbanek.
W tym momencie aktualny program
zostanie przerwany. Po usunęciu
przyczyny zakłocenia program wymaga ponownego uruchomienia. Naleź
przy tym uwzględnic ilosc kawy, ktora jest juices dzbanku, aby dzbanek nie zostar przypeplniony.

Przygotowywanie naparu z kawy sypkiej
Korzystajac z tej funkcjiomightz przygotowacnaparz kawyjuzzmielonej, na przykladz kawy pozbawionej kofeiny.

Uwaga! Nalezy upewnic sie,czy w pojemniku na kawe sypka nie pozostaly resztki kawy z poprzedniego parzenia i czyNie dostaly sie tam zadne ciala obce. Otwor na kawe sypka nie jest przyznaczony do przechowywania zapasu kawy; kawa z tego otworu musi dostac sie bezposrednio do komory zaparzania.

Obróci poukretto „Moc kawy / kawa mielona" (rys. 21) w zadana pozycje (1 filizanka) lub (2 filizanki), aby wybrać funkcjé z uzyciem kawy sypkiej, mielonej. Wtedy mlynek jest wylączony. Urzadzenia wskazuje np. "FILIZANKA ESPRESSO MIELONA 1 FILIZANKA".

OtorzycPokryweotworu kawy sypkiej i nasypa c swiezo zmielonej kawy (rys.22).
Uzywać doincomingelu miarki dostarczonej wraz urzadzeniem. Nie wsypywać nigdy wiecjew kawy, niz 2 plaskie miarki, ponieważ w przyciwnym razie urzadzenia nie przyrzadzi kawy, albo zmielona kawa zostanie rozsypana po urzadzeniu i zanieczySci go, albo tež kawa bedzie nalewana kroplami i pojawi sie komunikat „ZBYT DROBNO ZMIELONA USTAW INT. MIELENIA I NACIsNIJ PRZYCISK GORACEJ WODY".
Nie wsypywać zmielonej kawy pod-czas parzenia. Kawe sypka do zaparzenia nastepnej filizanki wsypac dopiero po zakończeniu zaparzia poprzednej, gdy urzadzenia jest po-nownie gotowe. Nie wsypywać zmie-

lonej kawy do wylaczonego urzadzenia, poniewaz wtedy zichanie ona rozsypana w seinem wnetrzu.

Uzywać wylącznie kawy mielonej przyznaczonej do parzenia w automatach Espresso. Otwör ten nie jest przyznaczony na kawe ziarnista, rozpuszczalna, zamrożone lub wysuszone produkty typu instant ani innesproszki do przygotowywnia napojów. Zbyt miałko zmielona kawa moź spowodowej zapchanie urzadzenia.

W razie zapchania otworu wsypowego (wskutek obecnosci wilgoci w urzadzeniu lub dlatego, ze wsypano wieej niz 2 miarki zmielonej kawy) nalezy go przypechać za pomocā noza lub uchwtyu lyżeczki (rys.23).Nastepnie wyjać zaparzaczi wyczyscić go razem z automatem w spośob opisany w p. „Czyszczenie komory zaparznia", strona 214.

ZamknacPokrywe.

Jeźeli w ciagu kilku sekund po wybraniu funkcj „mielona kawa" nie zostanie naciśćtzy zaden przycisk, urzadzenie zaproponuje na wyświetlaczu kolejny krok: „NACISNIJ PRZYCISK 1 FILIZANKA LUB 2 FILIZANKI".

Wybrać ządana wielkość filizanki za pomocamyPokretta „Wielkość filizanki" (rys. 13). Na wyświetlaczu pojawie wybrana wielkość filizanki.

Nacisnac przycisk „1 filizanka kawy" , aby przyrzadzić 1 filizanke, lub „2 filizanki" aby przyrzadzić 2 filizanki. Rozpoczyna sie proces przygotowania kawy.

Aby po przyrzadzeniu kawy ponow-nie powróci do trybu pracy z uzyciem kawy ziarnistej, nalezy obrócićPokretlem „Moc kawy / kawa mielona" (rys. 21) na dowolne ustawuminium (praca mlynka bedzie znowu mozliwa).
10 Przyrzadzenie cappuccino lub goracego mleka (kawa i spienione mleko)
Dzieki tej funkcjmi przygotować gorace, spienione mleko lub cappuccino.

Pokrywepojemnika na mleko odblokowalekko obracajw kierunkuruchu wskazowek zegara i zdjać.

Nalać wystarczajac ilosc mleka do pojemnika (rys. 24). Nie przyekraczać oznaczenia MAX na uchwycie pojemnika (odpowa da ok. 1000 ml).

Preferowany rodzaj mleka to mleko czeciowo lub calkowicie odtluszzone, schlodzone do temperatury panujacej w lodowce (ok. 5^

Zwrócić uwage, aby rurka zasysajca została prawidłowo włozona (rys. 25); nastepnie załoźcyPokrywe na zbiornik na mleko i zablokować lekko obracajc w hierunku przyciwnym do ruchu wskazówek zagara.

Wyjac koncowe wypwowa goracej
wody (rys. 10) i do dyszy (rys. 26)
podlaczyc pojemnik na mleko.
Uwazać, aby pojemnik na mleko
zostal prawidłowowo wloźony.

Regulatore naPokrywie mozna bezstopniowo ustawic intensywnosc spieniania mleka (rys.27):
-
Ustawienie „1 CAPPUCCINO": mleko zostanie silnie spienione.
-
Ustawienie „2 CAFFELATTE": mleko zostanie slobo spienione.

Po wlozeniu pojemnika na mleko urzadzenie zaproponuje na wyswietlaczu kolejny krok: "NACISNIJ DZBANEK 1X DLA CAPPUCCINO, 2X - TYLKO MLEKO".
10.1 Przygotowywanie cappuccino

Wybrać zadana moc kawy dla cappuccino za pomocą Pokretla „Moc kawy" (rys. 14). Na wyświetlaczu pojawi są wybrana moc kawy.
PL
i Wielkość filizanek wskazana w gornym wierszu wyswietlacza (np. "FILIZANKA ESPRESSO") nie ma tu znaczenia, poniewaź ilosc przygoto-wywnaj kawy jest zaprogramowanaw Menu „PROGRAM CAPPUCCINO".
Odchylicrurke wypwu mleka (rys. 28)i podstawic wystarczajaco duza filizankepod otwor wypwu kawy i turke wypwu mleka.
Nacisnac raz przycisk „Dzbanek/ Cappuccino" (rys. 29). Podgrzane i spienione mleko, a na-stepnie kawa dostana nalane do filizanki. Na wyświetlaczu w gornym wierszupojawi są komunikat „CAPPUCCINO", a w dolnym wierszu wskaznik postepu i wskazanie procentu np. „40%”, krórekPokazuje stan przygotowania cappuccino.
I Ilosc mleka i kawy sa ustawione wstepnie jako wartosci standardowe. Mozna je zmienic wedlug indywidu-nych upodoban smakowych i zapisac zmiany, patrz „Ustawianie programu na cappuccino (programowanie ilosci mleka i kawy)”, strona 210. Po kilku sekundach urzadzenia jest znowu gotowe do pracy. Na wyswietlaczu edytowane befindie ostatnio wybrane ustawuminium przyrzadzania kawy.
0.2 Spienianie/podgrzewanie mleka
Odchylicrurke wypywu mleka (rys. 28)i podstawic wystarczajaco duza filizanke pod rurke wypywu mleka.
Nacisnać dwa razy przyczisk „Dzbanek/Cappuccino" [rys. 29] (w ciagu 2 sekund). Do filizanki dostanie nalane podgrza- ne i spienione mleko.
Na wyświetlaczu w górnym wierszupojawi sie komunikat „SPIENIANIE MLEKA”, a w dolnym wierszuwkaźnik postepu i wskazanieprocentu np.
40%, któ
pokazuje stan spieniania mleka.
I Ilosc mleka jest wstepnie ustawionna wartosc standardowa. Mozna jazmienic wedlug indywidualnych upodoban smakowych i zapisac zmianypatrz "Ustawianie programu na cappuccino (programowanie ilosci mleka i kawy)”, strona 210.
Po kilku sekundach urzadzenie jest znowu gotowe do pracy. Na wyświetlaczu edytowane bedzie ostatnio wybrane ustawuminium przyrzadzania kawy.
10.3 Czyszczenie dysz
Po kaźdym przygotowaniu mleka lub cappuccino naleź w nastepujczy spośob czyscić dysze pojemnika na mleko, poniewaN w innym wypadku moga osadzić sie pozostośćmleka:
Ustawic pojemnik pod urkę wypwu mleka i przyznajmiej przyze 5 sekund nacinność przyczisk „CLEAN" na pojemniku na mleko (rys. 30). Na wyświetlaczu pojawi są komunikat „CZYSZCZENIE".
Uwaga! Niebezpieczenia popa-rZenia przyez pare wydobywajaca sie z turki wypywu mleka i goraca wode.
Zdajc pojemnik na mleko i wyczysci ci dysze urzadzenia wilgotna sciereczka (rys. 31).
Włoźyc dyszcęgoracej wody na swoje mistręsce (rys. 10).
i Po zakończeniu czyszczenia wyjać pojemnik na mleko i odstawić do lodówki. Mleka nie naleź yozostawiać poza lodówka d使用寿命 15 minut.
11 Przygotowywanie goracej wody
Goraca wode mayu uzywac do podgrzewania filizanek i do przygotowywania goracych napojow, np. herbaty lub gotowych yup w proszku.

Uwaga! Niebezpieczenstwo poparzenia podczas wypwu goracej wody! Wyptywajca goraca woda moze spowodowae poparzenie. Przed wączeniem wypwu goracej wody nalezy pod otworem wypwu ustawic odpowiednie naczynie.
Włoźyc dyszęgoracej wody (rys. 10).
Ustawic naczynie pod otworem wypływu goracej wody.
Nacisnac przycisk „Goraca woda" (rys. 32). Rozpocznie są przygotyping ware goracej wody; na wyświetność pojawie sie komunikat „GORACA WODA". Po nalaniu zaprogramowynej ilosci goracej wody proces nałowania zestaje automatycznie zakończy.
Na wyświetlaczu na kilka sekund** pojawi są „PROSZE CZEKAC...”. Teraz urzadzenia jest znowu gotowe do przygotowywnia kawy, a na wyświetlaczu pojawi są ostatnio wybrane ustawuminium.

Urzadzenie jest ustawione fabrycznia na standardowa weltkość filizanki. Można ja zmienć wedląg indywidualnych upodoban i zapisć zmiany, patrz „Ustawianie programu goracej wody (programowanie ilosci nalewania)", strona 211.

Zaleca sie, aby nie nagrzewać goracej wody przyez dluzej niz 2 minuty bez przerwy.

Nalewanie goracej wody mozna za-kończywkaźdejchwili.Wtym celu nacisnáczeszcera raz przycisk "Goraca woda" (rys.32).
12 Ustawianie stopnia mielenia
Fabrycznie mlynek jest ustawiony na sredni stopien grubosc mielenia. Jeźeli kawa jest podawana za szybko lub za wolno (kroplami), to podczas mieleniaMZnazmienicstopien miałnosci.

Stopien grubosci mielenia要去zmeniony tylko podczasmielenia.Regulacionprrzy zatrzymanym mlynku要去 spowodowacuszkodzenie automatu do kawy.
Stopien mielenia ustawia sie za pomocajPokretla (rys.2,T) (rys.12).
- Jeźeli kawa wypływa kroplami lubNieckałkowicie, naleź wykonacć jeder obrotPokrettem w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Oblacć po jedernej pozycjiź do uzyskania zadowalajacej intensywnosci nalemania kawy.
- Ježeli kawa wycieka zbyt szybko lub jej smak nie speltnia oczekiwan, naleź obrócić Pokretto o jeder pozycje w hierunku przyciwnym do ruchu wskazówek zagara.
Nie nalezy za daleko obracacPokretta do regulacji stopnia mielenia,poniewaz przy 2 filizankach kawa moglaby wyplywać kroplami.
Skutecznosc tych korekt przynek zauwazyc dopiero po co najmnej 2 kolejnych operacjach przy-rzadzania kawy.
Usuwanie obcych cial z mlynka
Dostanie sie obcych ciał do mlynka, np. kamyków,MZe spowodowaç不同程度. jejuszkodzenie. Obce ciał w ka- wie powoduja rɔwnomierne, glosne trzaskanie. Jeźeli podczas mielenia slychać taki dzwiek, nalezy natychmiast wylaczyc urzadzenia i zworcić sie do serwisu. Uszkodzenie i zablokowanie mechanizmu spowodowane przyez ciał obce, któ dostalo sie doŚrodka,MZe zostac objete gwarancja.
PL
13 Ustawenia menu
13.1 Ustawianie jejzyka
Mozna wybrać jeder z frei du dostepnych jejztków. Wybor innego jejzyka:
Nacisnac przycisk „MENU" (rys. 5). Pojawi sie punkt menu „WYBIERZ JEZYK".
Wybrać ten punkt menu, nasciskjac przycisk „OK" (rys. 6). Na wyświetlaczu pojawi są nastawiony jejzyk.
Naciskać przyciski przygladania menu „<” lub „>” (rys. 6) tak czesto, aż pojawsi sie zȩdany sązymk.
Po pijawieniu sie zadanego Jerseyka potwierdzić wybor, nacziskajc przycisk „OK" (rys. 6). Ten sązyk kostenie zaprogramowy.
Ježeli przycisk „OK" nie zestanie wciśniety, urzadzenia po ok. 120 sekundach automatycznie powróci do trybu przygotowania kawy bez zapisywania wpwadzonych ustawien.
i Po zaprogramawaniu komunikat na wyswietlaczu powraca automatycznie do punktu menu „WYBIERZ JEZYK".
Aby powrócić do trybu przygotowy-wania kawy, naleź ynescć przycisk „MENU" (rys. 5) lub odczekić około 120 sekund, aź urzadzenia przy.§czy sie automatycznie w ten tryb.
13.2 Ustawianie temperature kawy
Urzadzenie ma trzy stopnie wyboru temperatury kawy. Temperatura kawy jest definiowana w nastepujacy sposob:
"TEMPERATURA NISKA" "TEMPERATURA SREDNIA" "TEMPERATURA WYSOKA"
Fabrycznie ustawiona jest "TEMPERATURA WYSOKA". Można są zmień w nastepujuć sposob:
Nacisnac przycisk „MENU" (rys. 5). Pojawi sie punkt menu „WYBIERZ JEZYK".
Naciska przyciski przygladania menu „<” lub „>” (rys. 6) tak czesto, aż pojawsi sie punkt menu „TEMPERATURA".
Wybrać ten punkt menu, nasciskjacć przycisk „OK" (rys. 6). Na wyświetlaczu pojawi są aktualne ustawuminium, np. „TEMPERATURA WYSOKA".
W razie potrzeby przyciskami przyegladania menu ^一 lub 一 ^ 一 (rys.6) wybrać inná temperature.
Po pijawieniu sie zdanej temperatu- rny potwierdziwybor, naskajac przycisk "OK" (rys. 6). Ta temperatura zichanie zaprogramowana.
Ježeli przycisk „OK" nie zestanie wciśniety, urzadzenia po ok. 120 sekundach automatycznie powróci do trybu przygotowania kawy bez zapisywania w povadzonych ustawien.
Po zaprogramowaniu komunikat na wyświetlaczu powraca automatycznych do punktu menu „TEMPERATURA".
Aby powrócić do trybu przygotowy-wania kawy, naleź ynescić przycisk „MENU" (rys. 5) lub odczekać około 120 sekund, aź urzadzenia przy.§czy sie automatycznej w ten tryb.
13.3 Ustawianie czasu wylączenia
Jesli urzadzenie nie jest uzywane przyduszcy czas, to ze wzgliedow ekonomicznych i bezpieczentwa automatycznie wyłacza sie.
Mozna wybrać trzy czasy wylączenia (automatyczne wylączenie po 1 do 3 godzin).
"AUTO CZAS WYL.1 H"
"AUTO CZAS WYL.2 H"
"AUTO CZAS WYL.3 H"
Fabrycznie ustawiony jest „AUTO CZAS WYL. 1 H". Można są zmień w nastepujczy sposob:
Nacisnac przycisk „MENU" (rys. 5). Pojawi sie punkt menu „WYBIERZ JEZYK".
Naciska przyciski przygladania menu „<” lub „>” (rys. 6) tak czesto,
PL
aż pojawi sie punkt menu „AUTO CZAS WYLACZENIA".
Wybrać ten punkt menu, nasciskjacć przycisk „OK" (rys. 6). Na wyświetlaczu pojawi są aktualne ustawuminium, np. „AUTO CZAS WYL. 1 H".
W razie potrzeby przyciskami przyegladyania menu ^ 一 lub , > " (rys.6) wybrać inny czas.
Po pijawieniu sie zadanego czasu wyłaczenia potwierdzic wybór, naci-skajac przycisk „OK" (rys. 6). Ten czas wyłaczenia zostanie zaprogrammowy.
Ježeli przycisk „OK" nie zestanie wciśniety, urzadzenia po ok. 120 sekundach automatycznie powróci do trybu przygotowania kawy bez zapisywania wprovadzonych ustawien.
i Po zaprogramawaniu komunikat na wyswietlaczu powraca automatycznie do punktu menu „AUTO CZAS WYLACZENIA".
Aby powrócić do trybu przygotowy-wania kawy, naleź ynescć przycisk „MENU" (rys. 5) lub odczekić około 120 sekund, aź urzadzenia przy.§czy sie automatycznie w ten tryb.
13.4 Nastawic program dla dzbanka (moc kawy i ilość dla dzbanka)
Program dla dzbanka jest fabrycznia
nastawiony na standardowe wartosci.
Wartosci te mayna dopasowywać
wedlug swego gustu i zapisywac w
pamięci. Moc kawy mayna nastawiać
w 5 stopniach od bardzoaggednej do
bardzo mocnej, a ilość za pomocsa
słupka graficznego w 10 stopniach.
Mozna ja zmienic w nastepujacy sposob:
Nacisnac przycisk „MENU" (rys. 5).
Pojawi sie punkt menu „WYBIERZ JEZYK".
Naciska przyciski przygladania menu „<” lub „>” (rys. 6) tak czesto, aż pojawsi sie punkt menu „PROGRAM DZBANKA".
Wybrać ten punkt menu, nasciskajczu pojawi sie komunikat „DZBANEK MOC KAWY".
Wybrać ten punkt menu, nasciskajczypzycisk „OK" (rys. 6). Na wyświetlaczupojawi sie aktualne ustawuminium, np. „DZBANEK B. LAGODNA".
W razie potrzeby za pomocapi zyski-skow, " " lub _ , > " (rys.6) wybrać innamoc kawy od pardzo tagodnej dohardzo mocnej.
Po pijawieniu sie zdanej mocy potwierdzić wybor, nacziskajac przycisk "OK" (rys. 6). Ta moc kawy zostanie zaprogramowana.
Ježeli przycisk „OK" nie zestanie wciśniety, urzadzenia po ok. 120 sekundach automatycznie powróci do trybu przygotowania kawy bez zapisywania wprovadzonych ustawien.
i Po zaprogramowaniu komunikat na wyswietlaczu powraca automatycznie do punktu menu „DZBANEK MOC KAWY".
Abyzmienic zapisac ilosc dla dzbanka, nalezy naciskać przycisk ^ 一 > " (rys.5), tak czesto, az lijpawi sie punkt menu "IL.KAWY W DZB./ FIL."
Wybrać ten punkt menu, nacziskAAC przycisk „OK" (rys. 6).
Na wyświetlaczu pojawi sie słupek, kędy można powiékszać lub pommiejszać. Reprezentuje on ilosc wewana do filżanki. W razie potrzeby za pomocamy przycisków „ lub „ (rys. 5) można wybrać inny z 10 stopni ilosci.
i Calkowite zapehnienie sloopka odpo- wiada maksymalnej ilosci w filizance dla programu dzbanka winoszacej ok. 125 ml.
Po pijawieniu sie zdanej ilosci potwierdzić wybor, nacziskajcz przycisk "OK" (rys. 6). Ilosć ta zostanie teraz zaprogramowana.
Ježeli przycisk „OK“ nie zestanie wci-sniety, urzadzenia po ok. 120 sekun-
PL
dach automatycznie powróci do trybu przygotowania kawy bez zapisywania wpwadzonych ustawien.
i Po zaprogramawaniu komunikat powraca automatycznie do punktu menu "IL.KAWY W DZB./FIL."
Aby powrócić do trybu przygotowy-wania kawy,NSEZY nacisnac 2 razy przycisk „MENU" (rys. 5) lub odcze-kac okofo 120 sekund, az urzadzenie przyłący sie automatycznie w tentryb przycay.
13.5 Ustawianie programu przyrzadzania kawy (programowanie wlewanej ilosci)
Urzadzenie jest ustawione fabrycznia na standardowa wielkość filizanki. Te wielkość przy na indywidualnie dla kazdej wielkość filizanki dopasowej i zapamiętica.
Wlewana ilosc moins dopasowych do kaźdej z nastepujczych 5 wielkość filizanek
"FILIZANKA ESPRESSO",
"MALA FILIZANKA".
"SREDNIA FILIZANKA",
"DUZA FILIZANKA", "KUBEK":
Nacisnac przycisk „MENU" (rys. 5). Pojawi sie punkt menu „WYBIERZ JEZYK".
Naciska przyciski przygladania menu „<” lub „>” (rys. 6) tak czesto, aż pojawsi sie punkt menu „PROGRAM KAWY".
Wybrać ten punkt menu, nasciȩjacć przycisk „OK" (rys. 6). Na wyświetlaczu pojawi sie komunikat „FILIZANKA ESPRESSO".
W razie potrzeby przyciskami przygladania menu ^ 不 lub ^ 不 > ^ 不 (rys.6) wybrać innna wiełosć filizanki.
Po povawieniu sie zdanej weltosci potwierdzic wybor, naciskajac przycisk "OK" (rys. 6).
Na wyświetlaczu pojawi sie sąpek, któmyMZna powiekszać lub pommiej-szać. Reprezentuje on ilosc wewana do filizanki. W razie potrzeby za po
mocą przycisków „ lub „" (rys. 6)*** można wybrać inny z 10 stopni ilosci.
i Calkowite zapelnienie slepka odpowiada maksymalnemu napelnieniu filizanki woda w ilosci ok. 220 ml.
Po pijawieniu sie zdanej ilosci po-twierdzić wybor, nacziskaj przycisk „OK" (rys. 6). Ilosci ta zostanie teraz zaprogramowania.
Ježeli przycisk „OK" nie zestanie wciśniety, urzadzenia po ok. 120 sekundach automatycznie powróci do trybu przygotowania kawy bez zapisywania wpwadzonych ustawien.
i Po zaprogramawaniu komunikat przyłącza sie automatycznie do punktu menu, w którym ustawia są ilosc kawy, np. .FILIZANKA ESPRESSO".
Aby powrócić do trybu przygotowy-wania kawy,NSEZY naczność 2 razy przycisk „MENUR" (rys.5) lub odczekać około 120 sekund, aż urzadzenia przy.§czy sie automatycznie w tentryb przycy.
i Zapamiétranie pojemnosci wypelnie-nia jest moziwe tylko dla 1 filizanki. Dla 2 filizanek zapamiétrana wartosc-zostanie podwojona.
13.6 Ustawianie programu na cappuccino (programowanie ilosci mleka i kawy)
Ilośc mleka i kawy do przygotowania
cappuccino jest ustawiona fabrycznia
na standardowa wielkość filizanki.
Wartosci te mayna dopasowywać
wedlug wlasné smaku i zapisywać
w pamieci:
Nacisnac przycisk „MENU" (rys. 5). Pojawi sie punkt menu „WYBIERZ JEZYK".
Naciska przyciski przygladania menu „<” lub „>” (rys. 6) tak czesto, aż pojawi sie punkt menu „PROGRAM CAPPUCCINO".
PL
Wybrać ten punkt menu, nasciskajć przycisk „OK" (rys. 6). Na wyświetlaczu pojawi są komunikat „ILOŚC MLEKA".
Abyzmieni izapisać ilosć mleka do przygotowania cappuccino, naleź potwierdzić punkt menu przyciskiem „OK" (rys. 6).
Na wyświetlaczu pojawi sie slepek, któ rwyczna powiekszać lub pommiejszać. Przedstawia on ilosc mleka do przyrzadzenia cappuccino. W razie potrzeby za pomocaj przycisków,” lub „>” (rys. 6) przyna wybrać inny z 10 stopni ilosci.
i Calkowite zapehnienie sstrupka odpo- wiada maksymalnemu napelnieniu filizanki mlekiem w programie cappuccino w ilosci ok. 120-180 ml (wazoleznosci od ustawionego spi- nienia, tzn. od dodanej ilosci po- wietrza).
Po povawieniu sie zdanej ilosci po-twierdziwybor, nacziskaj przycisk "OK" (rys. 6). Ilosci ta zostanie teraz zaprogramowana.
Ježeli przycisk „OK" nie zestanie wciśniety, urzadzenia po ok. 120 sekundach automatycznie powróci do trybu przygotowania kawy bez zapisywania wpwadzonych ustawién.
i Po zaprogramowaniu komunikat na wyświetlaczu powraca automatycznie do punktu menu „ILOŚC MLEKA".
Abyzmienic zapisacilosc kawydo przygotowania cappuccino,nalezy naciskaocrzyciskidoprzegladiania pozycji ^ 一 lub , > " (rys.5) tak czesto, azpojawi sie punkt menu,KAWANA CAPPUCCINO".
Wybrać ten punkt menu, nacistkajc przycisk „OK" (rys. 6).
Na wyświetlaczu pijawi sie sąpek, kędry sąwaćszać lub pomniejszać. Reprezentuje on ilosc kawy do przyrzadzenia cappuccino. W razie potrzeby za pomocamy przycisków „<” lub „>” (rys. 6) sąwa wybrać inny z 10 stopni ilosci.
i Calkowite zapelnienie slepka odpowiada maksymalnemu napelnieniu filizanki kawa w programie cappucci-no w ilosci ok. 220 ml.
Po pijawieniu sie zdanej ilosci potwierdzić wybor, nacziskajcz przycisk "OK" (rys. 6). Ilosc ta zostanie teraz zaprogramowana.
Ježeli przycisk „OK" nie zestanie wciśniety, urzadzenia po ok. 120 sekundach automatycznie powróci do trybu przygotowania kawy bez zapisywania wprovadzonych ustawien.
i Po zaprogramowaniu komunikat na wyswietlaczu powraca automatycznie do punktu menu „KAWA NA CAPPUCCINO".
Aby powrócić do trybu przygotowy-wania kawy, naleź nacisnac 2 razy przycisk „MENU" (rys. 5) lub odczekać około 120 sekund, aż urzadzenie przy.§czy sie automatycznie w tentryb przycny.
13.7 Ustawianie programu goracej wody (programowanie ilosci nalewania)
Urzadzenie jest ustawione fabryczniena standardowa wielkość filizanki. Ilość teMZna dopasowac i zapisac:
Nacisnać przycisk „MENU" (rys. 5).
Pojawi są punkt menu „WYBIERZ JEZYK".
Naciska przyciski przygladania menu „<” lub „>” (rys. 6) tak czesto, aż pojawi sie punkt menu „PROGRAM GORACEJ WODY".
Na wyświetlaczu pojawi sie slepek, któ rwyczna powiekszać lub pommiejszać. Przedstawia on ilosc goracej wody wlewana do filizanki. W razie potrzeby za pomocza przycisków,” lub „>” (rys. 6) czna wybrać inny z 10 stopni ilosci.
i Calkowite zapehnienie sulpka odpo- wiada maksymalnej ilosci goracej wody, ktora moins przygotowa质量和jednorazowo,wynoszacej ok.250- 280 ml.
PL
Po pijawieniu sie zdanej ilosci po-twierdzić wybór, nacziskaj przycisk „OK" (rys. 6). Ilosć ta zostanie teraz zaprogramowana.
Ježeli przycisk „OK" nie zestanie wciśniety, urzadzenia po ok. 120 sekundach automatycznie powróci do trybu przygotowania kawy bez zapisywania wpwadzonych ustawien.
i Po zaprogramowaniu komunikat na wyswietlaczu powraca automatycznie do punktu menu „PROGRAM GORACEJ WODY".
Aby powrócić do trybu przygotowy-wania kawy, naleź ynescć przycisk „MENU" (rys. 5) lub odczekić około 120 sekund, aź urzadzenia przy.§czy sie automatycznych w ten tryb.
13.8 Sprawdzenie liczby zamówionych kaw, liczby zamówionych dzbanków i liczby operaciusuwania kamenia (statystyka)
Urzadzenie umozliwa sprawdzenienastepujacych wartosci:
- liczba wzystkich kaw przyrzadzonych dotychcas przy pomocyetogo urzadzenia,
- liczba wsztkich przyrzadzonych dzbanków z 4 filizankami, 6 filizankami, 8 filizankami i 10 filizankami,
- liczba przyrzadzonych kaw cappuccino, i ponadto
- liczba wykonanych operacijsuwania kamenia.
Röwnież gdy przygotowywano jederrozowo 2 filizanki, zostana one policzone jako 2 filizanki.
Nacisnac przycisk „MENU" (rys. 5). Pojawi sie punkt menu „WYBIERZ JEZYK".
Naciska przyciski przygladania menu „<” lub „>” (rys. 6) tak czesto, aż pojawi sie punkt menu „STATYSTYKA".
Wybrać ten punkt menu, nacziskAACrzycisk „OK" (rys. 6). Na wyświetla
czu povawi sie liczba pobranych do
tej pory filizanek kawy, na przykjad.
"KAWY OGOLNIE 135", co oznacza
135 wydanych filizanek kawy.
Naciskać kilkakrotnie przyciski przyglównia menu „<” lub „>” (rys. 6), aby wyświetlic liczbe pobranych dzbanków dla kaźdej zaprogramowaney ilosci filizanek w jedernym dzbanku (4 filizanki, 6 filizanek, 8 filizanek, 10 filizanek). Na wyświetlaczu现阶段i są liczba dzbanków z danymi ilosciami filizanek, np. „ DZBANEK 4 FILIZANKI 12" dla 12 dzbanków po 4 filizanki.
Naciskać kilkakrotnie przycisk „> (rys. 6), aby wyświetlic licze operacijs usuwania kamenia, np. "USUWANIE KAMIENIA 5" dla 5 operacijs usuwania kamenia.
Aby powrócić do trybu przygotowy-wania kawy, naleź ynescć 2 razy przycisk „MENU" (rys. 5) lub odczekać około 120 sekund, az urzadzenie przy.§czy sie automatycznie w tentryb przycny.
13.9 Przywracanie ustawien fabrycznych urzadzenia (Reset)
Ta funkacja sLUzy do przywracania ustawien fabrcznych dla wsztkich zmieionych ustawien.
Dotyczy to nastepujacych ustawien wzgl. zapisanych ustawien:
Twardosc wody
- Pojemnosci wypelnienia filizanek
- Temperatura kawy
Czas wylaczenia
Nacisnac przycisk „MENU" (rys. 5). Pojawi sie punkt menu „WYBIERZ JEZYK".
Naciska przyciski przygladania menu „<” lub „>” (rys. 6) tak czesto, aż pojawi sie punkt menu „PRZYWROĆ USTAW POCZ".
Wybrać ten punkt menu, nacziskAACrzycisk „OK" (rys. 6). Na wyświetla

PL
czu pijwi sie komunikat „PRZYWR UST. POCZ NIE".

Naciskać przycisk przyglównia menu „<” (rys. 6), aź na wyświetlaczu pojawi sie komunikat „ PRZYWR UST. POCZ TAK".

Wybrać ten punkt menu, nasciskjacć przycisk „OK" (rys. 6). W urzadzeniu zostana teraz przywrócone ustawienia fabryczne.
Ježeli przycisk „OK" nie zestanie wciśniety, urzadzenia po ok. 120 sekundach automatycznie powróci do trybu przygotowywnia kawy bez przywracania ustawien fabrycznych.

Po programowaniu urzadzenia przylacza sie automatycznie z powrotem na tryb przygotowywnia kawy.
14 Czyszczenie i konserwacja
Urzadzenie powinno byc stale utrzymywane w czystosci, aby zapewnic stałaja jakosc kawy i sprawne funkcionowanie.
14.1 Regularne czyszczenie

Uwaga! Przed przystapieniem do czyszczenia urzadzenieNSE wylaczy. Nastepnie odczekać, az ostygnie.

Uwaga! Nigdy nie wiktadać calego urzadzenia lub seinenczeci do zmywarki do naczyń. Automatu do kawy nie wolno zanurzać w wodzie.

Uwaga! Nie wlewać wody do pojemnika na kawe ziarnista, poniewaz spowoduje to uszkodzenia mlynka.

Nie uzywaczorujczych, tracych ani zracych srodkow do czyszczenia. Zewnetrzna i wewnetrzna czesc obudowy przycecierac wilgotna sciereczka.

Codziennie wyjmownik podemnik na wode (rys. 7) i wylewac resztke wody. Zbiornik na wode plukac swieza woda. Codziennie nalewać swieza wode.

Pojemnik na fusi naje och oproznia c odziennie, a najpozniej po pojawieniu sie polecenia na wyswietlaczu - patrz ,Oproznianie pojemnika na fusi", strona 213.

Regularnie oprózniać podstawkociekowa.Jednak nie poźniaj,nizgdy czerwony pwywak podstawkiociekowej (rys.33) povawi sie w otworze kratki ociekowej.

Regularnie - co najmiej raz w tygodniu - czyscić pojemnik na wode (L), podstawke ociekowa (M), kratkociekowa (A) i pojemnik na fusy (P), uzywajac do tego celu cieplej wody,lagodnego srodka do mycia naczyn i ewentualniePEDZla.

Po káźdym spienieniu przyȩpluć dysze pojemnika na mleko, aby oczyScić je z resztek mleka, patron „Czyszczenie dysz", strona 206.

Regularnie czyszcie pojemnik na mleko, patrz „Czyszczenie pojemnika na mleko", strona 214.

Sprawdzić,czy otwory w wylocie na kaweNie sa zatkane.Podczas czyszczeniazaschnieta kawe moins usunac igla (rys.34).
14.2 Oproznianie pojemnika na fusy
Urzadzenie liczy ilosć przygotowanych kaw. Po 14 kawach parzonych pojedynczo (lub 7 parami) pocyawia sie nastepujacy komunikat: „OPROZNIJ POJEMNIK NA FUSY" informujacy o tym, ze povemnik jest pelny i wymaga oproznienia i wczyszczenia. Komunikat ten wyświetlany jest do czasu wczyszczenia povemnika na fusy. Automat ni moze wtedy przyrzadzać kawy.

Do czyszczenia odklokowa i otworzy drzwiczki serwisowe naciskajc odpowiedni przycisk (rys. 35), a na-stepnie wyjać, opróznic i wycySci podstawke ociekowa (rys. 36).

Oproznic i dokladnie wycyszeci po-jemnik na fusy. Usunać dokladnie
PL
wszystkie resztki, któ osadzily sie na dnie.
Wazne: Za kaczym razem, gdy wyjmowana jest podstawka ociekowa oprozniory, musi zostac też pojemnik na fusi - nawet, gdy nie jest eszczne pełny. Jeźeli czynnosć taNie zostanie wykonana, to przy nastepnych kawach要去źdarczyc,ź zostanie on nadmiernie napelniony, a nadmiar fusów zatka urzadzenia.

Po wyjeciopojemnika na fusynawyswietlaczu pojawisiolepecenie"WSTAW POJEMNIK NA FUSY".

Przy codziennym uzywaniu urzadzenia pojemnik nalewy w zasadzie oprozniac codziennie.
Pojemnik na fusy nalewy oprozniac przy wączonym urzadzeniu. W przyciwnym razie urzadzenia „nie pamięta" oproznienia.
14.3 Czyszczenie pojemnika na mleko
Pokrywe pojemnika na mleko odblokować lekko obracajc w kierunku ruchu wskazówek zegara i zdjec.
Wyjacurke wypwu mleka (rys.25) i rurkezasysajaca (rys.37).
Starannie oczysci wzystkie czeci goraca woda i plynem do mycia naczyn.
Ponownie załoźc turke wypływu mlecka i turke zasysajaca.

Pojemnika na mleko nie nalezy czyscić w zmywarce do naczyn.
14.4 Czyszczenie mlynka
Resztki zmielonej kawy można usūnac z pojemnika na ziarna kawowe za pomocamykiego pędzla lub odkurzacza.

Uwaga! Nie wlewać wody do młynka, bo spowoduje to是我的 użskodzenia.

Wyłaczy urzadzenia za pomocapi przycisku Wt./Wyl. (rys. 11) i wyłacznika glówno (rys. 9). Wyciagna wtyczke z gniaźdka sieciowego.
Usança pozostalosci ziaren kawy (np. przy pomocy odkurzacza z rura lub z końcowka szczelinowa).
Ježeli nie mayna usunac obcego
przemiotu, nalezy skontaktowa są
z serwisem. Uszkodzenie i
zablokowanie mechanizmu
spowodowane przyez cialo obce,
któ dostalo są doŚrodka,MZe
nie zostac objete gwarancja.

Uwaga! Niebepeziecznswo obra- zenia przyOCRacajcym sie mlynku. Nigdy nie wlaczarc urzadzenia przy pracach z mlynkiem. Moze to spowodawachardzo powazne obraZenia. Wyciagnac wyczke z gniazdka sieciowego.

Sprawdzić z małę iloscia ziaren kawy dziatanie młynka, przygotowujć jegna kawe. Przy pierwszym mieleniu lub takze po czyszczeniu, do komory zarapzania dostaje sie mniej zmiełonej kawy, gdyż kanat musi zostac wypelniony. Moź tocie wptyw na jakość pierwszej kawy.
14.5 Czyszczenie komory zaparzania
Zalecane jest regularne czyszczenie zaparzacza (wazoleżnosci od intensywnosci uzytkowania). Przed dluszyszymi okresami nieduźwniania urzadzenia (np. przyd serodlupem) konieczne jest oprozznienie pojemnika na fusy, pojemnika na wode i dokladne oczyszczenie calosci, w tym rownieź komory zaparzacania. Postepowanie:

Naciskajac przycisk Wt./Wyl. (rys. 11) wyłaczyć automat (nie wymiagć wtyczki z gniażdka) i poczekAAC,ź wyłaczy sie wyświetlacz!

Odblokowac i otworzyc drzwiczki serwisowe, nacziskajc na odpwiedni przycisk (rys. 35).

Wyjaci wyczysci podstawke ociekowa i povemnik na fusy (rys. 36).

Docisnac z boku i doŚrodka dwa czerwone przyciski oblokowujace
PL
zaparacz (rys. 38), a nastepnia wciąnac zaparacz.
Uwaga:Wyjecie zaparzacza jest mozliwe tylko wtedy,gdy urzadzenie jest wylaczone przyciskiem Wt./Wyl. ① znajdujacym sie w przydnej czeci urzadzenia. Nie nalezy odlaccać urzadzenia od sieci zasilajacej.W razie prob wyjecia zaparzacza przy wlaczonym urzadzeniu要去 ulec ono powaźnemu uszkodzeniu.
Zaporacz myc bez uzywania zadnych srodków myjacych pod biezacawa, woda sieciowa. Nie wolno myc zaparzacza w zmywarkach do naczyn.
Dokladnie wyczyscić wnetrze automatu do kawy. Zbrylone resztki kawy wewnatrz urzadzenia zdrapac drewnianym lub plastikowym widelcem lub innym podobnym przyedmiotem, któ rie powoduje zadrapan na powierzchni (rys. 39), a nastepnie wszystkie resztki usunac odkurzaczem (rys. 40).
Przy wiktadaniu zaparacz (rys. 42, a) wtozyc do uchwytu (rys. 42, b) i wsunac trpien (rys. 42, c). Trpien musi byc wpwadzony do turki (rys. 42, d) na dole przy zaparazcu.
Nastepnie nacinac mocno na PUSH (rys. 42, e), aż rozlegnie są dzwiek zatrzaśćcia.
Po uslyszeniu odglosu zatrzaśniece
sprawdzić,czy czerwone przyciski
(rys.42,f)sa wysunięte.W przycienym razie nie myza zamknć drzwiczek serwisowych.
Rys.43:Obaczerwone przyciski sa prawidłowo wysunięte.
Rys.44:Obaczerwone przyciski niesa sprawidłowo wysunięte.
Wlozyc podstawke ociekowa razem z pojemnikiem na fusy.
Zamknac drziczki serwisowe.
i Jeżeli zaparzacnz nie zostaw prawidto-wo wlozony, tzn. bez charakterystycz-ngo trzasku, a czerwone przyciski nie są wysuniete, zamkniecie drzwiczek serwisowych nie jest moziwe.
i Jeżeli wystepuja trudnosci przy wka-daniu zaparzacza, to przy wlozeniem naleź go ustawic na odpowiednia wysokość, sciskajc go jederczȩnie od doʊj i od góry, jak na rys. 41.
i Jeżeli nadal trudno jest włoźć zapa-racz, naleź yamknac drzwickzki serwisowe, wymiąnac a nastepnie po-nownie wączyć do gniazdka wtyczke kabla zasilajacego. Poczekac, aż wymiący sie wyświetlacz, a nastepnie otworzyć drzwickzki serwisowe i włoźć zarpaçacz.
14.6 Wykonywanie programu usuwania kamenia
Program usuwania kamenia umozliwia latwe i skuteczne oczyszczenie urzadzenia z osadow kamenia. Ježelina wyswietlaczu pojawi sie komunikat „USUNAC KAMIEN!" odkamienianie urzadzenia jest konieczne.
Uwaga: Nie wolno stosowac odkamieniaczy, ktore nie są zalecane przyez firme Electrolux. W razie stosowania innych odkamieniaczy firma Electrolux nie odpowiada za ewentualne szkody. Odkamieniacz w plynie można nabyć u spreżawcy automatów do kawy lub po kontakcie z linja serwisowa Electrolux.
i Proces usuwania kamenia trwa okofo 45 minut i nie powinien byc przerywany. Na skutek przerwania lub chwilowego braku pradu program trzeba uruchomic ponownie.
Przed wykonaniem programu odka-mienianiaNSEy ocyszeci zaporzacz (patrz „Czyszczenie komory zaparzania", strona 214).
Nacisnać przycisk „MENU" (rys. 5). Pojawsię punkt menu „WYBIERZ JEZYK".
PL
Naciskać przyciski przyeglądania menu „<” lub „>” (rys. 6) tak czestro, aż pojawi sie punkt menu „USUWANIE KAMIENIA".
Wybrać ten punkt menu, nasciskjac przycisk „OK" (rys. 6). Na wyświetlaczu pojawsię komunikat „USUW. KAMIENIA NIE".
Nacisnac przycisk przygladania menu ^不 < 不 .Na wyswietlaczu pojawisi komunikat "USUW.KAMIENIA TAK".
Potwierdzić, nasciskajac przycisk "OK" (rys. 6). Uruchomiony zestanie program usuwania kamenia.
i Jezeli przycisk "OK" nie zestanie wci
sniety, urzadzenie po ok. 120 sekund
dach automatycznie powróci do trybu
przygotowywnia kawy, a program
usuwania kamienia nie zestanie uru
chomiony. Na wyświetlaczu w wierszu górnym
wyświetlaja sie na przemian komunikaty „DODAJ ODKAMIENIACZ" i "NACISNIJ MENU", a wierszu dolnym pasek posępu oraz wartość procentowa,
0% ".
Oproznic pojemnik na wode, wlac do niego co najmiej litr wody i dodac odkamieniacz.
Uwaga: Ewertualne odpryski odkamieniacza nie moga spaśc na powierzchnie wrażliwe na dzialanie kwasów, np. marmur, wapić i ceramika.
Zalozyc dyszegoracej wody (rys.10).
Pod dysze goracej wody podstawic naczynie o pojemnosci co najmnej 1,5 litra.
Nacisnać przycisk „MENU" (rys. 5). Rozpocznie są program usuwania kamenia, a płyyny odkamieniacz bość wypływat z dyszy goracej wody. Na wyświetlaczu pojawi są komunikat „USUWANIE KAMIENIA" i slupek postepu ze wskazaniem wartosci
procentowej, np.
,
■ 25% .
Program usuwania kamenia automatycznie wykona série plukan z przyerwami, ktorych celem jest usuniecie osadow kamenia z wutrza automatu do kawy.
Po uplywie okolo 45 minut pojemnik na wode bedzie pusty i na wyswietlaczu w wierszu gornym体系建设 wysiewtlaftyie na przyemian komunikaty "USUW KAM. ZAKONCZONE" i "NACISNIJ MENU", a wierszudolnym slepek postepu oraz wartosc procentowa
50% .
Nacisnac przycisk „MENU" (rys. 5).
Teraz urzadzenie jest gotowe do
plukania swieza woda. Na wyswietlaczu w wierszu gornym wyswietlaja sie na przyemian komunikaty
"PLUKANIE" i "NAPELNIJ POJEMNIK!", a w wierszu dolnym slupek postepu oraz wartosci procentowa
50% .
Wyjać pojemnik na wode, walks do niegość wody i włoźyc go na swoje.), Na wyświetlaczu w wierszu gornym wyświetláą są na przyemian komunikaty „PLUKANIE" i „NACISNIJ MENU", a w wierszu dolnym slupek postępu oraz wartość procentowa
50% .
Oproznic naczynie znajdujace sie pod dysza goracej wody i wstawic je powtornyie po dysze.
Nacisnac przycisk „MENU" (rys. 5). Zostanie przypegowadzone plukanie swieza woda, a z dyszy wyplynie woda uzyta do tego plukania. Na wyświetlaczu pojawi są komunikat „PLUKANIE" i sleupek postepu z wskazaniem wartość procentowej, np. 55% .
Po kilku minutach pojemnik na wode bedzie pusty i na wyswietlaczu w wierszu gornym beda wyswietla sy na przyemian komunikaty
PL
"PLUKANIE ZAKONCZONE" i "NACISNIJ MENU", a w wierszulodnym slupek postepu oraz wareprocentowa
90%
Nacisna'przycisk,MENU" (rys.5).
Na wyświetlaczu w wierszu górnym wyświetlaja są na przysemian komunikaty „PLUKANIE ZAKONCZONE" i „NAPELNIJ POJEMNIK!”, a w wierszu dolnym słupek postepu oraz wartość procentowa
100%".
Po kilku sekundach na wyświetlaczu pojawia sie tylko komunikat "NAPEŁNIJ POJEMNIK!".
Oproznic naczynie z woda z plukania.
Wyjac pojemnik na wode, wlac do niego swiejej wody i wlozyc go na swoje.),
Urzadzenie jest teraz ponownie gotowe do pracy i jest w stanie ostatnio wybranego trybu przygotowywnia kawy.
Po wykonaniu programu odkamienia nia zalecane jest wylanie pierwszej zaparzonej filizanki kawy.
15 Co zrobić, jeźeli na wyświetlaczu pojawi są nastepujczy komunikat...
"NAPELNIJ POJEMNIK!"
- Pojemnik na wode jest pusty lub włozony nieprawidłowo.
Napetniciprawidtowo wfozypojemnik-patrz"Napetnianie woda", strona 198. - Pojemnik na wode jest zabrudzony lub utworzythy sie w nim brytki kamienia.
Wypłukać lub ocyszcie pojemnik z kamienia.
"ZBYT DROBNO ZMIELONA USTAW INT. MIELENIA I NACISNIJ PRZYCISK GORACEJ WODY"
- Przyrzadzenia kawy nie jest möglich.
Podstawic pojemnik pod dysze goracej wody i nacisnac przycisk „Goraca woda" (rys. 32).
- Kawa wypfywa zbyt powoli.
Obrócić gallocate do regulaçji stopnia mielenia (rys. 12) o jeder pozycje w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (patrz „Ustawianie stopnia mielenia", strona 207).
"OPROZNIJ POJEMNIK NA FUSY"
- Pojemnik na fusi jest pełny.
Oproznic i wyczysci i wlozyc pojemnik jak opisano w „Oproznianie pojemnika na fusy", strona 213.
"WSTAW POJEMNIK NA FUSY"
- Po czyszczeniu pojemnik na fusiyNie zostal z powrotem wlozony do urzadzenia.
Otworzyć drzwiczki serwisowej i wloźyc pojemnik na fusy.
DODAJ ZMIELONA KAWE"
- Po wybraniu tej funkcjj do otworu niewsypano zmielonej kawy.
Wyspać zmielona kawe, jak opisanow p. „Przygotowywanie naparu zkawy sypkiej", strona 204.
"NAPELNIJ POJEMNIK NA ZIARNA"
- Pojemnik na kawe ziarnista jest pusty.
Napelnic pojemnik na kawe ziarnista -patrz "Napebnianie pojemnika na kawe ziarnista", strona 198. - Jeżeli mthynek pracuje hardzo gólso, toMZe to oznacza, ze zostat on zablokowy kamyczkiem znajdujacym sie w捂dy ziarnami kawy.
W takiej sytuacci nalezy zworcić sie do serwisu. Uszkodzenia i zablokowanie mechanizmu spowodOWane przy cialo obce,
PL
któ dostalo sie dośrodka, moze nie zostac objete gwarancja.
"USUNAC KAMIEN!"
- Komunikat ten informuje,重点领域 do kawy znajduja sie osady kamienia.
Nalezy jak najszybciej przyepamadzic program odkamieniania opisany w rozdziale, Wykonywanie programu usuwania kamenia", strona 215.
"ZAMKNAc DRZWl!"
- Drzewicz serwisowe są otwarte.
Zamknac drwiczki. Jeziel zamkniecie drzwiczek nie jest mozliwe, nalezy sprawdzić,czy zaparzac jest prawidłowowo wloźony (patrz „Czyszczenie komory zaparznia", strona 214).
"WSTAW ZAPARZACZ!"
- Prawdopodobnie po czyszczeniu za-pomniano wózyc zarapacz z powrotem do urzadzenia.
Wlozyc zaparzacz - patrz „Czyszczenie komory zaparzania", strona 214.
"ALARM!"
- Wnetrze urzadzenia jest bardzo zanieczyszczzone.
Dokladnie ocyszeci wnetrze urzadzenia - patrz punkt „Czyszczelenie komory zaparzania", strona 214. Jeźeli po wyczyszczeniu urzadzenia nadal zglasza ten komunikat,NSEZWROciC sie do serwisu.
16 Problemy, króre można samodzielnie rozwiaźć przyded wezwaniem serwisu
Ježeli automat do kawy nie działa, przyczyne awariidoğan latwo zna-lezć i usunac, korzystajac z porad zawartych w rodziale „Co zrobić, ježeli na wyświetlaczu pojawisi nastepujacy komunikat...”, strona 217. Jeźeli urzadzenia nie wyświetla zadnych komunikatów,
przed zgloszeniem sie do serwisunalezy sprawdzić ponizsza listepromblemów.
Kawa nie jest goraca
- Filižanki nie zostaly podgrzane.
Podgrza filizanki, pluczac je goraca woda lub stawiajac na co najmiej 20 minut naogrzewanej podstawce (H) (patrz „Co zrobić, aby kawa bya bardziej goraca", strona 202).
- Zaparzacz jest za zimny.
Przed przyrzadzeniem kawy nagrzać zaparzacz w programie plukania (patrz „Wykonywanie plukania", strona 203).
Kawa ma malo pianki Crema
- Za grubo zmielona kawa.
Obróci gåcka do regulações stopnia mielenia o jeder pozycje w kierunku przyciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrz „Ustawianie stopnia mielenia", strona 207).
- Niewlasciwa mieszanka kawy.
Zastosowacmieszanki kawowe nadajacej sie do stosowania w automatach.
Kawa wyplywa zbyt powoli.
- Kawa zmielona jest zbyt miałko.
Obróci gałka do regulaci stopnia mielenia o jeder pozycje w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zagara (patrz „Ustawianie stopnia mielenia", strona 207).
Kawa wyplywa zbyt szybko.
- Za grubo zmielona kawa.
Obróci gåcka do regulações stopnia mielenia o jeder pozycje w kierunku przyciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrz „Ustawianie stopnia mielenia", strona 207).
Kawa wyplywa tylko z jegneo otworu wyplywowego.
- Otwory wypfwyowe sa zatkane.
Usunać zaschnieta kawe za pomocagly (rys. 29).


Gdy wybrana jest funkacja lub, z automatu nie plynie kawa, tylko woda.
Zmielona kawa zawiesila sie w kanale wsypwym.
Przechac kanat wsypowy zatkany zmielona kawa za pomocna noza (patrz „Przygotowywanie naparu z kawy sypkie", strona 204) (rys. 22). NatestPNie wyczyszci zaporzacz i wnetrze urzadzenia (patrz „Czyszczenie komory zarazania", strona 214).
Po naciśću przycisku ① urzadzenia nie sączā sie.
- Nie jest wączony wyłącznik glówny znajdujugacy sie w tylnej czȩsci urzadzenia (rys. 8) lub wynczka niedostafa włożona do gniaźdka.
Sprawdzić,czywyłacznikglówny jest ustawiony w poźycji „l" i czy wtyczka jest prawidłowowo włozone do gniażdka.
Nie:noza wyjac zaparzacza,aby go wyczyscić. - Automat jest wączony. Zaparzaczmozna wyjac tylko przy wączonym urzadzeniu.
Wylaczyc urzadzenie i wyjać zaparzacz (patrz „Czyszczenie komory zaparzania", strona 214).
Uwaga:Wyjecie zaparzacza jest mozliwe tylko wtedy,gdy urzadzenie jest wylaczone przyciskiem Wl./Wyl. ① znajdujacym sie w przydnej czeci urzadzenia. Nie nalezy odlaczać urzadzenia od sieci zasilajacej.W razie prob wyjecia zaparzacza przy wlaczonym urzadzeniu要去 ulec onopowaznemu uszkodzeniu.
Kawa nie wyplywa z otworów wyplywowych, tylko z boku przyez drzwiczki serwisowe. -
Otwory wypływoe są zatkane za-schnietymi resztkami kawy.
Usunać zaschnieta kawe za pomocagly (rys. 34). -
Póltka obrotowa znajdujaca sie od wewnatrz na drzewiczkach serwisowych (Q) jest zablokowsa i nie przechyla sie.
OczyScić połte, przydede wszystkim w poplizu zawiasów, aby byty ruchome.
Zastosowano kawe mielona (zamiast ziarnistej) i dlategomaszyna nie produkuje kawy.
- Wsypano za duzo zmielonej kawy.
Wyjac zaparacz i dokladnie wczy- scic wnetrze urzadzenia, jak opisano w p. „Czyszczenie komory zaparmania", strona 214. Powtorzyc te czynnosc, uzywajac maks. 2 plaskie miarki mielonej kawy. - Pokretto „Moc kawy / kawa mielona" nie zostafa ustawiona w pozycji lub i urzadzenie uzywa lo zarówno wsypanej kawy mielonej, jak i samodzielnie zmielonej kawy ziarnistej.
Wyczyscic dokladnie wnetrze urzadzenia, jak opisano w p. "Czyszczenie komory zaparzania", strona 214. Powtórzć tę czynnosć, ustawiajac najpierw Pokretto „Moc kawy / kawa mielona" we wąsciwym pozycji, jak opisano w p. „Przygotowywanie naparu z kawy sypkiej", strona 204.
Zmielona kawa zosta wsypana do urzadzenia, gdy byo ono wylaczone.
Wyjać zaparzac i dokladnia wyczyscić wétrze uradzenia, jak opisano w p. „Czyszczenie komory zaparzania", strona 214. Powtórzyc te czynnosć przy wączonym uradzzeniu.
Mleko zestaje spienione za slabo albo za mocno.
Zle ustawienie regulatora naPokrywie pojemnika na mleko.
Regulatoren naPokrywie mozna bezstopniowo ustawic intensywnosc spieniania mleka (rys.27):

- Ustawienie „1 CAPPUCCINO": mleko zostanie silnie spienione.
-
Ustawienie „2 CAFFELATTE": mleko zostanie slabo spienione.
-
Jeźeli mleko zestaje spienione za sąbo, pojemnik na mleko jest prawdopodobnie nieprawidłowowo włoźny.
Pojemnik na mlecko wlozyc prawidlowo.
Przed transportem urzadzenia
- Przechowywać oryginalne opakowanie w celu zabezmieczenia podczastransportu. W celu ochryn przydedzadrapaniami stosowej koniecznychfolie oryginalna.
- Zabepieczyc urzadzenia i dzbanek przydzereniami. Producent nie odpowiada za szkody podczas transportu.
- Oproznić pojemnik na wode i pojemnik na fusiy.
Zwracać uwage na odpowiedniemejsce przechowywania urzadzenia, szczególnie w zimnych porach roku. W przyciwnym razie moga.powstac uszkodzenia spowodOWane mrozem.
17 Dane techniczne
Napiecie znamionowe: 220-240 V
Pobórmocy: 1350W
C E Urzadzenie speltnia wymagania Dyrektyw Unii Europejskiej:
- Dyrektywa 2006/95/EC - niskie napiecie
- Dyrektywa 89/336/EEC zezmianami 92/31/EEC oraz93/68/EEC - kompatybilnosc elektromagnetyczna
- Materialy i akcesoria przyznaczone dokontaku z produktamiźwnosciowymi są zgodne z przyopsisami aktu normatywnego UE 1935/2004
18 Utylizacja

Opakowanie
Opakowanie wykonano z materialow ekologicznych i nadajacych sie do ponownego wykorzystania. Czesci z tworzywa sztucznego są oznaczone, np. >PE < ,>PS < itd. Opakomania nalezy utylizowac zgodnie z ich oznaczeniem w zakładach ocyszczania i przytetwarzania odpadów miejskich, w povemnikach sLUzych do gromadzenia tego typu odpadow.

Stare urzadzenia
Symbol na samym produktie lub.gojo opakowaniwskazuje,ze stare urzadzenie nie moze zostac wy- rzucone z normalnyi opdadi domowymi, lecz nalezy je utylizowac w punktach zajmujacych sie recyklingiem urzadzen elektrycznych i elektronicznych. Stosujac prawidlowe procedure utylizacjikiego rodzaju urzadzen przyczyniamy sie do ochrony srodowska i zdrowia wspolmieszkańców.Niewlasciwa utylizacja za-graza zdrowiu i srodowsiku.Wiecej informacji dotyczych recyklinger coma go produktu moins otrzymaCW urzedach gminnych,zakładach uslug komunalnychIW miejscu zakupu.
19 W przypadku naprawy
Bezwzględnie zachować oryginalne opakowanie i elementy piankowe. Aby uniknac uszkodzen podczas transportu, urzadzeniaNSE odpo-wiednio opakować.
Urzadzenie przesy污染防治 z dzbankiem. jest on niedzedy do wykonania testu urzadzenia.
H Tiszelt Vásárló!
Kérjuk, figyelmesen olvassa el ezt a hasznalati utmutató.
Mindenekelott kérjuk, tartsa be az utmutató elso lapjain kozolt biztonsági tudnivalokat. A hasznalati utmutatot gondosan orizme meg, hogy késobb is felhasznalhassa. Ha a keszüléket eladja vagy elajandékozza, kérjuk, adja tovabb az utmutatot is az uy tulajdonosnak.
Tartalomjegyzék
1 Jelmagyarazat 222
1.1 Elönlézet (1. ábra) 222
1.2 Tejartaly (2.ábra) 222
1.3 Elönlézet nyitott karbantartónyi lással (3. ábra) 222
1.4 Kezelőmező (4. ábra) 222
2 Káve és presszókáve 223
3 Biztonsági tudnivalók 223
4 A menüpontok áttekintése 225
5 Menu üzemmod 225
6 Az elso üzembe helyezés 225
6.1 A keszülék felálitása és csatlakoztatása 225
6.2 Viz betoItese 226
6.3 A babkáve tartályanak feltóltése 226
6.4 A keszülk elso bekapcsolasa 226
6.5 A keszülék bekapcsolása 227
6.6 A keszülék kikapcsolása 227
6.7 A vizkeménység beallitasa 228
7 Kávekészítés babkávéból 229
7.1 Tanácsok forrobb káve kiadásához 230
7.2 Az öblités végrehajtasa 230
8 Több csésze káve készítésé a kanna funkcióval 231
9 Kávekészítés orölt kávéból 232
10 Cappuccino vagy forró tej készítésé (káve és tejhab) 233
10.1 Cappuccino késztése 233
10.2 Tej habosítása/felforósítása 233
10.3A fúvókák tiszítíasa 234
11 Forro viz keszítése 234
12 Az orlési finomság beállitása 234
13 Menübeallitások 235
13.1 A nyelv beallitasa 235
13.2A kávehomérsklet beallitasa 235
13.3A lekapcsolásidó beallitasa 236
13.4 A kanna beallitára szolgálo program (a kanna káveeróssége és feltöltési mennyisége) 236
13.5 Káveprogram beálitása (feltöltési mennyiség programozása) 237
13.6 Cappuccino program beallitasa (a tej es a kavé mennyiségénék programozasa) 238
13.7 Forro viz program beallitasa (a kiadasi mennyiseg programozasa) 239
13.8 Az elkészítéttt cseszek számánek, az elkészítéttt kannák számánek és a vizkőmentesitésk számánek lekérdezese (statisztika) 239
13.9 A keszülék visszaállitása a gyári beállítása (reset) 240
14 Tisztlatas es apolas 240
14.1 Rendszeres tiszitás 240
14.2A zaccta raly kiuritese 241
14.3A tejtartaly tiszitasa 241
14.4A daraló tiszítíasa 241
14.5A forrazoegység tiszitasa 242
14.6A vizkómentesítő program
végrehajtása 243
15Mi a teendó, ha a kijelzon az alábbi uzenet jelenik meg... 244
16 A vevoszolgálat nélkūl megoldható problémák 245
17 Muszaki adatok 247
18 Artilmatlanitás 247
19 Ha javitásra van szükség 248
221



1 Jelmagyarázat
1.1 Elönlézet (1. ábra)
A Csepegtetoracs
B Melegen tartó kanna
C Fókapcsoló (a készülék hatoldalan)
D Alitható magassagú kávekifolyó
E Kezelomezó (lásd 3. ábra)
F A babkáve tartályanak fedele
G Az orolt káve rekeszének fedele
H Futott cseszetaroló
J Forrovíz-fúvóka (Ilevehetô)
K A karbantartonyilas nyitogombja
Víztartály maximum-jelöléssel (kivehétő)
M Csepptalca uszóval (kivehetó)
1.2 Tejartály (2. ábra)
N Tejtartály
N1 Fedel (levehetó)
N2 A tejhabositas mertekenek gombja
N3 "CLEAN" gomb
N4 Tejkifolyó (levehetó)
N5 Szivocso (leveheto)
1.3 Elölnézet nyitott karbantartónyilással (3. ábra)
0 Karbantartonyilas (nyitva)
P Zacartály (kivehetó)
Q Mozgathato rekesz
R Forraozegyseg
S Az orlesi finomsag beallito gombja
A babkáve tartálya
U Merokanal
V Az orlt káve betöltorekesze
W Tipustábla (a készülék alján)
X Folyékony vizkómentesító
Y Tesztcsik
1.4 Kezelőmező (4. ábra)
a "Káveerösség / Örött káve" forgathó gomb
b „Csészéméret" forgathó gomb
c Kijelzó
d 1 csésze káve készítésére szolgálo gomb Menuü uzemmodban ez a gomb "lapozásra" szolgál (, < "
e 2 csésze káve készítésére szolgálo gomb
Mènù üzemóban ez a gomb
"lapozásra" szolgál (>,")
f „Forró viz" gomb Menü üzemódban ez a gomb nyugtázza a menüpontot ( „OK"
g „MENU" gomb MENU
Menu üzemmodban ezzel a gombbal
- módosítások vegrehajtása nélkül - visszatérhetunk a legutóbbi szintre („ESC")
h "KI/BE" gomb ①
j "Kanna/cappucino" gomb

2 Káve és presszókávé
A káveautomata muködése egyszerú kezelhetósegetbiztosit a kávekésztés, valamint a karbantartás és a gondozás során is.
A kitūnǒ, egyeni iz az alábbiaknak kösönhetó:
elofrrozó rendszer: a tulajdonképpeni forrzás elott a keszülk megnedvesiti az orölt kávet, hogy kiaknázza a teljes aromát,
- céssezénként egyedileg beallithato vizmennyiség a kávehabos rovid presszókáve és „hosszú" káve kozött,
egyedileg beallithato forrazasi kavehohmerseklet,
- víaszti sé lehtoség normal és erós káve kozott,
- a babkáve pörköléséhez állithato orlési finomság,
- és nem utolsósorban a garantált kávehab, az a habkorona, ami a hozzaértok számára a presszókávét páratlanná teszi.
Egyebekben: A viz az orölt káveval lenyegesen rovidebb ideig érintkezik a presszókáve esetében, mint a hagyományos filteres kávenál. Ezáltal kevesebb keserú anyag oldódk ki a kávěból, ami Sokkal kellemesebbé teszi a presszókávet!
3 Biztonsági tudnivalók
! Ez a készülékBiztonsági szempontból megfelel az elismert muszaki szabályzataoknak és a készülékbiztonságról szoló törveny elöirásainak. Gyartókent mégis kotelességunknek érezük, hogy felhivjuk a figyelmét az alábbi biztonsági tudnivalókra.
ÁltalánosBiztonság
A keszüléket kizárolag olyan elektròmos halózatra szabad csatlakoztatni, amelynek feszültsege, áramfajtája és frekvenciája megegyezik a típustáblán megadottakkal (lásd a keszülék aljan)!
A tápvezeték sohase érintkezzen a készülék forró részeivel.
A halózati csatlakozódupôt sohase a gezetéknél fogva húzza ki az aljzataból!
- Ne helyezze üzembe a készüléket, ha;
- sérûlt a tápvezéték vagy
-
a hazon lathato sérulések vannak.
-
A halózati csatlakozódugó mindig a készülék kikapcsolt allapotában dugja be az aljatba.
- Korlatozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességu, ill. a készülék kezeléséhez szükséges tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező szemelyek (beleérte y a gerymekeket) a készüléket kizárolag csak az ertuk felelos személy által vegzett betanítás és kezdeti felügyelet után üzemeltethetik és hasznalhatják.
A gyermekek biztonsága
- Sohase muködtesse a készüléket felügyelet nélkül, és gyermekek jelenlétében különösen körultekintően használja!
Gyozodjon meg, hogy gyermekek nem tudjak a keszuleket jatek celjara hasznalni!
Csomagolóanyagok (pl. fóliaazskók) nem gyermekek kezebe valók.
Biztonságos uzemeltetés
Vigyázat! A kávékifolyó, a forróvizfúvóka, a tejkifolyó és a csészetároló muködés kozben üzemszerüen felforrosodik. A gyermekeket tartsa távol a készüléktöl!
Vigyázat! Bekapcsolt forróviz-fúvóka ill. tejkifolyo eseten forrázsveszély ally fenn! A kilépó forró viz ill. forró vizgöz égési sérülést okozhat. A forróviz-fúvókát ill. a tejkifolyót csak akkor kapcsolja be, amikor edényt tart alá.
- Gyulékony folyadékot ne melegitsen gozzel!
A keszüléketCsak akkor Üzemeltesse,ha van viz a rendszerben! A viztartalyba kizarolag hideg vizet toltson. Ne toltson bele forro vizet, tejet vagy mas folyadekot.Vegye figyelerme, hogy a max.feltoltesi mennyiség kb.1,8 liter.
- Ne tegyen fagyasztott vagy karamellezzett kávészemeket a kávétartályba,Csak porkölt babkávét! Az idegen testeket, pl. az apró kovecskéket távolítsa el a kávészemek közül. A daraló idegen testek következtében fellopó sérulése és beszorulása kizárható a garancia hatálya alól.
- Az őrt káve rekesébeCsak őrt kávettegen.
- Ne hagyja szükségctelenül bekapcsolva a készüléket.
A keszüléket ne tegye ki az idojárás hatasânak.
- Hosszabbíto kábel használata esétén kizárólag kereskedelemben kapható, legalább 1,5 mm² gezeték-kereszt-metszetú kábelt használjon.
A veszélyek elkerülèse érdekében MOZgászavarban szenvedő személyek sohase hasznáják a készüléket kiserószemély nélkül.
A keszüléketCsak akkor Üzemeltesse,ha be van helyezve a csepptálca,a zacctaRTalyés a csepegtetórács!
Biztonsag a tisztlatas es gondozas soran
- Vegye figyembe a tiszitási és vizkö-mentesítési tudnivalókat.
- A karbantartás ill. a tiszítías elótt a készüléket kapcsolja ki, és húzza ki a halózati csatlakozódupó!
- Ne merítse viz alá a készüleket.
A keszülék alkatrészeit ne tisztitsa mosogatógepen. - Sohase öntson vizet a daralóba, a viz kárositja a daralót.
A készüléket ne nyissa fel, és ne probálja megjavitani. A szakszerúlten javītás következteben a felhasznaló súlyos veszelynek lehet kitéve. Villamos készülékeken csak képzett szakember végezhet javíst.
Amennyiben esetleg javitás szükséges, beleérteva hálozati lápvezétékcserejét is, kérjuk forduljon
- ahhoz a szakkereskedohoz, akinel a keszülket vásárolta, vagy
- az Electrolux szervizvonalához.
A keszülk nem rendeltetesszeru hasznalata vagy helytelen kezelése eseten nem tudunk garanciát ill. felelosséget vallalni az esete-ges károkér - ugyanez érvenyes abban az esetben is, ha a tiszitási és a vizkómentesítő programot nem ennek a hasznalati utmutató-nak megfeleloen, vagy a „VIZKÖMENTESITSEN!" kijelzes utan nem azonnal Hajtjak vegre. A daraló idegen testek következténye fellépo sérülse és beszorulása kizárható a garancia hatálya alól.
4 A menüpontok áttekintése
Az alábbiakban megtalálja azon menüpontok attekintését, amelyek segitéségével módosithatja a készülék gyári beallitásait, elmentheti a módosításokat, programokat indithat el, és informácikat hivhat be. Az erre vonatkozó részletes informácikat e kezelési utmutató további fejezeiteben találja.
"NYELVVÁLASZTÁS" menüpont Segitségevel a kijelzô nyelve allitható be, tòbb nyelv is rendelkezesre áll.
" VIZKEMENYSEG" menüpont
A vizkemenyseg 1 (lagy) és 4
(nagyon kemeny) kozotti értékre programozható be.
Gyári beallitás: 4 (nagyon kemeny).
"HOMERSEKLET" menüpont Programozhato kávehomersklet, ALACSONY, KOZEPES és MAGASocations yalasztható. Gyári beallitás: MAGAS.
"AUTO KIKAPCS. IDÖ" menüpont
A kikapcsolásí idó 1 és 3 ora közötti idó tartamra programozható be. Gyári beálítás: 1 h (1 ora).
"KANNA PROGRAM" menüpont Programozható tõltési mennyiség (csészeméret) és káveörlési mennyiség (káveerösség) a Kannaban keszütt csészékre vonatkozóan.
"KAVEPROGRAM" menupont A toltesi mennyiséget minded csészémérethez igazitsa hozzá (presszócsésze, kis csésze, közepes csésze, nagy csésze, bógre).
"CAPPUCCINO PROGRAM" menüpont
Itt a cappuccino tej- ill. kávémennyiségot allithatja be.
"FORRO VIZ PROGRAM" menüpont
Itt a forró viz mennyiségét állithatja be.
"VIZKÖMENTESİTÉS" menüpont
A vizko-mentesitési program elindi-tasa.
"STATISZTIKA" menüpont
Az elkésztéttt csészek számának, a 4, 6, 8 vagy 10 csészes kannák számának és az elvégzett vizkőmentesi-teşek számának lekérdezese.
"RESET" menüpont
A keszülk módositott parametei-nek visszaállitasa a gyári beállitá-sokra.
5 Menu Üzemmód
A „MENU" gomb (5. ábra) megnyomásával capcsolhatunk át menu üzemmodba. Menu üzemmodban az „1 csésze káve“ , „2 csésze káve“ , „forró viz“ és „MENU" gomb a menüben való lépkedesre szolgál. A megfelelo funkció a kijelzón a gomb felett latható (6. ábra):
- Az < " (1 csésze káve" ) és a >'' ("2 csésze káve" ) gombbal "lapozhatunk" a menüben.
- Az „OK" ("foróviz" ) gombbal nyugtázható a menüpont.
- Az „ESC" ("MENU") gombbal visszaterhetunk az utolsó menuszintre, módosítás vegrehajtása nélkül.
6 Az elso üzembe helyezés
6.1 A keszülék felálitása és csatlakoztatása
Válasszon ki egy megfelelo, víszintes, stabil, fútétlen, száraz és vizállo felületet.
Ugyeljen a jo levegoáramlásra. A készülék oldalan és hatulján legalabb 5 cm, a készülék felett legalabb 20 cm szabad helynek kell lennie. A készüléket tilos oyan helyiségben felállitani, amelyben 0^ -os vagy az alatti hómerseklet léphet fel (a készülék a megfagyó viz következtében károsodik).
H

Figyelem! Ha a hideg helyröl érkező készüléket meleg helyiségben állitja fel, a bekapsolás elott varjon kb. 2 orát!
A kifroccsenesból eredó károk elke-rulése érdekében javasoljuk, hogy helyezzen megfelelo alatétet a keszü-lek alá.

A keszüléket kizárólag foldelt aljathoz csatlakoztassa. Ne használjon födeletlen dugaszolóalzatot.
6.2 Viz betoItese
Minden bekapcsolás elött győzójdön meg arról, hogy van-e viz a viztartályban, és szükség esetén tõltse fel. A készülének az automatikus öblétéshez(AP) minden be-ill. kikapcsolásifolyamatlán vizre van szüksége.

Vegye ki a viztartalyt a keszülékböl (7. ábra).

Töltefel a viztartalyt friss, hideg viz-zel. Sohase toltse a tartalyt a MAX jelolés fóle.

A viztartalyba kizarolag hideg vizet toltson. Sohase toltson bele egyeb folyadekot, pl. asvanyvizet vagy tejet.

Helyezze be ismét a viztartályt (7. ábra). A tartályt erősen nyomja a helyére, hogy kinyiljon a viztartály szelepe.

Annak érdekében, hogy mindig aromás kávét kapjon:
- naponta cserelje a vizet a viztartalyban,
- a viziartályt hetente legalább egyszer tiszítsa meg normal mosogatóvizben (ne mosogatógépben). Utána öblitse át friss vizzel.
6.3 A babkáve tartályának feltöltése

Hajtsa fel a babkáve tartályanak fedelet, és toltse fel a tartályt friss babkáveval (8. ábra). Ezt követően ismét zárja le a fedelet.

Figyelem! Vegye figyelembe, hogyCsak tiszta babkáve hasznalhato,amelyben nincsenek karamellezzett
vagy aromásitott összetevök, sem fagyasztott szemek. Győződjön meg arról, hogy nem kerül idegen test, pl. kavics a babkáve tartályába. A darálóba kerül idegen testek következtében fellépő sérülések ki vannak zárva a garancia hatálya alól.

A daraló gyárilag közepes orlési finomságra van beallitva. Szükség eseten módosithatjuk ezt a beallitást. Az orlési finomság módositäśara vonatkozó tudnivalókat lásd: „Az orlési finomság beallitása“, 234. oldal.

Az orlési finomságot csak orlés
közben szabad módositani. Az
alló daralón vegzett beallítas a
kávegép sérülését okozhatja.

A kávegépet gyárilag Ellenöriztek.
Ehhez kávet használtak, igy teljesen normalis, ha a daralóban némi kávet talalható. Minden esetben garantál-juk, hogy a kávegép üj.
6.4 A készülék elő bekapcsolása
A készülék elso üzembe helyezese során az automatikus bekapcsolási folyamat csak akkor megy vegbe, amikor On kivalasztotta a kivist nyelvet.

Kapcsolja be a keszüléket a hatoldalán talalható fokapcsolóval (9. ábra). A kijelzón „MAGYAR NYELVHEZ NYOMJA MEG A MENÜT" szövej jelenik meg egymás után mindedrendelkezésre áló nyelven.

Várjon a kívánt nyelv megjelenéSIG.
Ekkor nyugtázásul nyomja meg a „MENU" gombot (5. ábra), és tartsa nyomva,-Amig a kijelzón meg nem jelenik a „MAGYAR KIVALASZTVA" felirat.

Az elso üzembe helyezeest kovetoen a nyelbármikor módosithato, lásd „A nyelbeallitasa", 235. oldal. A nyelvvalasztastkovetoen a kijelzon "TARTÁLYT TÖLTSE MEG!" felirat lathato.
H
Töltse fel a viztályt, lásd „Viz betöltese", 226. oldal.
Helyezze be ismét a viztartályt (7. ábra). A tartályt erősen nyomja a helyère, hogy kinyiljona viztartály szelepe.
A kijelzón ekkor a következó láthato: "TEGY BE A FUVOKÁT, NYOMJA MEG A MENTÜ"
Helyeze be a forroviz-fuvokat (10. abra), es allitson ala egy cseszét.
Nyomja meg a „MENU" gombat (5. ábra).
Pár masodperc elteltével némi viz folyik ki a forroviz-fuvokábol, és megjenik egy folyamatjelzó sáv. Amikor a csésze fel van tõltve mintey 30 ml vizzel, végéhz ér a folyamatjelzó sáv.
A keszülék ekkor „A GEP KIKAPCSOL...
KÉREM, VÁRJON...” feliratot jelenít meg és kikapcsol.
Töltefelababbévertályatbabkáveval,lasd"A babkvé tartalyanak feltöltese",226. oldal.
Figyelem! A hibás muködés elkerülé-se érdekében soha ne töltsön bele orölt, fagyasztott, karamellezett kávet vagy mast, ami károsithatná a készüléket.
Nyomja meg a kezelőpanel „KI/BE" ① gombját (11. ábra).
A készülék „MELEGITÉS" feliratot jelenít meg a kijelző felső sorában, az also sorban pedig a felfútes folyamát jalžo sávot,
40%
száralékos kijelzóvel.
A felfutés befejeztével a készülék a következőt jeleniti meg:
"ÖBLITÉS" feliratot a kijelző felső sorában, az also sorban pedig egy folyamatjelző savot
40%
száralékos kijelzóvel, továbbá automatikus öblitést végez (egy kevés forró viz kifolyík a kávekifolyón és osszegyúlik a csepptálçán).
A készülék ekkor az alapbeallitáso-kat jelzi ki, azaz a kijelzo felsó sorban a csészeméretet, az also sorban pedig a káveeròsséget, pl.:
"KÖZEPES CSÉSZE NORMALÍZ".
6.5 A készülék bekapcsolása
Minden bekapsolás elött győzódjön meg arról, hogy van-e viz a viztartályban, és szükség esetén toltse fel. A készülének az automatikus öblétéshez(AP) minden be-ill. kikapcsolásifolyamatnál vizre van szüksége.
Kapcsolja be a keszüléket a „KI/BE" ① gombbal (11. ábra).
Közvetlenül a bekapcsolast kōvetǒen a készülék beállitja onmagát. Az ezáltal keletkežo zajok teljesen normá-lisak.
A felfutési folyamat során (kb. 120 s) "MELEGITÉS" felirat jelenik meg a kijelzó felso sorában, az also sorban pedig a felfutés folyamatát jerzó sáv,
40%
száralékos kijelzóvel.
A felfutés befejeztével a készülék a következőt jeleniti meg:
"ÖBLITÉS" feliratot a kijelző felső sorában, az also sorban pedig egy folyamatjelző savot
40%
száralékos kijelzóvel, továbbá automatikus öblítest végez (egy kevés forró viz kifolyik a kávekifolyón és összegyúlik a csepptálcán).
A keszülék ekkor üzemkész. A kijel-zón a legutóbb használt kávékésztési modnak megfelelo felirat jelenik meg.
6.6 A keszülék kikapcsolása
Kapcsolja ki a keszüléket a „KI/BE" ① gombbal (11. ábra).
A készülék öblétest végez ("ÖBLITÉS KÉREM, VÁRJON..." kijelzés), majd kikapcsol.
Ha hosszabb ideig nem hasznaljuk a keszüléket, a „KI/BE" gombbal törté
H
nó kikapcsolás után kapcsoljuk ki a készülék hátoldalan található fokapcsolót is (9. ábra).
6.7 A vizkeménység beallitasa
Az elso üzembe helyezes utan ill. mas vizminoség hasznalata eseten a keszüléket be kell allitani a helyi viz-kemenysegnek megfelelo kemynségigi fokra. A kemenységigi fok meghatarozásahoz hasznalja a mellekelt tesztcsikot, vagy kérdezze meg a vizmúveket.
A vizkeménységi fokozat meghatározása
Mártsa a tesztcsikot kb. 1 masod-percre hideg vizbe. Rázza le a feles-leges vizet, és a rozsaszíre színezó-dött mezők alapján határozza meg a kemenységi fokozatot.

Nulla vagy egy rozsaszin mezó:
- kemenységi fokozat, lagy max. 1,24 mmol/l, ill.
max. 7 német kemenységi fok, ill.
max. 12,6 francia kemenységi fok

Két rozsaszin mező:
2. kemenységifokozat, közepesen kemeny
max. 2,5 mmol/l, ill.
max. 14 német kemenységi fok, ill.
max. 25,2 francia kemenységi fok

Három rozsaszín mező:
3. kemenységi fokozat, kemeny
max. 3,7 mmol/l, ill.
max. 21 nemet kemenységi fok, ill.
max. 37,8 francia kemenységi fok

Négy rozsaszín mező:
4. kemenységi fokozat, nagyon kemeny
3,7 mmol/I felett, ill.
21 német kemenységi fok felett, ill.
37,8 francia kemenységi fok felett
A meghatározott vizkeménységi fokozat beallitasa és tárolasa
A beallithato kemenysegi fokozatok szama 4. A keszulek gyarilag a 4. kemenysegi fokozatra van beallitva.

Bekapcsolt keszüléknél nyomja meg a „MENUR” gombat (5. ábra). Megjelenik a „NYELVVÁLASZTÁS" menüpont.

Nyomja meg a lapozásra szolgálo
" < " vagy , > " gombot (6. ábra) annyiszor, hogy a kijelzón a
" VÍZKÉMÉNYSEG" menüpont
jelenjen meg.

Nyugtazza a menüpontot az „OK" gombbal (6. ábra). A kijelzón megjelenik a jelenlegi beallítas, pl. „VIZKÉMÉNYSEG 4".

Ezután nyomja meg a lapozásra szolgálo „vagy „ gombat (6. ábra) annyiszor, hogy a kijelzón a meghatározott kemenységi fokozat jelenjen meg.

Nyugtazza a vásasztást az „OK" gombbal (6. ábra).
Ha nem nyomják meg az „OK" gombot, a készülék kb. 120 masodperc után a bevitel mentése nélkül automatikusan vissatér kávekésztési üzemmodba.

A programozás után a kijelzón automatikusan ismét a "VIZKÉMÉNYSEG" menüpont jelenik meg.

A kávekésizétési üzemmódba való visszatéréshez vegül nyomja meg a „MENU" gombot (5. ábra) vagy varjon kb. 120 masodpercet, mig a készülk automatikusan visszatér kávekésizétési üzemmódba.

További menübeallitásokat is elvegezhet, ehbez lásd „Menübeallitások”, 235. oldal.
H
7 Kávekészítés babkávából
A babkávéból történő kávekésztés során a következő folyamat teljesen automatikusan megy vegbe:örles, adagolás,préselés, előforrázás, forrázás és a leforrázott kávezacc kidobása.
Az orlesi finomsag es az orlesi mennyiseg beallitasanak lehetosege altal a keszulek egyedileg az On szemelyes izleshez allithato.

Vegye figyembe, hogyCsak tiszta babkáve hasznalható, amelyben nincsenek karamellezett vagy aromásított összetevok, sem fagyasztott szemek. Győzódjön meg arról, hogy nem kerül idegen test, pl. kavics a babkáve tartályába. A darálóba került idegen testek következtében fellépő sérülések ki vannak zárva a garancia hatálya alól.
A készülék gyárilag kózepes cseszeme rétre és normal káveerösségre van beallitva. Izlés szerint valasszon a „rovid" presszókáve és a kávehabos „hosszú" káve közül.

Válassza ki a kivist csészémérét a forgathó „csészéméré“ gombbal (13. ábra). Megjelenik a kivalasztott csészéméré.

A készülék gyárilag a szabványos mennyiségkre van beallitva. Ezeket minded csészeméretnél kivanság szerint modosithatja és elmentheti, lásd „Cappuccino program beallitasa (a tej és a káve mennyiségenek programozása)”, 238. oldal. Kívalszthatja, hogy káveja extrakönnyú, konnyú, normal, erós vagy extraerós izü legyen.

Válassza ki a kívant káveerósséget a forgatható „káveerósség" gombbal (14. ábra). Megjelenik a kívalasztott káveerósség.

Helyezzen egy vagy két csészt a
kávekifolyó alá (15. ábra). A kifolyó
fel- vagy lehúzásával a kifolyási ma
gassag optimalis modyon a csészemagassagához ilszthetó, a hovezteség es a káve kifrocskóléseneckcsökkentese erdekében (16. ábra).

Ha cseszemeret vagy a káveerösseg beallitasa utan néhany masodpercig nem nyomunk meg egy gombot sem, a keszülék a kijelzón javaslatot tesz a következó lépésre:"NYOMJA MEG AZ 1 VAGY 2 CSÉSZE GOMBOT".

Egy csésze káve készítéséhez nyomja meg az „1 csésze káve" gombot, ill. 2 csésze készítéséhez a „2 csésze káve" gombot. A készülék ekkor megörli a babkávet. A kávekésztíes során a készülék először kevés vizzel előforrázza azörölt kávet. Róvid megszakíst ákøvtoen megtörténik a tulajdonnéppeni forrázas. A káve kifolyik a csészebe, a kijelzo felső sorában a kivalasztott csészemérét, az also sorban pedig égy folyamatjelzo sáv jelenik meg

40%”
száralékos kijelzővel.
Amire a folyamatjelzo sav a végéhez ér, addigra kifolyik a kivist mennyiségú káve is. A készülk automatiku-san befejezi a kávékésztétst, és az elhasznalt orölt kávet azacstartályba dobja.

A kávekésztés barmikor befejezhtó idő előtt az „1 csésze káve" gomb ismetelt róvid megnyomásával, vagy a forgatható „csészéméret" gombat (13. ábra) az oramutató jarásával ellentétés irányban a „presszócsésze" feléforgatva.

Amikor befejezodott a kávekiadás, a kávemennyiseg novelheto az "1 césze" gomb megnyomásával és a kivist kávemennyiseg eléresig történő nyomva tartásával (a gombot meg kell nyomni kóvetlenú az után, hogy a folyamatjelzo sáveléter a 100%-ot), vagy a forgathó "céssemérét" gombot (13. ábra) az

óramutójárásával megegyezirányiban a „bögre" feleforgatva.
A készülék pár masodperc elteltével ismét üzemkész, elkésztihetó a következő káve. A kijelzón az utoljárá kivalasztott kávebeallitas láthato.
Ha a káve cseppenként ill. egyaltalan nem vagy tuli gyorsan folyik ki,ésa kávehab nem izlesének megfelelo, modositsa az orlés beallitásat, lásd "Az orlési finomság beallitásasa", 234. oldal.
Ha a kijelzón „TARTÁLYT TÖLTSE MEG!" felirat láthato, fel kell tölteni a víztartályt, mivel különben a készülék nem tud kávet késziteni. (Az, hogy az üzenet megjelenékor meg van egy kevés viz a tartályban, normalis.)
Ha a kijelzón, ÜRITSE KI A ZACCTARTÁLYT" felirat látható, tele van azacctartály, ki kell ürīteni, valamint meg kell tiszítani. Lásd „Azacctartály kiürítese", 241. oldal. Amíg azacctartályt meg nem tiszítják, az üzenet fennál, és a kávegép nem tud kávet készîteni.
Kávekészítés kozben sohase vegye ki a viztartályt. Ha kivette, a kávegép már nem tud kávet késziteni. A kávegép legtelenitése celjaból kérjuk, nyomja meg a „forróviz” gombot, és néhány masodperci golyassa a vizet a forróviz-fúvókából.
A kávegép elso üzembe helyezese-kor legalább 4-5 kávét kell keszǐteni, mielótt a gép kielégítő eredményt nyújtana.
7.1 Tanácsok forróbb káve kiadásához
Ha a rogton a kavégép bekapcsolása után kis csesze kavét kivan kesziteni (60 ml-nel kevesebbet), hasznalja az oblités forro vizét a cseszek elomelegitésere.
A megfelelo menüben allitson be magasabb kávehomersekletet,
lásd „A kávehórmársklet beállitasa“, 235. oldal.
Ha a bekapcsolt keszülkkel hosszabb idón keresztül nem keszített kávét, akkor a kovetkező hasznalat el'tt a forrázóegység elomelegitese celjából öbltse át a rendszert. Valassza ki az öblités funkciot a megfelelo menüben (lásd „Az öblités vegrehajtasa", 230. oldal). Folyassa a vizet az alatta allycseptálcába. Ezt a vizet hasznalhatja a kávéscsésze elomelegitésere is. Ebben az esetben a forró vizet egyszerüen folyassa acsészebe (majd öntse ki).
- Ne használjon tól vastag csészt, kivéve ha elömelegiti öket, mivel az ilyenek tól suk hó't nyelnek el.
- Meleg vizzel kiöblitve vagy legalabbb 20 percre a bekapcsolt kávégép fütöttt csészetárolójára (H) állitva elömelegített csészeket használjon.
7.2 Az oblités vegrehajtása
Az öblītes lehetové teszi a forrázóegység és a kávekifolyó felfútesét. Az öblītes csaknéhány masodpercig tart.
Nyomja meg a „MENU" gombat (5. ábra). Megjelenik a „NYELVVÁLASZTÁS" menüpont.
Nyomja meg a lapozásra szolgáró, <" vagy, >" gombat (6. ábra) annyiszor, hogy a kijelzón az „ÖBLITÉS" menüpont jelenjen meg.
Nyugtazza a menüpontot az „OK" gombbal (6. ábra). A kijelzón „ÖBLITÉS" felirat jelenik meg, és egy folyamatjelzo sáv
■ 40%” százalekos kijelzővel.
Az öblitést követöen a keszülék automatikusan vissakapcsol káve-készítés üzemmodba.
8 Több csésze káve késztése a kanna funkcióval
Ezzel a funkcióval teljesen automatikusan keszīthet tòbb csésze kávét közvetlenül a mellekelt nemes-acél termoszkannába: orlés, adagolás, préselés, elóforrázás, forrázás és a leforrázott kávezacc kidobása az elóző fejezetben leírtak szerint.
A keszülék gyárilag kozepes csészeméretre és normal káveerósségre van beallitva. A kedvelt csészemérétés káveerósség beallitasátásat lásd "A kanna beallitára szolgálo program (a kanna káveeróssége és feltolétési mennyisége), 236. oldal.
Forditsa a mellekelt nemesacel termoszkanna fedelét levételi hely-zetbe (17. ábra), és vegye le a fedelet. Öblitse át a Kannat és a fedelet.
Helyezze a fedelet kiontoallasban (18. ábra) a termoszkannára, és tegye azt a kávekifolyó (D) alá. A kávekifolyónak egészen feltolva kell lennie, hogy a termoszkanna behelyezhetó legyen.
A kijelzón „TOLTSE FEL A BABKÁVÉ ES A VÍZ TARTÁLYÁT, ÜRITSE A ZACCOT + OK" felirat fut és emlékeztet azokra az alapvető tevekenységyekre, amelyek szükségesek, hogy kávesorozatot készithessünd k kannába.
Gyózódjön meg arról, hogy a viztar-tály tele van, hogy elegendo babkávé van a babkávé tartályában, és hogy üres azacctaftály. Ezután nyomja meg az „OK" gombot (6. ábra).
A kijelző a felso sorban a „kanna" menüben beallitott káveerösséget mutatja, pl. „KANNA: EXTRA-KÖNNYU". Az also sorban a lapozásra szolgálo „<” vagy „>” gomb és a Kannaba késztendő csészek száma jelenik meg, pl. „< > 4".
Ha modositani kivanja a kanna funkicio kaveerossegt es feltoltesi mennyisegt, a „A kanna beallitasara
szolgalo program (a kanna káveerössege és feltöltési mennyisége), 236. oldal részben leírtak szerint járjon el.

Adott esetben a lapozásra szolgáró
" < " vagy >^ gombbal 2 csészes
lépésekben allítsa be, hány csésze
kávét kiván a Kannába készǐeni
(4, 6, 8, 10 csészényit).

Ha néhány másodperc hosszan nem nyomunk meg egy gombot sem, a készülék a kijelzón javaslatot tesz a következő lépésre: "ADJA BE, HÁNY CSÉSZE KÁVÉT KÉR, ES NYOMJA MEG A KANNAGOMBOT".

Amikor kivasztotta a kivant csészemennyiséget, nyugtazza azt a "kanna/cappuccino" / gomb (19. ábra) megnyomásával.
A kijelzón folyamatjelzo sáv és a forrázási folyamatot jelzo 40%
száralékos kijelzó lathato.
Amikor a folyamatjelzo sav a végéhez ér és a százalekos kijelzés eleri a 100% -ot, a készülék befejezi a forrázási folyamatot és automatikusan visszakapsol kávekésztés üzemódba.

Vegye ki a termoszkannát, és zárjale fedelet (20. ábra), hogy hosszú idón át melegen tartsa a kávet.

Ha a kivist fungcio végrehajtáshoz
tul kevés babkáve van betöltve, a
készülék megszakítja a folyamatot és
var, amig ismét feltoltjuk a babkáve
tartályát és megnyomjuk a „kanna/
cappuccino" gombot
(19. ábra). Ha pl. 8 csésze kávet kell
késziteni de csak 6 csészéhez all
rendelkezsésre babkáve, a készülék
elkésztíta 6 csésztét, majd leallitja a
kávekésztísté. Töltsfel a babkáve
tartályát, majd nyomja meg a
„kanna/cappuccino" gombot
(19. ábra). Ha ez megtörtent,
a készülék márCsak az utolsó
H
2 céssezét késziti el, hogy elérje a kivant 8 cészényi kavét.
A készülék megszakitja a folyamatot, ha tul kevés viz van a viztartályban a kivistant fungció vegrehajtsához, illeetve ha tele van azacctartály. A viztartály feltoltéséhez vagy azacctartály uritéséhez a termoszkannát ki kell venni; és abban a pillanatban megszakad a futo program. A hiba elhár-tasa után üjra kell inditani a programot. Ekkor, annak érdekében, hogyne töltsük tuli a Kannát, figyembe kell venni a már a Kannában talalható kávémennyiséget is.
9 Kávekészítés Örölt kávéból
Ezzel a funkcióval már megörölt káve, pl. koffeimentesitet káve forrázható.

Figyelem! Gyózódjön meg arról, hogy nem kerül idegen test a rekeszbe, és hogy az őrt kávé nem akadt fenn a rekeszben. A betötrekesz nem készletezóartály, az őrt kávé kozvetlenül a forrázóegységhez kerül.

Az orlt káve funkció kivasztásához
forgassa a „káveerösség / orlt
káve" gombat (21. ábra) a kivant
helyzetbe: (1 cséséhez) vagy
(2 cséséhez). Ezáltal üzenem
kívúl helyezi a kávedarálót. A késüleken pl. PRESSZÓCSÉSZE
ÖRÜLT, 1 CSÉSZE felirat jelenik
meg.

Nyissa fel az orolt kavé rekeszének fedelét, és toltson bele friss orolt kavét (22. ábra).
Csak a mellekelt merokanalat hasznalja. Sohase toltson be 2 csapott merokanalnalt tobbet, kulonben vagynem keszit kavet a keszulek, es az orolt kave szetoszlik a gepben es elszennyezi azt, vagy a kave cseppenkent folyik ki, es TUL FINOMRA OROLVE -ORLEST ALLITSA BE ES NYOMJA MEG A FORROVIZGOMBOT" uzenet jelenik meg.
Kávefózés közben ne tölton be örött kávet. A következǒ cséséhez valor örött kávetCsak a kávefózés teljes befejezése után toltse be, amikor a készülék ismét üzemész. Kikapcsolt gépbe sohase tölton örött kávet, mivel máskulónben az szétoszlik a készülék belsejében.

Csak automata presszógepekvez va-lo örött kávet használjon. Ne töltsön babkávet, vizben oldhato, fagyasztva szárított azonnal oldó terméket vagy más italport a rekeszbe. A tul finomra örött káve dugulast okozhat.

Ha eldugult a betöltorekesz (a keszülekbe jutott nedvesség miatt, vagymert tobb mint 2 merókanal orölt kávet tõltötek be) az orölt káve lejbebtolására hasznaljon kest vagy kanányelet (23. ábra). Ezután vegye ki aforrazóegységet és tiszítisa meg a kávegéppel együtt, lásd „A forrazóegység tiszítasa", 242. oldal.

Zárja le a fedelet.

Ha az „órlit káve" funkció kivalasz-tása után néhány masodpercig nem nyomunk meg egy gombot sem, a készülék a kijelzón javaslatot tesz a következő lépésre: „NYOMJA MEG AZ 1 VAGY 2 CSÉSZE GOMBOT".

Válassza ki a kivistc csészéméret a forgathó „csészéméret" gombbal (13. ábra). Megjelenik a kivalasztott csészéméret.

Egy césze káve készítéséhez nyomja meg az „1 césze káve" gombot, ill. 2 césze késztéséhez a „2 césze káve" gombot. Elkészül a káve.

Ahhoz, hogy a káve elkésztése után ismét visszatérjunk babkáve üzemmodba, forgassuk el a „káveerösség/öröttl káve" gombot (21. ábra) egy tetszoleges káveerösség-beallitásra (ismét lehetsegesse valik a kávedaraló üzeme).
H
10 Cappuccino vagy forró tej készítése (káve és tejhab)
Ezzel a funkcióval forró, habosított tejet keszīthet, illetve cappuccinótegy munkamenetben.
A tejtartaly fedelét az oramutato jará-sával megegyez irányba kissé elforgatva reteszelje ki és vegye le.
Töltse fel a tartályt elegendo tejel (24. ábra). Ennek során ne lépje tú a tartály fogójan lévo MAX jelolés vona-lát (ez mintegy 1000 ml-nek fele meg).
Elonyos a hutoszekrény homersekle-tere hutott (mintegy 5^ -os),zsirszegeny vagy zsirmentes tejet hasznalni.
Ugyeljenarra, hogy a szivocso megfeleloen be legyen illesztve (25.abra); majd helyezze fel a tejartaly fedelét, es reteszelje az oramata-to jarasaval ellentêtes iranyba kisséelforgatva.
Húzza le a forró viz kifolyóját (10. ábra) és erősítse a tejtartályt a fúvókához (26. ábra). Ügyeljen arra, hogy a tejtartály megfeleloen legyen behelyezve.
A fedélen talalható gombbal fokozamentiosen állthato, hogy mennyire legyen felhabosíltva a tej (27. ábra):
-
"1 CAPPUCCINO" allás: a tej jól fel lesz habosítva.
-
"2 CAFFELATTE" (tejeskáve) allás: a tej kevész lesz felhabosítva.
A tejtartály behelyezese után a készú- lék a kijelzón javaslatot tesz a követ- kezó lépésre: „KANNA GOMB 1X CAPPUCCINO, 2X CSAK TEJ".
10.1 Cappuccino keszítésé
Válassza ki a cappuccino kivist
káveeròsségét a forgathó „káveeròsség" gombbal (14. ábra). Megjelenik a kívalasztott káveeròsség.
A felső sorban kijelzett csészemeretnek (pl. „PRESSZÓCSÉSZE") nincs jelentósege, mivel az elkésztéttkáve mennyiségot a „CAPPUCCINO PROGRAM" határozza meg.
Hajtsa ki a tejkifolyot (28. abra), es allitson egy eigendoen nagy cseszét a kávekifolyó és a tejkifolyó alá.
Nyomja meg eqyszer a „Kanna/ cappuccino" / gombat (29. ábra).
A felforrositott es felhabositott tej, majd a kave kifolyik a cseszébe.
A kijelzón a felső sorban
"CAPPUCCINO" felirat jelenik meg,
az also sorban pedig egy folyamatjelző sáv és egy százalekos kijelző,
pl. "40%"
amely a cappuccino-keszités allását jerzi.
A tej és a káve mennyisége gyárilag
a szabványos értekekre van beallitva.
Ezeket a saját izlése szerint modosihatja majd eltárolhatja, lásd
"Cappuccino program beallitasa (a tej és a káve mennyiségenekprogramozása)", 238. oldal.
Nehány masodperc eltelev a készülék ismét üzemkész. A kijelzón azutoljára kivalasztott kávebeallitás latható.
10.2 Tej habositása/felforrositása
Hajtsa ki a tejkifolyó (28. ábra), és allitson egy elegendően nagy csészét a tejkifolyó alá.
Nyomja meg kétser (2 másodper-cen belül) a „Kanna/cappuccino" gombot (29. ábra).
A felforrositott es felhabositott tej kifolyik a cseszebe.
A kijelzón a felső sorban „TEJ-HABOSITÁS" felirat jelenik meg, az also sorban pedig egy folyamatjelzósáv és egy százalekos kijelző, pl.
"■■■■ 40%”, amely a tejhabositas állásat jalzi.

A tejmennyiség gyárilag szabványos ertekre van beallíva. Ezt a saját izláse szerint módosithatja majd eltarol-hatja, lásd „Cappuccino program beallítasa (a tej és a káve mennyiségenek programozása)”, 238. oldal. Nehány masodperc elteltével a készülék ismét üzemkész. A kijelzón az utoljárá kivalasztott kávebeallítás latható.
10.3 A fuvokák tiszítása
Tej vagy cappuccino késztése utan a tejtartály fúvókáit minded alkalommal meg kell tiszítani az alábbiak szerint, különben tejmáradványok rakódhat-nak rá:
Allitson egy edenyt a tejkifolyo ala, és nyomja legalább 5 masodperc hosszan a tejtartály „CLEAN" gombját (30. ábra). A kijelzón megjelenik a „TISZITÁS!" felirat.
Vigyázat! Forrázás veszelye áll fenn a tejkifolyóból kifolyó goź és forró viz miatt.
Ekkor vegye le a tejtartalyt, es egynedves kendovel tiszitsa meg akeszülek fuvokait (31. ábra).
Ezután helyezze vissza a forróviz-fúvókat (10. ábra).
A tiszitás befejeztével vegye le a tej-tartályt és tegye a hútoszekrénye. A tej ne legyen 15 perçné l hosszabban a hútoszekrényen kivül.
11 Forró viz keszítese
A forro viz csészek elomelegitésére és forro italok, pl. tea vagy zacskós leves készítésere használató.
Vigyázat! Bekapcsolt forrovíz-fúvóka eseten forrázsveszély all fenn! A kilépő forró viz égési sérülést okozhat. A forróviz-fúvókátCsak akkor kapcsolja be, ha van edeny a forróviz-fúvóka alatt.
Helyezbe be a forroviz-fuvokat (10. abra).
Allitson egy edenyt a forroviz-fuvoka ala.
Nyomja meg a,forro viz" gombot (32. abra).Megtortenik a forro viz kiadasa,a kijelzon ennek soran ,FORRO VIZ" felirat lathato.H amegtortent a beprogramoztto forroviz-mennyiseg kiadasa,a keszulek automatikusan elzarja a forro vizet. A kijelzon nehany masodpercre megjelenik a,KEREM,VARJON..." felirat.A keszulek ez utan ismet kesz a kavekszitésre,a kijelzon a legutobb kivalasztott kavekszitési beallitas lathato.
A készülék gyárilag szabványos mennyiségre van beallíva. Ezt a kivánsága szerint módosithatja majd eltarolhatja, lásd „Forró viz program beallítása (a kiadási mennyiség programozása)”, 239. oldal.
Azt ajänljuk, hovy 2 perçnel hosszaban megszakitäns nélkül ne folyassa a forró vizet.
A forro viz vetele barmikor befejezhe- tó. Ehhez nyomja meg meg egyszer a,forro viz" gombot (32. abra).
12 Az orlési finomság beállitása
A daraló gyárilag közepes ǒrési finomságra van beallitva.
Amennyiben a kávekiadás tú gyors vagy tú lassú (cseppenkénti) volna, az ǒrés során módosithatja az ǒrési finomságot.
! Az orlesi finomsagotCsak orles kozben szabad modositani. Az allo daralon vegzett beallitas a kavégép sérulését okozhatja.
Az orlesi finomsag beallito gombjaval (2. abra, T) allitsa be az orlesi finom-sagot (12. abra).
Ha a káve cseppenként ill. egyal-tán nem folyik ki, a gombot egy po-zicioval el kell forditani az oramutato járásával megegyez irányiban.
H
Mindig egy pozicióval forditsa odébb, egészen a kielégítő kávekiadás eléréséig.
- Amennyiben tuli gyorsan folyik ki a kave, es a kavehab sem feel meg az izlesenek, fordtsa vissza a gombot egy pozicioval, az oramutato jarasaval ellentetes iranyba.
ügyeljen arra, hogy az orlési finom-sag beallito gombjat ne forditsa el tulsagosan, különben 2 csésze káve készítékor esetleg cseppenként fog kifolyni a káve.
E korrekció hatása azonbanCsak legalább 2 kávekésztíssel késöbb észlelhető.
Idegen testek eltávolításaa daralóból
A daralóban talalható idegen testek, pl. kavicsek károsithatják a daralót. A káveban talalható idegen test egyenletes, hangos kattogást okoz. Ha a daralás alatt ilyen zajt hall, haladéktalanul kapcsolja ki a készüléket, és forduljon a vevszolgálathoz. A daralóba került idegen testek következtében fellépo sérülések ki vannak zárva a garancia hatálya alól.
13 Menübeálítások
13.1 A nyelv beallitasa
Több nyelv kozül lehet választani.
Másik nyelv a következóköppen választhato:
Nyomja meg a „MENU" gombat (5. ábra). Megjelenik a „NYELVVÁLASZTÁS" menüpont.
Nyugtazza a menüpontot az „OK" gombbal (6. ábra). A kijelzón megjelenik a beallitott nyelv.
Nyomja meg a lapozásra szolgáró, <" vagy, >" gombot (6. ábra) annyiszor, hogy a kijelzón a kivánt nyelv jelenjen meg.
Amikor megjelenik a kivist nyelv, nyugtazza az "OK" gombbal
(6. ábra). Ezzel a kivist nyelv került beallitásra.
Ha nem nyomjak meg az „OK" gombot, a keszülk kb. 120 masodperc utan a bevitel mentese nélkül automatikusan visszatér kávekésztési üzemmódba.
A programozás után a kijelzón automatikusan ismét a "NYELVVÁLASZTÁS" menüpont jelenik meg.
A kávekésztési üzemmódba való visszatéréshez vegül nyomja meg a „MENU" gombot (5. ábra) vagy varjon kb. 120 masodpercet, mig a készülék automatikusan visszatér kávekésztési üzemmódba.
13.2 A kávehomérsklet beallitasa
Három hómér sékleti fokozat kölul lehet valasztani. A kávehohmér sékleti fokozatok meghatározása a következő: "ALACSONY HÖMÉRSEKLET" "KOZEPES HÖMÉRSEKLET" "MAGAS HÖMÉRSEKLET" A gyári beallitás a, MAGAS HÖMÉRSEKLET". Ezt a következő képpen modosithatja:
Nyomja meg a „MENU" gombat (5. ábra). Megjelenik a „NYELVVÁLASZTÁS" menüpont.
Nyomja meg a lapozásra szolgáró, <" vagy, >" gombat (6. ábra) annyiszor, hogy a kijelzón a „HÖMÉR-SEKLET" menüpont jelenjen meg.
Nyugtazza a menüpontot az „OK" gombbal (6. ábra). A kijelzón megjelenik a jelenlegi beállítás, pl. "MAGAS HÖMÉRSEKLET".
A lapozásra szolgáró „<” vagy „>gomb (6. ábra) segít ségevel adott esetben valasszon más hómírsékletet.
Amikor megjelenik a kivant hörmerseklet, nyugtázza az „OK“ gombbal (6. ábra). Ezzel a kivant hörmerseklet került beallitásra.
Ha nem nyomjak meg az „OK" gombot, a keszülék kb. 120 masodpercután a bevitel mentése nélkül automatikusan visszatér kávekésztési üzemmodba.
A programozás után a kijelzón automatikusan ismét a „HÖMÉR-SEKLET" menüpont jelenik meg.
A kávekésztési üzemmódba való visszatéréshez vegül nyomja meg a „MENU" gombot (5. ábra) vagy varjon kb. 120 masodpercet, mig a készülék automatikusan visszatér kávekésztési üzemmódba.
13.3 A lekapcsolásidó beallitása
Ha a készüléket hosszabb ideig nem hasznalják, akkor biztonsági és energiatakarékossági okokból automatikusan lekapcsol.
3 lekapcsolási idó kozül lehet vlasztani (automikus lekapcsolás 1...3 ora után):
"AUTO KIKAPCS. ID' 1H"
"AUTO KIKAPCS. ID' 2H"
"AUTO KIKAPCS. ID'3H"
A gyári beallitas az „AUTO KIKAPCS. ID' 1H". Ezt a kovet-kezókeppen modosithatja:
Nyomja meg a „MENU" gombat (5. ábra).
Megjelenik a „NYELVVÁLASZTÁS" menüpont.
Nyomja meg a lapozásra szolgáró, <" vagy, >" gombot (6. ábra) annyiszor, hogy a kijelzón az „AUTO KIKAPCS. IDO" menüpont jelenjen meg.
Nyugtazza a menüpontot az „OK" gombbal (6. ábra). A kijelzón megelenik a jelenlegi beállítas, pl. „AUTO KIKAPCS. IDO 1H".
A lapozásra szolgáró, < vagy, > gomb (6. ábra) segütségével adott esetben valasszon más kikapcsolási idót.
Amikor megjelenik a kivist kikapcsolasi ido, nyugtazza az, OK" gombbal
(6. ábra). Ezzel a kivist kikapcsolási idő került beallitásra.
Ha nem nyomjak meg az „OK" gombot, a keszülk kb. 120 masodperc utan a bevitel mentese nélkül automatikusan visszatér kávekésztési üzemmodba.
A programozás után a kijelzón automatikusan ismét az „AUTO KIKAPCS. IDÖ" menüpont jelenik meg.
A kávekésztísi üzemmódba való visszatéréshez vegül nyomja meg a „MENU" gombot (5. ábra) vagy varjon kb. 120 masodpercet, mig a készülék automatikusan visszatér kávekésztísi üzemmódba.
13.4 A kanna beallitására szolgálo program (a kanna káveerössege és feltöltési mennyisége)
A kanna program gyárilag a szabványos értékekre van beallitva. Ezeket a sajat izléshez igazithatja majd eltárolhatja. A káveerósség az extrakönnyútól az extraerósig 5 lépésben, a feltöltési mennyiség grafikus sávgétegevel 10 lépésben állithato. Ezeket a beallitásokat a kovetkežó-képpen modosithatja:
Nyomja meg a „MENU" gombat (5. ábra).
Megjelenik a „NYELVVÁLASZTÁS" menüpont.
Nyomja meg a lapozásra szolgáró, <" vagy, >" gombat (6. ábra) annyiszor, hogy a kijelzón a „KANNA PROGRAM" menüpont jelenjen meg.
Nyugtazza a menüpontot az „OK" gombbal (6. ábra). A kijelzón megjelenik a „KANNA:
KAVÉERÖSSEG" felirat.
Nyugtazza a menüpontot az, OK" gombbal (6. ábra). A kijelzón megjelenik a jelenlegi beallitás, pl. "KANNA: EXTRAKÖNNYÜ".
A lapozásra szolgáró „vagy „> gomb (6. ábra) segít ségevel adott
H
esetben valasszon mas kaveerosséget az extrakonnyutól az extraerosig, 5 lépésben.

Amikor megjelenik a kivist káveerösség, nyugtázza az „OK" gombbal (6. ábra). Ezzel a kivist káveerösség kerulta beallitásra.
Ha nem nyomjak meg az „OK" gombot, a keszülk kb. 120 masodpercutan a bevitel mentese nélkül automatikusan visszater kávekésztési üzemmodba.

A programozás után a kijelzón automatikusan ismét a „KANNA: KÁVE-ERÖSSEG" menüpont jelenik meg.
Ha módositani, majd tárolni szeretné a kanna feltoltési mennyiségét, nyomja meg a lapozásra szolgálo „> gombot (5. ábra) annyiszor, hogy a kjelzón a „KANNA/CSESZE SZINT" menüpont jelenjen meg.
Nyugtazza a menüpontot az „OK" gombbal (6. ábra).
A kijelzón megjelenik egy novelhétó ill. csökkenthetó sáv, amely egy csésze tõltési mennyiségét jelképezi. A lapozásra szolgálo „ vagy „ gomb (5. ábra) segitségével adott esetben 10 lépésben választhómás feltõltési mennyiség.
Ha a sáv teljesen fel van tõltve, az a kanna program maximális csészetöltési mennyiségénkele meg, amkb.125 ml.
Amikor megjelenik a kivist feltoltési mennyiség, nyugtázza az „OK" gombbal (6. ábra). Ezzel a kivist feltoltési mennyiség került beallitásra. Ha nem nyomják meg az „OK" gombot, a készülék kb. 120 masodperc után a bevit mentése nélkül automatikusan visszatér kávekésztési üzemmodba.
A programozás után a kijelzón automatikusan ismet a „KANNA/ CSESZE SZINT" menüpont jelenik meg.

A kávekészítési ümmódba való
visszatéréshez vegül nyomja meg 2-szer a „MENU" gombot (5. ábra)
vagy varjon kb. 120 masodpercet,
mig a készülk automatikusan
visszatér kávekészítési ümmódba.

Kávyéprogram beállitása (feltöltési mennyiség programozása)
A készülék gyárilag a szabványos mennyiségkre van beallitva. Ezek a mennyiségketimen csészemérét esetében egyedileg sajat izléshez igazithatkósárolhatok.
A feltoltesi mennyiség mind az öt
csészeméretnél -
"PRESSZÓCSÉSZE",
"KIS CSÉSZE",
"KOZEPES CSÉSZE",
"NAGY CSÉSZE",
"BÖGRE" - allithato:

Nyomja meg a „MENU" gombat (5. ábra). Megjelenik a „NYELVVÁLASZTÁS" menüpont.

Nyomja meg a lapozásra szolgáró, <" vagy, >" gombat (6. ábra) annyiszor, hogy a kijelzón a "KÁVE-PROGRAM" menüpont jelenjen meg.

Nyugtazza a menüpontot az „OK" gombbal (6. ábra). A kijelzón megjenik a „PRESSZÓCSÉSZE" felirat.

A lapozásra szolgáró „vagy „> gomb (6. ábra) segít ségevel adott esetben valasszon másészemeretet.

Amikor megjelenik a kivist cészeméret, nyugtázza az „OK" gombbal (6. ábra).

A kijelzón megjelenik egy novelhétó ill. csökenthetó sáv, amely egy césese tõltési mennyiségét jelkepezi. A lapozásra szolgálo „ vagy „gomb (6. ábra) segitségevel adott esetben 10 lépésben valaszthotós mais feltõltési mennyiség.

Ha a sáv teljesen fel van toltve, az a maximális cészetóltési mennyiségnek feel meg, am kb. 220 ml.
Amikor megjelenik a kivist feltoltesi mennyiség, nyugtazza az ,OK" gombbal (6. abra). Ezzel a kivist feltoltési mennyiség keruit beallitársa. Ha nem nyomjak meg az ,OK" gombot, a keszülk kb. 120 masodperc utan a bevitel mentese nélkül automatikusan vissatér kávekésizétisi üzemmodba.
A programozás után a kijelzón automatikusan ismét a feltoltési mennyiség beallitára szolgálo „PRESSZÓCSÉSZE" menüpont jelenik meg.
A kávekészítési ümmódba való visszatéréshez vegül nyomja meg 2-szer a „MENU" gombot (5. ábra) vagy varjon kb. 120 masodpercet, mig a készülk automatikusan visszatér kávekésztési ümmódba.
A céssezöltési mennyiség csak 1 cészére vonatkozoan tárolhó. Két césze káve késztése esétén a tárolt mennyiséget kétszerezi meg a készülék.
13.6 Cappuccino program beallitasa (a tej es a kave mennyisé-genek programozasa)
A cappuccinóhoz késizitet tej és
káve mennyisége gyárilag szabványos ertékre van beallitva. Ezeket a
mennyiségeket egyedileg saját izlásehz igazithatja maior eltárolhatja:
Nyomja meg a „MENU" gombat (5. ábra). Megjelenik a „NYELVVÁLASZTÁS" menüpont.
Nyomja meg a lapozásra szolgáró, <" vagy, >" gombat (6. ábra) annyiszor, hogy a kijelzón a "CAPPUCCINO PROGRAM" menü-pont jelenjen meg.
Nyugtazza a menüpontot az „OK" gombbal (6. ábra). A kijelzón megjelenik a „TEJ MENNYISÉGE" felirat.
Ha módositani, majd tárolni szeretné a cappuccinóhoz valo tej mennyise-gét, nyugtázza a menüpontot az „OK" gombbal (6. ábra).
A kijelzón megjelenik egy novelhoto ill. csökkenthetó sáv, amely a cappuccinóhoz való tej mennyiségot jelképezi. A lapozásra szolgálo „vagy „gomb (6. ábra) segítsegével adott esetben 10 lépésben vlaszt-ható más feltöltési mennyiség.
Ha a sáv teljesen fel van tõltve, az a cappuccino program maximális tej-mennyiségenek feel meg, ami kb. 120-180 ml (a beallitott habosítástól, azaz a hozzaadott levegő mennyiségéTÜl fuggöen).
Amikor megjelenik a kivist feltoltesi mennyiseg, nyugtazza az ,OK" gombbal (6. abra). Ezzel a kivist feltoltesi mennyiseg keruit beallitasra. Ha nem nyomjak meg az ,OK" gombot, a keszulk kb. 120 masodperc utan a bevitel mentese nelkul automatikusan viszater kavekeszitesi üzemmodba.
A programozás után a kijelzón automatikusan ismét a „TEJ MENNYISÉ-GE" menüpont jelenik meg.
Ha módositani, majd tárolni szeretne a cappuccinóhoz késztétt káve mennyiségot, nyomja meg a lapozásra szolgálo „<” vagy „>” gombat (5. ábra) annyiszor, hogy a kijelzón a "KÁVÉ CAPPUCCINOHOZ" menüpont jelenjen meg.
Nyugtazza a menüpontot az „OK" gombbal (6. ábra).
A kijelzón megjelenik egy növelhó ill. csokkenthetó sáv, amely a cappuccinóhoz való káve mennyiségot jelhépezi. A lapozásra szolgálo „<” vagy „>“ gomb (6. ábra) segítsegevel adott esetben 10 lépésben választhato más felTÜltési mennyiség.
Ha a sáv teljesen fel van tõltve, az a cappuccino program maximális káve-
H
mennyiségenek feel meg, ami kb. 220 ml.
Amikor megjelenik a kivist feltoltesi mennyiség, nyugtazza az „OK" gombbal (6. ábra). Ezzel a kivist feltoltési mennyiség került beallitársa. Ha nem nyomjak meg az „OK" gombot, a készülk kb. 120 masodperc után a bevitel mentese nélkül automatikusan visszatér kávekésztési üzemmodba.
A programozás után a kijelzon automatikusan ismet a „KÁVÉ CAPPUCCINOHOZ" menüpont jelenik meg.
A kávekésztési üzemmodba való visszatéréshez vegül nyomja meg 2-szer a „MENU" gombot (5. ábra) vagy varjon kb. 120 masodpercet, mig a készülk automatikusan visszatér kávekésztési üzemmodba.
13.7 Forró viz program beállítása (a kiadási mennyiség programozása)
A keszülék gyarilag szabványos mennyiségre van beallitva. Ezt a mennyiséget modosithatja majd eltárolhatja:
Nyomja meg a „MENU" gombat (5. ábra). Megjelenik a „NYELVVÁLASZTÁS" menüpont.
Nyomja meg a lapozásra szolgáró, <" vagy, >" gombat (6. ábra) annyiszor, hogy a kijelzón a „FORRO VIZ PROGRAM" menüpont jelenjen meg.
A kijelzón megjelenik egy novelhó ill. csokkenthetó sáv, amely a kiadott forró viz mennyiségét jelkepezi. A lapozásra szolgálo „ vagy „ gomb (6. ábra) segitségével adott esetben 10 lépésben választható más feltöltési mennyiség.
Ha a sáv teljesen fel van tõltve, az a forró viz egyszerre készithető maxi-mális mennyiségénék feel meg, ami kb. 250-280 ml.
Amikor megjelenik a kivist mennyiség, nyugtázza az „OK" gombbal (6. ábra). Ezzel a kivist feltöltési mennyiség került beallitásra. Ha nem nyomják meg az „OK" gombot, a készülék kb. 120 masodperc után a bevitel mentése nélkül automatikusan visszatér kávekésztési üzemmodba.
A programozás után a kijelzón automatikusan ismét a „FORRO VIZ PROGRAM" menüpont jelenik meg.
A kávekésztési üzemmódba való visszatéréshez vegül nyomja meg a „MENU" gombot (5. ábra) vagy varjon kb. 120 masodpercet, mig a készülék automatikusan visszatér kávekésztési üzemmódba.
13.8 Az elkészített csészek számanak, az elkészített kannák számanak és a vizkőmentesitések számanak lekérdezese (statisztika)
A keszülék lehetóseget ad a kovetkező értékek lekérdezésere:
- a keszülékkel edgid elkésztitet összes kávek száma,
- a 4, 6, 8 vagy 10 csészés kannak száma,
- az elkésztétt cappuccinók száma, és ezenkvül
- az elvégzett vizkömentesitetsek szama.
Két césse káve egyideju elkésztése eseten a készülk két césse elkésztését is szamolja.
Nyomja meg a „MENU" gombat (5. ábra). Megjelenik a „NYELVVÁLASZTÁS" menüpont.
Nyomja meg a lapozásra szolgáló
"<=" vagy >, > gombot (6. ábra)
annyiszor, hogy a kijelzón a
"STATISZTIKA" menüpont jelenjen
meg.
Nyugtázza a menüpontot az „OK“ gombbal (6. ábra). A kijelzón megje
H
lenik az eddig keszitéttkávek szama, pl. 135 alkalommal törtent kávekészítés eseten „ÖSSZES KÁVE 135".
Nyomja meg ismetelten a lapozásra szolgálo, <" vagy, >" gombot (6. ábra), hogy megjelenitse az elkésztītett kannák számát a kanna programmatic lehetséges minded csészeszám tekintetében (4 csésze, 6 csésze, 8 csésze, 10 csésze). A kijelzón megjelenik az adott számú csészével késztītett kannák száma, pl. 12 alkalommal törtent 4 csészsés kávekésztítes eseten,4 CSÉSZÉS KANNA 12".
Az elvégzett vizkómentesitesek számanak kijelzéséhez nyomja megismételten a lapozásra szolgáró,>gombot (6. ábra). Pl. 5 vizkómentesiès eseten „ÖSSZES VIZKÖOLDÁS 5" felirat jelenik meg.
A kávekészítési ümmódba való visszatéréshez vegül nyomja meg 2-szer a „MENU" gombot (5. ábra) vagy varjon kb. 120 masodpercet, mig a készülk automatikusan visszatér kávekésztési ümmódba.
13.9 A keszülék visszaállitasa a gyári beállitásra (reset)
Ez a funkció az eloźoleg módosított értekeket visszaállitja a gyári beállításra.
Ez a következő beallitásokat ill. tárol értékeket érinti:
vizkeménység
cseszetoltesi mennyisegek
kavehomersekletek
- kikapcsolási idó
Nyomja meg a „MENU" gombat (5. ábra).
Megjelenik a „NYELVVÁLASZTÁS" menüpont.
Nyomja meg a lapozásra szolgáró, <" vagy, >" gombat (6. ábra) anny-szor, hogy a kijelzón a „RESET" menüpont jelenjen meg.
Nyugtazza a menüpontot az „OK" gombbal (6. ábra). A kijelzón megjelenik a „RESET NEM" felirat.
Nyomja meg a lapozásra szolgáró, <" gombat (6. ábra), amíg a kijelzón a „RESET IGEN" menüpont nem jelenik meg.
Nyugtazza a menüpontot az „OK“ gombbal (6. ábra). A készülék ekkor vissza van allitva a gyári beallitá-sokra.
Ha nem nyomjak meg az, OK" gombot, a keszülk kb. 120 masodperc utan a gyari ertekekre valo vissza-allitas nélkül automatikusan visszater kávekésztési üzemmodba.
A programozást kōvetōen a készülék automatikusan vissakapcsol káve-késztés üzemmodba.
14 Tisztlatas és apolás
A káve egyenletes minósege és a zavarmentes múkódés érdekében készüléket tartsa mindig tisztan.
14.1 Rendszeres tisztlatas
Vigyázat! Tiszítatas elött kapcsolja ki a készüléket! Hagyja lehülni a készüléket!
! Figyelem! A keszüléket és annak részeit sohase tegye mosogatógépbe. A kávegépet sohase merítse vizbe.
! Figyelem! Sohase öntson vizet a babkávé tartályába, a viz károsítja a darálót.
Ne hasznaljon karcoló, suroló vagy maró szereket. A hazat kivül és belülCsak nedves Kendővel törölje le.
Naponta vegye ki a vizartalyt (7. ábra), és öntse ki a maradékvizet. Friss vizzel öblitse ki a vizartalyt. Használjon naponta frissvizet.
Azacxtályt urítse ki naponta, vagy legkésóbb amikor a kijelzón erre felszolito uzenet jelenik meg, lásd „Azacxtályki kürítese", 241. oldal.
H
Rendszeresen uritse ki a csepptalcát, de a legkesöbb akkor, amikor a csepptalca piros uSZoja (33. ábra) megjelenik a csepegtetórács nyilá-saban.
Rendszeresen, hetente legalabb egyszer tiszitsa meg a viztartalyt (L), a csepptalcat (M), a csepegtetoracsof (A) es azacctartalyt (P) meleg vizzel, enyhe mosogatoszerrel es esetleg ecsettel.
Minden habositas utan oblitse at a tejtartaly fuvokait, hogy megitsztitsa oket a tejmaradvanyoktol, lásd „A fuvokák tiszitása", 234. oldal.
Rendszeresen tiszítsa meg a tejtartályt, lásd „A tejtartály tiszítása”, 241. oldal.
Ellenorizze, hogy nincsenek- e eldugulva a kavékifolyo nyilásai. Tiszitasképpen tüvel távolithatja el a beszáradt kávet (34. ábra).
14.2 Azacctartály kiürítése
A keszülék számolja az elkésztitet
kávekat. 14 egyesével (vagy 7 párosával) készített káve után az alábbi
üzenet jelenik meg: „URITSE KI A ZACCTARTÁLYT”, amelyarra utal, hogy tele van azacxtartály, ki kell üriteni és meg kell tiszitani. Amig azacxtartályt meg nem tiszütják, az üzenet fennáll, és a kávegép nem tud kávet készíteni.
Tiszitáshoz a megfelelo nyitogombot megnyomva reteszelje ki és nyissa fel a karbantartonyilást (35. ábra), majd vegye ki, ürítse ki és tisztītsa meg a csepptálcát (36. ábra).
Gondosan uritse ki es tiszitsa meg azacctaRTy. Kjeruk, ugyeljen arra, hogy eltavolitson a fenekre lerakodott minden maradvanyt.
Fontos: Minden alkalommal, amikor kihúzza a csepptálcát, ki kell üritién azacstartályt is, meg ha az nincs is egészen tele. Ha nem hajtjuk végre ezt a muveletet, akkor a rákovtekezó kávekésztéseknl elofurdulhat, hogy azacstartály tulságosan megtelik, és
a tulcsorduló kávezacc eltömiti a kávegépet.
A zacctartaly kivetele eseten a kijel-zon a,TEGYE BE A ZACC-TARTALYT" felirat lathato.
A készülék napi hasznalata esétén a tartályt is naponta uritse ki. Azacxtartályt mindig bekapcsolt készüléknél uritse ki. A készülékCsak igy ismeri fel az uritest.
14.3 A tejtartály tiszítítása
A tejtartaly fedelét az oramutato jará-sával megegyez irányba kissé elfor-gatva reteszelje ki és vegye le.
Húzza le a tejkifolyót (25. ábra) és a szívócsovet (37. ábra).
Gondosan tiszitson meg minded darabot forro vizzel es mosogatoszerrel.
Helyezze ismét be a szívócsövet és a tejkifolyót.
! A tejtartalyt tilos mosogatogepben tisztitani.
14.4 A daraló tiszítása
Az orolt káve maradványai puha ecsettel vagy porszívoval távolithatok el a babkáve tartályaból.
Figyelem! Sohase öntson vizet a daralóba, a viz kárositja a daralót.
Kapcsolja ki a keszüléket a KI/BE gombbal (11. ábra) és a fókapcsolóval (9. ábra). Húzza ki a halózati csat-lakozódupôt.
Távolítsa el a maradék kávészemeket (pl. használjon tomlós vagy résszívos porszívó).
Ha egy idegen test nem távolithato el, forduljon a vevószolgálathoz. A darálóba került idegen testek következtében fellépó sérülések ki vannak zárva a garancia hatálya alól.
Vigyázat! Aforgó daraló serulésveszélyt okoz.Sose kapcsolja be a készüléket, amikor a daralón dolgozik.

Ez rendkivul sulyos serulseket okozhat. Feltetlenul huzza ki a halozatcsatlakozódupot.
Kevés babkáveval kavét keszítve probálja ki a daraló muködését. Az elso daralás alkalméval vagy tiszítás után kevessebb káve kerül a forrazoegy-segbe, mivel fel kel tölteni a csator-nát is. Ez hatással lehet az elso kávera.
14.5 A forrázóegység tiszítása
Javasoljuk, hogy a forráoegységet (a hasznalat gyakorisagatól fuggoen) rendszeresen tiszītsa meg. Mielott a készüléket hosszabb idore leallitja (pl. nyaralaskor), a zacctartalyt és a viztartalyt ki kell üriteni, és a készüléket - a forráoegységet is beleertve - alaposan meg kell tiszītani.
A következóképpen járjon el:
A KI/BE gomb (11. ábra) megnyomá-sával kapcsolja ki a kávégépet (ne húzza ki a halózati csatlakozódupôt) és varjon, amig ki nem kapcsol a kijelzo!
A megfelelo nyitogombot megnyomva reteszelje ki es nyissa fel a karbantartonyilast (35. ábra).
Vegye ki és tiszítsa meg csepptálcát és azacctartályt (36. ábra).
Nyomja meg a forrázóegység két piros kioldógombjat oldalra és kozép fele (38. ábra), és húzza ki a forrázóegységet.
Figyelem! A forrázóegység csak akkor vehető ki, ha a készüléket a készülék elülso oldalan talalhato KI/BE ① gombbal kikapcsolták. A készüléket nem kell leválasztani a halózatról. Ha megkiserli a be-kapcsolt kávégépból kivenni a forrázóegységét, súlyosan párosodhat a gép.
A forrázóegységet mosogatószer hasznalata nélkül, foly gezetékes viz alatt tiszítsa meg. A forrázóegységet sohase tiszíttsa mosogatógepben.
Alaposan tiszítsa meg a gép belsejét. A kávegépre rásult kávémaradványokat fa vagy muányag villéval vagy hasonlo, a felületet nem karcoló târggyal kaparja le (39. ábra), majd porszívozzon ki minded maradványt (40. ábra).
Az ismetelt behelyezeshez tegye a forrázóegységet (42. ábra, a) a tartóba (42. ábra, b) és tolja be a rögzítócsapot (42. ábra, c). A rögzítócsapot be kell vezetni a forrázóegységen alul talalhato csöbe (42. ábra, d).
Ekkor nyomja meg erósen a PUSH feliratot (42. ábra, e), amig a forrázóegység hallhatoan be nem kattan.
Miután halotta a bekattanást, győzódjön meg arról, hogy a piros gombok (42. ábra, f) ki vannak pattanova, maskulónben nem zárható be a karbantartónyilás.
- ábra: A két piros gomb helyesen
ki van pattanva. - ábra: A két piros gomb nincs
kipattanva.
Azacctarllyal egyutt helyeze vissza a csepptalcát.
Zárjalekarbantartonyilst.
Ha a forrázóegység nincs megfelelo-en behelyze, azaz a hallhato kattanásig bepattintva, és a piros gombok nincsenek helyesenkipattanova, nem zárható be a karbantartonyilás.
Ha a forrázóegység csak nehezen helyezhető be, akkor (behelyzes elott) megfelelo magasságba kell alli-tani, megpedig a 41. abran bemutatott moledon alulrol es felürol egyidejú-leg erösen össenyomva a forrázóegységet.
i Amennyiben a forrazoegység megt mindig nehezen helyezheto be, zaraje a karbantartonyilast, huzza ki atapkabel csatlakozodugojat dugaSzolaljzatabol, majd dugja ismét vissza.
H
Várja meg, hogy a kijelző kikapcsoljon, majd nyissa fel a karbantartonyi-last, és helyezze ismét be aforrázóegységet.
14.6 A vizkómentesítő program végrehajtása
A vizkǒmentesitō program lehetōvē teszi a készülék egyszerú és hatáos vizkǒmentesitését. A készüléket vizkǒmentesīteni kell, amikor a kijelžő „VIZKÖMENTESITSEN!" felirata erre figyelmeztet.

Figyelem! Semmi esetre se hasznaljon az Electrolux altal ajanlottakkozottnem szereplo vizkomentesitot. Mavsizkomentesito szerhasznalateseten az Electrolux nem vallafelelossget az esetleges karokt. Vizkomentesito folyadek kapato aszakkereskedesekben es azElectrolux szervizvonalan.

A vizko-mentesités folyamat kb. 45 percig tart, és nem ajánlott megszak-tani. Áramkimaradas esétén úra kell inditani a programot!

A vizko-mentesitési program elinditása elott tiszítúsa meg a forrázóegységet (lásd „A forrázóegység tiszítása”, 242. oldal).

Nyomja meg a „MENU" gombot (5. ábra). Megjelenik a "NYELVVÁLASZTÁS" menùpont.

Nyomja meg a lapozásra szolgáró, <" vagy, >" gombot (6. ábra) anny-szor, hogy a kijelzón a, VÍZKÖ-MENTESITÉS" menüpont jelenjen meg.

Nyugtazza a menüpontot az „OK" gombbal (6. ábra). A kijelzón megjelenik a „VIZKÖMENTESİTES NEM" felirat.

Nyomja meg a lapozásra szolgáró
<" gombat, és a kijelzőn megjelenik
a „VIZKÖMENTESİTÉS IGEN"
felirat.

Nyugtazza az, OK" gombbal (6. ábra). A vizko-mentesitési program elindul.

Ha nem nyomjak meg az „OK" gombot, a keszülk kb. 120 masodperc utan automatikusan visszater káve-keszítési üzemódba, és nem indule a vizkö-mentesitési program.
A kijelzón a felso sorban valtakozva
a „TEGYEN BE VIZKOOLDOT“ es
a „NYOMJA MEG A MENÜT" felirat
lathato, az also sorban pedig egy
folyamatjelzo sav és egy száralékos
kijelzo,
0% .

Uritse ki a viztartalyt, toltse fel legalabbb 1 liter friss vizzel es tegye bele a vizkooldo szert.

Figyelem! Győzódjön meg arról, hogy az esetleg kifröccsenő vizköoldó szernem kerül olyan, savra érzékeny felületre, mint a márvány, a mészkö és a kerámia.

Helyezze be a forroviz-fuvokat (10. abra).

Állitson legalább 1,5 liter urṭartalmú edényt a forróviz-fúvóka alá.

Nyomja meg a „MENU" gombat (5. ábra).
Elindul a vizko-mentesitési program,
és vizkòmentesitó folyadék folyik a
forróviz-fúvókából. A kijelzón
"VIDKÖMENTESİTES" felirat jelenik meg, és egy folyamatjelzo sáv százalekos kijelzövel, pl.
,
25%".
A vizko-mentesitési program automatikusan vegrehajt egy sor oblitest (szunetekkel elvalaszta), hogy eltavolitsa a vizkolerakódásokat a kávegép besejöl.
Mintegy 45 perc elteltével a viztartály kiürül, és a kijelzo felsö sorában văltakozva a „VIZKOOLDÁS
BEFEJEZVE" és a, NYOMJA MEG A MENUT" felirat láthato, also sorban pedig egy folyamatjelzó sáv ésegy százalekos kijelzo:
”
50% .

Nyomja meg a „MENU" gombat (5. ábra).

A készülék ekkor elo van késztive a friss vizzel valo oblitésre. A kijelzón a felso sorban valtakozva az „ÖBLITÉS" es a „TARTÁLYT TÜLTSE MEG!" felirat lathato, az also sorban pedig egy folyamatjelzó sáv és egy százalekos kijelzó: 50%.
Vegye ki a viztartalyt, toltse fei friss vizzel, majd helyezze vissza. A kijel-zon a felso sorban valtakozva az "OBLITES" es a NYOMJA MEG A MENUT" felirat lathato, az also sorban pedig egy folyamatjelzo sav es egy szazalekos kijelzo:
50%".
Uritse ki a forroviz-fuvoka alatti edenyt, majd helyezze ismet a forroviz-fuvoka ala.
Nyomja meg a „MENU" gombat (5. ábra).
A készülék a friss vizzel öblitést vegez, öblitóviz folyik a forroviz-fuvokábol. A kijelzon „ÖBLITÉS" felirat jelenik meg, és egy folyamatjelzo savszázalekos kijelzövel, pl.
55%".
Pár perc elteltével a viztartály kiürül, és a kijelzo felső sorában valtakozva az „ÖBLITÉS BEFEJEZVE" és a "NYOMJA MEG A MENÜT" felirat látható, also sorában pedig egy folyamatjelzo sáv és egy százalekos kijelző: 90%.
Nyomja meg a „MENU" gombat (5. ábra).
A kijelzón a felso sorban rovid ideig valtakozva az „ÖBLITÉS BEFEJEZVE" és a „TARTÁLYT TÜLTSE MEG!" felirat láthato, az also sorban pedig egy folyamatjelő sáv és egy százalekos kijelzo:
"■ 100%". Néhényíasodperceltévelak zónmarcsak a,TARTÁLYT TOLTSE MEG!" felirat lathó.
Urtse ki az oblitovizes edenyt.
Vegye ki a vizartalyt, toltse fel friss vizzel, majd helyezze vissza.
A készülék ekkor ismet üzemkesz
allapotban, a legutóbb kivalasztott
kávekésztési üzemmodban van.
Javasoljuk, hogy a vizkomento program futtatasa utani elso csesze kavet ontse ki.
15Mi teendó,ha a kijelzón az alabbi uzenet jelenik meg...
"TARTÁLYT TÖLTSE FEL!"
- A vizartály üres vagy nem megfelelo-en van behelyezve:
Tölte fel es helyeze be elóirásszereu en a vizartályt, lásd „Viz betöltese", 226. oldal.
- Szennyezett a viztartaly, vagy vizkó-kéreg képzóðtt rajta.
Öblitse ki vagy vizkómentesítse a viztartályt.
"TUL FINOMRA OROLVE ORLEST ALLITSA BE ES NYOMJA MEG A FORROVIZ-GOMBOT"
A kávegép nem tud kávet késziteni.
Al litson egy edenyt a forroviz-fuvoka ala es nyomja meg a,Forro viz" gombot (32.abra).
- A káve túl lassan folyik ki.
Forditsa az orlési finomság beallitogombját (12.ábra) az oramutó jarásával megegyezirányiban egy poziúcoval odébb (Iásd „Az orlési finomság beallitasa", 234. oldal).
"ÜRütSE KI A ZACCTARTÁLYT!"
- A zacctartály megfelt.
A "Azacxtály kiürítese", 241. oldal részben leirtak szerint üritse ki, tiszitsa meg és helyezze ismét be a zacc-tartályt.
H
"TEGY BE A ZACCTARTÁLYT!"
- A zacctartályt a tiszítás után nem helyezték vissza.
Nyissa fel a karbantartonyilast, es helyezbe be azacxtartalyt.
"TOLTSE BE AZ ÖRÖLT KAVET!"
- Az orörltkáve-funkció kivalasztása után nem töltotek orölt kávet a betöltorekeszbe.
Töltse be az orölt kávet, lásd „Kávekésztés orölt káverból", 232. oldal.
"TÖLTSE MEG A BABKÁVÉ TARTÁLYÁT!"
- Nincs tobb babkáve a babkáve tartályában.
Töltefelababbévetartályat,lasd"A babkáve tartályanak feltöltese", 226. oldal.
- Ha túl hangossá valík a daráló, az azt jelentheti, hogy a babkáveban lévo kis kavics megakasztotta a darálót.
Forduljon a vevoszolgalgathoz. A daraloba kerult idegen testek kovetkeztében fellépo sérülések ki vannak zárva a garancia hatálya alól.
"VIZKÖMENTESİTSEN!"
- Azt jelzi, hogy a kávegép elvizkövesedett.
A lehetó leghamarabb vêgre kell haj-tani a vizko-mentesitési programot, lásd „A vizkómentesító program vêgrehajtása“, 243. oldal.
"CSUKJA BE AZ AJTÔT!"
- Nyitva van a karbantartonyilas.
Zárja le a karbantartónyilást. Amennyiben a karbantartónyilás nem volnalezárható,gyozódjön meg arról, hogy helyesen van-e behelyze- ve a forrázóegység (lásd „A forrázóegység tiszítíasa", 242. oldal).
"TEGY BE A FORRÁZÓEGYSEGET!"
- Valoszínúeg elfelejtéték vissatenni a forrázóegységet a kávegépbe a tiszítías után.
Helyezze be a forrázóegységet, lásd "A forrázóegység tiszítása", 242. oldal.
"RIASZTÁS"
- A gép nagyon szennyezett.
Alaposan tiszitsa meg a gep belsejét, lásd „A forrazoegység tiszitasa”, 242. oldal. Ha a tiszitatas elvégzesét követöen a kávégép meg mindig ilyen üzenetet jelenit meg, kérjuk, forduljon a vevszolgálathoz.
16 A vevoszolgálat nélkūl megoldhátó problémk
Amennyiben nen mukodik a kavégép, konnyen megtalalhatja es elharithatja az üzemzavar okát, ha tanulmanyozza az alabbi fejezet: „Mi a teendó, ha a kijelzón az alabbi uzenet jelenik meg...”, 244. oldal. Ha azonban a kavégép nem jelez ki uzenetet, kérjuk, végezze el az alabbi Ellenörsezeket, mielott a vevszolgálathoz fordul.
Nem elég forró a káve.
- Nem melegitéték el' a céssezéket.
Melegitse elo a cssezeket ugy, hogy vizzel kiobliti vagy legalabbb 20 percre a futottc seszetarolora (H) allitja oket (lasd ,Tanacsof forrobb kave kiadasahoz", 230. oldal).
Tul hideg a forrazoegység.
Kávekésztés elott melegítse fel a forrázóegységet az öblitési program-mal (lásd „Az öblités végrehajtása”, 230. oldal).
Kevés a kávehab
Tul durvara van orolve a kave.
Forditsa az orlési finomsag beallitogombjat az oramutato jarasaval ellentetes iranyban egy pozicióval odébb(lásd „Az orlési finomsag beallitasa”, 234. oldal).
Nem alkalmasa kavekeverek.
Hasznaljon káveautomatához alkalmas kávekeveréket.
A káve tól lassan folyik ki.
Tul finomra van orolve a kave.
Forditsa az orlési finomság beallitó gombját az oramutató jarásával megegyező irányiban egy pozíóval odébb (Iásd „Az orlési finomság beallitása”, 234. oldal).
A káve tul gyorsan folyik ki.
Tul durvara van orolve a kave.
Forditsa az orlési finomság beallitó gombját az oramutató jarásával ellentétés irányiban egy pozíóval odébb (Iásd „Az orlési finomság beallitása”, 234. oldal).
Csak az egyik kávekifolyoból jön káve.
- Eldugultak a kifolyok furatai.
A beszáradt kávet túvel távolithatja el (29. ábra).
Ha 一 vagy 一 funkció van kivalasztva, nem káve, hanem viz folyik a gépböl.
- Az orölt káve megakadhatott a betöltorekeszben.
Kés segitségevel távolītsa el a betöl-torekeszt eltömitóörlt kávet (lásd „Kávekészítésörlt káhéból”, 232. oldal) (22. ábra). Ezután tiszītsa meg a forrázoegységet és a gép bel-sejét (lásd „A forrázoegység tiszítása“, 242. oldal).
A gép nem kapcsol be a ① gomb megnyomásakor.
- Nincs bekapsolva a keszülék hátoldalán talalhato fokapcsoló (8. ábra) vagy nincs bedugva a halózati csatlakozódupó.
Ellenorizze, hogy a fokapcsoló „l" allasban all-e, es hogy a halozati kabel megfeleloen be van-e dugva a dugaszoləljzatba.
A forrázóegység nem vehetō ki tiszṭītas céljábl.
- Be van kapcsolva a kávégép. A forrázóegység csak kikapcsolt gépnél vehető ki.
Kapcsolja ki a keszüléket és vegye ki a forrázóegységet (lásd „A forrázóegység tiszítása", 242. oldal).
Figyelem! A forrázóegység csak
akkor vehető ki, ha a készüléket a
készülék elülso oldalan talalható
KI/BE ① gombbal kikapcsolták.
A készüléket nem kell levalasztanı
a halózatról. Ha megkiserli a be-kapcsolt kávégépböl kivenni a
forrázóegységét, súlyosan párosodhat a gép.
A káve nem a kávekifolyó nyilásain, hanem oldalt, a karbantartonyiláson folyik ki.
A kávekifolyo nyilásait eltömtette a beszáradt kéve.
A beszáradt kávet túvel távolithatja el (34. ábra).
- A karbantartonyilason belül talalható mozgatható rekesz (Q) megakadt és nem mozog.
Alaposan tiszítsa meg a mozgatható rekeszt, különösen a zsanérok Közelben, hogy azok mozgathatók maradjanak.
Örött kávet használtak (babkáve helyett), és a gép nem ad kávet.
Tul suk orolt kavet toltottek be.
Vegye ki a forrazoegységet, es alaposan tiszititsa meg a gép besejét, lásd „A forrazoegység tiszitísa”, 242. oldal. Ismetelje meg a kávekészítés enenk során legfeljebb 2csapott mérókanál orölt kávet használjon.
- A forgathato „káveerösség/örött káve" gombot nem vagy pozióba allitották, és a keszülék felhasználta azörött kávet és a daraló altalörött kávet is.


Alaposan tiszitsa meg a gep belsejét, lásd „A forrazoegység tiszitása“, 242. oldal. Ismetelje meg a kávekészítés, és ennek során elóször allitsa a forgatható „káveerösség /öröttl káve" gombot a helyes poziúba, lásd „kávekészítés oröttl káveból“, 232. oldal.
- Az orölt kávet kikapcsolt gépnél töl-tötték be.

Vegye ki a forráoegységet,és alapo-san tiszitisa meg a gep besejét, lasd "A forráoegység tiszitasa", 242. oldal. Ismetelje meg a mveletet bekapcsolt gépnel.
A tej tulsagosan vagy tul kevesso habos.
Helytelenul van beallitva a tejtartaly fedelén talalhato gomb.

A fedélen taláható gombbal fokozamenti desen álltható, hogy mennyire legyen felhabositva a tej (27. ábra):
-
"1 CAPPUCCINO" allas: a tej jol fel lesz habositva.
-
"2 CAFFELATTE" (tejeskáve) allás: a tej kevész lesz felhabositva.
Ha a tej tuli kevessé lesz felhabositva, esetleg nincs jol behelyezve a tej-tartály.

Helyezze be jol a tejtartalyt.
Mi a teendó, ha a keszüléket szállitani ke!
- Szallitasi célokra orizze meg az eredeti csomagolást. A karcolások ellení védelemre használja az eredeti mu-anyag zsákot.
- Biztositsa a keszüléket és a termoszkannat utódes Ellen. A szállitas során bekövetkez sérülsekér nem tudunk felelosséget vallalni.
A viztartalyt es azacctartalyt uritse ki.
Kérjuk, forditson gondot a keszülék tárolásí helyére, különösen hideg idōben. Fagykárók keletkezhetnek.
17 Muszaki adatok
Hálozati feszültseg: 220-240 V
Teljesitményfveltel: 1350 W

Ez a keszülk megfelel az EK alabbi irányelveinek:
2006/95 "A kisfeszültsegröl szoló irányelv"
89/336/EGK, "Az elektromágneses kompatibilitársól szólo irányel", beleérte a 92/31/EGK és 93/68/EGK számú módosításokat is
- Az élelmiszerekkel érintkezésbe keruló anyagok és tárgyak megfelelnek az 1935/2004/EK rendelet elóirásainak.
18 Artilmatlanitás

Csomagolóanyagok
A csomagoláshoz felhasznált anyagok nem kárositják a környezetét ésújrahasznosithatók. A muanyag részek meg vannak jelöve, pl. >PE<, >PS< stb. A csomagolóanyagokat jeIolésuknek megfeleloen artalmatlanitsa a kommunális hulladékyüjtôhelyeken, az erre a celra szolgálogyüjtokonténerekben.

Kiselejtzezzt keszülék
A terméken vagy a csomagolásán
talalható jelzes azt jelenti, hogy a termek nem kezelheto szokványos háztartasi hulladékkent, hanem az elektramos es az elektronikai készülekek ujrahasznitosígyüjtöhelyeinek egyikan kell leadni. E termek megfelelo artilmatlanitásával Ön védia természetet és embertársainak egészségét. A helytelen hulladékkelezés veszelyt jelent a természetre és az egészségre. E termek ujrahasznösításával kapcsolatos tovabbi informaciokert forduljon a helyi önkor

mányzathoz, a szemétszállitókhoz,
vagy az uzlethez, amelyben a termé-ket megvásárolta.
19 Ha javitásra van szükség
Feltétlen ürize meg az eredeticsomagolást, beleérte a habositott darabokat is. A szalitasi károk elkerulése érdekében a készüléket bizzonságosan be kell csomagolni.
A készülék bekuldesekor mindig mel-kelje a termoszkannát is. A készülék probajához szükség van ra.
SK
Vázeny zákazník,
precitajte si pozorne tietoPokyny na obsluhu. Najma dodrziavaje bezpecnostnePokyny na prvych stranach tohto nadvodu na obsluhu! Odlozte si tietPokyny na obsluhu pre buducupotrebu.Tento nadvod na obsluhu odovzdajte pripadne dalsiempuozivatefovi tohto pristroja.
Obsah
1 Popis obrzku 250 13.2Nastavenie teploty kavy 264
1.1 Predný pohlad (obr. 1) 250 13.3 Nastavenie Času vypnutia 265
1.2 Nádoba na mlieko (obl. 2) 250 13.4 Nastavenie programu pre džbán
1.3 Predný pohlad s olvorenými servisnými dvierkami (obr. 3) 250 (Sila kávy a hladina naplenia pre džbán) 265
1.4 Ovláddací panel (obr. 4) 250 13.5 Nastavenie programu kávy
2 Káva a espresso 251 (programovanie hladiny naplenia) 266
3 BezpečnostnéPokyny 251 13.6Nastavenie programu cappuccino
4 Suhrn moznosti ponuky 253 (naprogramovanie mnozstva
5 Režim ponuka 253 mlieka a kávy) 267
6 Pred prvym pouzitim 254 13.7 Nastavenie programu pre horucu
6.1 Nastavenie prístroja a jeho
zapojenie 254
dávkovaného množstva) 268
6.2 Naplenievodou 254 13.8 Zistenie poctu pripravenych kav,
6.3 Napltenie zásobníka na kávové zrná 254 počtu pripravenych džbánov a počtu odvipněni (štatistika) 268
6.4 Prve zapnutie 255 13.9 Resetovanie pristroja na
6.5 Zapnutie pristroja 256 továrenské nastavenia (Reset) 269
6.6 Vypnutie pristroja 256 14 Cistenie a udrzba 269
6.7Nastavenie tvrdosti vody 256 14.1 Pravidné cistenie 269
7 Priprava zrnkovej kavy 257 14.2 Vyprázdnenie oppadovej 7.1 Tipy na dávkovanie horucejšej nádoby na kávovinu 270
kávy 258 14.3 Cistenie nárzej na mlieko 270
7.2 Oplachnutie 259 14.4 Cistenie mechanizmu mlynceka 270
8 Priprava niekol'kych šalok 14.5 Čistenie varnej Jednotky 271
kávy s funkciou džbánu 259 14.6 Vykonanie odvapnovacieho
9 Pripravakávy zo zomletej kávy 260 programu 272
10 Priprava capuccina alebo 15 Co robit', ak dispiej ukazuje horúceho mlieka (káva a nasledujúce oznamy... 273
spenené mlieko) 261 16 Riesitel'né problémy, ktoré
10.1 Príprava cappuccina 262 dokážete odstránit'ěste pred
10.2 Spenenie/ohriatie mlieka 262 zavolanim zákaznickeho
10.3 Cistenie trysiek 262 servisu 275
11 Priprava horucej vody 263 17 Technické udaje 277
12 Nastavenie hrúbky zomletia 263 18 Likvidácia 277
13 Nastavenia ponuky 264 19 V priade potreby servisu 277
13.1 Nastavenie jazyka 264

1 Popis obrzku
1.1 Predný pohlad (obr. 1)
A Mrieżka odkvapkávacej misty
B Termánydzbán
C Hlavny vypinač (zadná strana prístroja)
D Výškovo nastavitelný dávkovac kávy
E Ovladdacipanel(vid'obr.3)
F Kryt zásobníka na zrnkovú kávu
G Kryt lievika na zomletu kávu
H Ohrievaný podnos na šalky
J Tryska na horúcu vodu (odpojite'lá)
K Tlačidlo na otvorenie servisnych dvierok
L Nádrž na vodu so značkou maxima (odpojite'lná)
M Odkvapkávacia miska s plavákom (odpojite'ná)
1.2 Nádoba na mlieko (obr. 2)
N Nadoba na mlieko
N1 Kryt (odpjitelny)
N2 Posúvač pre extra penu z mlieka
N3 Tlačidlo "CLEAN" (ČISTIT)
N4 Rúrka dávkovača mlieka (odpojite'lná)
N5 Nasávacia rúrka (odpjite'na)
1.3 Predny pohl'ad s otvorenymi servisnymi dvierkami (obr. 3)
O Servisné dvierka (otvorené)
P Odpadová nádoba na kávu (mõze sa vybrat')
Q Pohybliva zásuvka
R Varna{jednotka
S Tlačidlo pre nastavenie hrúbky zomletia
T Zásobník na zrnkovú kávu
U Odmerka
V Plniaci otvor na zomletu kavu
W Typovy Štítok (spodná Čast' zariadenia)
X Kvapalny odvapnovač
Y Testovacie pásiky
1.4 Ovláddací panel (obr. 4)
a Gombík "Sila kávy / Zomletá káva"
b Gombík "Ve'l'kost' Šáky"
c Displej
d Tlačidlo "1 šálka kávy" V režime ponuky sa toto tlačidlo používa na "rolovanie" ("<")
e Tlačidlo "2 šalky kávy" V režime ponuky sa toto tlačidlo používa na "rolovanie" (">")
f Tlačidlo "Horúca voda" V režime ponuky sa toto tlačidlo používa na potvrdenie možnosti ponuky ("OK")
g Tlačidlo "MENU" (PONUKA) MENU V režime ponuka toto tlačidlo vyvolá námrvat na posledné uroven bez zmeny nastavení ("ESC")
h "Zap/Vyp" tlačidlo ①
j Tlačidlo "Džbán/ Cappuccino" 1/

2 Káva a espresso
Vás plnoautomaticky pristroj je velmi Jednoduche obsluhovat', Či uz pri príprave kávy alebo pri jeho udrzbe.
Jedinečná, individuálna chut' sa dosiahne
- zohriatim varného systému: pred samotnám procesom varenia sa zomletá káva navlhčí, aby sa dosiahla plná chut',
individualne nastavitelnym mnozstvom vody na szalku, od malého expressa po "velkú" kávu s "kremou", - individuelle nastavitel'nou teplotou kavy, pri ktorej sa kava varí,
- vyberom medzi normálnou a silnou šalkou kávy,
- nastavitel'nou hrubkou zomletia podla opečenia zín,
- a v neposlednej rade, zaručenou "kremou", tou malou korunkou peny, ktorá robí espresso kávu tak Jedinečnou pre znalcov.
Mimochodom:Cas, počas ktorého je voda v kontakte s kávou, je podstatne mení pre espresso kávu ako pre bežnú滤rovanú kávu.
Vysledkom je mensie uvoInenie horkosti z kavovych zfn a preto je espresso kava jemnejjsia!
3 Bezpečnostné poukyny
! Bezpečnost' tohto prístroja je v súlade s uznévanými technologickými nariadeniama a zákonom o bezpečnosti prístrojov. Ako vyrobca si všakPokladáme za povinnost' zoznámít' vás s nasledujúcimi bezpečnostnými pokynmi.
Vseobecná bezpečnost'
- Prístroj sa musí zapojit' do elektrickej siete, len ak napatie, typ prúdu a frekvencia suhlasia s udajmi uvedenyymi na typovom štiku (na spodnej strane zariadenia)!
- Nikdy nedovolte, aby sa napajací kabel dostal do styku s horucimi Čast'ami zariadenia.
Nikdy nevyt'ahujte zástrčku zo zásuvky t'ahaním za elektrický kabel!
Zariadenie nikdy nepoužívajte, ak: - je elektrický kabel poškodený, alebo - kryt vykazuje viditel'né známky poškodenia.
Zastrckuzasuvajte do zasuvky, len ak je zariadenie vypnuté. - Toto zariadenie nie je určené na používanie l'd'mi (vrátane detí), ktorí v dósledku nedostatku skúsenosti alebo vedomostí nie su schopné ho obsluhovat' bezpečne, alebo na používanie l'd'mi (vrátane detí), ktorích fyzické, zmyslové alebo mentalne schopnosti su znižené, pokial' osoba, ktorá je za nich zodpovedná, im neukázala ako zariadenie obsluhovat' bezpečne a zo začiatku na nich dohladiala.
Bezpečnost'deti
- Nenechávajte pristroj bez dozoru a davajte pozor majma na deti!
- Na deti je potrebné dohliadat', abysa s tymto pristrojom nehrali.
- Obalovy material, napr. plastové vrecká, sa musia držat' mimo dosahu detí.
Bezpečnost' počas prevádzky
- Upozornenie! Vytok kavy, tryska horucej vody, daskovač mlieka a podnos na šalky su poças použivania horuce. Chrante pred det'mi!
- Upozornenie! Nebezpečenstvo obarenia pri zapnutí trysky na horúcu vodu alebo dávkovača na mlieko! Unikajúca horúca voda alebo para možu spôsobit' obarenie. Trysku na horúcu vodu alebo dávkovač na mlieko používajte len s podloženou nádobou.
- Nezohrievajte hor'avé kvapaliny parou!
- Prístroj prevádkujte, len ak je v jeho systéme voda! Do nádrze na vodu lejtte len studénú vodu, nie horúcu vodu, mlieko alebo iné kvapaliny. Dajte pozor na maximálne množstvo naplénia prbl. 1,8 litra.
- Do zásobníka zrnkovej kávy nedávajte zamrznuté alebo karamelizované kávové zrná. Používajte len oprazené kávové zrná! Vyberte akékol'vek cudzie predmety, napr. kamienky z kávovych zín. Zablokovanie alebo poškodenie spôsobene cudzimi predmetmi v mlynčekumöze byt' yvlúčené zo záruky.
Zomletu kávu sypte len do určeného otvoru. - Prístroj nenechávajte zapnuty, ak to nie je potrebné.
- Nevystavujte pristroj vplyvu vonkajsieho prostredia.
- Pri použití predlžovacieho kábla používajte len komerčne dostupné káble s prierezom vodiča aspon 1,5 mm².
-
Osoby s poruchami motoriky nesmú tento prístroj používat' bez spreťdžajúcej osoby, aby nedoSlo k akémukol'vek ohrozeniu.
-
Prístroj prevádkujte, len ak su odkvapkávacia miska, odpadová nádoba na kávu a odkvapkávacia mriežka namontované.
Bezpečnost' pri Čistení a udržbe
- Pozrite si radu o Čistení a odstrañovani vodného kameña.
Pred Čistenim a ïdržbou vypnite prístroj a odpojte ho od elektrickej siete!
Zariadenie neponárajte do vody. - Nečisitite jegnotlivé Časti prístroja v umývačke na riad.
- Do mlynčeka nikdy nedávajte vodu, pretože dôjde k poskodeniu jeho mechanizmu.
Nepokušajte sa zariadenie otvorit' alebo opravovat'. Neprofessionána oprava može viest' k vázznemu ohrozeniu používatej.
Opravy elektrickych pristrojov smу vykonávat'len kvalifikovani servisni technici.
V prípade potreby opravy, vrátane výmeny napájacieho kábla, spojte sa s
- obchodnikom, od ktorého ste si zakúpili prístroi, alebo
- linkou pomoci Electrolux.
Ak sa zariadenie použiva na akýkol'vek iný účel alebo nesprávnym spôsobom, vyrobca nezodpovedá za akékol'vek škody, ktoré možu vzníknút’ - to isté platí, ak sa nevykonáva odvapnovaci program v súlade s týmto námodom na obsluhu ihned' po zobrazení oznamu «PLEASE DESCALE !» (PROSÍM OVDÁPNIT!).
Zablokovanie alebo poskodenie sposobene cudzimi predmetmi v mlynceku moze byt' yvlucené zo zaruky.
4 Suhrn moznosti ponuky
V d'alşom texte uvádzame suhrn možností ponuky, ktoré sa používajú na zmenu a uloženie továrenských nastavení, ako aj spustenie programov a prehliadanie informáci. Podrobnejšie informácie najdete v nasledujúcích kapitoláché tohto navodu na obsluhu.
- Ponuka
《CHOOSE LANGUAGE》(VYBER JAZYKA)
Zobrazije jazyk -mate k disposificii vyber z niekol'kych jazykov.
- Ponuka «WATER HARDNESS» (TVRDEST' VODY)
Naprogramovateń uroven tvrdosti vody od 1 (makká) do 4 (ve'lmi tvrdá). Továrenské nastavenie: 4 (ve'lmi tvrdá).
- Ponuka «TEMPERATURE» (TEPLOTA)
Naprogramovate'ná teplota kavy LOW (NIZKA), MEDIUM (STREDNA) alebo HIGH (VYSOKÁ). Továrenské nastavenie: HIGH (VYSOKÁ)
- Ponuka
«AUTO SHUTOFF TIME» (CAS AUTOMATICKÉHO VYPNUTIA)
Naprogramovatelny Čas vypnutia od 1 do 3 hodín.
Továrenské nastavenie: 1h (1 hodina).
- Ponuka «JUG PROGRAM» (PROGRAM DžBÁN)
Naprogramovatei'mnozstvo naplenia (vel'kost'salky) amnozstvo zomletej kavy (sila kavy) pre salyk pripravovan do dzbanu.
- Ponuka «COFFEE PROGRAM» (PROGRAM KÁVA)
Nastavenie urovne naplenenia pre kazdu ve'kost' salyk (espresso salka, mala salka, stredna salka, ve'ka salka, hrncek).
- Ponuka
«CAPPUCCINO PROGRAM» (PROGRAM CAPPUCCINO)
Nastavenie množstva mlieka alebo kávy pre cappuccino.
- Ponuka
"HOT WATER PROGRAM" (PROGRAM HORUCA VODA)
Nastavenie množstva horucej vody.
- Ponuka
《DESCALE》(ODVÁPENENIE)
Spustenie odvapnovacieho programu.
- Ponuka
«STATISTICS» (ŠATISTIKA)
Vyhladanie poctu salok pripravenej kavy, poctu dzbanov na 4, 6, 8 alebo 10 salok alebo pocev vykonanjch odvapneni.
- Ponuka
«RESET TO DEFAULT» (ZÁKLADNÉ NASTAVENIE)
Nastavenie zmenenych parametrov na tovarenske nastavenia.
5 Režim ponuka
Stlačenie tlačidla "MENU" (PONUKA) (obr. 5) zapína režim ponuky. V režime ponuky sa tlačidlá "1 cup of coffee" (1 šalka kávy) , "2 cups of coffee" (2 šalky kávy), "hot water" (horúca voda) a "MENU" (PONUKA) používajú na navigáciu. Príslušná funkcia sa zobrazuje nad tlačidlom na displeji (obr. 6):
- «<» ("1 cup of coffee" (1 šálka kávy) a
- «>» ("2 cups of coffee" (2 šálky kávy) su na "rolovanie" v ponuke
«OK» ("hot water" (horúca voda) potvrdrzuje položku ponuky
« ESC» ("MENU") (PONUKA)
vracia na posledné uroven bez
zmeny nastavení

6 Pred prvym pouzitim
6.1 Nastavenie pristroja a jeho zapojenie
Vyberte si vchodny povrch, ktory je vodorovný, stabilny, teplovzdorný a vodovzdorný.
! Postarajte sa o obrc cirkulciu vzduchu. Pri umiestnovani pristroja na pracovny povrch ponechaje aspon 5 cm medzeru medzi povrchom pristroja a zadnymi/ bochnymi stenami a aspon 20 cm nad kavovarom.
Prístroi sa nesmie inštalovat' do prostredi, v ktorych moze teplota dosiahnut' 0^ a menej (ak voda zamrzne, zariadenie sa moze poškodit').
! Upozornenie! Ak sa prístroj
inštaluje do teplého prostredia po
príchode zo studeného, počkajte
pribl. 2 hodiny,Pokým prístroj
zapnete!
Odporučame vám umiestnit'
kávoyar na vhodnú podložku, aby
nedoslo k poškodeniu pri
postriekaní.
Prístroj zapájte len do uzemnenej zásuvky. Nepoužívajte neuzemnenu zásuvku.
6.2 Napljenievodou
Pred zapnutim vždy skontrolujte, Či je v nádrži na vodu dostatok vody a pripadne ju dolejte. Prístroj potrebuje vodu pre automatický proces oplachovania vždy pri zapínani a vypínani.
Vyberte zásobník vody z prístroja (obr. 7).
Do zásobníka na vodu nalejte Čerstvú studenú vodu. Nikdy neprelievajte vodu nad značku MAX.
i Do zásobníka na vodu lejte len studenú vodu. Nikdy do zásobníka nelejte iné kvapaliny ako je minerálna voda alebo mlieko.
Položte nádrž na vodu naspat' (obr. 7). Nádrž pevne zaunte, aby sa otvoril jej ventil.
i Pre zaistenie vzdy dobrej, aromatickej kavy je vhodne:
-ienne vymieñat' vodu v nádrži na vodu,
- umyvat' nadrz na vodu v normalnej vode (nie v umyvačke na riad) aspon raz za týžden. Potom ju opláchnite Čerstvouvodou.
6.3 Napljenie zásobníka na kávové zrná
Vyklopte veko zásobníka zrnkovoj kávy a naplěte ho Čerstvou zrnkovou kávou (obl. 8). Potom veko zatvorte.
! Poznámka! Používajte len Čisté kávové zrná bez karamelizujúcich alebo aromatizujúcich prisad. Nepoužívajte zmrazené kávové zrná. Pozor, aby sa do zásobníka na kávové zrná nedostaliŽiadne cudzie predmety, napr. malé kamienky. Zablokovanie alebo poškodenie spósobené cudzimi predmetmi v mlynčeku moze byt' yvlúčené zo záruky.
Mechanizmus mlyněka je prednastavený na stredné hrúbku zomletia. V przypade potreby je możné toto nastavenie zmenit'. Zmenu nastavenia hrúbky zomletia moźete najst' v „Nastavenie hrúbky zomletia“, strana 263.
Hrubka zomletia sa moze menit' len za chodu mlynceka. Zmena nastavenia, ak je mechanizmus mlynceka zastaveny, moze poškodit' kávovar.
Kávovar bol otestovaný v tovární. Na tento učel sa použila káva a preto je uplne normálne, ak najdete jej zvyšky v mlyněceku. Zaručujeme sa,Že tento kávovar je nový.
SK
6.4 Prévé zapnutie
Ak ste prístroj zapli prvy krát, tak automatický proceses zapínania budePokračovat' až po zvolení požadovaného jazyka.
Zapnite prístroj pomocou hlavného vypínača na zadnej strane prístroja (obr. 9).
Displej bude ukazovat' text
«PRESS MENU TO CHOOSE ENGLISH» (STLACTE PONUKA NA VYBER ANGLICTINY)
postupne vo všetkých dostupných jazykoch.
Počkajte,Pokým sa zobrazí požadovaný jazyk. Potom stlačte tlacidlo "MENU" (PONUKA) na potvrdenie (obr. 5) a nechajte ho stlačcené,Pokial displejej neukáze «ENGLISH INSTALLED» (ANGLICTINA NAINSTALOVANA).
i Po prvom pouzit pristroja mozte kedykolvek zmenit' nastavenie jazyka; vid, Nastavenie jazyka", strana 264.
Po vybere jazyka displejez zobrazi «FILL TANK!» (NAPLNTENADRZI).
Na naplenie nadrze na vodu; vid, Naplenievodou", strana 254.
Položte nádrž na vodu naspat' (obr. 7). Nádrž pavne zasuţe, aby sa otvoril jej ventil.
Displej ukaze:
«INSERT WATER SPOUT AND PRESS MENU KEY»
(NASUNUT VYPUST VODY A STLACIT TLAÇIDLO PONUKA)
Nasuñte trysku na horúcu vodu (obr. 10) a podložte pod nu šáltku.
Stlačte tlacidlo "MENU" (PONUKA) (obr. 5).
Po niedol'kych sekundach z trysky na horucu vodu vytecie malé mnozstvo vody a zobrazi sa lista priebehu. Ked'salka naplini prbl. 30 ml vody, lista priebehu bude upna.
Pristroj teraz ukazuje:
PROSÍM CAKAJTE...) a vypne sa.
#
Pre postup naspania zrnkovej kavy do zasobnika si pozrite "Naplenie zasobnika na kavové zrná", strana 254.
!
Upozornenie! Aby nedoslo k poskodeniu, nikdy do tejto nadoby nedavajte zomletu kavy, zamrznutu alebo karamelizovanu zrnkovu kavy alebo cokolvek iné, co by mohlo poskodit' pristroj.
#
Stlačte tlacidlo "Zap/Vyp" ① na ovládacom paneli (obr. 11). Prístroi zobráží «HEATING UP...» (OHRIEVANIE...) na vrchnej Časti displeja a na spodnej sa objaví priebeh postupu s percentuálnym označením
«■■■ 40%» pre zobrazenie postupu ohrievania. Po dokčení ohrievania prístroj zobrazí:
«RINSING...» (VYPLACHOVANIE...) na vrchnej Časti displeja a na spodnej sa objaví priebeh postupu s percentuálnym označením
«■■■■ 40%» a prístroi vykoná automatický vyplachovác cyklus (trochu horúcej vody vytečie z dávkovača a zachyti sa do odkvapkávacej misky).
Prístroi teraz zobrazuju základné
nastavenia, t.j. ve'l'kost' šalky na
hornej Časti displeja a silu kavy na
spodne Časti, napr.:
«MEDIUM CUP NORMAL TASTE» (STREDNÁ SALKA NORMÁLNA CHU†)

6.5 Zapnutie pristroja
Pred zapnutim vždy skontrolujte, Či je v nádrži na vodu dostatok vody a prípadne ju dolejte. Prístroj potrebuje vodu pre automatický proces oplachovania vždy pri zapínani a vypínani.
Zapnite pristroj tlačidlom "Zap/Vyp"① (obr. 11).
i Pristroj sa po zapnuti automaticky.
nastav.Hluk, ktory vznikv toto
case, je upln normaly.
i Počas zohrievania (pribl. 120 sekünd) displeje ukazuje «HEATING UP...» (OHRIEVANIE...) na hornej Časti displeja a na spodnej sa ukazuje priebeh a percentuálne zobrazenie «■■■■ ■ 40%», ktoré znázorůje proces ohrievania.
Po dokčeni ohrievania pristroj zobrazí:
«RINSING...»
(VYPLACHOVANIE...) na vrchnej
časti displeja a na spodnej sa
objaví priebeh postupu s
percentuálnym označením
« ■ ■ ■ ■ 40%» a prístroj vykoná automatický vyplachovací cyklus (trochu horúcej vody vytečie z dávkovača zachytí sa do odkvapkávacej misky).
Zariadenie je teraz pripravené na používanie. Displej sa nastá podla naposledy zvoleného nastavenie režimu kávy.
6.6 Vypnutie pristroja
Pristroj vypnete tlačidom "Zap/Vyp" ① (obr. 11). Pristroj vykoná vyplachnutie (displej ukazuje «RINSING... PLEASE WAIT...») (VYPLACHOVANIE... PROSÍM POČKAJTE) a potom sa vypne.
Ak prístroj nebudete používat' dlhí Čas, tak okrem vypnutia tlacidlom "Zap/Vyp" musite takisto vypnú't hlavný vypínač na zadnej strane prístroja (obr. 9).
6.7 Nastavenie tvrdosti vody
Po pvom nainstalovaní alebo ak použírate odlišné kvalitu vody, musité nastavit' prístroj na uroven tvrdosti vody, ktorá zodpovedá vašejmiestnej tvrdosti vody. Pomocou prilozeneho testovacieho prúžku možete určit' uroven tvrdosti alebo sa možete na to opýtat' vo vašej vodárenskoj spolocrnosti.
Urcenie tvrdosti vody
Ponorte testovaci pruzok do studenej vody na približne 1 sekundu. Otraste zvysnú vodu a odmerajte tvrdost' pomocou ružovych paskov.
Ziadne alebo jedem ružové
pole:
Uroven 1, mäkká
až do 1,24 mmol/l, alebo
až do 7^ nemeckej tvrdosti, alebo
do 12,6^ francúzskej tvrdost
Dva ružové polia:
Uroven 2, stredná
až do 2,5 mmol/l, alebo
až do 14^ nemeckej tvrdosti, alebo
do 25,2^ francúszkej tvrdosti
Tri ružové polia:
Uroven 3, tvrdá
až do 3,7 mmol/l, alebo
až do 21^ nemeckej tvrdosti, alebo
do 37,8^ francúszkej tvrdosti
Styri ružové polia:
Uroven 4, vel'mi tvrdá
nad 3,7 mmol/l alebo
nad 21^ nemeckej tvrdosti, alebo
nad 37,8^ francúszkej tvrdosti
SK
Nastavenie a ulożenie urovne tvrdosti vody
Móźete nastavit' 4 urovné tvrdosti.
Prístroi je prednastaveny na uroven 4.

Stlačte tlačidlo "MENU" (PONUKA)
(obl. 5) pri zapnutom pristroji.
Objaví sa položka ponuky «CHOOSE LANGUAGE» (VYBER JAZYKA).
Stlačte rolovacie tlacidlá "<" alebo ">” (obr. 6),Pokým sa neobjaví položka «WATER HARDNESS» (TVRDOST' VODY).
Potvr'de položku ponuky tlačidlom "OK" (obr. 6).
Displej ukazuje aktuálne nastavenie, napr.
«WATER HARDNESS 4» (TVRDEST' VODY 4).
Dalej stlacte rolovace tlacidla "<" alebo "> " (obr. 6),Pokial sa nezobrazi stanovená tvrdost' vody.
Potvr'de v'ber tla'cidlom "OK" (obr. 6).
Ak sa "OK" nestlačí, tak sa pristroj po priblžne 120 sekundách vráti automaticky do režimu prípravy kávy bez uloženia nastavenia.

Po naprogramovani displeje automaticicky skoćí naspát' na možnost' ponuky «WATER HARDNESS» (TVRPOST' VODY)'.

Pre návrat do režimu kávy stlačte tlačidlo "MENU" (PONUKA) (obr. 5) alebo počkajte príbl. 120 sekünd,Pokým prístroj automaticicky neskovi naspát do režimu kávy.

Mózete vykonat' aj iné nastavenia ponuky, vid „Nastavenia ponuky“, strana 264.
7 Príprava zrnkovej kávy
Nasledujúcí postup sa vykoná celkom automaticicky pri priprave kávy zo zfn: Zomletie, porciovanie,
stlačenie, predvarenie, varenie a vysypanie použitej károviny.
Možnost' vyberu hrúbky zomletia a
množstva zomletej kávy vám
umožnjuje individuálne nastavenie
kávovaru podla vašej osobnej
chute.

Používajte len Čisté kávové zrná bez karamilizujúcich alebo aromatizujúcich prísad.
Nepoužívajte zmrazené kávové zrná. Pozor, aby sa do zásobníka na kávové zrná nedostali ziadne cudzie predmety, napr. malé kamienky. Zablokovanie alebo poskodenie spôsobené cudzimi predmetmi v mlynčeku moze byt' yvlúčené zo záruky.
Prístroj je prednastavený na
priapravu kávy so strednou šálkou a
normálnou silou. Podla vašej chute
si vyberte "malé" espresso alebo
"velkú" kávu s "kremou".

Vyberte si pożadovanú vel'kest' šalky gombíkom "vel'kest' šalky" (obr. 13). Zobrazí sa vybráná vel'kest' šalky.

Prístroi je prednastaveny na normáline množstvo. Je mozné zmenit' a uložit' tieto nastavenia podla vašej potreby pre každú šalku; vid „Nastavenie programu cappuccino (naprogramovanie množstva mlieka a kávy)“, strana 267.
Mózete si takisto vybrat' kávu s extra jemnou, jemnou, normálnou, silnou a extra bohatou arómou.

Vyberte si požadovanú silu kávy gombíkom "sila kávy" (obr. 14).
Zobrází sa vybraná sila kávy.

Po dávkovač kávy podložte jegnue alebo dve šalky (obr. 15).
Posúvanim dávkovača nahor alebo nadol možete upravit výšku dávkovača podla výšky vašej šalky, aby nedocházalo ku stratám tepla a vlylievaniu kávy (obr. 16).

i Ak sa po nastaveni ve'lkosti salykyleabo sily kavy nestlaci ziadnetlaicidlo v priebehu niedol'ych sekund, pristroj na svojom displejynavrhne d'alsi krok: «PRESS 1 OR2 CUPS KEY» (STLACTELAICIDLO 1 ALEBO 2 SALKY).
Stlačte tlačidlo "1 šalka kávy" na prižravu jegnej šalky, alebo tlačidlo "2 šalky" na 2 šalky. Prístoj teraz začne mliet' zrná. Počas procesu prižravy sa zomletá káva najprv navlhčí malým množstvom vody na predvaremie. Po malej chvil'ke začne samotné varenie. Káva sa dávkuje do šalky, horná Čast' displeja ukazuje ve'lkost' šalky a spodná priebehovú lištu s percentuálnym zobrazením «■■■■■ 40%». Po dokonění priebehovej lišty je naliate požadované množstvo kávy. Prístoj automaticky zastaví dávkovanie kávy a vysype kálovinu do opadovej nádobky.
Davkovanie kavy mozete kedykol'vek zastavit' opatovnym stlačením predtým vybraného tlačidla "1 šalka" ❷ alebo "2 šalky" ⋅ , alebo otočením gombíka "vel'kost' šalky" (obr. 13) proti smeru hodinovych ručićiek smerom k "espresso šalke".
Ihned'po dokonceni davkovania mozete zvy'sit'mnozstvo kavy stlaenimapodrzanimtlaclidla"1 salka" ,pokial'sadosiahne pozadovanemnozstvo kavy (tlaclidlo sa musi stlacit' hned akopriebehová lista dosiahne 100% alebo otocenim gombika "vel'kost' salky"(obr.13)vsmere hodinovych ruciiek k "hrnceku". Po niedol'chy sekundach je priestroj znovu pripraveny na priapravu d'alsej kavy.Displej ukazujeposledné vybranenastavenie kavy.
Ak káva vyteká iba po kvapkách alebo vóbec, alebo ak káva vyteká príliš rychlo a "krema" nie je podla vašej chuti, je potrebné zmenit hrúbku zomletia, vid „Nastavenie hrúbky zomletia“, strana 263.
Ak displej zobraź správu «FILL TANK!» (DOPLNIT' NÁDRž), musité doliat' vodu do nádrzej, inak prístroj nemоźePokračovat' v priprave kávy. (Je normalne, ak v nádrži po zobrazení správy, zestane malé množstvo vody).
i Ak displejezobrazifspravu 空 EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER"(VYSYPAT ODPADOVU) avu plna a musi sa vyspat' a ycistit'; vid "Vyprazdnenie opadovej nadoby na kavovinu", strana 270. Pokial nie je opadova nadoba vycistena, tak sprava zostava zobrazena a kavovar nemoze pripravovat' ziadnu kavu.
i Nikdy nevyberajte nadrz na vodu, ak sa kava davykuje. Ak ju vyberiete, tak kavovar nemoze pripravovat' ziadnu kavu. Na odvzduusnenie kavovaru stlacte tlacidlo "horica voda" a nechajte vodu niekolko sekund vytekat' z trysky na horucu vodu.
Ak sa kávovar používa prvy krát, tak na dosiahnutie uspokojivych vysledkov je potrebné majrv pripravit' 4-5 šalok kávy.
7.1 Tipy na dávkovanie horúcejšej kávy
- Ak si ze laté pripravit'dost' kavy pre malu salku (menej ak 60 ml), ihned po zapnuti kavovaru pouzite horucu vodu z oplachnutia na zohriatie salky.
Nastavte vyšiu teplotu kávy v príslusnej ponuke; vid „Nastavenie teploty kávy“, strana 264.

- Ak ste dlhší ācas nedávkovali Žiadnu kávu pri zapnutom prístroji, tak musité njaprν preplachnut' systém, aby sa zohriala varná Jednotka. Vyberte funkciu oplachovania v príslušnej ponuke (vid", Oplachnutie", strana 259). Nechajte vodu vytiect' do odkvapkávacej misky. Túto vodu možete takisto použit' na zohriatie šálky, do ktorej priopravujete kávu. V takomto prípade nechajte Jednodocho horúcu vodu napustit' do šálky (a potom ju vyprázdnite).
Nepoužívajte prilis hrubé šalky, ak nie su zohriate, pretoze pohltia prilis ve'la tepla.
Používajte zohriate šálky, ktoré ste opláchli v horúcej vode, alebo ktoré ste nechali aspon 20 minút na zohriiatej priehradke na šálky (H) pri zapnutom károvare.
7.2 Oplachnutie
Oplachnutie umoznjue zohriatie varnej Jednotky a davya len siekko sekund.
Stlačte tlacidlo "MENU" (PONUKA) (obr. 5). Objáva sa položka ponuky «CHOOSE LANGUAGE» (VYBER JAZYKA).
Stlačte rolovace tlacidla "<" alebo ">” (obr. 6),Pokým sa neobjaví položka «RINSING» (OPLACHOVANIE).
Potvrde položku ponuky tlacidom "OK" (obr. 6). Displej ukazuje «RINSING» (OPLACHOVANIE) a priebehová lišta ukazuje percentuálne zobrazenia
40%}.
Po oplachnuti sa pristroj automaticky prepne do rezimu kavy.
8 Priprava niekol'kych šalok kavy s funkciou džbánu
Pomocou tejto funkcie možete
pripravit'niekol'ko šalok kávy
úplne automaticicky do dodaného
džbánu z nehrdzavejúcej ocele:
Zomletie, porciovanie, stlačenie,
predvarenie, varenie a vyspanie
použitej zomletej kávy, ako je
uvedené v predcháźajúcej Časti.
Prístroj je prednastavený na
pripravu kávy so strednou šálkou a
normálnou silou. Možete nastavit
oblúbenú ve'lkost' šálky a silu kávy
podla „Nastavenie programu pre
džbán (Sila kávy a hladina
naplenia pre džbán)“,
strana 265d'alej uvedeného
postupu.
Otočte veko džbánu z
nehrdzevjucej ocele do polohy na
vybratie (obr. 17) a vyberte veko.
Oplachnite džbán aj veko.
Dajte veko dzbánu do polohy na nalievanie (obr. 18) a položte ho pod dávkovač kávy (D). Dávkovač kávy sa musí zatlačit' doprava ku hrane, aby bolo možné džbánzasunú't' na jeho miesto. Displej nepretržite ukazuje «FILL BEAN CONT. AND WATER TANK, EMPTY WASTE CONT., PRESS OK» (NAPLÑTE NÁDOBUNA KÁVU A NADRŽ NA VODU, VYSYPTE ODPADOVÜ NÁDOBUN, STLACKE OK), aby vám pripomenul základné kroky na prípravu niedolkých káv do džbánu.
Skontrolujte naplenie nadrze na vodu, dostatok kavy v nadobe na kavové zrná a ci je oppadová nádoba na kavovinu prázdna. Potom stlačte tlacidlo "OK" (obr. 6). Na hornej ciare displej ukazuje silu kavy, ktorá je nastavená v ponuke "Jug" (Džbán), napr. «EXTRA-MILD JUG»
SK
(EXTRA JEMNÁ -DžBÁN). Rolovacie tlacidla "<" alebo ">sa objavia na dolnej ciare spolu s počtom šalok, ktoré sa majú pripravit' do džbánu, napr. << 4>.
Ak si ze laté zmenit' silu kavy a hladinu naplenia pre funkciu dzbánu, postupujte podla nižsie uvedeného postupu „Nastavenie programu pre dzbán (Sila kavy a hladina naplenia pre dzbán)“, strana 265.
V prípade potreby nastavte počet šalok, ktoré sa majú pripravit do džbánu (4, 6, 8, 10 šalok), pomocou rolovacích tlácidiel "<" alebo "> " s krokom 2 šálky.
i Ak sa v priebehu niekofkych sekund nestlaci ziadne tlaCIDlo, pristroj navrhne d'alsi krok na displeji: «CHOOSE NUMBER OF COFFEE, PRESS JUG KEY» (VYBER POCTU KAV, STLACTE TLACIDLO DZBÁN).
Ak ste si vybrali požadovaný počet šalok, potvrd'te to stlačením tlacidla "jug/cappuccino" (džbán/cappuccino) / (obr. 19). Displej ukazuje priebehovú lištu s percentuálnym zobrazením «■■■■ 40%», ktoréznázorůje priebeh varenia. Ak priebehová lišta je uplná a percento dosiahlo hodnotu 100%, pristroj vypne varenie a vráti sa automaticky do režimu kávy.
Teraz možete vybrat'dzban a zatvorit'veko (obr.20),aby sa káva dlhšie udržala tepla.
i Ak na dokonçenie vybranej funkcie nie je dostatok zrnkovej kavy v zásobníku, prístroj preruší varenie a Čaká na dopljenie zásobníka a stlačenie tlacidla "jug/cappuccino" (obr. 19. Ak je potrebné napriklad pripravit' 8 šalok, ale káva vystačuje len na 6, prístroj pripraví 6 šalok a potom zastaví
proces varenia. Doplhte nádobu na zrnkovú kávu a stlache tlacdidlo "jug/cappuccino" (dzbán/cappuccino) (obr. 19). Potom prístroj uz len pripraví dve zvyşné šalky na dokonçenie požadovanych 8 šalok. Ak na dokonçenie varenia nie je dostatok vody v nádrži na vodu, alebo ak sa zaplní oppadová nádoba, tak prístroj preruší proces. Za učelom naplenia nádrže na vodu alebo vysypania oppadovej nádoby je potrebné odstránit dzbán; na totom mieste sa beziaci program preruší. Po vyriešné problému sa musí program reşartovat'. Na totom mieste je potrebné zohl'adnit' počet uz pripravených šalok v dzbáne, aby nedoslo k jeho preliatiu.
9 Pripravakávy zo zomletej kávy
Túto funkciu možete použit' na uverenie kávy, ktorá je uz zomletá, napr. bezkofeinová káva.
! Upozornenie! Pozor, aby v lieviku nezostala ziadna zomletá káva. Takisto sa do lievika nesmú dostat' ziadne cudzie predmety. Plniaci otvor nie je zásobník, zomletá káva sa musí vždy priamo dostat' do varnej Jednotky.
Otocte gombík "sila kávy / zomletá káva" (obr. 21) do požadovanej polohy (pre 1 šalku) or (pre 2 šalky) na vyber funkcie pre zomletú kávu. Týmto sa vypne mlyněck. Prístroi jozbraź napr. «ESPRESSO CUP PRE-GROUND 1 CUP» (ESPRESSO ŠALKA - ZOMLETÁ - 1 ŠALKA).
Otvorte kryt na plniacom otvore pre
zomletu kávu a naplne ho Čerstvou
zomletou kávou (obr. 22).
Používajte len dodávanú odmerku.
Nikdy nedávajte viac ako 2
odmerky, pretoze inak prístroj bud'
SK
nepripraví Žiadnu kávu, káva sa rozpréşí po celom pristroji a znečistí ho, alebo bude káva vytekat' z otvorov pomaly po kvapkách a zobrazí sa správa «GROUND TOO FINE ADJUST MILL
- PRESS HOT WATER KEY》 (KAVA PRILIS JEMNA, NASTAVTE MLYNCEK + STLACTE TLACIDLO PRE HORUCU VODU).
Počas varenia nepridávajte
zomletú kávu. Až po skončeni
celeho procesu varenia je
zariadenie znovu pripravené na
nasypanie zomletej kávy pre d'alsiu
sǎluku. Nikdy nepridávajte zomletú
káva, ak je prístroj vypnutý, inak sa
rozprási po vnúrajšku prístroja.

Používajte iba zomletú kávu
vhodnú pre plnoautomaticke
espresso kávoyary. Do otvoru
nedávajte zrnkovú kávu, ani ziadne
rozpustné, sublimačne vysusné
instatné prášky alebo iné napojové
prášky. Kárový prášok, ktorý je
príliš jemný, moze spôsobovat'
zablokovanie.

Ak je plniaci otvor upchany (kvoli vlhkosti vo vnutri zariadenia, alebo ak sa pridali viac ako 2 odmerky zomletej kavy), pouzite noz alebo rukovat' lyizicky na posunutie kavy smerom nadol (obr. 23). Potom vyberte varnu Jednotku a vycitite ju spolu s kavovarom podla niizsie uvedeneho postupu ,Cistenie varnej Jednotky", strana 271.

Zatvortekryt.

Ak sa po nastavení funkcie
"zomletej kávy" nestlačí Žiadne
tlačidlo v priebehu niedol'kych
sekünd, prístroj na svojom displejeji
navrhne d'alśkrok: «PRESS 1 OR 2 CUPS KEY» (STLAČTE
TLAČIDLO 1 ALEBO 2 SÁLKY).

Vyberte si pożadovanú vel'koš' sályk gombíkom "vel'koš' sályk"
(obl. 13). Zobrazí sa vybráná ve'lkost' šalky.

Stlačte tlačidlo "1 šálka kávy" na
pripravu jegnej šálky, alebo tlačidlo
"2 šálky" □ na 2 šálky.
Káva sa pripravuje.

Pre návrat do režimu pre zrnkovú kávu po urobení kávy, otočte gombík "sila kávy / zomletá káva" (obr. 21) na akékol'vek nastavenie sily kávy (je povolená funkcia mlyněcka).

Priaprava capuccina alebo horúceho mlieka (káva a spené mlieko)
Túto funkciu možete použit' na
pripravu horuceho, speneného
mlieka alebo zároveč cappuccina.

Uvolinite veko nadrze na mlieko malym pootocenim v smere hodinovych ruciiek a vyberte ho.

Do nádrže nalejte dostatok mlieka (obr. 24). Neprekracujte hranicu MAX vyznacenu na rukovati nádrže (je to prbl. 1000 ml).

Najlepsie je použit' polotučné alebo odučnéme mlieko pri teplote l'adničky (pribr. 5 °C).

Pozor na správne osadenie
nasávacej rúrky (obr. 25); potom
zakryte vekom nádrž na mlieko a
upevnite ho malým pootočením
proti smeru hodinovych ručićiek.

Vypust na horuce mlieko vytiahnite (obr. 10) a priložte nadrž na mlieko ku tryske (obr. 26). Pozor na správne osadenie nadrže na mlieko.

Množstvo peny na mlieku možete nastavit' na akúkol'vek hladinu pomocou jazdca na veku (obr. 27).
- Poloha "1 CAPPUCCINO": vel'mi spenené mlieko.
- Poloha "2 CAFFELATTE": nie príliš spenné mlieko.

i Po osadení nádrze na mlieko pristroj navrhne na displeji d'alśkrok: «PRESS JUG KEY X1 FOR CAPPUCCINO, X2 FOR MILK ONLY» (STLACTE DZBÁNOVÉ TLACIDLO X1 PRE CAPPUCCINO, X2 IBA PRE MLIEKO).
10.1 Priprava cappuccina
Vyberte si požadovanú silu kávy pre cappuccino gombíkom "sila kávy" (obr. 14). Zobrází sa vybráná sila kávy.
Ve'kost'salky na hornej ciare (napr. ESPRESSO CUP) (ESPRESSO SALKA) tu nemá ziadny vyznam, nakolko množstvo pripravenej kavy je stanovené v ponuke «CAPPUCCINO PROGRAM» (Program cappuccino).
Dávkovač mlieko otočte von (obr. 28) a pod dávkovač kávy a rúrku mlieka podložte dostatočne velkú šalku.
Raz stlačte tlacidlo "jug/cappuccino" (džbán/cappuccino) /p (obr. 29). Do šalky vytečie horúce a spenné mlieko a potom káva. Horná polovica displeje ukazuje «CAPPUCCINO» a spodné obsahuje priebehovú listu s percentuálnym zobrazením, napr. «■■■■ 40%», co zobražije priebeh pripravy cappuccina.
Množstvo mlieka a kávy je prednastavené na bezné hodnoty. Tieto nastavenia možete zmenit' a ulozit' podla vašej chuti, vid "Nastavenie programu cappuccino (naprogramovanie množstva mlieka a kávy)”, strana 267. Po niedne vybrané nastavenie kávy.
10.2 Spenenie/ohriatie mlieka
Rurku daskova n ma mlieko otocte von (obr. 28) a pod daskovaciu rurku mlieka podlozte dostatochne ve'ku salku.
Dvakrát stlacte tlacidlo "jug/cappuccino" (dzbán/cappuccino) (obr. 29) (do 2 sekünd po sebe).
Do šalky vytečie horúce a spenné mlieko.
Horná polovica displeja ukazuje «MILK FROTHING» (SPENENIE MLIEKA) a spodná obsahuje priebehovú listu s percentuálnym zobrażém, napr.
«■■■■ 40%», co zobrazije priebeh spelenia mlieka.
Množstvo mlieka je nastavené na beznú hodnotu. Toto nastavenie možete zmenit' a uložit' podla vašej chuti, vid „Nastavenie programu cappuccino (naprogramovanie množstva mlieka a kávy)“, strana 267. Po niedne vybrané nastavenie kávy.
10.3 Cistenie trysiek
Vždy po ohriati mlieka alebo po
priprave cappuccina je potrebné
vyčistit' trysky na nádrži na mlieko,
inak možuzaschnú't zvyšky
mlieka:
Položte nádobu pod rúrku
dávkovača mlieka a stlačte tlacidlo
"CLEAN" (CISTIT) na nádrži na
mlieko (obr. 30) na aspon
5 sekünd. Displej ukazuje
«CLEANING» (CISTENIE).
Upozornenie! Nebezpečenstvo obarenia z pary a horucej vody unikajucej z rúky dávkovača mlieka.
SK
Teraz vyberte nadrž na mlieko a vycistite trysky na pristroji pomocou vlhkej handričky (obr. 31).
Dajte trysku na horucu vodu naspat' (obr. 10).
i Po skončeni Čistenia vezmite nádrž na mlieko a dajte ju do l'adničky. Mlieko by nemalo byt' mimo l'adničky dlhšie ako 15 minút.
11 Priprava horucej vody
Horpca voda sa moze pouzit' na ohriatie szalok ana pripravu horucich napojov, napr. cajov alebo balfckovanych polievok.
Upozornenie! Nebezpečenstvo obarenia pri zapnutí trysky na horúcu vodu! Unikajúca horúca voda moze spôsokit' obarenie. Trysku na horúcu vodu zapínajte, len ak je pod tryskou postavená nádoba.
Dajte trysku na horucu vodu namiesto (obr. 10).
Pod trysku na horucu vodu postavte nadobu.
Stlačte tlacidlo "hot water" (horúca voda) (obr. 32). Vypúst'sa horúca voda; displej ukazuje «HOT WATER» (HORUCA VODA). Po vypusteni naprogramovaného množstva horúcej vody sa dávkovanie automaticky zastaví. Na niekol'ko sekünd displej ukázě «PLEASE WAIT...» (PROSIM POČKAJTE...). Potom je prístroj znovu pripravený varit' kávu a posledné nastavenie kávy sa zobrazí na displeji.
1 Prístroi je prednastaveny na normáne množstvo. Toto nastavenie možete zmenit' a uložit' podla potreby, vid „Nastavenie programu pre horúcu vodu (naprogramovanie dávkovaného množstva)“, strana 268.
Neodporuca sa bez prestavykvypust'at' horucu vodu dlhsie ako 2 minuty.
Davkovanie horucej vody mozete kedykolvek prerusit'. Stlachte znovu tlaicidlo "hot water" (horca voda) (obr. 32).
12 Nastavenie hrúbky zomletia
Mechanizmus mlynčeka je prednastavený na stredné hrúbku zomletia. Ak sa káva dávkuje príliš rychlo alebo príliš pomaly (po kvapkách), možete zmenit hrúbku zomletia počas procesu mletia.
Hrubka zomletia sa moze menit' len za chodu mlynceka. Zmena nastavenia, ak je mechanizmus mlynceka zastaveny, moze poskodit' kavovar.
Hrúbku zomletia nastavite gombíkom pre nastavenie hrúbky zomletia (obr. 2, T) (obr. 12).
- Ak káva vyteká po kvapkách alebo vôbec, tak sa gombík musí otočit' o Jednu polohu v smere hodinovych ručićiek. Otáčajte postupne po jederstupni, ažPokial' káva nezačné dostatočné tieč'.
- Ak káva vyteká príliš rychlo a "krema" nie je podla vašej chuti, otočte gombík o jegnu polohu proti smeru hodinovych ručićiek.
i Pozor,aby ste nepretoci gombik pre nastavenie hrubky zomletia prfliš daleko, pretoze inak bude káva dávkovaná do 2 šaliek po kvapkach.
i Učinok tychto nastavení sa prejaví až po príprave aspon 2 d'alśich káv. Odstránenie cudzich predmetov z mechanizmu mlyněcka
Cudzie predmety v mechanizme
mlynčeka, napr. malé kamienky,
mžu poškodit' mechanizmus.
Cudzie teleso v károvare

sposobuje rovnomeny rapotavy zvuk. Ak počas mletia počujete takýto zvuk, ihnéř prístroj vypnite a spojte sa so servisným strediskom. Zablokovanie alebo poškodenie spôsobené cudžimi predmetmi v mlvněcu možě byt' vylúčné zo záruky.
13 Nastavenia ponuky
13.1 Nastavenie jazyka
Mózete si vybrat' z niekoI'kchy jazykov. Iny jazyk nastavite nasledovne:
Stlačte tlacidlo "MENU" (PONUKA) (obr. 5). Objaví sa položka ponuky «CHOOSE LANGUAGE» (VYBER JAZYKA).
Potvr'de polozku ponuky tlaclidom "OK" (obr. 6). Nastavovan' jazyk sa zobrazuje na displeji.
Stláçaje rolovacie tlacidá" <" alebo">" (obr. 6),Pokial sa nezobrazí požadovaný jazyk.
Ak sa zobrázi požadovaný jazyk, potvrd'te ho tlačidom "OK" (obr. 6). Tento jazyk sa týmto naprogramuje. Ak sa "OK" nestláčí, tak sa pristroj po približne 120 sekundách vráti automaticaky do režimu prižavy kávy bez uloženia nastavenia.
i Po naprogramovani displej automaticicky skočí naspat' na možnost' ponuky «CHOOSE LANGUAGE» (VYBER JAZYKA).
Pre návrat do režimu kávy stlačte tlačidlo "MENU" (PONUKA) (obr. 5) alebo počkajte príbl. 120 sekünd,Pokým prístroj automaticicky naskočí naspát do režimu kávy.
13.2 Nastavenie teploty kavy
Mózete si vybrat' spomedzi troch teplôt. Teplotné hladiny kávy sú označené nasledovne:
«TEMPERATURE LOW» (NÍZKA TEPLOTA)
«TEMPERATURE MEDIUM» (STRENDÁ TEPLOTA)
«TEMPERATURE HIGH» (VYSOKÁ TEPLOTA)
Základné nastavenie je
«TEMPERATURE HIGH» (VYSOKÁ TEPLOTA).
Toto nastavenie je možné zmenit' nasledovne:
Stlačte tlacidlo "MENU" (PONUKA) (obr. 5). Objáva sa položka ponuky «CHOOSE LANGUAGE» (VYBER JAZYKA).
Stlačte rolovace tlacidlá "<" alebo">"(obr. 6),Pokým sa neobjaví položka «TEMPERATURE» (TEPLOTA).
Potvr'de položku ponuky tlacidlom "OK" (obr. 6). Displej ukazuje aktuálne nastavenie, napr.
V prípade potreby nastavte inú teplotu pomocou rolovacích tlačidiel "<" alebo "> " (obr. 6).
Ak sa zobrazi pozadovaná teplota, potvr'de ju tlačidlom "OK" (obr. 6). Táto teplota sa týmto naprogramuje.
Ak sa "OK" nestlačí, tak sa prístroj po príblžne 120 sekundách vráti automaticaky do režimu prižavy kávy bez uloženia nastavenia. Po naprogramovani displeje automaticaky skočí naspát na možnost' ponuky «TEMPERATURE» (TEPLOTA)'.
Pre nárvat do režimu kávy stlačte tlačidlo "MENU" (PONUKA) (obr. 5) alebo počkajte príbl. 120 sekünd,Pokým prístroj automaticicky naskočí naspát do režimu kávy.
13.3 NastavenieČasu vypnutia
Ak sa zariadenie chvif'u nepouzíva, tak sa automaticky vypne kvoli bezpečnosti a z úspornych dovodov. Móžete si vybrat' z troch casov vypnutia (automaticé vypnutie po 1 až 3 hodinách):
«AUTO SHUTOFF TIME 1 H»
(AUTOMATICKÉ VYPNUTIE PO 3H)
«AUTO SHUTOFF TIME 2 H»
(AUTOMATICKÉ VYPNUTIE PO 3H)
«AUTO SHUTOFF TIME 3 H» (AUTOMATICKÉ VYPNUTIE PO 3H)
Základné nastavenie je «AUTO SHUTOFF TIME 1 H» (AUTOMATICKÉ VYPNUTIE PO 1H). Toto nastavenie je możné zmenit nasledovne:
Stlačte tlacidlo "MENU" (PONUKA) (obr. 5). Objav sa položka ponuky «CHOOSE LANGUAGE» (VYBER JAZYKA).
Stlačte rolovacie tlacidlá <" alebo >
">(obr. 6),Pokým sa neobjaví
položka «AUTO SHUTOFF TIME»(AUTOMATICKYČAS VYPNUTIA).
Potvr'de polo'zku ponuky tla'cidlom "OK" (obr. 6). Displej ukazuje aktu'alne nastavenie, napr. «AUTO SHUTOFF TIME 1 H» (AUTOMATICKE VYPNUTIE PO 1 H).
V prípade potreby nastavte iny ācas vypnutia pomocou rolovacích tlačidiel "<" alebo "> " (obr. 6).
Ak sa zobrazi pozadovanycas vypnutia, potvrdthe ho tlaclidom "OK" (obr. 6). Tento CAS vypnutia sa tymto naprogramuje.
Ak sa "OK" nestlačí, tak sa pristroj po príblžne 120 sekundách vráti automaticky do režimu pripravy kávy bez uloženia nastavenia.
i Po naprogramovani displej automaticicky skoćí naspat' na możnost' ponuky «AUTO SHUTOFF TIME» (VYBER JAZYKA).
Pre nárvat do režimu kávy stlačte tlačidlo "MENU" (PONUKA) (obr. 5) alebo počkajte príbl. 120 sekünd, pokým prístroj automaticicky naskočí naspát do režimu kávy.
13.4 Nastavenie programu pre dzbán (Sila kavy a hladina naplenia pre dzbán)
Program pre džbán je
prednastavený na bezné hodnoty.
Toto nastavenie možete zmenit' a ulozit' podla vasej chuti. Sila kavy sa može upravit' v 5 krokoch od extra jemnej až po extra silné a hladinu naplenia je možné zmenit' v 10 krokoch pomocou grafickej lišty.
Tieto nastavenia je možné zmenit' nasledovne:
Stlačte tlacidlo "MENU" (PONUKA) (obr. 5). Objávi sa položka ponuky «CHOOSE LANGUAGE» (VYBER JAZYKA).
Stlačte rolovacie tlacidlá "<" alebo ">” (obr. 6),Pokým sa neobjaví položka «JUG PROGRAM» (PROGRAM PRE DžBÁN).
Potvr'de položku ponuky tlacidlom "OK" (obr. 6). Displej ukazuje «JUG COFFEE TASTE» (CHU'KAVY - D'ZBÁN).
Potvr'de položku ponuky tlacidlom "OK" (obr. 6). Displej ukazuje aktualse nastavenie, napr. «EXTRA-MILD JUG» (EXTRA-JEMNA DZBÁN).
V prípade potreby si vyberte silu kávy z 5 możnosti od extra jemnej až po extra silné pomocou rolovacích tlacidiel "<" alebo ">"(obr. 6).
Ak sa zobraí požadovaná sila kávy, potvr'de ju tlačidlom "OK" (obr. 6). Táto sila kávy sa týmto naprogramuje.
Ak sa "OK" nestlačí, tak sa pristroj po príblžne 120 sekundách vráti automaticky do režimu pripravy kávy bez uloženia nastavenia.

i Po naprogramovani displej automaticicky skočí naspat' na možnost' ponuky «JUG COFFEE TASTE» (CHUŠ KÁVY PRE DŽBÁN)».
Ak chcete zmenit'a uložit'hladinunaplnenia pre dzbán, stlačterelovacie tlačidlo >'' (obr.5),pokym sa nezobrazmoznost'ponuky «JUG OR CUP LEVEL》(HLADINA SÁLKY ALEBODZBÁNU).
Potvr'de položku ponuky tlačidlom "OK" (obr. 6).
Na displeji sa zobrazí lista, ktorá sa moze zväčšovat' alebo zmenšovat'; znamená to hladinu naplmenia šalky. V przypade potreby je možné vybrat' inú hladinu naplmenia pomocou rolovacích tlačidiel "<" alebo ">"(obr. 5) v 10 krokoch.
i Ak je lista uplne cela, znamena to max. naplenie saly pre program dzbán, co je prbl. 125 ml.
Ak sa zobrazí požadovaná hladina naplmenia, potvrd'te ju tlačidlom "OK" (obr. 6). Hladina naplmenia sa týmto naprogramovala. Ak sa "OK" nestlačí, tak sa prístroj po pribljne 120 sekundách vráti automaticaky do režimu pripravy kávy bez uloženia nastavenia.
Po naprogramovani displej automatickycsko'napat'namaoznost'ponukyJUGORCUP LEVEL》(HLADINA SALKY ALEBO DZBANU)》.
Pre návrat do režimu kávy stlačte tlačidlo "MENU" (PONUKA) (obr. 5) alebo počkajte príbl. 120 sekünd,Pokým prístroj automaticicky naskočí naspát do režimu kávy.
13.5 Nastavenie programu kavy (programovanie hladiny naplmenia)
Prístroj je prednastavený na
normáne množstvo. Tieto
množstvá mözete zmenit' a ulozit'
pre kaźdu ve'lkost' šálky podla
vašej chuti.
Je możné zmenit' hladinu naplénia pre kaźdu z piatich vełkostí šalok «ESPRESSO CUP» (ESPRESSO SÁLKA),
SMALL CUP》(MALÁ SÁLKA), MEDIUM CUP》(STREDNÁ SÁLKA), «LARGE CUP» (VEİKÁ SÁLKA), «MUG» (HRNČEK):
Stlačte tlacidlo "MENU" (PONUKA) (obr. 5). Objav sa položka ponuky «CHOOSE LANGUAGE» (VYBER JAZYKA).
Stlačte rolovacie tlacidlá "<" alebo "> " (obr. 6),Pokým sa neobjaví položka «COFFEE PROGRAM» (PROGRAM KÁVA).
Potvr'de polo'zku ponuky tla'idiom "OK" (obr. 6). Displej ukazuje «ESPRESSO CUP» (ESPRESSO SALKA).
V prípade potreby nastavte inú ve'lkost' šalky pomocou rolovacích tlačidiel "<" alebo ">"(obr. 6).
Ak sa zobraí požadovaná vel'koš' sÁly, potvr'de ju tlačidlom "OK" (obr. 6).
Na displeje sa zobrazi lista, ktora sa moze zvačsovat' alebo zmensovat'; znamená to hladinu naplenia šalky. V pripeade potreby je mozné vybrat' inú hladinu naplenia pomocou rolovacích tlacidiel "<" alebo ">"(obr. 6) v 10 krokoch.
Ak je lista uplne celá, znaméná to max. napljenie šalky, co je pribl. 220 ml.
Ak sa zobrazi pozadovaná hladina naplmenia, potvr'de ju tlačidlom "OK" (obr. 6). Hladina naplmenia sa týmto naprogramovala.

Ak sa "OK" nestlačí, tak sa pristroj po príblžne 120 sekundách vráti automaticky do režimu prižravy kávy bez uloženia nastavenia.
i Po naprogramovani displej automatickyc skoChi spa't do ponuky pre nastavenie hladiny naplnenia, napr.«ESPRESSO CUP» (ESPRESSO SALKA).
Pre návrat do režimu kávy stlăcte dvakrát tlacidlo "MENU" (PONUKA) (obr. 5) alebo počkajte príbl. 120 sekünd,Pokym prístroj automaticicky neskovićnaspat'do režimu kávy.
Je możné uložit' hladinu naplénia len pre 1 šalku. Ak sa dávkuje do 2 šalok, tak sa uložená hodnota zdvojnsobí.
13.6 Nastavenie programu cappuccino (naprogramovanie množstva mlieka a kavy)
Množstvo mlieka a kávy potrebné na prípravu cappuccina je prednastavené na bezné hodnoty. Toto nastavenie možete zmenit' a uložit' pod'va vasej chuti:
Stlačte tlacidlo "MENU" (PONUKA) (obr. 5). Objáva sa položka ponuky «CHOOSE LANGUAGE» (VYBER JAZYKA).
Stlačte rolovacie tlacidlá "<" alebo">"(obr. 6),Pokým sa neobjavípoložka«CAPPUCCINO PROGRAM»(PROGRAM CAPPUCCINO).
Potvr'de polo'zku ponuky tla'cidlom "OK" (obr. 6). Displej ukazuje «MILK VOLUME» (OBJEM MLIEKA).
Ak chcete zmenit' a uložit'množstvo mlieka použiteho na pripravu cappuccina, potrd'te možnost' ponuky tlacidlom "OK"(obr. 6).
Na displeji sa zobrazi lista, ktorá sa moze zvacchovat' alebo zmensovat'; znamená to mnozstvo mlieka pouziteho na pripravu cappuccina. V pripade potreby je mozné vybrat' inú hladinu naplmenia pomocou rolovacích tlacidiel "<" alebo ">"(obr. 6) v 10 krokoch.
Ak je lista uplne celá, znamén to max. objem mlieka pre program cappuccino, co predstavuje prbl. 120-180 ml (podla nastaveného množstva peny, t.j. podla množstva zamixovaného vzduchu).
Ak sa zobrazi požadovaná hladina naplmenia, potvrd'te ju tlačidlom "OK" (obr. 6). Hladina naplmenia sa týmto naprogramovala. Ak sa "OK" nestlači, tak sa pristroj po pribljne 120 sekundách vrát automatický do režimu pripravy kávy bez uloženia nastavenia.
i Po naprogramovani displeje automaticky skoćí naspát' na moźnost' ponuky «MILK VOLUME» (OBJEM MLIEKA)».
Ak chcete zmenit' a uložit
množstvo kávy potrebnej na
pripravu cappuccina, stlačte
rolovacie tlacidla "<" alebo "> "
(obr. 5),Pokialsa nezobrazí
ponuka
«COFFEE FOR CAPPUCC.»
(KÁVA PRE CAPPUCCINO).
Potvr'de položku ponuky tlačidlom "OK" (obr. 6).
Na displeji sa zobrazí lišta, ktorá sa može zväčšovat' alebo zmenšovat'; znamená to množstvo kávy použitej na prípravu cappuccina. V pripline potreby je možné vybrat' inú hladinu napljenia pomocou rolovacích tlacidiel "<" alebo ">” (obl. 6) v 10 krokoch.

Ak je liesta uplne cela, znamena to max. naplenie salyk pre program cappuccino, co je prbl. 220 ml.
Ak sa zobrazí požadovaná hladina naplmenia, potvr'de ju tlačidlom "OK" (obr. 6). Hladina naplmenia sa týmto naprogramovala. Ak sa "OK" nestlačí, tak sa prístroj po pribljné 120 sekundách vrát automatický do režimu pripréavy kávy bez uloženia nastavenia.
i Po naprogramovani displeje automaticicky skoćí naspat' na możnost' ponuky «COFFEE FOR CAPPUCC.» (KAVA PRE CAPPUCCINO).
Pre návrat do režimu kávy stlačte tlačidlo "MENU" (PONUKA) (obr. 5) alebo počkajte príbl. 120 sekünd, pokým prístroj automaticicky naskočí naspát do režimu kávy.
13.7 Nastavenie programu pre horúcu vodu (naprogramovanie dávkovaného množstva)
Prístroi je prednastavený na normalne množstvo. Móžete zmenit' a uložit' toto nastavenie:
Stlačte tlacidlo "MENU" (PONUKA) (obr. 5). Objaví sa položka ponuky «CHOOSE LANGUAGE» (VYBER JAZYKA).
Stlačte rolovacie tlacidlá "<" alebo">"(obr. 6),Pokým sa neobjavípoložka<\n>
Na displeje sa zobrazi lista, ktorá sa moze zvačšovat' alebo zmenšovat'; znamená to množstvo dávkovanej horúcej vody. V pripadé potreby je mozné vybrat' inú hladinu naplenia pomocou rolovacích tlacidiel "<" alebo ">"(obr. 6) v 10 krokoch.
Ak je lista uplne celá, znaméná to max. množstvo horúcej vody, ktoré je možno naraz vypustit', co je 250-280 ml.
Ak sa zobrazí požadované
množstvo, potvrd'te hotlacidlom
"OK" (obr. 6). Hladina naplinia sa
týmto naprogramovala.
Ak sa "OK" nestlačí, tak sa prístroj
po pribljne 120 sekundách vráti
automaticky do režimu pripravy
kávy bez uloženia nastavenia.
i Po naprogramovani displeje automatickyskoci naspat'na moznost'ponuky «HOT WATER PROGRAM» (PROGRAM HORUCA VODA)
Pre nárvat do režimu kávy stlačte tlačidlo "MENU" (PONUKA) (obr. 5) alebo počkajte príbl. 120 sekünd, pokým prístroj automaticicky naskočí naspát do režimu kávy.
13.8 Zistenie poctu pripravenych kav,poctu pripravenych dzbánov a poctu odvapneni (statistika)
Prístroi umožnjue vyh'adanie nasledujúcich hodnot:
- celkový počet pripravenych káv prístrojom až do tohto momentu,
- počet pripravenych džbánov, obsahujúcich 4 šalky, 6 šalok, 8 šalok a 10 šalok.
- počet pripravených cappuccín a tiež
- počet vykonánych odvapnení.
i Ak sa zarovočné dávkujú 2 šálky, tak sa tieto počitajú ako 2 šálky.
Stlačte tlacidlo "MENU" (PONUKA) (obr. 5). Objaví sa položka ponuky «CHOOSE LANGUAGE» (VYBER JAZYKA).
Stlačte rolovacie tlacidlá "<" alebo">"(obr. 6),Pokým sa neobjavípoložka< STATISTICS >(
Potvr'de položku ponuky tlacidlom "OK" (obr. 6). Potom sa zobrazije počet pripravenych šalok až do tohto Času, napr. «TOT. COFFEES 135»
SK
(CELKOVY POcET 135)
pre 135 pripravenych kav.
Opakovane stlacajte rolovace tlaicidla "<" alebo ">"(obr. 6) na zobrazenie poctu pripravenych dzbánov pre každú moznú ve'lkost' pre program dzbánu (4 šalky, 6 šalok, 8 šalok, 10 šalok). Na displeji sa zobrazí počet dzbánov pripravenych s prislušnám počtom šalok, napr. «JUG 4 CUPS 12» (DžBÁN 4 ŠALKY 12) pre 12 dzbánov naplenych po 4 šalky.
Opakovane stlacajte rolovace tlaicidlo >'' (obr. 6) na zobrazenia poctu vykonanjch odvapneni, napr. «TOT. DESCALES 5» (CELKOVY POcET ODVAPNENI 5) pre 5 odvapneni.
Pre návrat do režimu kávy stlačte tlačidlo "MENU" (PONUKA) (obr. 5) alebo počkajte príbl. 120 sekünd, pokým prístroj automaticicky naskočí naspát do režimu kávy.
13.9 Resetovanie prístroja na továrenské nastavenia (Reset)
Táto funkcia resetuje predtým
zmenené hodnoty na továrenské
nastavenia.
Vykoná sa zmena nasledujúcich
nastavení a uložénych hodnot:
- tvrdost' vody
- hladina naplenia šalky
- teploka kavy
- cas vypnutia
Stlačte tlacidlo "MENU" (PONUKA) (obr. 5). Objav sa položka ponuky «CHOOSE LANGUAGE» (VYBER JAZYKA).
Stlačte rolovacie tlacidlá "<" alebo ">” (obr. 6),Pokým sa neobjaví položka «RESET TO DEFAULT» (RESET NA ZÁKLADNÉ NASTAVENIE).
Potvrdtpe položku ponuky tlačidlom "OK" (obr. 6). Displej ukazuje «RESET TO DEFAULT NO»
(RESET NA ZÁKLADNÉ NASTAVENIE - NIE).
Stlačte rolovacie tlacidlo "<" (obr. 6),Pokým sa nezobráží «RESET TO DEFAULT YES» (RESET NA ZÁKLADNÉ NASTAVENIE - ANO).
Potvrde polozkponuky tlaclidom "OK" (obr.6). Pristroj sa teraz resetujeta tovarenske nastavenia. Ak sa "OK" nestlaci, tak sa pristroj po priblizne 120 sekundach vrati automaticky do rezimu pripravy kavy bez ulozenia tovarenskych nastaveni.
i Po naprogramovani pristroj automaticicky skoCi spa't do rezimu kavy.
14 Cistenie a udrzba
Udrziavaje vaš prístoj v stavéj Čistote, aby pracoval bez problěmov a so stavou kvalitou kávy.
14.1 Pravidelné Čistenie
! Upozornenie! Pred Čistením vypnite prístroj. Nechajte prístroj vychladnút'.
! Upozornenie! Nikdy nedávajte prístroj alebo jeho jegnotlivé Časti do umyvačky na riad: Kávovar nikdy neponárajte do vody.
! Upozornenie! Do mlynčeka nikdy nedávajte vodu, pretože dójde k poškodeniu和他的 mechanizmu.
! Nepoužívajte Žiadne drhnúce alebo leptavé produkty. Vnúrajšok a vonkajšok krytu stać poutierat' navlhčenou handričkou.
Nádrž na vodu (obr. 7) vyberajte každý dež a zvyšnú vodu vylievajte. Nádrž na vodu oplachnite Čerstvou vodou Každý dež používajte Čerstvu vodu.
Denne vyprázdñujte oppadovú nádobu na kávovinu, prípadne, ak budete na to vyzvaný cz displej;
SK
vid",Vyprazdnenie odpadovej nádoby na kávovinu", strana 270.
Pravidelne vyprázdnujte odkvapkávaciu misku. Avsak vždy, ke'sa ukáze Červeny plavák (obr. 33) pomedzi otvory odkvapkávacej mriežky.
Pravidne Čistite,avšak aspon raj za týžden, nádrž na vodu (L), odkvapkávaciu misku (M), odkvapkávaciu mriežku (A) a odpadovú nádobu na kávovinu (P) teplou vodou, jemným Čistiacim prostriedkom a pripadne malou kefkou.
Po každom speneni oplachnite trysky nádrze na mlieko od zvyškov mlieka, vid „Cistenie trysiek“, strana 262.
Pravidelne Čistite nádrž na mlieko, vid „Cistenie nádrže na mlieko“, strana 270.
Skontrolujte, cī nedoslo k
zablokovaniu otvorov dávkovača
kávy. Zaschnutú kávu možete
odstránit' pomocou ihly (obr. 34).
14.2 Vyprázdnenie odpadovej nádoby na kávovinu
Prístroj ukazuje kolko bolo
pripravenych káv. Po pripravení 14
samostatnych šalok (alebo
7 párov) kávy sa zobrazí
nasledujúca správa: «EMPTY
WASTE COFFEE CONTAINER»
(VYSYPAT ODPADOVÍ NÁDOBU)
na oznámienie,Že je opdová
nádoba na kávu plná a musí sa
vysypat' a vyčistit'. Pokial nie je
odpadová nádoba vyčistená, tak
správa dostáva zobrazená a
kávoyar nemože pripravovat'
žiadnu kávu.
Uvol'nite a otvorte servisné dvierka stlačením príslušného tlacidla (obr. 35), vyberte odkvapkávaciu misku (obr. 36), vyprázdnite ju a vycistite.
Opatrne vysypte a vycistite odpadovu nadobu na kavovinu.
Pozor, aby sa odstranili vsetky zvysky aj z dna nadoby.
Doležite: Vždy, ked'vyprázdñujete odkvapkávaciu misku, musi sa vyprázdni't takisto aj oppadová nádoba, aj ked'nie je uplne plna. Ak sa postup nevykoná, moze dojst' k preplneniu nádoby pri neskorsje príprave kávy a k zablokovaniu kávovaru.
Po vybratí odpadovej nádoby displeje oznamuje «INSERT WASTE COFFEE CONTAINER» (ZASUNTE ODPADOVÜ NÁDOBY NA KÁVU).
Ak sa prístroj používa++, tak vyprázdñujte nádobu na denenj báze. Odpadovú nádobu vyprázdñujte vždy pri zapnutom prístroji. Len takto prístroj zaznamená vysypanie.
14.3 Čistenie nadrze na mlieko
Uvo'nite veko nadrze na mliekomalym pootocenim v smerehodinovych ruicieiek a vyberte ho.
Vytiahnite rurku davkovača mlieka (obr. 25) a nasávaciu rurku (obr. 37).
Opatrne vycistite vsetky ccasti horucou vodou a cistiacim prostriedkom.
Vrátte naspat' nasávaciu rurku a dávkovaci rurku na mlieko.
Nadrz na mlieko sa nesmie umyvat' v umyvačke na riad!
14.4 Cistenie mechanizmumlynceka
Zomletá káva sa moze zo
zásobníka zrnkovej kávy vybrat
malou kefkou a vysávacom.
! Upozornenie! Do mlynčeka nikdy nedávajte vodu, pretože dôjde k poškodeniu jeho mechanizmu.
Vypnite pristroj tlačidom "Zap/Vyp" (obr. 11) a hlavným vypínačom (obr. 9). Vytilnite napájací kabel-
SK
Vyebrte zvy-sné kávové zrná (napr. vysávačom s hadicou a štrbinovou násadou).
i Ak sa cudzi predmet nedarí vybrat', spoje sa so zákaznickym servisom. Zablokovanie alebo poškodenie spôsobené cudžimi predmetmi v mlynčeku moze byt' yvlucné zo záruky.
! Varovanie! Nebezpečenstvo poranenia z rotujúceho mechanizmu mlyněka. Nikdy nezapínajte kávoyar, ak pracujete na mlyněku. Mõze to viest' k vázznemu poraneniu. Vždy vytiahnite napájací kabel.
Dalej otestujte, Č mleci mechanizmus funguje pri príprave kávy s malým množstvom zrnkovej kávy. Pri pvom použítí mlyněka alebo po jeho vyčistení sa do varnej Jednotky dostane menšie množstvo zomletej kávy, pretože sa majpv musí naplinit' privodný kanálik. Móže to ovplyvit' prúkávy.
14.5 Cistenie varnej jegnotky
Odporučame vám pravidelné Čistenie varnej Jednotky (podla toho, ako Často kávovar použírate). Pred odložením prístroja na dlhí šas (napr. dovolenka) sa musí oppadová nádoba a nádrž na vodu vyprázdnit' a prístroj dōkladne vyčistit', vrátane varnej Jednotky.
Postupujte nasledovne:
Vypnite kávovar tlacidlom "Zap/Vyp" (obr. 11) (nevyt'ahujte napájaci kabel) a počkajte, pokial sa vypne displej.
Uvol'nite a otvorte servisné dvierka stlačením príslušného gombíka (obr. 35).
Vyberte a vycistite odkvapkavaciu misku a opadovu nadobu (obr. 36).
Stlačte dve Červé uzamkynacie tlačidlá po stranách varnej Jednotky smerom dovnútra (obr. 38) a vytiahnite varnu Jednotku.
Upozornenie: Varná Jednotka sa smie vybrat', len ak je prístroj vypnuty tlacidlom Zap/)Vyp na prednej strane prístroja. Prístroj sa nemusi odpojit' z elektrickej siete. Ak saPokúsite vybrat' varnu Jednotku pri zapnutom prístroji, tak moze dojst' k jeho vázznemu poškodeniu.
Umyte varnú Jednotku pod tečúcou vodou bez použitia Čistiacich prostriedkov. Nikdy varnú Jednotku neumývajte v umývačke na riad.
Opatrne poumývajte vnutro prístroja. Usadenú kávu oškriabte pomocou drevenej alebo plastovej vidlicaky aleboNiečím podobnám, co nepoškriabe povrch (obr. 39) a vysajte všetko vysávačom (obr. 40).
Ak chcete varnu Jednotku (obr. 42, a) vratit', tak ju umiestnite do drziaka (obr. 42, b) a na kolik (obr. 42, c) Kolik sa musi zaviest' do trubky (obr. 42, d) na spodnej casti varnej Jednotky.
Teraz silno zatlačte na mieste označenom PUSH (obr.42, e),Pokým varná Jednotka hlasno nezapadne na miesto.
Po zakliknuti skontrolujte, ci sa Červené tlacidla (obr. 42, f) vysunuli von, pretoze inak nie je mozné zatvorit' servisné dvierka. Obrázok 43: Dve Červené tlacidlá správné zapadi. Obrázok 44: Dve Červené tlacidlá nesprávné zapadi.
Vrátte naspat' odkvapkávaciu misku a opadovú nádobu.
Zatvorte servisné dvierka.
Ak varná Jednotka nie je správné nasunutá, t.j. bolo počut' kliknutie, ale Červené tlacidlá sa správné nevysunuli a servisné dvierka nie je možné zatvorit'.
i Ak varna Jednotka ide nasadit' len velmi t'azko, je nutné prisposobit'
SK
jej výšku (pred vložením) stlačením
varnej Jednotky zhora a zboku ako
ukazuje obr. 41.
Ak je stale t'azkozasunut' varnú\ jednotku, zatvorte servisné dvierka,\ vytiahnite zástrčku z elektrickej\ zásuvky azasuñte ju naspát'.
Počkajte,Pokým sa displej vypne, otvorte servisné dvierka a zaúñte varnú Jednotku.
14.6 Vykonanie odvapnovacieho programu
Odvapnovaci program umozhuje
jednoduché a efektivne
odstránenie vodného kameña z
vásho prístroja. Ak displeje tak
odporúca urobit' so spravou
«PLEASE DESCALE!»
(PROSÍM OVDÁPNIT!),
tak sa prístroj musí odvapnit'.

Upozornenie: Za ziadnych
okolnosti nepoužívajte
odvapnovacie prostriedky, ktoré
neboli schvalené Electroluxom.
Ak sa použije iný odvapnovací
prostriedok, Electrolux nepreberá
ziadnu zodpovednost' za
akékolvek škody. Odvapnovacia
kvapalina samože zakúpit' v
špecializovaných obchodoch alebo
na linke pomoci Electrolux.

Odvapnenie trva prblizne 45 minut a nesmie byt' prerušené. Ak dôjde k vypadku prudu, program sa musi restartovat'.

Pred spustením odvapnovacieho programu yčistite varnu jejednotku (pozrite si „Cistenie varnej jejednotky“, strana 271).

Stlačte tlacidlo "MENU" (PONUKA) (obr.5). Objav sa položka ponuky «CHOOSE LANGUAGE» (VYBER JAZYKA).

Stlačte rolovacie tlacidlá "<" alebo">" (obr. 6),Pokým sa neobjaví položka

Potvr'de položku ponuky tlacidlom "OK" (obr. 6). Displej ukazuje «DESCALE NO» (ODVÁPNENIE NIE).

Stlačte rolovacie tlacidlo "<", displejeukazuje «DESCALE YES»(ODVAPNENIE ANO).

Potvrde vyber tlačidiom "OK" (obr. 6). Spustí sa program odvapřovania.

Ak sa "OK" nestlaci, tak sa pristroj po približne 120 sekundách vráti automaticky do režimu pripravy kávy a program odvapnovania sa nespustí.
Horná Čast' displeja sa striedavo\
prepína medzi «ADD DESCALER» (PRIDAT' ODVÁPÑOVÁČ) a\
«PRESS MENU KEY» (STLAČTE TLACIDLO PONUKA), pričom\
spodné Čast' displeja ukazuje\
pribehovú lištu a percentá,
« 0%».

Vyprázdnite nádrž na vodu, najeje donej aspoñ 1 liter vody a pridajte odvapnovací roztok.

Varovanie: Pozor, aby sa odvapnovaci prostriedok nerozial na povrchy citlivé na kyselinu ako je mramor, vapenec a keramika.

Nasadte trysku na horucu vodu (obr. 10).

Pod trysku s horucou vodou podlozté
nádobu s objemom aspon 1,5 litra

Stlačte tlačidlo "MENU" (PONUKA) (obr. 5).
Odvapnovaci programzačne a odvapnovaci roztok začne pretekat' cze trysku na horúcu vodu. Displeshukazuje «DESCALING» (ODVAPNENIE) a priebehová lišta ukazuje percentuálne zobrazenie, napr. «25%».
Odvapnovaci program automaticky vykoná niedelok preplachnuti a prestavok za učelom odstránenia usadenin vodného kameña zvnútra kávovaru.
SK
Po priblizne 45 minútach sa vodná nádrž vyprázdni a horná Čast' displeja sa mení medzi «DESCALE COMPLETE» (ODVÁPNENIE DOKONČENE) a «PRESS MENU KEY» (STLACIT' TLACIDLO PONUKA), pričom spodné Čast' ukazuje priebehovú lištu s percentuálnym zobrazením «■■■■■ 50%».
Stlačte tlacidlo "MENU" (PONUKA) (obr. 5). Prístroi je teraz pripravený na preplachnutie Čistou vodou. Horná Čast' displeje sa striedavo prepína medzi «RINSING» (OPLACHOVANIE) a «FILL TANK!」(NAPLNIT' NÁDRž), pričom spodné Čast' displejeukazuje priebehovú lištu a percentá «■■■■■ 50%».
Vyberte nádrž na vodu, naplěte ju Čerstvou vodou a vrátte naspát'. Horná Čast' displeje sa striedavo prepína medzi «RINSING» (OPLACHOVANIE) a «PRESS MENU KEY» (STLACIT'TLACIDLO PONUKA), pričom spodné Čast' displeje ukazuje priebehovú lištu a percentá «■■■■■ 50%».
Vyprazdnite nádobu pod tryskou s horúcou vodou a dajte ju spāt' pod trysku s horúcou vodou.
Stlačte tlačidlo "MENU" (PONUKA) (obr. 5). Spustí sa oplachováci proces s Čistou vodou a oplachovacia voda vyteká z trysky na horúcu vodu. Displeshukazuje «RINSING» (OPLACHOVANIE) a priebehová lišta ukazuje percentuálne zobrazenie, napr.
Po niedol'kych minutach sa vodná nadrž vyprázdni a horná Čast' displeja sa mení medzi «RINSING COMPLETE» (VYPLACHNUTIE DOKONČENE) a «PRESS MENU
55%>.
KEY» (STLACIT' TLACIDLO PONUKA), pričom spodnéčast'ukazuje priebehovú listu spercentuálnym zobrazením «■■■■■90%».
Stlačte tlačidlo "MENU" (PONUKA) (obr. 5). Na krátku chvífu horná Čast' displeja sa prepína medzi «RINSING COMPLETE» (VYPLÁCHNUTIE DOKONČENE) a «FILL TANK!」 (NAPLNIT' NÁDRž), pričom spodná Čast' displeja ukazuje priebehovú lištu a percentá «■■■■■■■■■■100%». Po niekol'kych sekundách displej zobrazí «FILL TANK!」 (NAPLNTE NÁDRž).
Z nádoby vylejte oplachovaciu vodu.
Vyberte nádrž na vodu, naplěte ju Čerstvou vodou a vrátte naspát'. Prístroj je teraz znovu pripravený na používanie s poslednámyn nastavením kávového režimu.
i Po odvapneni odporucame vyliat prvu salku kavy.
15 Co robit', ak displejukazuje nasledujuceoznamy...
«FILL TANK» (DOPLNIT' NÁDRŽ)
- Nadrž na vodu je prázdna alebo nesprávné umiestné.
Naplhte nadrz na vodu a vlozte podlaPokynov, vid „Naplnenievodou", strana 254. - Nádrž na vodu je znečistená alebo obsahuje vodné kamen.
Oplachnite alebo odstrante vodny kamen z nadrze.
SK
«GROUND COFFEE TOO FINE SET GRIND LEVEL + PRESS HOT WATER KEY» (ZOMLETA KÁVA PRÍLIS JEMNÁ, NASTAVTE MLYNČEK + STLACTE TLACIDLO PRE HORUCU VODU)
- Kávovar nemoź preipravovat kávu.
Pod trysku s horucou vodou postavte nadobu a stlacte tlacidlo "horica voda" (obl. 32).
- Káva vycházza príliš pomaly.
Otočte gombík nastavenia hrúbky zomletia (obr. 12) v smere hodinovych ručićiek o Jednu polohu (vid „Nastavenie hrúbky zomletia“, strana 263).
(VYSYPAT ODPADOVÜ NÁDÖ
- Nádoba na odpadovú kávu je plná.
Vysypte, vycistite a vlozte naspat' odpadovu nádobu na kávovinu podla postupu v „Vyprázdnenie odpadovej nádoby na kávovinu", strana 270.
(ZASUNÜT ODPADOVÜ NÁDOBU)
- Odpadová nádobu na kávovinu nebola po vyčistení vratená naspát'.
Otvorte servisné dvierka a zasuǐte odpadovú nádobu.
«ADD PRE-GROUND COFFEE» (PRIDAT ZOMLETÜ KÁVU)
- Do plniaceho otvoru sa nepridala ziadna zomletá káva po vybere funkcie zomletá káva.
Pridajte zomletu kavy podla postupu v „Prípravakávy zo zomletej kavy“, strana 260.
«FILL BEAN CONTAINER» (NAPLNIT' ZÁSOBNÍK KÁVY)
V zásobníku na zrnkovú kávu už nie je ziadna káva.
Doplhtezasobnik na zrnkovu kavu, vid",Napleniezasobnika na kavové zrná", strana 254.
- Ak mechanizmus mlyněka začne byt' ve'mi hlučný, može to znamenet', ze sa do neho dostal malý kamienok, ktorý ho zablokoval.
Zavolajte zákaznícky servis.
Zablokovanie alebo poškodenie spôsobéné budzimi predmetmi v mlyněceku može byt' yvlúčné zo záruky.
«PLEASE DESCALE!」 (PROSÍM ODVÁPNIT!)
Znamená to,Že sa v kávoyare usadil vodný kamen.
Musá sa co najskór vykonat' odvapnovaci program popísaný v kapitole „Vykonanie odvapnovacieho programu“, strana 272.
(ZATVORIT' DVIERKA)
- Servisné dvierka sú otvorené.
Zatvorte servisiné dvierka. Ak nie je doit zatvorit' servisiné dvierka, skontrolujte, āj je varná Jednotka správné vložné (vid'čast', Cistenie varnej Jednotky", strana 271).
«INSERT BREWING UNIT!» (VLOžIT' VARNU JEDNOTKU!)
- Pravdepodobne niekto zabadol vložit' varnú Jednotku spát do prístroja po vyčistení.
Vložte varnu jejnotku; vid „Cistenie varnej jejnotky“, strana 271.

«GENERAL ALARM» (VŠEOBECNÁ VYSTRAHA)
Vnurotro pristroja je velmi znečistené.

Opatrne poumyvaje vnutro pristroja, vid Cistenie varnej jednotky", strana 271. Ak kavovar stale ukazuje tuto spravo, aj ked bol yvciisteny, zavolajte zakaznicky servis.
16 Riešitelné problémy, ktoré dokázete odstránit' este pred zavolaním zákaznickeho servisu
Ak kávovar nefunguje, tak pričinu problemu možete jegnoducho identifikovat' a opravit' pomocou rád v kapitole „Co robit', ak displeje ukazuje nasledujúce oznamy...”, strana 273. Ak však kávovar neukazuje Žiadnu správu, vykonajte nasledujúce kontroly este pred zavolaním zákaznickeho servisu.
Káva nie je horúca
- Sáky neboli zohriate.
Predhreje sáky oplachnutim v horúcej vode alebo ich ponechaním na aspon 20 minút na zohriatej priehradke na sáky (H) (vid „Tipy na dávkovanie horúcejsej kávy", strana 258).
- Varná Jednotka je prížíš studená.
Pred priapravou kavy zohreje varnú\ jednotku vyberom programu\ oplachnutia (vid „Oplachnutie“,\ strana 259).
Káva némá dost"kremy".
- Káva je zomlete prfliš nahrubo.
Otočte gombík nastavenia hrúbky zomletia proti smeru hodinovych ručićiek o Jednu polohu (vid „Nastavenie hrúbky zomletia“, strana 263).
Kávová zmes nie je vhodná.
Používajte kávovú zmes vchodné pre plnoautomatické kávoyary.
Káva vycházda priliš pomaly.
- Káva je zomletá prilíš najemno.
Otočte gombík nastavenia hrúbky zomletia v smere hodinovych ručićiek o jegnu polohu (vid „Nastavenie hrúbky zomletia“, strana 263).
Káva vychadza priliš rychlo.
- Káva je zomlete prfliš nahrubo.
Otočte gombík nastavenia hrúbky zomletia proti smeru hodinovych ručićiek o Jednu polohu (vid „Nastavenie hrúbky zomletia“, strana 263).
Káva vyteká len z Jedného z dávkovacích otvorov.
- Otvory vo vystupoch su zablokované.
Zaschnutu kávu odstránte ihlou (obr.29).
Ak sa vyberie funkcia alebo , z pristroja namiesto kavy vyteká voda
Zomeltá káva sa mohla zablokovat' v plniacom otvore.
Uvol'nite zablokovan kávy v plniacom otvore pomocou noza (vid",Prípravakávy zo zomletej kávy", strana 260) (obr. 22). Potom vyčistite varnú"Justnotku a vnútro prístroja (vid",Cistenie varnej"Justnotky", strana 271).
Pristroj sa nezapne po stlačeni tlačidla ①
Hlavny vypínač na zadnej strane prístroj nie je zapnutý (obr. 8) alebo nie je zastrčena elektrická zástrčka do zásuvky.
Skontrolujte, Či je hlavný vypínač v polohe "I" a Či je napájací kábel správnézasunutý do elektrickej zásuvky.
SK
Varnú Jednotku nie je mozné vytiahnut' na cistenie
- Kávovar je zapnutý. Varná Jednotka sa moźě vytiahnut', len ak je prístroj vypnutý.
Vypnite pristroj a vyberte varnu\ jednotku (vid „Cistenie varnej\ jednotky“, strana 271).
Upozornenie: Varná Jednotka sa smie vybrat', len ak je prístroj vypnutý tlacidlom Zap/)Vyp ① na prednej strane prístroja. Prístroj sa nemusi odpojit' z elektrickej siete. Ak saPokúsite vybrat' varnú Jednotku pri zapnutom prístroji, tak moze dojst' k jeho vázznemu poškodeniu.
Káva nevyteká z otvorov dávkovača, ale zboku zo servisnych dvierok.
- Otvory dávkovača su zablokovanézaschnutou kávou
Zaschnutu kávu odstrante ihlou (obr. 34).
- Vyklaplacia zasuvka (Q) vo vnutriservisnéhoPoklopu je zablokovaná a nehybe sa.
Opatrne vycistite vyklapaciu zasuvku, Najmä priestor okolo pantov tak, aby sa pohybovala.
Namiesto zrnkovej kavy sa pouzila zomleta kava a pristroj nepripravuje ziadnu kavu.
- Nasypalo sa príliš ve'la zomletej kávy.
Vyberte varnu Jednotku a dokladne vycistite vnutro pristroja, podla postupu uvedeneho v,Cistenie varnej Jednotky", strana 271. Zopakujte postup s pouzitim maximalne 2 odmeriek zomletej kavy.
Gombík "Sila kávy / zomletá káva" nebol otočený do polohy alebo a prístroj použil do mlyněka zomletú aj zrnkovú kávu.
Dokladne ycistite vnutro pristroja, podla postupu uvedeného v casti "Cistenie varnej Jednotky", strana 271. Zopakujte postup njprv otočením gombíka "Sila kávy / zomletá káva" do správnéj polohy ako je uvedené v, Prípravakávy zo zomletej kávy", strana 260.
Zomletá káva bola pridaná pri vypnutom prístroji.
Vyberte varnu Jednotku a dokladne vycistite vnutro pristroja, podla postupu uvedeného v „Cistenie varnej Jednotky", strana 271. Zopakujte postup so zapnutym pristrojom.
Mlieko sa priliš vel'mi alebo priliš málo speñuje
Zlé nastavenie jazda na veku nádrze na mlieko.
Množstvo peny na mlieku možete nastavit' na akúkol'vek hladinu pomocou jazdca na veku (obr. 27).
- Poloha "1 CAPPUCCINO": velmi spenené mlieko.
-
Poloha "2 CAFFELATTE": nie prilis spenené mlieko.
-
Ak mlieko nie je dostatočne spelené, tak nemusi byt' správné umiestné naadrž na mlieko.
Správné postavte nádrž na mlieko.
Co robit' v priade prepravy pristroja?
- Odložte si pôvodný obal ako ochranu počas prepravy. Vždy používajte originálne plastové vrecko ako ochranu pred poskriabaním.
- Prístroi a džbán chrănte pred udermi. Za škody počas prepravy nepreberáme ziadnu zodpovednost'.
- Vyprázdnite nádrž na vodu a odpadovú nádobu na kávu.
Prosime,aby ste dobre zvážili miesto uskladenia prístroja, najm počas studenych období roka. Moze dojst' k poškodeniu zamrzutím.
17 Technické udaje
Siet'ové napätie: 220-240 V
Prikon: 1350 W
Tento pristroj je v sulade s nesledujucimi smernicami ES:
- Smernica o nízkom napató 2006/95/EC
EMC Smernica 89/336/EEC v
znení doplinskov 92/31/EEC a
93/68/EEC - Materiaíly a príslušenstvo, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami, vyhovujú smernici EC 1935/2004.
18 Likvidácia

Obalový material
Obalovy material chrani zirotne prostredie a je recyklovatei.
Plastové suciastky su označené značkami, napr. >PE< , >PS< atd. Prosime, aby ste obalový material dali do príslušnej odpadovej nádoby na mieste zberu druhotnych surovín.

Staré zariadenie
Symbol na vyrobku alebo na obale označuje, ze vyrobok sa nesmie odhodit' do domového opadu. Namiesto toho sa musi odniest' na zberné miesto pre recykláciu elektrickych a elektronickych zariadení. Tym, ze zabezpecîte správnu likvidáciu tohto vyrobku, pomžete zabranit' priadnám negativnym dosledkom naŽivotné prostredie a ludské zdravie, ku ktorému by inak mohlo dojst' v pripade nasprávnej likvidácie tohto vyrobku. Podrobnješie informácie o recyklácii tohto vyrobku možete ziskat' od vašho miestneho uradu,
spracovatelvašho domového odpadu alebo v obchode, kde stento vyrobok zakúpili.
19 V pripline potreby servisu
Ak je nutná oprava, vrátane
vymeny napajacieho kábla,
prosíme, aby ste sa spojili s vašim
najblžíšm zákazníckym strediskom
Electrolux. Prosíme, aby ste si takisto pozreli servisné a záručné informácie v samostatnej záručnej brožúrke Electrolux.
Vždy si odkladajte originálne
balenie vrátane polystyrenovych
dielov. Aby nedoslo k poškodeniu
počas prepravy, musí byt'
zariadenie bezpečne zabalné.
Ak zasielate prístoj, tak vždy
pripoje aj džbán. Je potrebné na
otestovanie prístroja.

Slo Spošovani kupec,
Prosimo vas, da skrbno preberete navodilo za uporabo.
Predvsem vas prosimo, da preberete vse varnostne napotke na prvih straneh navodila za uporabo! Shranite navodilo za uporabo, da vam bo pri roki v prihodnje. Ce boste dali aparat komu drugemu, predajte navodilo naslednjemu lastniku aparata.
Vsebina
1 Legenda 280
1.1 Pogled od spreddaj (sika 1) 280
1.2 Posoda za mleko (sika 2) 280
1.3 Pogled od spreddaj pri odprtih servisnih vratcih (slika 3) 280
1.4 Komandna plošča (sika 4) 280
2 Kava in espresso 281
3 Varnostni napotki 281
4 Povzetak postavk v meniju 283
5 Način Menu 283
6 Pred prvo uporabo 284
6.1 Postavitev in prikljucitev aparata 284
6.2 Nalivanje vode 284
6.3 Polnjenje posode za kavna zrna 284
6.4 Prvi vklop 285
6.5 Vklop aparata 286
6.6 Izklop aparata 286
6.7Nastavitev trdote vode 286
7 Kuhanje kave s kavo v zrnju 287
7.1 Nasveti za bolj vroco kavo 289
7.2Splakovanje 289
8 Priprava več skodelic kave hkrati s funkcijo kavnik 289
9 Kuhanje kave s kavo v zrnju 290
10 Priprava cappuccina ali vrocega mleka (kava in penjeno mleko) 291
10.1 Priprava cappuccina 292
10.2 Penjenje/segrevanje mleka 292
10.3 Cišćenje šob 293
11 Priprava vroce vode 293
12 Nastavitev zrnatosti mletja 293
13Nastavitvevmenijih 294
13.1 Nastavitev jezika 294
13.2 Nastavitev temperature kave 294
13.3Nastavite casa izklopa 295
13.4 Nastavitev programa "kavnik" (jakost kave in količina v kavniku) 295
13.5 Nastavitev programa "kava" (programiranje nivoja poljenja) 296
13.6 Nastavitev programa cappuccino (programiranje količine mleka in kave) 297
13.7 Nastavitev programa za vroco vodo (programiranje iztočene količine) 298
13.8 Prikaz stevila pripravljenih kav, stevila pripravljenih kavnikov in stevila opravljenih odstranjevanj kotlovca (statistični podatki) 298
13.9 Ponastavitev aparata na tovarniske vrednosti (Reset) 299
14 Nega in cizcenje 299
14.1 Redno cišćenje 299
14.2 Praznjenje posode za kavno usedlino 300
14.3 Cischenje posode za mleko 300
14.4 Cischenje kavnega mlincka 301
14.5 Cischenje kuhalne enote 301
14.6 Odstranjevanje kotlovca 302
15 Kaj storiti, ce nazaslonu vidite tale obvestila... 304
16 Problemi, ki jih lahko rešite, ne da bi klicali servisno sluzbo 305
17 Tehnični podatki 307
18 Odstranjevanje 307
19 Ce je potreben servisni poseg 307
279


SLO
1 Legenda
1.1 Pogled od sprejad (slika 1)
A Rešetka odkapne posode
B Termo vrč
C Glavno stikalo (na zadnji strani aparata)
D Po visini nastavljiv iztok kave
E Komandna plošča (glejte sliko 3)
F Pokrov posode za kavo v zrnju
G Pokrov lijaka za mleto kavo
H Ogrevanapolica za skodelice
J Šoba za vročo vodo (odstranljiva)
K Gumb za odpiranje servisnih vratc
L Posoda za vodo z oznako
najvisjega nivoja
(odstranljiva)
M Odkapna posoda s plovcem (odstranljiva)
1.2 Posoda za mleko (slika 2)
N Posoda za mleko
N1 Pokrov (odstranljiv)
N2 Drsnik za nastavitev penjenja mleka
N3 Gumb "CLEAN"
N4 Cev za tockenje mleka (odstranljiva)
N5 Sesalna cev (odstranljiva)
1.3 Pogled od spreddaj pri odprtih servisnih vratcih (slika 3)
Servisna vratca (odprta)
P Posoda za kavno usedlino (odstranljiva)
Q Zasuci predaal
R Kuhalna enota
S Gumb za nastavitev zrnatostimletja
T Posoda za kavo v zrnju
U Merilna zhlica
V Lijak za mleto kavo
W Napisna tablica (na spodnji strani aparata)
X Tekoče sredstvo za odstranjevanje kotlovca
Y Testni trak
1.4 Komandna plošča (slika 4)
a Vrtljivi gumb "jakost kave / mleta kava"
b Vrtljivi gumb "velikost skodelice"
c Zaslon
d Tipka "1 skodelica kave" V meniju se ta tipka uporablja za "listanje" ("<")
e Tipka "2 skodelici kave" V meniju se ta tipka uporablja za "listanje" (">")
f Tipka "vroča voda" V meniju se ta tipka uporablja za potrditev postavke ("OK")
g Tipka "MENU"MENU V meniju se s to tipko vrnete na prejsnji nivo, ne da bi spremenili nestavitve ("ESC")
h "Stikalo"VKLOP/IZKLOP" ①
j Tipka "Kavnik/Cappuccino" /

2 Kava in espresso
Vaš popolnama avtomatičen kavni aparat ne bi mogel biti bolj preprosto uporaben, tak pri kuhanju kave kot pri vzdřevanju. Odlicna, individualna aroma je zagotovljena s
- systemdom za predkuhanje: pred devanskim postopkom kuhanja kave se mleta kava naprej omoči, kar priptomore k temu, da odda vso svojo aromo,
individualno nastavljivo količino vode na skodelico, od kratkega expressa do "dolge" kave s "kremo",
individualno nastavljivo temperaturo, pri kateri se kuha kava, - izbiro med navadno in močno kavo,
- nastavljivo stopnjo mletja, odvisno od prazenja kave,
- in ne nazadnje, zajamčeno kremo, to je tistim slojem pene na kavi, zaradi katere poznavalci tako zelo cenijo espresso kavo. Mimogrede: Pri kuhanju espresso kave je voda v stiku s kavo dosti krajši ās kakor pri pripravi navadne filtrirane kave. Zato se iz mlete kave sprosti manj grenkih snovi in zato je espresso kava toliko bolj lahka!
3 Varnostni napotki
! Varnost kavnega avtomata ustreza priznanim tehnichim pravilnikom in zakun o varnosti elektrichnih aparatov. Navzlic temu menimo, da je naša dolžnost, da vas kot proizvajalec seznanimo z naslednjimi varnostimi napotki.
Splošna varnost
- Aparat je lahko priključen samo na takšno elektrčno omrežje, katerega napetost, jakost in frekvenca ustrezata podatkom, ki so naveneni na napisni tablici (glejte spodnjo stran aparata)!
- Prikljucna vrvica ne sme priti v stik z vročimi deli aparata.
- Nikdar ne potegnite vtiča iz vtičnicetako, da bi ga vlekli za omrežni kabel!
- Nikdar ne uporabljaje aparata, Če: - je omrežni kabel poškodovan, - ohišje kaže vidne znake poškodb.
Vtic vtaknite v vticnicoismo pri izklopljenem aparatu. - Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroki), katerih telesne, zaznavne ali duševne zmožnosti so omejene, ali osebe (vključno z otroki), ki nimajo izkušenj in znanja, če niso bile na začetku podučene o uporabi s strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Varnost otrok
- Aparat naj ne deluje brez nadzora, še posebej pazite na otroke!
- Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z aparatom.
- Embalazo, še zlasti plasticne vrečke, spravite takto, da otroci nimajo dostopa do nje.
SLO
Varnost med delovanjem
- Pozor! Med delovanjem se iztok kave, iztok mleka in polica za gretje skodelic močno segrejo. Otrokom ne dovolite v blizino aparata!
- Pozor! Nevarnost opeklin pri vklopu šobě za vročo vodo ali iztoka za mleko! Vroča voda ali para lahko povzročita opekline. Sobo za vročo vodo ali iztok za mleko uporabljajte le,Če ste podnjo podstavili primerno posodo.
- Pare ne uporabljajte za segrevanje vnetljivih tekočin!
- Aparat za kavo uporabljajte samo, Če je v njem voda! V posodo za vodo nalivajte samo hladno vodo, nikakor pa ne mleka ali drugih tekocin. Pri dolivanju ne prekoračite največje količine priblžno 1,8 litra.
V posodo za kavna zrna na dajaje zmrznjenih ali karameliziranih kavnih zrn. Uporabljaje samo prazena kavna zrna! Iz kavnih zrn odstranite vse tujke, npr. drobne kamenche. Zamašitev ali škoda, ki bi jo v mlinčku povzročili tujki, ni krita z garancijo.
V lijak za mleto kavo dajaje le mleto kavo. - Ne pustite aparata prižganega brez potrebe.
- Aparata ne izpostavljaje vremenskim vplivom na prostem.
- Ce uporabljate elektrichi podaljšek, uporabite samo v trgovini kuplejen kabel, katerega vodniki imajo presek vsaj 1,5 mm².
-
Da se preprecijo telesne poškodbe, ne smete nikdar dovoliti osebam, ki imajo motnje motoričegaSYSTEMA, da bi uporabljale aparat same, brez pomoči.
-
Aparat vklopite le, ce so odkapna posoda, posoda za kavno usedlino in odkapna rešetka montirani!
Varnost pri cischenu in vzdrževanju
- Upostevajte navodila za cischenje in odstranjevanje kotlovca.
Pred vsakim cisichenjem in vzdrrzevanjem je treba izklopiti aparat in potegniti vtic iz omreznv tnicice! - Aparata nikdar ne potopite v vodo.
- Ne Čistite delov kavnega avtomata v stroju za pomivanje posode.
Nikdar ne nalijte vode v mlincek, saj bi to poskodovalo njegov mehanizem.
Ne poskušajte odpreti aparata ali ga popravljati. Napačno popravilo lahko povzroči hudo nevarnost za uporabnika.
Elektriche aparate lahko popravlja samo usposobljen serviser.
Če je potrebno popravilo ali zamenjava priključega kabla, se, prosimo, obrnite na
trgovino, v kateri ste kupili aparat za kavo, ali
- servisno službo Electrolux.
V primeru nenanenske ali nepravilne uporabe proizvajalec ne prevzema nikakrsne odgovornosti za škodo, garancija pa se razveljavi -enako tudi v primeru,če se program odstranjevanja kotlovca ne izvaja v skladu z opisom v prićujočih navodilih za uporabo takoj po tem, ko se prižge obvestilo
«PLEASE DESCALE!» (PROSIMO, ODSTRANITE KOTLOVEC!). Zamašitev ali škoda, ki bi jo v mlinčku povzročili tujki, ni krita z garancijo.
4 Povzetek postavk v meniju
Spodaj so navedene tiste postavke v meniju, pri katerih lahko spremenite in shranite tovarniško nestavljene parametre, ter tudi zaženateprograme in priklicete informacije. Podrobnejse podatke o tem boste našli v kasnejših poglavjih navodila za uporabo.
《CHOOSE LANGUAGE》 (IZBERITE JEZIK) menu
Jezik obvestil na zaslonu - na izbiro imate več jezikov.
«WATER HARDNESS» (TRDOTA VODE) menu
Sprogramirate lahko trdoto vode od 1 (mehka voda) do 4 (zelo trda voda). Tovarniška nastavitev: 4 (zelo trda voda).
- «TEMPERATURE» (TEMPERATURA) menu
Sprogramirate lahko temperaturo
kave NIZKA, SREDNJA, ali
VISOKA.
Tovarniška nastavitev: VISOKA
«AUTO SHUTOFF TIME» (SAMODEJNI IZKLOP) menu Sprogramirate lahko Čas samodejnegā izklopa od 1 ure do 3 ur. Tovarniška nastavitev: 1h (1 ura). -
«JUG PROGRAM» (PROGRAM KAVNIK) menu Sprogramirate lahko nivo polnjenja (velikost skodelice) in količino zmlete kave (jakost kave) za skodelice kave, ki se bodo natekle v kavnik.
COFFEE PROGRAMKAVNI PROGRAM) menu Nastavite nivo polnjena vsake posamezne velikosti skodelic (skodelica za espresso, majhma skodelica, srednja skodelica, velika skodelica, casa). -
«CAPPUCCINO PROGRAM» (PROGRAM CAPPUCCINO) menu Prilagodite kolićino mleka ali ka za cappuccino.
- «HOT WATER PROGRAM» (PROGRAM VROCA VODA) menu Nastavite količino vroče vode.
- «DESCALE» (ODSTRANJEVANJE KOTLOVCA) menu Začne izvajati program za odstranjevanje kotlovca.
- «STATISTICS» (STATISTIKA) menu Prikaže podatke o tem, koliko skodelic kave je pripravil aparat, koliko vrčkov za 4, 6, 8 ali 10 skodelic in skupno stevilo izvedenih programov za odstranjevanje kotlovca.
- «RESET TO DEFAULT» (PONASTAVITEV NA TOVARNIŠKE VREDNOSTI) menu
- Ponastavi vrednost spremenjenega parametra na tovarniško vrednost..
5 Način Menu
V način meni pridete s pritiskom na tipko "MENU" (slika 5). Za premikanje po meniju uporabljate tipke "1 skodelica kave", "2 skodelici kave", "vroča voda", in "MENU". Ustrežna funkcjija vsake posamezne tipke je prikazana na załonu nad tipko (slika 6):
- «<» ("1 skodelica kave" ) in «>» ("2 skodelici kave" ) sta namenjeni za "listanje" po meniju
«OK» ("vroča voda" ) potrdata izbrano postavko v meniju - «ESC» ("MENU") vas vrne nazaj na prejšnji nivo menija brez spremembe nastavitve.
SLO
6 Pred prvo uporabo
6.1 Postavitev in priključitev aparata
Postavite aparat na primerno ravno, stabilno, neogrevano in voodoodporno povrsino.
! Zagotovite dobro krozenje zraka okrog aparata. Ko postavljate aparat na delovno povrsino, pustite vsaj 5 cm prostega prostora med povrsino aparata in stranskima stenama in zadnjo steno ter vsaj 20 cm prostega prostora nad aparatom.
Nikdar ne postavite aparata v prostor, v katerem lahko temperatura pade na 0^ ali manj (apat se lahko poškoduje,Če voda zamrzne).
! Pozor! Ce aparat prinesete v topel prostor iz mrzlega prostora, pred vklopom počakajte priblžno 2 uri! Priporočamo vam, da postavite aparat za kavo na primerno podlogo, s Čimer preprečite škodo, ki bi jo povzročilo brizganje vode.
Aparat lahko prikljucite samo na ozemljeno vtičnico.. Ne uporabljajte neozemljene vtičnice.
6.2 Nalivanje vode
Pred vsakim vklopom preverite, da je v posodi za vodo voda, in jo po potrebi dolijte. Aparat za kavo potrebuje vodo za proces samodejnga cischenja ob vsakem vklopu in izklopu aparata.
Vzemite posodo za vodo iz aparata (slika 7).
V posodo za vodo nalijte svežo hladno vodo. Nikdar ne nalijte vode Čez oznako MAX.
V posodo za vodo nalijte svežo hladno vodo. Vanjo nikdar ne nalivajte drugih tekocin, nth. mineralne vode ali mleka.
Vrnite posodo za vodo na svojemesto (sika 7). Pri tem krepkeje
potisnite posodo v lezišće, takdo da se odpre ventil posode za vodo.
i Da si vselej zagotovite dobro, aromatično kavo, morate:
- menjavati vodo v posodi vsak dan,
- oprati posodo za vodo vsaj enkrat tedensko v navadni vodi za pomivanje (ne v pomivalnem stroju). Nato jo splaknite s Čisto vodo.
6.3 Polnjenje posode za kavna zrna
DvignitePokrov posode za kavna zrna in v posodo denite svezo kavo v zrnju (slika 8).Nato denitePokrov nazaj.
! Opomba! Obvezno morate uporabljati samo cistoc kavo v zrnju brez karamiziraniih ali aromatiziranih dodatkov. Ne uporabljate zmrznjenih kavnih zrn. Pazite, da v posodo ne zaidejo tujki, na primer kamencki. Zamašitev ali škoda, ki bi jo v mlinčku povzročili tujki, ni krita z garancijo.
Mlinček za kavo je tovarníško
nastavljen na srednjo zrnatost
mletja.. Po potrebi laho to
nastavitev spremenite. Napotke za
spreminjanje nastavitve mlinčka
najdete v „Nastavitev zrnatosti
mletja“, stran 293.
! Nastavitev zrnatosti lahko spreminjate samo tedaj, kadar mlincek melje kavo. Nastavljanje pri mirujučem mlnčku lahko povzroci poškodbo kavnega avtomata.
i Kavni avtomat je bil preizkušen v tovarni. Pri preizkusu delovanja kavnega mlinčka v tovarni je bila v mlinčku kava, zato je popolnama normalno, da so v njem sledovi kave. Aparat je navzlic temu zajamčeno nov.

6.4 Prvi vklop
Ko prvikrat prižgete aparat, se samodejni postopek vklopa nadaljuje samo, Če ste izbraliŽeleni jezik.
Vklopite aparat z glavnim stikalom na hrbtni strani aparata (sika 9).
Na zaslonu se prikazuje obvestilo «PRESS MENU TO CHOOSE ENGLISH»
(PRITISNITE MENU ZA IZBIRO ANGLEŠCINE) izmenoma v vseh razpoložljivih jezikh.
Počakajte, dokler ni prikazanŽeleni jezik. Tedaj pritsnite tipko "MENU" za potrditev (slika 5) in jo držite pritsnjeno, dokler se nazaslonu ne prikaže:
«ENGLISH INSTALLED» (INSTALLARANA ANGLEŠČINA)
i Po prvi uporabi aparata lahko jezik kadarkoli spremenite; glejte tocko "Nastavitev jezika", stran 294.
Potem ko ste izbrali jezik, se na
zaslonu izpiše obvestilo
«FILL TANK!»
(NAPOLNITE POSODO ZA
VODO).
Kako polnite posodo za vodo, je opisano v „Nalivanje vode“, stran 284.
Vrnite posodo za vodo na svoje mesto (slika 7). Pri tem krepkeje potisnite posodo v lezišće, takao da se odpre ventil posode za vodo.
Nazaslonu je zdaj napis:
«INSERT WATER SPOUT AND PRESS MENU KEY»
(VSTAVITE IZTOK ZA VODO IN PRITISNITE TIPKO MENU).
Vstavite šobo za vročo vodo (slika 10) in podnjo postavite skodelico.
Pritisnite gumb "MENU" (slika 5). Po par sekundah iz šobe za vročo vodo priteče nekaj vode inzaslon prikazuje letvico napredovanja. Ko je v skodelici pribljné 30 ml vode, je letvica napredovanja zakljucena.
Aparat tedaj izpiše obvestilo:
«TURNING OFF
PLEASE WAIT...»
(IZKLAPLJAM. PROSIMO,
POČAKAJTE...) in se izklopi.
Napolnite posodo za kavna zrna s kavo v zrnju; glejte „Polnjenje posode za kavna zrna“, stran 284.
! Pozor! Za preprecitev motenj v delovanju v to posode ne denite mlete kave, zamrzovalno sušene kave, karameliziranih kavnih zrn ali cesarkoli drugega, kar bi lahko povzročilo poskodbo aparata.
Pritisnite tipko "VKLOP/IZKLOP" ① na komandni plošči (slika 11). Nazaslonu aparata se izpiše obvestilo «HEATING UP...» (APARAT SE SEGREVA...) v zgornji vrstici, v spodnji pa se kaže letvica napredovanja s prikazom odstotkov
«■■■■ 40%», ki
kaze, koliko se je aparat ze segrel. Ko je segrevanje koncano, se nazaslonu izpiše obvestilo:
«RINSING...» (SPLAKOVANJE) v zgornji vrstici załona, v spodnji vrstici pa letvica napredovanja s pri Kazakhstan
«■■■■ 40%», pri
cemer aparat izvede samodejni postopek splakovanja (iz iztochnih odprtin za kavo pritece nekaj vroce vode in kane v odkapno posodo pod njimi).
Aparat nato prikaze osnovne
nastavitve; v zgornji vrstici zaslona
je prikazana velikost skodelic, v
spodnji pa jakost kave, njr.:
«MEDIUM CUP NORMAL TASTE»
(SREDNJA SKODELICA
NORMALNA AROMA)
SLO
6.5 Vklop aparata
Pred vsakim vklopom preverite, da je v posodi za vodo voda, in jo po potrebi dolijte. Aparat za kavo potrebuje vodo za proces samodejnga cischenja ob vsakem vklopu in izklopu aparata.
Vklopite aparat z gumbom "VKLOP/IZKLOP" ① (slika 11).
i Po vklopu se aparat pripravi za kuhanje kave. Zvoki, ki jih je ob tem slišati, so popolnama normalni.
V fazi segrevanja (približno 120 sekund) kaže zaslon obvestilo «HEATING UP... (APARAT SE SEGREVA) v zgornji vrstici in v spodnji letvico napredovanja
« 40%» z odstotkom, ki kaže, koliko se je aparatŽe ogrel.
Ko je segrevanje končano, se nazaslonu izpiše obvestilo: «RINSING...»
(SPLAKOVANJE) v zgornji vrstici zaslona, v spodnji vrstici pa letvica napredovanja s pri Kazakhstan
«■■■■ 40%», pri Čemer aparat izvede samodejni postopek splakovanja (iz iztočnih odprtin za kavo priteče nekaj vroče vode in kane v odkapno posodo pod njimi).
Aparat je zdaj pripravljen za uporabo. Na zaslunu je prikazana zadnja izbrana nastavitev.
6.6 Izklop aparata
Izklopite aparat s tipko "VKLOP/ IZKLOP" ① (slika 11).
Aparat izvede postopek
splakovanja (obvestilo na zaslonu
«RINSING... PLEASE WAIT...»
(SPLAKOVANJE PROSIMO,
POČAKAJTE...) in se izklopi.
i Ce aparata dalj casa ne nameravate uporabljati, potem ga po izklopu s tipko "VKLOP/
IZKLOP" ugasnite še z glavnim stikalom na hrbtni strani (sika 9).
6.7 Nastavitev trdote vode
Po prvi uporabi aparata ali ce uporabljate vodo drugacne kakovosti, morate na aparatu izbrati trdoto vode, ki ustreza trdoti vode iz vodovoda. S prilozenim preizkusnim trakom lahko dolocite trdoto vode, ali pa povprašajte pri svojem komunalnem podjetju.
Ugotavljanje trdote vode
Pomocite preizkusni trak v mrzlo vodo za priblizno 1 sekundo. Stresite z njega odvechno vodo in ocenite trdoto s pomojo roznato obarvanih pasov.
Ni roznatih pasov ali en roznat pas:
Trdotna stopnja 1, mehka voda
do 1,24 mmol/l, ali
do 7^ po nemski trdotni lestvici, ali
do 12,6^ po francoski trdotni lestvici
Dva roznata pasova:
Trdotna stopnja 2, srednej trda voda
do 2,5 mmol/l, ali
do 14^ po nemski trdotni lestvici, ali
do 25,2^ po francoski trdotnikiestvici
Trije roznati pasovi:
Trdotna stopnja 3, trda voda do 3,7 mmol/l, ali
do 21^ po nemski trdotni lestvici, ali
do 37,8^ po francoski trdotnikiestvici
Stirje roznati pasovi:
Trdotna stopnja 4, zelo trda voda
nad 3,7 mmol/l ali
nad 21^ po nemski trdotni lestvici, ali
nad 37,8^ po francoski trdotnikiestvici

Nastavitev in shranitev ugotovljene vrednosti trdote vode
Nastavite lahko 4 nivoje trdote vode. Aparat za kavo je tovarniško nastavljen na trdoto vode 4.
Pritisnite gumb "MENU" (slika 5), ko je aparat vklopljen. Pojavi se postavka «CHOOSE LANGUAGE» (IZBERITE JEZIK).
Nato pritiskajte tipko za listanje "<" ali "> " (slika 6), dokler se ne pojavivostavka «WATER HARDNESS»(TRDOTA VODE).
Potrdite postavko v meniju s tipko "OK" (sika 6). Nazaslonu se prikaze trenutna nastavitev, npr.
WATER HARDNESS 4 TRDOTNA STOPNJA 4
Nato pritiskajte tipko za listanje "<" ali "> " (sika 6), dokler se ne pojavugotovljena trdota vode.
Potrdite izbiro s tipko "OK" (slika 6). Če ne pritsnete tipke "OK", se po priblžno 120 sekundah aparat vrne v stanje za pripravo kave, ne da bi shranil nastavitev.
i Po programiranju se nazaslonu spet prikaze menijska postavka «WATER HARDNESS» (TRDOTA VODE).
Za povratek v stanje za pripravo kave po končani nastavitvi pritsinite tipko "MENU" (slika 5) ali počakajte priblžno 120 sekund, da se aparat samodejno vrne v stanje za pripravo kave.
i Lahko pa izvedete tudi še druge.
nastavitve iz menija, glejte točko
"Nastavitve v menijih", stran 294.
7 Kuhanje kave s kavo v zrnju
Spodaj opisani postopek kuhanja
kave s kavo v zrnju poteka
popolnama avtomatsko: Mletje,
doziranje, stiskanje, omočitev,
kuhanje in izmet kavne usedline.
Ker si lahko ji nastavite zrnatost
mletja in količino zmlete kave,
imate možnost, da kavo prilagodite
svojemu okusu
! Obvezno morate uporabljati samo cistox kavo v zrnju brez karameliziranihi al aromatiziranih dodatkov. Ne uporabljate zmrznjenih kavnih zrn. Pazite, da v posodo ne zaidejo tujki, na primer kamencki. Blokada ali skoda, ki bi jo v mlincku povzroci li tujki, ne bo kritza garancijo.
Aparat je tovarniško nastavljen takto, da kuha kavo normalne jakosti v količini srednje velike skodelice. Po okusu si izberite "kratek"presso ali "dolgo" kavo s kremo.
Nastavite Želeno Število skodelic z vrtljivim stikalom "velikost skodelic" (slika 13). Prikazana bo izbrana velikost skodelice.
Aparat je tovarnisko nestavljen na normalne količine. PoŽelji jih lahko spremenite in shranite in to za vsako velikost skodelice posebej; glejte točko „Nastavitev programa cappuccino (programiranje količine mleka in kave)“, stran 297. Izberete lahko ekstra šibko, šibko, normalno, močno in ekstra močno kavo.
Za izbiro zelene jakosti obrnite vrtljivi gumb "jakost kave" (slika 14). Prikazana je izbrana jakost kave.
Pod iztočni odprtini za kavo postavite eno ali dve skodelici (sika 15). Iztok kave lahko dvigate ali spušćate, s Čimer ga prilagodite visini skodelice ali Čaše in zmanjsate
SLO
toplotne izgube ter preprečite skropljenje kave (slika 16).
i
Če v par sekundah potem, ko ste nastavili velikost skodelice ali jakost kave, ne pritisnete na nobeno tipko, aparat na zaslunu predlaga naslednji korak: «PRESS 1 OR 2 CUPS KEY» (PRITISNITE TIPKO ZA 1 ALI 2 SKODELICI).
Pritisnite tipko za "1 skodelico" za pripravo ene skodelice kave, ali tipko za "2 skodelici" za pripravo 2 skodelic.
Aparat nato zmelje kavna zrna. Pri pripravi kave se zmleta kava najprej ovlazi z majhno kolicino vode v postopku priprave na kuhanje. Po kratkem premoru se nato začne dejanski postopek kuhanja. Kava priteče v skodelico in nazaslonu je v zgornji vrstici izbrano velikost skodelice, v spodnj i vrstici pa letvico napredovanja s prikazom odstotkov
<<
40%
Ko pride letvica napredovanja do konca, se je v skodelico nateklaŽelena količina kave. Aparat samodejno preneha točiti kavo in izvrže kavno usedlino v posodo za kavno usedlino.
Pritekanje skuhane kave lahk o predcasno ustavite kadarkoli s kratkim pritiskom na tipko za "1 skodelico" ali "2 skodelici", ali tem, da obrte vrtljivi gumb za "velikost skodelice" (sika 13) v smeri proti urnemu kazalu proti položaju "espresso".
Če Želite, Čim je iztekanje kave končano, količino kave povečati, samo pritisnite in držite tipko za "1 skodelico" ☐ , dokler se v skodelico ne nateče Želena količina (to morate narediti takoj po tem, ko letvica napredovanja pokaže 100%), ali pa takó, da obrnete vrtljivi gumb za "velikost skodelice"
(slika 13) v smeri urnega kazalca proti položaju "čaša".
Po par sekundah je aparat znova priapravljen za uporabo in lahko si skuhate še eno skodelico kave. Nazaslonu je prikazana zadnja izbrana nastavitev.
i
Če kava priteka po kapljicah ali pa sploh ne, ali Če priteka prehitro in nima dovolj kreme, morate spremeniti nastavitev mletja; glejte „Nastavitev zrnatosti mletja“, stran 293.
i
Ko se nazaslonu izpiše obvestilo «FILL TANK!» (NAPOLNITE POSODO ZA VODO), je treba posodo za vodo napoliniti, sicer avtomat ne bo mogel skuhati kave. (Ko se prižge to obvestilo, je normalno, da je v posodi še nekaj vode).
i
Ko se na zaslonu prikaze obvestilo «EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER» (SPRAZNITE POSODO ZA KAVNO USEDLINO), je posoda za kavno usedlino polna in jo je treba izprazniti in očistiti; glejte točko „Praznjenje posode za kavno usedlino“, stran 300. Dokler posode za kavno usedlino ne očistite, aparat prikazuje to obvestilo in ne kuha kave.
i
Nikdar ne odstranite posode za vodo, medtem ko aparat kuha kavo. Ce jo odstranite, aparat ne bo več mogel kuhati kave. Za izzračitev aparata pritisnite gumb "vroča voda" in pustite, da vroča voda par sekund izteka iz šobe za vročo vodo.
i
Ce uporabljate aparat prvikrat, potem morate skuhati vsaj 4-5 skodelic kave, preden dobite zadovoljive rezultate.
7.1 Nasveti za bolj vročo kavo
- Če Želite takoj po vklopu aparata skuhati bolj kratko kavo (manj od 60 ml), splaknite skodelico z vročo vodo iz postopka izzračevanja, da jo ogrejete.
Nastavite visjo temperaturo kave v ustreznem meniju; glejte "Nastavitev temperature kave", stran 294. - Če pri prižganem aparatuŽedolgo Časa niste skuhali kave, morate systemd pred kuhanjemkave splakniti, da se kuhalna enota ogreje. Izberite funkcjiosplakovanja v ustreznomenitu (glejte točko „Splakovanje“, stran 289). Naj voda izteka vodkapno posodo. To vodo lahko uporabite tudi za ogrevanje skodelice, ki jo boste uporabili prikuhanju kave. V tem primerusamo pustite, da vroča voda tečevskodelico (ki jo nato izpraznite).
- Ne uporabljaje predebelih skodelic, razen ce jih poprej ne ogrejete, saj sicer vsrkajo prevec toplote.
- Ogrejte skodelice takto, da jih splaknete v vroci vodi, ali pa jih pustite vsaj 20 minut na ogreti polici za ogrevanje skodelic (H) pri prižganem aparatu.
7.2 Splakovanje
Program za splakovanje omogoča
ogrevanje kuhalne enote in iztoka.
Proces splakovanja traja samo par sekund.
Pritisnite gumb "MENU" (slika 5).
Pojavi se postavka
«CHOOSE LANGUAGE»
(IZBERITE JEZIK).
Nato pritiskajte tipko za listanje "<" ali "> " (slika 6), dokler se ne pojavi postavka «RINSING» (SPLAKOVANJE).
Potrdate postavko v meniju s tipko "OK" (sika 6). Na zaslonu je obvestilo
«RINSING» (SPLAKOVANJE) in letvica napredovanja s pri Kazakhstan odstokkov
« 40%».
Po splakovanju gre aparat samodejno v stanje za pripravo kave.
8 Priprava več skodelickave hkrati s funkcijo kavnik
Ta funkcija vam omogoča
pripravovec skodelic kave
popolnama samodejno, pričemer se kava nateče v termos
kavnik iz nerjavnega jekla, ki je v kompletu z aparatom: Mletje, doziranje, stiskanje, omočitev, kuhanje in izmet kavne usedline
kakor je opisano v prejšnji točki.
Aparat je tovarniško nastavljen tako, da kuha kavo normalne jakosti v količini srednej ve liké skodelice. Želeno velikost skodelice in jakost arome lahko nastavite tako, kot je opisano v točki „Nastavitev programa "kavnik" (jakost kave in količina v kavniku), stran 295.
ObrnitePokrov termos kavnika iz nerjavnega jekla v položaj za odstranitev (slika 17) in vzemitePokrov s kavnika. Splaknitekavnik inPokrov.
Postavite kavnik pod iztok kave (D), pri Čemer raj boPokrov v položaju za nalivanje (slika 18). Iztok kave morate do konca potisniti navzgor, da boste lahko kavnik postavili na svoje mesto.
Na zaslonu je stalno prikazano obvestilo
«FILL BEAN CONT. AND WATER TANK, EMPTY WASTE CONT., PRESS OK»
(NAPOLNITE POSODO ZA KAVNA
ZRNA IN VODO, SPRAZNITE
POSODO ZA USEDLINO,
PRITISNITE OK), ki vas opominja
SLO
na osnovne operacije, ki so potrebne za zaporedno kuhanje več kav za kavnik.
Preverite, da je posoda za vodo polna, da je v posodi za kavna zrna zadosti kave in da je posoda za kavno usedlino prazna. Nato pritisnite gumb "OK" (slika 6). V zgornji vrsticizaslona je prikazana jakost arome, kakor je nastavljena v meniju "Kavnik",npr. EXTRA- MILD JUG>(EKSTRA BLAG KAVNIK).V spodnji vrsticizaslona sta prikazani tipki za listanje "
i Ce zeelite spremeniti jakost kave in velikost skodelic pri funkciji "kavnik", ravnajte po navodilih v tocki "Nastavitev programa "kavnik" (jakost kave in količina v kavniku), stran 295.
Po potrebi pritisnite na tipko za listanje "<" ali ">", da povecate ali zmanjsate v koraku po dve skodelici stevilo skodelice kave, ki jih zelite imeti v kavniku (4, 6, 8, 10 skodelic).
i Ce v par sekundah ne pritisnete na nobeno tipko, aparat nazaslonu predlaga naslednji korak: «CHOOSE NUMBER OF COFFEE, PRESS JUG KEY» (IZBERITE STEVILO KAV, PRITISNITE TIPKO KAVNIK).
Ko ste izbrali zeeleno stevilo skodelic kave, izbiro potrdite s pritiskom na tipko "kavnik/cappuccino" (slika 19). Nazaslonu se prikazuje letvica napredovanja s prikazom odstokov «■■■■ 40%», ki ponazarja stanje kuhanja kave. Ko pride letvica napredovanja do konca in doseze 100% , aparat konca kuhanje in se samodejno vrne v stanje za kuhanje posamičnih skodelic kave.
Zdaj lahko vzamete kavnik in zapretePokrov(slika 20),da ohranite kavo toplo dalj casa.
i Ce ni zadosti kave v zrnju, da bi se zahtevani postopek kuhanja kave koncal, bo aparat ustavil kuhanje in bo počakal, da boste napolnili posodo za kavna zrna in da boste nato pritsnili na tipko "kavnik/ cappuccino" / (slika 19). Na primer, Če programirate 8 skodelic, pa imate kave v zrnju samo za 6 skodelic, bo aparat skuhal 6 skodelic kave in se nato ustavil. Napolnite posodo za kavna zrna in nato pritsnite tipko "kavnik/ cappuccino" / (slika 19). Ko ste to storili, bo aparat skuhal Še zadnjí 2 skodelici in s tem dosegel programirano količino 8 skodelic. Če je premalo vode, da bi aparat lahko skuhal Želeno količino kave, ali Če je posoda za kavno usedlino polna, potem aparat ustavi kuhanje kave. Kavnik morate odstraniti, da boste lahko napolnili posodo za vodo ali izpraznili posodo za kavno usedlino; v tistem trenutku se trenutno izvajani program prekliče. Potem ko je napaka odpravljena, je treba program pognati znova. Pri tem upostevajte količino kave, ki je Že v kavniku, takao se ne prelije iz njega.
9 Kuhanje kave s kavo v zrnju
Ta funkcija rabi za pripravo kave iz mlete kave, npr. dekafeinizirane kave .
! Pozor! Preverite, da v lijaku ni ostala mleta kava. V lijak ne smejo priti tujki. Lijak za mleto kavo ni namenjen shranjevanju kave, mleta kava mora iti naravnost v kuhalno enoto.
Obrnite vrtljivi gumb "jakost kave / mleta kava" (slika 21) vŽeleni
SLO
položaj (za 1 skodelico) ali (za 2 skodelici) da izberete funkcijo "mleta kava". S tem onesposobite delovanje mlinčka.
Na zaslonu se izpiše obvestilo, npr.
«ESPRESSO CUP PRE-GROUND 1 CUP»
(SKODELICA ZA ESPRESSO (1 SKODELICA IZ MLETE KAVE).
#
DvignitePokrov posode za kavna zrna in v posodo denite svezo kavo v zrnju (sika 22).
Uporabiteismo priloženo merilno
zličko.Nikdar ne dodajte veckot 2
do roba polnih meric,icer aparat
ne bo skuhal kave,ali pa se bo
mleta kava raztresla po notranjosti
aparata in ga onesnažila,ali pa bo
kava pritekala le po kapljicah in
prikazano bo obvestilo
«GROUNDTOOFINE
ADJUST MILL
+PRESS HOT WATER KEY》 (PREDROBNO MLETA KAVA NASTAVITE MLINCEK OBRNITE GUMB ZA VROCO VODO).
Ne dodajaje mlete kave med samim postopkom kuhanja. Kavo za naslednjo skodelico dodajte sele potem, ko je postopek kuhanja popolnama koncan in je kavni avtomat pripravljen. Nikdar ne dodajaje mlete kave, kadar je aparat izklopljen, saj se bo sicer raztresla po notranjosti aparata.
!
Uporabljaje samo mleto kavo za popolnama avtomatizirane
espresso avtomate: V lijak za mleto kavo ne dajte kavnih zrn,
vodotopnih ali liofiliziranih instant izdelkov ali katerekoli druge pijače v prahu. Predrobno zmleta kava lahko povzroči zamašitve.
i
Če je polnilni lijak zamašen (zaradi vlage v aparatu ali zato, ker ste vanj dali več kot 2 merici mlete kave), z nožem ali ročajemŽličke potisnite kavo navzdol (slika 23). Odstranite kuhalno enoto in temeljito očistite
notranjost aparata, kakor je opisano spodaj,Cišcenje kuhalne enote", stran 301.
ZapritePokrov.
i Ce v par sekundah potem, ko ste nastavili velikost skodelice ali jakost kave, ne pritisnete na nobeno tipko, aparat na zaslunu predlaga naslednji korak: «PRESS 1 OR 2 CUPS KEY» (PRITISNITE TIPKO ZA 1 ALI 2 SKODELICI).
Nastavite Želeno Število skodelic z vrtljivim stikalom "velikost skodelic" (slika 13). Prikazana bo izbrana velikost skodelice.
Pritisnite tipko za "1 skodelico" za pripravo ene skodelice kave, ali tipko za "2 skodelici" za pripravo 2 skodelic. Aparat pripravi kavo.
i Ko je kava skuhana, vklopite Funktionkuhanja kave s kavo v zrnju tako, da obrnete vrtljivi gumb "jakost kave / mleta kava" (slika 21) v položaj za katerokoli jakost kave (s tem spet omogočite delovanje mlinčka za kavo).
10 Priprava cappuccina ali vročega mleka (kava in penjeno mleko)
To funkcijo uporabite, Če Želite v enam samem procesu pripraviti vroče, spenjeno mleko ali cappuccino.
SprostitePokrov posode za mleko z lahnim obratom v smeri urnega kazalca in ga odstranite.
V posodo nalijtze zadosti mleka (slika 24). Ne nalijtte ga preko oznake MAX, ki je vgravirana na ročaju posode (ustreza priblžno 1000 ml).
i Po mostosti uporabite posneto ali napol posneto mleko pri temperatur i z hladilnika (priblizno 5^
SLO
Preverite, da je sesalna cev pravilno vstavljena (slika 25); nato denitePokrov nazaj na posodo za mleko in ga učvrstite z rahlim aberratom v smeri urnega kazalca.
Potegnite ven šobo za vročo vodo (slika 10) in potisnite posodo za mleko do šobe (slika 26). Preverite, da je posoda za mleko pravlno nameščena.
Z drsnikom naPokrovu lahko zvezno poljubno nastvlaje kolićino pene na mleku (slika 27).
- Polojazj "1 CAPPUCCINO": mleko z veliko pene.
-Polozaj "2 CAFFELATTE": mleko z manj pene.
i Ko je posoda za mleko na svojem mestu, aparat na zaslonu predlaga naslednji korak: «PRESS JUG KEY X1 FOR CAPPUCCINO, X2 FOR MILK ONLY» (PRITISNITE TIPKO KAVNIK 1X ZA CAPPUCCINO, 2X SAMO ZAMLEKO).
10.1 Priprava cappuccina
Za izbiro zelene jakosti cappuccina obrnite vrtljivi gumb za izbiro "jakosti kave" (sika 14). Prikazana je izbrana jakost kave.
V zgornji vrstici zaslona prikazana velikost skodelice (npr. «ESPRESSO CUP» (SKODELICA ESPRESSO) je tukaj brez pomena, saj je količina skuhane kave določena v meniju «CAPPUCCINO PROGRAM» (PROGRAM CAPPUCCINO).
Zasučite cev za iztok mleka navzven (slika 28) in denite zadosti veliko skodelico pod iztokkave in cev za iztok mleka.
Enkrat pritisnite gumb "kavnik/cappuccino" / (slika 29). V skodelico pritece vroce, spenjeno mleko in nato kava.
V zgornji vrstici zaslona piše "CAPPUCCINO", v spodnji pa je prikazana letvica napredovanja s prikazom odstotkov, npr.
« ■ ■ ■ ■ 40%», ki kaze, kako napreduje priprava cappuccina.
Kolíčina mleka in kave je določena s standardnimi nastavitvami.
Nastavitve lahko po zejli spremenite in shranite, gleje "Nastavitve programa cappuccino (programiranje koliçine mleka in kave)" stran 297.
Po par sekundah je aparat spel pripravljen za uporabo. Na zaslonu je prikazana zadnja izbrana nastavitev.
10.2 Penjenje/segrevanje mleka
Zasučite cev za iztok mleka navzven (slika 28) in podnjo postavite zadosti veliko skodelico.
Dvakrat pritisnite qumb "kavnik/cappuccino" / (slika 29) (pred potekom 2 sekund).
V skodelico priteče vroče, spenjeno mleko.
V zgornji vrstici zaslona piše «MILK FROTHING»
(PENJENJE MLEKA), v spodnji pa je prikazana letvica napredovanja s prikazom odstotkov, npr.
«■■■■ 40%», ki kaze, kako naproduje postopek penjenja mleka.
Količina mleka je dolovičena s
standardno nastavitvijo. Nastavitev
lahko poŽelji spremenite in
shranite, glete „Nastavitev
programa cappuccino
(programiranje količine mleka in
kave”), stran 297.
Po par sekundah je aparat spel pripravljen za uporabo. Nazaslonu je prikazana zadnja izbrana nastavitev.
SLO
10.3 Čišćenje šob
Po vsakem segrevanju mlaka ali pripravi cappuccina je treba obe na posodi za mleko ocistiti, sicer se mlecni ostanki lahko prisusijo:

Postavite primerno posodo pod cev za iztok mleka in pritiskajte na gumb "CLEAN" na posodi za mleko (slika 30) vsaj 5 sekund. Nazaslonu je obvestilo «CLEANING» (CISČENJE).

Pozor! Nevarnost opeklin zaradi pare in vroče vode, ki izhajata iz cevi za iztok mleka!

Zdaj odstranite posodo za mleko in očistite šobe na aparatu z vlažno krpo (slika 31).

Sobo za vroco vodo potisnite nazaj (slika 10).

Po končanem cisćenju vzemite posodo za mleko in je shranite v hladilniku. Mleko ne sme biti zunaj hladilnika dlje kot 15 minut.
11 Priprava vroče vode
Vročo vodo lahko uporabite za ogrevanje skodelic inza pripravo vročih napitkov, na primer Čaja ali instant juhe.

Pozor! Nevamost opeklin pri uporabi šobe za paro! Vroča voda lahko povzroči opekline. Aktivrajte šob zo vročo vodo samo tedaj, kadar je pod njo primerna posodica.

Namestite šobo za vročo vodo (slika 10).

Postavite posodo pod šobo za vročo vodo.

Pritisnite gumb "vroca voda" (slika 32). Vroca voda izteka; nazaslonu je obvestilo «HOT WATER» (VROCA VODA). Ko je iztekla s programom dolocena količina vroce vode, se iztekanje samodejno ustavi.
Par sekund je na zaslunu obvestilo «PLEASE WAIT...»(PROSIMO, POČAKAJTE...). Po tem je aparat spet pripravljen za kuhanje kave in na zaslunu je prikazana nazadnje uporabljena nastavitev.

Aparat je tovarnisko nastavljen na normalno količino. Nastavitev lahko poŽelji spremenite in shranite, glejte „Nastavitev programa za vročo vodo (programiranje iztočene količine)“, stran 298.

Priporočamo vam, da vroče vode zdržema ne točite dlje kot 2 minuti.

Iztekanje vroce vode lahko
kadarkoli prekinete. V ta namen
znova pritisnite gumb "vroca voda" (slika 32).
12 Nastavitev zrnatostimletja
Mlinček za kavo je tovarníško
nastavljen na srednjo zrnatost
mletja.. Če kava izteka prehitro ali
prepočasi (po kapljicah), lahko
prilagodite zrnatost mletja med
mletjem.

Nastavitev zrnatosti lahko spreminjate samo tedaj, kadar mlincek melje kavo. Nastavljanje pri mirujučem mlinčku lahko povzroci poškodbo kavnega avtomata.

Stopnio zrnatosti mletja nastavite z vrtljivim gumbom za nastavitev zrnatosti (sika 2, T) (sika 12).
- Ce kava priteka le po kapljicah ali pa sploh ne, obrnite vrtljivi gumb za eno stopnjo v smeri urnega kazalca.
Vrtljivi gumb obračajte vsakič za eno stopnio, dokler niste zadovoljni z iztekanjem kave.
- Če kava priteka prehitro ali Če niste zadovljni s kremo, obrnite vrtljivi gumb za eno stopnio v smeri proti urnemu kazalcu.
SLO
Ne zavrtite vrtljivega gumba za nastavitev zrnatosti mletja predalec, sicer bo kava, ko boste izbrali 2 skodelici, morda iztekalaismo po kapljicah.
Učinek spremenjene nastavitve bo opazen šele po vsaj 2 skodelichak vake.
Odstranjevanje tujkov iz mlincka.
Tujki, npr. drobni kamencki, lahko poskodujejo mlincek. Tujki v kavi povzrocijo enakomeren ropot. Ce med mletjem kavezaslišite tak zvok, takoj ustavite kavni avtomat inPokličite pooblašćeno servisno sluzbo. Zamašitev ali škoda, ki bi jo v mlinčku povzroci ili tujki, ni krita z garancijo.
13 Nastavitve v menijih
13.1 Nastavitev jezika
Na izbiro vam je več jezikov. Drugi jezik izberete takole:
Pritisnite gumb "MENU" (slika 5).
Pojavi se postavka
«CHOOSE LANGUAGE»
(IZBERITE JEZIK).
Potrdite postavko v meniju s tipko "OK" (slika 6). Nazaslonu se prikaže izbrani jezik.
Nato pritiskajte tipko za listanje "<" ali "> " (slika 6), dokler se ne prikaze zeleni jezik.
Ko je prikazan zeeleni jezik, ga potrdite s tipko "OK" (slika 6). Izbira jezika je shranjena v spominu. Ce ne pritsnete tipke "OK", se po približno 120 sekundah aparat vrne v stanje za pripravo kave, ne da bi shranil nastavitev.
i Po programiranju se nazaslonu spet prikaze menikska postavka «CHOOSE LANGUAGE» (IZBERITE JEZIK).
Za povratek v stanje za pripravo kave po končani nastavitvi pritsinite
tipko "MENU" (slika 5) ali počakajte približno 120 sekund, da se aparat samodejno vrne v stanje za pripravo kave.
13.2 Nastavitev temperature kave
Na izbiro so vam trije nivoji temperature. Nivoji temperature so določeni takole: «TEMPERATURE LOW» (NIZKA TEMPERATUREA) «TEMPERATURE MEDIUM» (SREDNJA TEMPERATUREA) «TEMPERATURE HIGH» (VISOKA TEMPERATUREA) Tovarniška nastavitev je «TEMPERATURE HIGH» (VISOKA TEMPERATUREA). To nastavitev lahko spremenite takole:
Pritisnite gumb "MENU" (sika 5).
Pojavi se postavka
«CHOOSE LANGUAGE»
(IZBERITE JEZIK).
Nato pritiskajte tipko za listanje "<" ali "> " (sika 6), dokler se ne pojavi postavka «TEMPERATURE» (TEMPERATURA).
Potrdite postavko v meniju s tipko "OK" (slika 6). Na zaslonu je prikazana trenutna nastavitev, npr. «TEMPERATURE HIGH» (VISOKA TEMPERATURA)
Po potrebi izberite drugo temperaturo s pomočjo tipke za listanje "<" ali "> " (slika 6).
Ko je prikazana zelena temperatura, jo potrdite z gumbom "OK" (sika 6). Temperatura se Shrani v spominu.
i Ce ne pritisnete tipke "OK", se po priblizno 120 sekundah aparat vrne v stanje za pripravo kave, ne da bi shranil nastavitev.
Po programiranju se na zaslonu spet prikaze menijska postavka «TEMPERATURE» (TEMPERATURA).
SLO
Za povratek v stanje za pripravo kave po končani nastavitvi pritsinite tipko "MENU" (sika 5) ali počakajte približno 120 sekund, da se aparat samodejno vrne v stanje za pripravo kave.
13.3 NastaviteČasa izklopa
Ce aparata za kavo ne uporabljate dalj casa, se zaradi varnosti in varcevanja z energijo samodejno izklopi.
Na izbiro so vam trije izklopni casi (samodejen izklop po 1 do 3 urah):
«AUTO SHUTOFF TIME 1 H»
(SAMODEJNI IZKLOP PO 1 URI)
«AUTO SHUTOFF TIME 2 H»
(SAMODEJNI IZKLOP PO 2 URAH)
«AUTO SHUTOFF TIME 3 H»
(SAMODEJNI IZKLOP PO 3 URAH)
Tovarniška nastavitev je
«AUTO SHUTOFF TIME 1 H»
(SAMODEJNI IZKLOP PO 1 URI).
To nastavitev lahko spremenite takole:
Pritisnite gumb "MENU" (sika 5).
Pojavi se postavka
«CHOOSE LANGUAGE»
(IZBERITE JEZIK).
Nato pritiskajte tipko za listanje "<" ali "> " (sika 6), dokler se ne pojavi postavka «AUTO SHUTOFF TIME» (SAMODEJNI IZKLOP).
Potrdite postavko v meniju s tipko "OK" (slika 6). Na zaslonu je prikazana trenutna nastavitev, npr. «AUTO SHUTOFF TIME 1 H» (SAMODEJNI IZKLOP PO 1 URI)
Po potrebi izberite drugačen Čas samodejnga izklopa s pomočjo tipke za listanje "<" ali ">"(slika 6).
Ko je prikazana zeleda temperatura, jo potrdite z gumbom "OK" (sika 6). Izbira samodejnega izklopa je shranjena v spominu. Ce ne pritsnete tipke "OK", se po približno 120 sekundah aparat vrne v stanje za pripravo kave, ne da bi shranil nastavitev.
Po programiranju se na zaslonu spet prikaze menijska postavka «AUTO SHUTOFF TIME» (SAMODEJNI IZKLOP).
Za povratek v stanje za pripravo kave po končani nastavitvi pritsinite tipko "MENU" (slika 5) ali počakajte priblžno 120 sekund, da se aparat samodejno vrne v stanje za pripravo kave.
13.4 Nastavitev programa "kavnik" (jakost kave in količina v kavniku)
Program kavnik ima tovarnisko
nastavljene normalne vrednosti.
Nastavitve lahko po zejlji prilagodite
in spremenite. Na izbiro vam je
5 stopenj jakosti kave od ekstra
blage do ekstra močne in
10 nivojev poljenja, ki jih izberete
na graficni letvici.
Te nastavitve lahko spremenite takole:
Pritisnite gumb "MENU" (slika 5).
Pojavi se postavka
«CHOOSE LANGUAGE»
(IZBERITE JEZIK).
Nato pritiskajte tipko za listanje "<" ali "> " (sika 6), dokler se ne pojavistavka «JUG PROGRAM» (PROGRAM KAVNIK).
Potrdate postavko v meniju s tipko "OK" (slika 6). Na zaslonu je obvestilo «JUG COFFEE TASTE» (AROMA KAVNIK)».
Potrdite postavko v meniju tipko "OK" (slika 6). Na zaslonu je prikazana trenutna nastavitev, npr.
EXTRA-MILD JUG (EKSTRA SIBEK KAVNIK).
Po zeJIi izberite drugo jakost arome kave izmed 5 stopnj, ki gredo od ekstra blage do ekstra močne s pomočjo tipk za listanje "<" ali ">"(slika 6).
SLO
Ko je prikazana zełena jakost arome kave, jo potrdate z gumbom "OK" (slika 6). Izbranajakost kave se shrani v spomin.
Če ne pritsinete tipke "OK", se po približno 120 sekundah aparat vrne v stanje za pripravo kave, ne da bi shranil nastavitev.
Po programiranju se nazaslonu spet prikaze menijska postavka «JUG COFFEE TASTE» (AROMA KAVNIK).
Čeželite spremeniti in shraniti nivo polnjenja za funkciojo "kavnik", pritiskajte tipko za listanje ">"(slika 5), dokler se ne pojavimenijska postavka «JUG OR CUP LEVEL»(NIVO V KAVNIKU ALI SKODELICI).
Potrdate postavko v meniju s tipko "OK" (slika 6).
Nazaslonu se prikaze letvica, ki johakko podaljšate ali skrajšate;predstavlja nivo polnjenja za dano velikost skodelice. PoŽelji izberitedrugo količino izmed 10 s pomočjo tipke za listanje "<" ali ">"(slika 5).
Ko je letvica dopolnjena, to predstavlja najvecjo količino polnjenja pri programu "kavnik" in sicer približno 125 ml.
Ko je prikazana zelena količina, jo potrdite z gumbom "OK" (sika 6). S tem ste shranili izbrano količino v pomnilnik.
Če ne pritsinete tipke "OK", se po približno 120 sekundah aparat vrne v stanje za pripravo kave, ne da bi shranil nastavitev.
i Po programiranju se nazaslonu spet prikaze menikska postavka «JUG OR CUP LEVEL» (NIVO V KAVNIKU ALI SKODELICI).
Za povratek v stanje za pripravo kave po končani nastavitvi pritsinite tipko "MENU" (slika 5) ali počakajte
pribrilzno 120 sekund, da se aparat samodejno vrne v stanje za pripravo kave.
13.5 Nastavitev programa "kava" (programiranje nivoja polnjenja)
Aparat je tovarnisko nastavljen na normalne količine. Po Želji jih lahko spremenite in shranite in to za vsako velikost skodelice posebej. Spremenite lahko in nato shranite nivo poljenja za vsako od petih velikosti skodelic posebej «ESPRESSO CUP» (SKODELICA ESPRESSO), «SMALL CUP» (MAJHNA SKODELICA), «MEDIUM CUP» (SREDNJA SKODELICA), «LARGE CUP» (VELIKA SKODELICA), «MUG» (ČÁŠA):
Pritisnite gumb "MENU" (slika 5).
Pojavi se postavka
«CHOOSE LANGUAGE»
(IZBERITE JEZIK).
Nato pritiskajte tipko za listanje "<" ali ">” (sli ka 6), dokler se ne pojavi postavka «COFFEE PROGRAM» (PROGRAM KAVA).
Potrdite postavko v meniju s tipko "OK" (slika 6). Na zaslonu je obvestilo «ESPRESSO CUP» (ESPRESSO SKODELICA).
Po potrebi izberite skodelico druge velikosti s pomočjo tipke za listanje "<" ali ">” (slika 6).
Ko je prikazana zeIena velikost skodelice, jo potrdite z gumbom "OK" (slika 6).
Nazaslonu se prikaze letvica, ki jolahko podaljšate ali skrajšate;predstavlja nivo polnjenja za dano velikost skodelice. PoŽelji izberitedrugo količino izmed 10 s pomocjo tipke za listanje "<" ali "> " (slika 6).
Ko je letvica do konca polna, to predstavlja najvecjo kolićino kave v skodelici in sicer približno 220 ml.
SLO
Ko je prikazana zelena količina, jo potrdite z gumbom "OK" (sika 6). S tem ste shranili izbrano količino v pomnilnik.
Ce ne pritisnete tipke "OK", se po priblizno 120 sekundah aparat vrne v stanje za pripravo kave, ne da bi shranil nastavitev.
i Po koncanem programiranju se prikaz na zaslunu samodejno vrne na meniksko postavko za dolocitev nivoja polnjenja, npr. «ESPRESSO CUP» (ESPRESSO SKODELICA).
Za povratek v stanje za pripravo kave po koncani nastavitvi dvakrat pritisnite tipko "MENU" (sika 5) ali počakajte približno 120 sekund, da se aparat samodejno vrne v stanje za pripravo kave.
i Nivo poljenja skodelice se določi samo 1 skodelico. Kadar pripravljate 2 skodelici hkrati, se shranjena količina podvoji.
13.6 Nastavitev programa cappuccino (programiranje količine mleka in kave)
Količine mleka in kave, ki so potrebne za pripravo cappuccina, so tovarnísko nastavljene na normalne vrednosti. Nastavitve lahko poŽelji prilagodite in spremenite:
Pritisnite gumb "MENU" (slika 5).
Pojavi se postavka
«CHOOSE LANGUAGE»
(IZBERITE JEZIK).
Nato pritiskajte tipko za listanje "<" ali "> " (sika 6), dokler se ne pojavi postavka «CAPPUCCINO PROGRAM» (PROGRAM CAPPUCCINO).
Potrdite postavko v meniju s tipko "OK" (slika 6). Nazaslonu je obvestilo «MILK VOLUME» (KOLICINA MLEKA).
Čeželite spremeniti in shraniti podatek o količini mleka za pripravo cappuccina, potrdite postavko v meniju s pritiskom na gumb "OK" (slika 6).
Nazaslonu se prikaze letvica, ki jolahko podaljšate ali skrajšate;predstavlja količino mleka,uporabljenega za pripravo cappuccina. PoŽelji izberite drugokoličino izmed 10 s pomočjo tipke za listanje "<" ali ">"(slika 6).
Ko je letvica dopolnjena, to predstavlja največjo količino mleka za program cappuccino in sicer približno 120-180 ml (odvisno od dolocene količine pene, tj. odvisno od količine vmešanega zraka).
Ko je prikazana zelena količina, jo potrdite z gumbom "OK" (sika 6). S tem ste shranili izbrano količino v pomnilnik.
Ce ne pritsinete tipke "OK", se po priblizno 120 sekundah aparat vrne v stanje za pripravo kave, ne da bi shranil nastavitev.
Po programiranju se nazaslonu spet prikaze menijska postavka «MILK VOLUME» (KOLICINA MLEKA).
Čeželite spremeniti in shraniti količino kave, ki se uporabi pri pripravi cappuccina, pritiskajte tipko za listanje "<" ali ">"(slika 5), doklerse ne pojavmi menijska postavka «COFFEE FOR CAPPUCC.» (KAVA ZA CAPPUCCINO).
Potrdate postavko v meniju s tipko "OK" (sika 6).
Nazaslonu se prikaze letvica, ki jolahko podaljšate ali skrajšate;predstavlja količino kave,uporabljene za pripravo cappuccina. PoŽelji izberite drugokoličino izmed 10 s pomočjo tipkeza listanje "<" ali ">"(slika 6).
SLO
Ko je letvica dopolnjena, to predstavlja najvecjo količino kave pri programu cappuccino in sicer priblžno 220 ml.
Ko je prikazana zelena količina, jo potrdite z gumbom "OK" (sika 6). S tem ste shranili izbrano količino v pomnilnik.
Če ne pritsinete tipke "OK", se po približno 120 sekundah aparat vrne v stanje za pripravo kave, ne da bi shranil nastavitev.
Po programiranju se na zaslonu spet prikaze menikska postavka COFFEE FOR CAPPUCC. (KAVA ZA CAPPUCCINO).
Za povratek v stanje za pripravo kave po koncani nastavitvi pritsnite tipko "MENU" (slika 5) ali počakajte približno 120 sekund, da se aparat samodejno vrne v stanje za pripravo kave.
13.7 Nastavitev programa za vroco vodo (programiranje iztočene količine)
Aparat je tovarnisko nastavljen na normalno količino. Te nastavitve lahko spremenite in shranite:
Pritisnite gumb "MENU" (slika 5).
Pojavi se postavka
«CHOOSE LANGUAGE»
(IZBERITE JEZIK).
Nato pritiskajte tipko za listanje "<" ali "> " (sika 6), dokler se ne pojavivostavka «HOT WATER PROGRAM»(PROGRAM VROCA VODA).
Nazaslonu se prikaze letvica, ki johakopodaljšate ali skrajšate;predstavlja količino iztočene vročevode. Poželji izberite drugokoličino izmed 10 s pomočjo tipke za listanje "<" ali ">"(slika 6).
Ko je letvica do konca polna, to predstavlja najvecko količino vroče vode, ki jo je moč naenkrat iztočiti, in sicer približno 250-280 ml.
Ko je prikazana zeleda količina, jo potrdite z gumbom "OK" (sika 6). S tem ste shranili izbrano kolićino v pomnilnik.
Ce ne pritsinete tipke "OK", se po približno 120 sekundah aparat vrne v stanje za pripravo kave, ne da bi shranil nastavitev.
i Po programiranju se nazaslonuspet prikaze menikska postavka «HOT WATER PROGRAM» (PROGRAM VROCA VODA).
Za povratek v stanje za pripravo kave po koncani nastavitvi pritsnite tipko "MENU" (sika 5) ali počakajte priblžno 120 sekund, da se aparat samodejno vrne v stanje za pripravo kave.
13.8 Prikaz stevila pripravljenih kav, stevila pripravljenih kavnikov in stevila opravljenih odstranjevanj kotlovca (statistični podatki)
Aparat omogoca prikaz naslednjih vrednosti:
- skupno stevilo do sedaj priaprvljenih skodelic kave,
- Stevilo pripravljenih vrčev kave po4 skodelice, 6 skodelic, 8 skodelic in 10 skodelic.
- Število pripravljenih cappuccinov, in tudi
- stevilo opravljenih odstranjevanj kotlovca.
i Ce sta bili hkrati iztočeni 2 skodelici kave, se tudi stejeta kot 2 skodelici kave.
Pritisnite gumb "MENU" (slika 5).
Pojavi se postavka
«CHOOSE LANGUAGE»
(IZBERITE JEZIK).
Nato pritiskajte tipko za listanje "<" ali "> " (sika 6), dokler se ne pojavi postavka
《STATISTICS》(STATISTIKA).
Potrdite postavko v meniju tipko "OK" (sika 6). Nato se nazaslonu prikaze stevilo do tistega trenutka
SLO
priapravljenih skodelic kave, npr.
«TOT. COFFEES 135»
(SKUPAJ 135 KAV) za 135
skuhanih skodelic kave.

Pritiskajte tipko za listanje "<" ali > ">" (slika 6), da prikažete stevilo pripravljenih kavnikov v vseh velikostih, ki ki so:nozne pri programu "kavnik" (4 skodelice, 6 skodelic, 8 skodelic, 10 skodelic). Nazaslonu je prikazano stevilo pripravljenih kavnikov ustrezne velikosti, npr. «JUG 4 CUPS 12», kar pomeni, da je bilo pripravljenih 12 kavnikov, od katerih je vsak vseboval po 4 skodelice kave.

Pritiskajte tipko za listanje " >" (slika 6) za prikaz števila opravljenih odstranjevanj kotlovca, npr. «TOT. DESCALES 5» (SKUPAJ 5 ODSTRANJEVANJ KOTLOVCA), Če je aparat aprvil 5 odstranjevanj kotlovca.

Za povratek v stanje za pripravo kave po koncani nastavitvi pritsinite tipko "MENU" (slika 5) ali pocakajte približno 120 sekund, da se aparat samodejno vrne v stanje za pripravo kave.
13.9
Ponastavitev aparata na tovarniške vrednosti (Reset)
Ta funkcjja ponastavi spremenjene vrednosti nazaj na tovarniske nastavitve.
Funkcija vpliva na naslednje
nastavitve oziroma spremenjene in
shranjene vrednosti:
- trdota vode
- nivo polnjenja skodelic
- temperatura kave
- izklopni Čas
Pritisnite gumb "MENU" (slika 5).
Pojavi se postavka
«CHOOSE LANGUAGE»
(IZBERITE JEZIK).

Nato pritiskajte tipko za listanje "<" ali ">” (slika 6), dokler se ne pojavipostavka «RESET TO DEFAULT»(PONASTAVITEV NA PRIVZETEVREDNOSTI).

Potrdite postavko v meniju s tipko "OK" (slika 6). Na zaslonu je prikazano obvestilo «RESET TO DEFAULT NO» (PONASTAVITEV NA PRIVZETE VREDNOSTI - NE).

Nato pritiskajte tipko za listanje "<" (slika 6), dokler ni na zaslonu obvestilo «RESET TO DEFAULT YES» (PONASTAVITEV NA PRIVZETE VREDNOSTI - DA).

Potrdite postavko v meniju s tipko "OK" (sika 6). Aparat je zdaj ponastavljen na tovarniske nastavitve.
Če ne pritsinete tipke "OK", se po priblžno 120 sekundah aparat vrne v stanje za pripravo kave, ne da bi privzel tovarniske nastavitve.

Po programiranju se aparat samodejno vrne v stanje za pripravo kave.
14
Nega in cišćenje
Poskrbite, da bo vaš aparat vselej Čist, s Čimer boste zagotovili brezhibno delovanje in konstantno kakovost kave.
14.
Redno cijscenje

Pozor! Pred cischenjem izklopite aparat. Počakajte, da se aparat ohladi.

Pozor! Nikdar ne dajte kavnega avtomata ali njegovih delov v stroj za pomivanje posode. Nikdar ne potopite kavnega avtomata v vodo.

Pozor! Nikdar ne nalivajte vode v posodo za kavna zrna, saj bi to poškodovalo mehanizem mlinčka.
SLO
! Ne uporabljaje ostrih ali jakih cistil. Notranjost in zunanjost aparata cistiteismo z vlažno krpo.
Vsak dan vzemite ven posodo za vodo (slika 7) in zljte proč vso preostalo vodo. Splaknite posodo za vodo v Čisti vodi. Vsak dan uporabite svežo vodo.
Vsak dan praznite posodo za kavn o usedlino ali najkasneje tedaj, ko vas na to opozori znak nazaslonu; glejte „Praznjenje posode za kavn o usedlino“, stran 300.
Redno praznite odkapno posodo. Najkasneje pa tedaj, ko rdeci plovec v odkapni posodi (slika 33) pogleda skozi odprtino na rešetki odkopne posode.
Redno (vsaj enkrat tedensko) očistite posodo za vodo (L), odkapno posodo (M), odkapno rešetko (A) in posodo za kavno usedlino (P) s toplo vodo, blagim sredstvom za pomivanje in mordamajhnim Čopičem.
Po vsakem postopku penjenja mleka splaknite šobe na posodi za mleko, da odstranite ostanke mleka, glejte „Cišcenje šob“, stran 293.
Redno Čistite posodo za mleko, glejte „Cišćenje posode za mleko“, stran 300.
Preverite, da iztočni odprinti za kavo nista zamašeni. Odstranite ostanke prisušene kave s pomočjo igle (sika 34).
14.2 Praznjenje posode za kavno usedlino
Aparat steje stevilo priapravljenih skodelic kave. Po vsakih 14 enojnih kavah (ali 7 dvojnh) izpiše aparat na zaslonu tole obvestilo: «EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER» (SPRAZNITE POSODO ZA KAVNO USEDLINO), s Čimer pove, da je posoda za kavnо usedlino polna in da jo je treba izprazniti in očistiti. Dokler
posode za kavn o usedlino ne očistite, aparat prikazuje to obvestilo in ne kuha kave.
Za ciscenje sprostite in odprite servisna vratca s pritiskom na ustrezni gumb (sika 35), nato odstranite odkapno posodo (sika 36), jo spraznite in očistite.
Previdno izpraznite in očistite posodo za kavno usedlino. Preglejte, da ste odstranili vse na dnu prijete ostanke.
Pozor:Vsakič ko odstranite odkapno posodo, morate sprazniti tudi posodo za kavno usedlino, Čeprav še ni Čisto polna. Če tega ne storite, se lahko pri naslednjem kuhanju kave v posodi nabere prevec kavne usedline, ki lahko preseže njvišji dovoljeni nivo in povzroči zamašitev aparata.
Ko odstranite posodo za kavno usedlino, se nazaslonu izpiše obvestilo
«INSERT WASTE COFFEE CONTAINER» (VSTAVITE POSODO ZA KAVNO USEDLINO).
i Kadar je aparat v vsakodnevni uporabi, tudi posodo za kavno usedlino praznite vsak dan. Posodo za kavno usedlino praznite vselej pri prižganem aparatu. Samo na ta način bo aparat lahko registriral praznjenje.
14.3 Čišćenje posode za mleko
SprostitutePokrov posode za mleko z lahnim obratom v smeri urnega kazalca in ga odstranite.
Snemite cev za iztok mleka (slika 25) in sesalno cev (slika 37).
S toplo vodo in detergentom skrbno očistite vse dele.
Sesalno cev in cev za iztok mleka spravite na svoji mesti.
Posode za mleko ne smete Čistiti v pomivalnem stroju!
SLO
14.4 Cišćenje kavnega mlinčka
Ostanke mlete kave lahko odstranite iz posode za kavna zrna z majhno, mehko scteko ali sesalnikom za prah.
! Pozor! Nikdar ne nalije vode v mlinček, sj bi to poškodovalo mehanizem mlinčka.
Izklopite aparat s stikalom "VKLOP/IZKLOP" (slika 11) in glavnim stikalom (slika 9). Potegmite vtic iz omreznve tnic.
Odstranite vsa preostala kavna zrna (npr. s sesalnikom za prah z gibko cevjo ali ozko sesalno šobo).
i Ce tujka ne morete odstraniti, se posvetujte s servisno sluzbo. Zamašitev ali škoda, ki bi jo v mlinčku povzročili tujki, ni krita z garancijo.
! Pozor!Nevarnost poškodbe zaradi vrtenja mlinčka. Nikdar ne vklopite kavnega avtomata, ko opravljate poseg na mlinčku. Sicer se lahko poškodujete! Vselej potegnite vtič iz omrežne vtičnice.
Nato preizkusite delovanje mlinčka z majhno količino kavnih zrn. Pri prvi uporabi mlinčka ali po cisćenju pride do kuhalne enote le manjsa količina kave, saj se mora kanal najprej napoliniti. To lahko vpliva na prvo skodelico kave.
14.5 Čišćenje kuhalne enote
Svetujemo vam, da kuhalno enoto Čistite redno (odvisno od tega, kako pogosto aparat uporabljate). Če kavnega avtomata nekaj Časa ne boste uporabljali (npr. med počitnicami), spraznite posodo za kavno usedlino in posodo za vodo in temeljito očistite aparat, vkljucno s kuhalno enoto. Ravnajte takole:
Izklopite aparat s stikalom "VKLOP/IZKLOP" (slika 11) (ne izvlecite vtiča iz vtičnice) in počakajte, da zaslon ugasne!
Sprostitute in odpriteservisna vratcas pritiskom na ustrezen gumb (sika 35).
Odstranite odkapno posodo in posodo za kavno usedlino (slika 36) in ju očistite.
Pritisnite na rdeca gumba ob straneh kuhalne enote, in sicer ju pritisnite proti sredini (sika 38), in enoto potegnite ven.
i Pozor: Kuhalno enoto lahko odstranite samo tedaj, kadar je aparat ugasnjen s tipko "VKLOP/ IZKLOP" na sprednji strani aparata. Aparata ne izključujte iz elektrčega omrežja. Če skušate vzeti iz aparata kuhalno enoto, ko je kavni avtomat vklopljen, lahko aparat utrpi resne poškodbe.
Ocistite kuhalno enoto pod tekočo vodo, ne da bi uporabili detergent. Nikoli ne cistite kuhalne enote v pomivalnem stroju.
Previdno očistite notranjost aparata. Za odstranitev prisušenih slojev kave iz notranjosti aparata jih postrgajte s plastićnimi ali lesenimi vilicami, ki ne morejo opraskati povrsine (slika 39), nato pa s sesalnikom za prah posesajte ostanke (slika 40).
Znova montirajte kuhalno glavo (slika 42, a) takto, da jo potisnete na nosilec (slika 42, b) in vstavite zatic (slika 42, c). Zatic vstavite v cev na spodnjem koncu kuhalne glave (slika 42, d).
Nato močneje pritisnite na napis PUSH (slika 42, e), da zašišite, kako kuhalna enota vskovi na svoje mesto.
Potem kozaslisi zaskočitev, preverite, da sta rdeča gumba (slika 42, f) izskočila, sicer se servisnih vratc ne bo dalo zapreti. Slika 43: Rdeča gumba sta pravlno izskočila.
SLO
Slika 44: Rdeča gumba nista pravilno izskočila.
Znova namestite odkapno posodo in posodo za kavno usedlino.
Zaprite servisna vratca.
i Ce kuhalna enota ni bila pravilno vstavljena, torej ce niste slišali, da je zaskočila, in Če rdeča gumba nista pravilno izskočila, potem se servisnih vratc ne da zapreti.
i Ce kuhalna enota ne gre na svoje mesto, jo pred vstavitvjo stisnite na pravo visino,tako da jo cvrsto stisnete skupaj oben od zgoraj in od spodaj, kakor kaze slya 41.
i Ce se zmeraj ne morete vstaviti kuhalne glave, je ne potiskajte na silo, temvec jo pustite zunaj, zaprite servisna vratca, odklopite aparat od elektricnega omrežja in nato takoj spet priklopite na omrežje. Počakajte, dazaslon ugasne, nato pa odpritie servisna vratca in montirajte kuhalno enoto.
14.6 Odstranjevanje kotlovca
Program za odstranjevanje
kotlovca omogoča preprosto in
učinkovito odstranjevanje kotlovca.
Ko na zaslonu zagledate obvestilo
«PLEASE DESCALE!」
(PROSIMO, ODSTRANITE
KOTLOVEC!), je treba odstraniti
kotlovec iz aparata.
! Pozor: V nobenem primeru ne uporabljaje sredstev za odstranjevanje kotlovca, ki jih ni priporočil Electrolux. Č uporabljate katerakoli druga sredstva za odstranjevanje kotlovca, Electrolux ne prevzema nobene odgovornosti za škodo. Tekoče sredstvo za odstranjevanje kotlovca dobite v specializiranih trgovinah ali na servisih Electrolux.
i Postopek odstranjevanja kotlovca troja približno 45 minut in ga ne
smete prekiniti. V primeru izpada elektrichega toka morate program pognati znova!
Pred vklopom programa za odstranjevanje kotlovca očistite kuhalno glavo (glejte „Cišćenje kuhalne enote“, stran 301).
Pritisnite gumb "MENU" (slika5).
Pojavi se postavka
«CHOOSE LANGUAGE»
(IZBERITE JEZIK).
Nato pritiskajte tipko za listanje "<" ali "> " (slika 6), dokler se ne pojav postavka «DESCALE» (ODSTRANITE KOTLOVEC).
Potrdite postavko v meniju s tipko "OK" (sika 6). Na zaslonu je obvestilo «DESCALE NO» (ODSTRANITE KOTLOVEC - NE).
Pritisnite na tipko za listanje "<" in na zaslonu se prikaze «DESCALE YES» (ODSTRANITE KOTLOVEC - DA).
Potrdite izbiro s tipko "OK" (slika 6). Program za odstranjevanje kotlovca se začne izvajati.
i Ce ne pritisnete tipke "OK", se po približno 120 sekundah aparat vrne v stanje za pripravo kave, ne da bi se program za odstranjevanje kotlovca začel izvajati. V zgornji vrstici zaslona se izmenoma prikazujeta obvestili «ADD DESCALER» (DODAJTE SREDSTVO ZA ODSTRANJEVANJE KOTLOVCA) in «PRESS MENU KEY» (PRITISNITE TIPKO MENU), medtem ko je v spodnji vrstici zaslona prikazana letvica napredovanja s prikazom odstotkov « 0%».
Spraznite posodo za vodo, nalijte vanjo majmanj 1 liter vode in dodajte sredstvo za odstranjevanje kotlovca.

SLO

Opozorilo: Zagotovite, da sredstvo za odstranjevanje kotlovca ne brizgne na povrsine, ki so obcutilje na kislino, npr. na marmor, apnenec ali keramiko.

Vstavite šobo za vročo vodo (sika 10).

Postavite posodo prostornino
najmanj 1,5 litra pod šobo za vročo
vodo.

Pritisnite gumb "MENU" (sika 5). Program za odstranjevanje kotlovca se začne izvajati in raztopina za odstranjevanje kotlovca steče skozi šobo za vročovodo. Na zaslonu je obvestilo «DESCALING» (ODSTRANJEVANJE KOTLOVCA) in letvica napredovanja s prikazom odstotkov, njr.

25%>.
Program za odstranjevanje kotlovca samodejno izvede
zaporedje splakovanj in premorov, da odstrani usedline kotlovca iz notranjosti kavnega avtomata.
Po približno 45 minutah je posoda za vodo prazna in v zgornji vrstici zaslona se izmenoma prikazujeta obvestili «DESCALE COMPLETE» (ODSTRANJEVANJE KOTLOVCA JE KONČANO) in
«PRESS MENU KEY»
(PRITISNITE TIPKO MENU), medtem ko je v spodnji vrstici prikazana letvica napredovanja s prikazom odstotkov

50%».

Pritisnite gumb "MENU" (slika 5). Aparat je zdaj pripravljen na splakovanje s swežo vodo. V zgornji vrstici zaslona se izmenoma prikazujeta obvestili «RINSING» (SPLAKOVANJE) in «FILL TANK!」 (NAPOLNITE POSODO ZA VODO!)», medtem ko je v spodnji vrstici zaslona prikazana letvica napredovanja s prikazom odstotkov

50%

Odstranite posodo z vodo, nalije vanjo cisto vodo in jo vrnite na svoje mesto. V zgornji vrsticizaslona se izmenoma prikazujeta obvestili «RINSING» (SPLAKOVANJE) in «PRESS MENU KEY» (PRITISNITE TIPKO MENU), medtem ko je v spodnji vrsticizaslona prikazana letvica napredovanja s prikazom odstokov.

50%

Spraznite posodo pod šobo za vročo vodo in jo vrnite nazaj pod šobo za vročo vodo.

Pritisnite gumb "MENU" (slika 5). Zdaj poteka postopek splakovanja s svežo vodo, pri Čemer voda za splakovanje teče skozi šobo za paro. Na zaslonu je obvestilo «RINSING» (SPLAKOVANJE) in letvica napredovanja s prikazom odstotkov, npr.

55%>
Po par minutah je posoda za vodo prazna in v zgornji vrsticizaslona se izmenoma prikazujeta obvestili «RINSING COMPLETE» (SPLAKOVANJE KONÇANO) in «PRESS MENU KEY» (PRITISNITE TIPKO MENU), medtem ko je v spodnji vrsticizaslona prikazana letvica napredovanja s prikazom odstotkov

90%.

Pritisnite gumb "MENU" (slika 5).
V zgornji vrstici zaslona se
izmenoma prikazujeta obvestili
«RINSING COMPLETE»
(SPLAKOVANJE KONČANO) in
«FILL TANK!」 (NAPOLNITE POSODO ZA VODO), medtem ko je v spodnji vrstici zaslona
prikazana letvica napredovanja s
prikazom odstokov

100%
Po par sekundah je nazaslonu\ samo še obvestilo «FILL TANK !»\ (NAPOLNITE POSODO ZA\ VODO)
SLO
Zijte vodo iz posode.
Odstranite posodo za vodo, nalijte vanjo cisto vodo in jo vrnite na svoje mesto.
Aparat je zdaj pripravljen za rabo, pri Čemer je v takšnem stanju, v kakršnem je bil pri zadnjem kuhanju kave.
Priporočamo vam, da po izvedenem programu za odstranjevanje kotlovca prvo skuhano skodelico kave zlijete proč.
15 Kaj storiti, ce nazaslonu vidite tale obvestila...
«FILL TANK» (NAPOLNITE POSODO)
- Posoda za vodo je prazna ali napačno namesčena.
Napolnite posodo za vodo in jo vstavite tako, kot je opisano v navodilih, glejte „Nalivanje vode“, stran 284.
- Posoda za vodo je umazana ali obložena s kotlovcem.
Izplaknite posodo za vodo ali iz nje odstranite kotlovec.
«GROUND TOO FINE SET GRIND LEVEL
+ PRESS HOT WATER KEY》 (PREDROBNO MLETA KAVA NASTAVITE MLINCEK IN PRITISNITE TIPKO ZA VROCO VODO)
- Aparat ne more pripraviti kave.
Postavite posodo pod šobo za vročo vodo in pritisnite tipko "vroča voda" (slika 32).
- Kava priteka prepočasi.
Obrnite vrtljivi gumb za nastavitev zrnatosti mletja (slika 12) za eno stopnjo v smeri urnega kazalca (glejte točko „Nastavitev zrnatosti mletja“, stran 293).
«EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER»
(IZPRAZNITE POSODO ZAKAVNO USEDLINO)
- Posoda za kavno usedlino je polna.
lzpraznite, očistite in namestite posodo za kavno usedlino, kot je opisano v „Praznjenje posode za kavno usedlino“, stran 300.
«INSERT WASTE COFFEE CONTAINER» (VSTAVITE POSODO ZA KAVNO USEDLINO)
- Posode za kavno usedlino po cisichenju niste vstavili v aparat.
Odpritesservisna vratca in vstavite posodo za kavno usedlino.
«ADD PRE-GROUND COFFEE» (DODAJTE MLETO KAVO)
- Potem, ko ste izbrali funkcijo kuhanja kave z mleto kavo, v polnilni lijak niste dali mlete kave.
Dodajte mleto kavo, kakor je opisano v tocki „Kuhanje kave s kavo v zrnju", stran 290.
«FILL BEAN CONTAINER» (NAPOLNITE POSODO ZA KAVNA ZRNA)
V posodi za kavna zrna ni več kave.
Napolnite posodo za kavna zrna, glejte „Polnjenje posode za kavna zrna“, stran 284.
- Če je kavni mlincek postal glasen, je morda kamencek med kavnim zrnjem blokiral mehanizem.
Stopite v stik s servisno sluzbo. Zamašitev ali škoda, ki bi jo v mlinčku povzročili tujki, ni krita z garancijo.
«PLEASE DESCALE!」 (PROSIMO, ODSTRANITE KOTLOVEC)
V aparatu se je nabral kotlovec.
Postopek odstranjevanja kotlovca, opisan v tocki „Odstranjevanje kotlovca“, stran 302, je treba izvesti Čimprej.
SLO
«CLOSE DOOR»
(ZAPRITE VRATCA)
- Servisna vratca so odprta.
Zaprite servisna vratca. Ce se servisnih vratc ne da zapreti, preverite, ali je kuhalna enota pravilno vstavljena (glejte „Cišćenje kuhalne enote“, stran 301)
«INSERT BREWING UNIT!」 (VSTAVITE KUHALNO ENOTO)
- Nekdo je po ciscenju pozabil vstaviti kuhalno enoto nazaj v kavni avtomat.
Vstavite kuhalno enoto; glejte "Ciscenje kuhalne enote", stran 301.
GENERAL ALAP
(SPLOSNO OPOZORILO)
- Notranjost aparata je zelo umazana.
Previdno očistite notranjost aparata, glejte „Čišćenje kuhalne enote“, stran 301. Če je po Čišćenju to obvestilo še zmeraj prikazano nazaslonu, stopite v stik s pooblasćeno servisno službo.
16 Problemi, ki jih lahko resite, ne da bi klicali servisno sluzbo
Če kavni avtomat ne dela, lahko zlahka ugotovite vzrok težave in ga odpravite, Če pogledate, kaj piše v točki „Kaj storiti, Če na zaşlou vidite tale obvestila...“, stran 304. Če ni prikazano nobeno obvestilo, opravite naslednje kontrole, predenPokličete pooblašćeno servisno službo.
ava ni vroča
- Skodelic predhodno niste ogreli.
Ogrejte skodelice tako, da jih splaknete v vroci vodi ali da jih pustite vsaj 20 minut na ogretem cladnju za ogrevanje skodelic (H) (glejte „Nasveti za bolj vroco kavo“, stran 289).
- Kuhalna enota je prehladna.
Pred kuhanjem kave segrejte kuhalno enoto takto, da opravite program splakovanja (glejte tocko ,Splakovanje", stran 289).
Na kavi ni dovolj kreme
- Kava je zmleta pregrobo.
Obrnite vrtljivi gumb za nastavitev zrnatosti mletja za eno stopnjo v smeri proti urnemu kazalcu (glejte ,Nastavitev zrnatosti mletja", stran 293).
- Neprimerna kavna meşanica.
Uporabite kavo za popolnama avtomatizirane kavne avtomate.
Kava priteka prepoçasi
- Kava je zmleta prevec na drobno.
Obrnite vrtljivi gumb za nastavitev zrnatosti mletja za eno stopnjo v smeri urnega kazalca (glejte „Nastavitev zrnatosti mletja“, stran 293).
Kava priteka prehitro
- Kava je zmleta pregrobo.
Obrnite vrtljivi gumb za nastavitev zrnatosti mletja za eno stopnjo v smeri proti urnemu kazalcu (glejte „Nastavitev zrnatosti mletja“, stran 293).
Kava izteka iz samo ene iztočne odprtine
Luknjeviztočni odprtini so zamašene.
Odstranite prisušeno kavo z iglo (slika 29).
Ko izberete funkcijo ali , iz aparata ne priteče kava, temvecedo voda.
- Mleta kava je morda zamašila lijak.
Odstranite mleto kavo iz lijaka s pomocjo noza (glejte tocko "Kuhanje kave s kavo v zrnju", stran 290) (slika 22). Nato očistite kuhalno enoto in notranjost aparata (glejte tocko "Cišćenje kuhalne enote", stran 301)
SLO
Ko pritisnete na gumb ① , se aparat ne vklopi
- Glavno stikalo na zadnji strani aparata ni vklopljeno (slika 8) ali pa vtič ni vtaknjen v omrežno vtičnico.
Preverite, da je glavno stikalo v položaju "I" in da je omrežni kabel pravilno vtaknjen v omrežno vtičnico.
Kuhalne enote ne morete vzetiven, da bi jo očistili
- Aparat je prižgan. Kuhalno enoto lahko odstranite samo tedaj, ko je aparat ugasnjen.
Ugasnite aparat in odstranite kuhalno enoto (gleje, Cišcenje kuhalne enote", stran 301).
i Pozor: Kuhalno enoto lahko odstranite samo tedaj, kadar je aparat ugasnjen s tipko "VKLOP/ IZKLOP" ① na sprednji strani aparata. Aparata ne izključujte iz elektrčega omrežja. Ce skušate vzeti iz aparata kuhalno enoto, ko je kavni avtomat vklopljen, lahko aparat utrpi resne poškodbe.
Kava ne izteka iz iztochnih odprtin, temveč pri servisnih vratcih.
Luknjeviztochnih odprtinah so zamašene zaradi prisusene kave.
Odstranite prisušeno kavo z iglo (slika 34).
Zasuci predal (Q) na notranji strani servisnih vratc je zatakjen in se ne more premikati.
Temeljito očistite zasuci predal, še zlasti okrog tečajev, takdo da se le-ti lahko prosto gibljejo.
V aparat ste dali mleto kavo (namesto kave v zrnju) in aparat ne kuha kave.
- Dodali ste prevec mlete kave.

Odstranite kuhalno enoto in temeljito očistite notranjost aparata, kakor je opisano v točki „Cišćenje kuhalne enote“, stran 301. Ponovite postopek z njavěč 2 do roba polimamericama mlete kave.
Vrtljivega gumba "jakost kave / mleta kava" niste obrnil v položaj ali in aparat je uporabil obe vrsti kave, mleto kavo in tisto kavo, ki jo je zmleh mlincek v aparatu.

Temeljito očistite notranjost aparata, kakor je opisano v točki „Cišćenje kuhalne enote“, stran 301. Ponovite postopek, najprej obrnite vrtljivi gumb "jakost kavo / mleta kava", v pravi položaj, kakor je opisano v točki „Kuhanje kavo s kavo v zrnju“, stran 290.
- Dodajali ste mleto kavo, medtem ko je bil aparat ugasnjen.

Odstranite kuhalno enoto in temeljito očistite notranjost aparata, kakor je opisano v točki „Čišćenje kuhalne enote", stran 301. Ponovite postopek, vendar najprej vklopite aparat.
Prevecali premalo penjeno mleko.
- Napačna nastavitev drsnika naPokrovu posode za mleko.

Z drsnikom naPokrovla hako zvezno poljubno nastavljate količino pene na mleku (slika 27).
- Polozaj "1 CAPPUCCINO": mleko z veliko pene.
-
Polozaj "2 CAFFELATTE": mleko z manj pene.
-
Ce mleko ni zadosti spenjeno, potem morda posoda za mleko ni pravilno namešcena.

Pravilno postavite posodo za mleko na svoje mesto.

Kaj storiti pred prevozom aparata?
- Shranite originalno embalažo za zašćito pri prevozu. Pomembno je, da shranite originalno plastićno vrečko kot zašćito pred praskami.
- Zašcitite aparat in kavnik pred udarci. Proizvajalec ne sprejema nikakršne odgovornosti za poskodbe, do katerih bi prišlo pri prevozu.
- Izpraznite posodo za vodo in posodo za kavno usedlino.
- Pazite na to, kjer shranjujete kavni avtomat, še zlasti pozimi. Možne so poskodbe zaradi zmrzali.
17 Tehnični podatki
Omrežna napetost: 220-240 V
Poraba: 1350 W

Odstranjevanje starega aparata

Znak na izdelku ali na njegovi embalaži pomeni, da izdelek ne velja za obicajen gospodinjski odpadek. Namesto tega ga je treba predati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje elektrichnih in elektronskih naprav. S tem ko zagotovite, da bo izdelek pravilno odstranjen, boste pomagali preprečevati morebitne negativne posledice za okolje in cloveskovo zdravje, ki bi sicer nastale z nepravilnim ravnanjem pri odstranitvi tega izdelka. Podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka lahko dobite pri mestni upravi, komunalnem podjetju za odvoz smeti ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
Aparat ustreza naslednjim smernicam ES:
- Direktiva o nizki napetosti 2006/95/ES
- Direktiva EMC 89/336/EEC z dopolniloma 92/31/EEC in 93/68/EEC
Materiali in pripomočki, ki pridejo v stik s hrano, ustrezajo uredbi ES Št. 1935/2004
19 Če je potreiben servisni poseg
Če je potrebno popravilo ali
zamenjava priključne vrvice,
prosimo, stopite v stik z najbližjim
pooblašćenim servisom Electrolux.
Prosimo, preberite tudi informacije
o servisiranju in garanciji v ločeni
garancijski knjižici Electrolux.
18 Odstranjevanje

Embalaža
Embalažni material je okolju prijazen in je primeren za recikliranje. Plastični sestavni dele prepoznate po oznakah, npr. >PE<, >PS<, itd. Prosimo, odstranite embalžo v ustrezne zbiralnike.
Shranite originalno embalažo za zašcitopri prevozu, vklučno s peno. Da preprečite poškodbe med prevozom, mora biti aparat zanesljivo zapakiran.
Kadar posiljate aparat na servis, mu vselej priložite vrč. Potreben je pri preizkusu aparata.

Postovani kuple,
molimo Vas da pažljivo pročitate ove upute za uporabu. Posebno obratite pozornost na sigurnosne upute na prvim stranicama ovih uputa za uporabu! Molimo Vas da upute za uporabu sačuvate za kasnije potrebe. Proslijedite ih zajedno s urežajem eventualnim kasnijim korisnicima.
Sadržaj
1 Legendazslike 310
1.1 Pogled sprijeda (Sl. 1) 310
1.2 Posuda za mlijeko (Sl. 2) 310
1.3 Pogled sprijeda s otvorenim servisnim vratima (Sl. 3) 310
1.4 Upravljaca ploca (Sl. 4) 310
2 Kavai espresso 311
3 Sigurnosne smjernica 311
4 Sažetak opcija izbornika 313
5 Način izbornika 313
6 Prvo koristenje 314
6.1 Postavljanje i prikrjucivanje aparata 314
6.2 Punjenje vodom 314
6.3 Punjenje spremnika kave u zruu 314
6.4 Prvoukljucivanje 315
6.5 Uključivanje aparata 316
6.6 Iskjučivanje aparata 316
6.7 Postavljanje tvrdoce vode 316
7 Pripravljanje kave iz zrnja 317
7.1 Savjetiza kuhanje vrelije kave 318
7.2 Ispiranje 319
8 Kuhanje nekoliko šalica u Funktioni vrča 319
9 Kuhanjekave iz mljevenekave 320
10 Pripravljanje cappuccina ili vruceg mlijeka (kava i pjena mlijeka) 321
10.1 Pripravljanje cappuccina 322
10.2 Pjenjenje/zagrijavanje mlijeka 322
10.3 Ciścense mlaznica 322
11 Pripravljanje vruce vode 323
12 Postavljanesstruktur mljevenja 323
13 Postavke izbornika 324
13.1 Postavljanjezika 324
13.2 Postavljanje temperature kave 324
13.3 Postavljane vremena isključivanja 325
13.4 Postavljanje programa vrča (Jačina kave i količina punjenja vrča) 325
13.5 Postavljanje programa za kavu (programiranje količine punjenja) 326
13.6 Postavljanje programa za cappuccino (programiranje količine mlijeka i kave) 327
13.7 Postavljanje programa vručevode (programiranje točene količine) 328
13.8 Pregled broja natočenih kava, broja natočenih vrčeva i broja postupaka uklananja kamenca (statistika) 328
13.9 Vracanje promijenjenih postavki\
aparata na tvornicke postavke\
(Reset) 329
14 Cisćenje i skrb 329
14.1 Redovito cicsenje 329
14.2 Prażnjenje spremnika istrośene kave 330
14.3 Ciscenje posude za mlijeko 330
14.4 Cišćenje mehanizma mlinca za kavu 331
14.5 Ciśćenje jeginice za kuhanje 331
14.6 Izvoedenje programa uklanjanja kamenca 332
15 Sto ciniti kada se na zaslunu prikazuju slijedece poruke... 334
16 Problemi rjesivi praje pozivanja Servisnog centra za korisnike 335
17 Tehnički podaci 337
18 Odbacivanje 337
19 Ako je potrebno servisiranje 337
309


HR
1 Legenda za slike
1.1 Pogled sprijeda (Sl. 1)
A Rešetka okapnice
B Vrč za grijanje
C Glavni prekida (poledina aparata)
D Lijevak za kavu, namestiv po visini
E Upravljacka ploča (vidi Sl. 3)
F Poklopac spremnika kave u zrnu
G Poklopac zlijeba za mljevenu kavu
H Grijana polica za căse
J Mlaznica za vruću vodu (odvojiva)
K Dugme za otvaranje servisnih vratiju
L Spremnik za vodu s oznakom maksimuma (odvojiv)
M Okapnica s plovkom (odvojiva)
1.2 Posuda za mlijeko (Sl. 2)
N Posuda za mlijeko
N1 Poklopac(odvojiv)
N2 Klizač za dodatno pjenjenje mlijeka
N3 Dugme "CLEAN" (CIISCENJE)
N4 Cijev lijevka za mlijeko (odvojiva)
N5 Usisna cijev (odvojiva)
1.3 Pogled sprijeda s otvorenim servisnim vratima (Sl. 3)
Servisna vrata (otvorena)
P Spremnik istrošene kave (može se izvaditi)
Q Zakretni pretinac
R Jedinica za kuhanje
S Dugme za postavljanje strukture mljevenja
T Spremnik kave u zrnu
U Mjerna zlica
V Žljeb za punjenje mljevene kave
W Nazivna pločica (dno aparata)
X Tekuçes sredstvo protiv kamenca
Y Testne trake
1.4 Upravljacka ploča (Sl. 4)
a Dugme "Jačina kave / Mljeverna kava"
b Dugme "Veličina šalice"
c Zaslon
d Tipka "1 šalica kave" U načinu izbornika ova tipka služi za "listanje" ("<")
e Tipka "2 šalice kave" U načinu izbornika ova tipka služi za "listanje" (">")
f Tipka "Topla voda" U načinu izbornika ovom tipkom se potvrduje opcija izbornika ("OK")
g Tipka "MENU" (IZBORNIK) MENU U načinu izbornika ova tipka vracá na posljednju razinu bez promjene postavki ("ESC")
h "UKLJ/ISKLJ" prekida ①
j Tipka "VrC/Cappuccino"
2 Kava i espresso
Vaš potpuno automatizirani aparat ne može biti laksi za korištenje, kako pri kuhanju kave takoti pri brizi za njega.
Izvrstan, individualan okus postiže se pomoću
- sustava pred-kuhanja: prije početka stvarnog procesa kuhanja, mljevena kava se ovlažuje da bi se postigla njabolja moguca aroma,
- pojedinačne prilagodbe količine vode po šalici, od kratke espresso kave do "duge" kave s kremom,
- pojedinačno prilagodljive temperature na kojoj se kava kuha,
- izbora izmedu šalice normalne ili jake kave
- prilagodljive strukture mljevenja ovisno o stupnju przenja zrnja,
- posljednje, ali ne i njajmanje važno, zajamčena krema, ona mala krunica pjene što espresso kavu Čini také neusporedivom za znalce.
Usput reçeno: Vrijeme tijekom kojega je voda u kontaktu s mljevenom kavom kod espresso kave znatno je kraće nego za konvencionalnu filter kavu. Tako se iz mljevene kave ispusta manje gorkih tvari, što espresso Čini ugodnjim!
3 Sigurnosne smjernica
! Sigurnost ovoga aparata u skladu je s priznatim tehnoloskim pravilima i Zakonom o sigurnosti opreme. Medutim, kao proizvodačmi smatramo svojom dužnosću da vam skrenemo pažnju na slijedeće sigurnosne smjernice.
Opca sigurnost
- Ovaj aparat smije se prikljuciti samo na el. mrežu ciji napon, frekvencija i vrsta struje odgovaraju specifikaciji na nazivnoj pločici (vidjeti dno aparata) !
- Prikljuci kabel nikada ne smije dolaziti u dodir s vručim dijelovima aparata.
- Nikada ne izvlačite utikač iz uticnice povlačić za kabel!
- Nikada ne koristite aparat ako: - je kabel napajanja oštećen ili - su na kučištu vidljivi znakovi oštećenja.
- Utikač stavljajte u utićnicu samodok je aparat iskljucen.
- Ovaj aparat nije namijenjen za rukovanje od strane osoba (ukljucujuci djecu) koje, usljed nedovoljnoga iskustva i znanja, nisu sposobne njim raditi na siguran način ili za uporabu od strane osoba (ukljucujuci djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, osim ako im osobe odgovorne za njihovu sigurnostPokazuju kako sigurno koristiti aparat, s tim da ih u početku nadziru.
Sigurnost djec
- Nemojte ostavljati uključen aparat bez nadzora i posebnopazite na djecu!
- Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju ovim aparatom.
- Ambalažni materijal, npr. plasticne vreme, ne smije biti dostupan djeci.
HR
Sigurnost pri radu
- Upozorenje! Mlaznica za kavu, mlaznica za vrucu vodu, lijevak za mlijeko i polica za šalice postaju vruci pri radu aparata. Držite djecu podalje!
- Upozorenje! Opasnost od opeklina dok su aktivirani mlaznica za vruću vodu ili lijevak za mlijko! Propustanje vrele vode ili pare要考虑 dovesti do opeklina. Mlaznicu za toplu vodu ili lijevak za mlijko koristite samo dok držite posudu ispod njih.
- Nemojte koristiti paru za grijanje zapaljivih tekuciina!
- Aparatom radite samo aku u sustavu ima vode! Spremnik za vodu punite isključivo hladnom vodom. Nikada vrućom, mlijekom ili drugim tekuciñnama.. Zapazite da je najće količina punjenja oko 1,8 litre.
- Nemojte stavljati zamrznuto ili karamelizirano zrnje kave u spremnik zrnja. Koristite samo pecenno zrnje kave! Iz zrnja kavenajprije uklonite sva strana tijela, npr. kamencic. Blokiranja ili ostecenja mlinca za kavu uzrokovana stranim tijelima mogu biti izuzeta iz jamstva.
- Mljeveru kavu stavljaje samo uŽljeb za mljevenu kavu.
- Ne ostavlajte aparat nepotrebno uključen.
- Ne izlažite aparat utjecaju atmosferilija.
- Ako koristite produkti kabel, koristite samo komercijalno dostupne kablovespresjekom vodica od najmanje 1,5 mm².
- Osobe s motorickim teškočama nikada ne bi smjele koristiti ovaj aparat bez osobe koja ih prati.
- Aparatom radite samo ako su okapnica, spremnik istrošene kave i rešetka okapnice na svom mestreu!
Sigurnost pri cisćenju i servisiranju
- Pazite na savjete za cisćenje i uklanjanje kamenca.
- Isklučite aparat i izvucite utikač prije radova Čišćanja i održavanja!
- Aparat ne uranjajte u vodu.
- Nemojte prati dijelove aparata u perilici sut.
- Nikada ne ulijevajte vodu u mehanizam mlinca, jer bi ga to ošteilo.
Nemojte pokušavati otvarati aparat ili ga popravljati. Neprofessionaln popravci mogu dovesti do značajnih opasnosti za korisnika.
Popravke elektrichnih uredaja smije izvoditi samo profesionalno osoblje.
Ako ju potreban bilo kakav popravak,ukljucujuci zamjenu priključnog kabela, molimo da se obratite
- u trgovinu gdje ste kupili aparat ili
- na Electrolux dežurnu liniju.
Ako se aparat koristi nepravilno ili u svrhe drugacije od onih za koje je namijenjen, ne moze se prihvatiti nikakva odgovornost za bilo kakve stete - isto se primjenjuje akso postupak uklananja kamenca ne izvede odomah nakonsto se nazaslonu prikaze «PLEASE DESCALE!» (MOLIMO OCISTITE KAMENAC) i akse ne izvodi u skladu s ovm prisuručnikom. Blokiranja ili oštećenja mlinca za kavu uzrokovana stranim tijelima mogu biti izuzeta iz jamstva.
HR
4 Sažetak opcija izbornika
Dolje se nalazi sažetak opcija izbornika koje se koriste za promjene i pohranjivanje tvornickih postavki aparata, kao i za početak programa iTRAZNJE informacija. Podrobnije podatke o tomu nacićete u slijedecim poglavljima ovih uputa za rad.
- Izbornik «CHOOSE LANGUAGE» (IZABERITE JEZIK)
Jezik prikaza - na izboru je nekoliko jezika.
Izbornik
«WATER HARDNESS» (TVRDOCA VODE)
Razine tvrdoce vode mogu se programirati od 1 (meka) do 4 (vrlo tvrda).
Tvornička postavka: 4 (vrlo tvrda).
- Izbornik «TEMPERATURE» (TEMPERATURA)
Programljiva temperatura vodeLOW, MEDIUM i HIGH (NISKA, SREDNJA i VISOKA). Tvornička postavka: VISOKA
- Izbornik «AUTO SHUTOFF TIME» (Vrijeme samoisključivanja)
Programljivo vrijeme isključivanja, izmeμ 1 sata i 3 sata.
Tvornička postavka: 1h (1 sat).
- Izbornik «JUG PROGRAM» (PROGRAM VRČA)
Programljiva količina punjenja (velićina šalice) i količina samljevene kave (jačina kave) za šalice kave kojeće se uliti u vrč.
- Izbornik «COFFEE PROGRAM» (PROGRAM KAVE)
Prilagodite količinu punjenja za svaku velićinu šalice (espresso šalica, mala šalica, srednja šalica, velika šalica, pehar).
- Izbornik «CAPPUCINO PROGRAM»
Prilagodite količinu mlijeka za kavu ili cappuccino.
Izbornik | «HOT WATER PROGRAM» (PROGRAM VRUÇE VODE) Prilagodite količinu vruce vode.
- Izbornik «DESCALE» (UKLANJANJE KAMENCA) Započinje program uklananja kamenca.
- Izbornik
«STATISTICS» (STATISTIKA)
Potražite broj skuhanih šalica kave i broj pripravljenih vrčeva od 4, 6, 8 ili 10 šalica ili broj izvedenih postupaka uklanjanja kamenca.
- Izbornik «RESET TO DEFAULT» (VRATI NA POÇETNO)
Vračanje promijenjenih postavki aparata na tvorníčke postavke.
5 Način izbornika
Pritisak na tipku "Menu" (Izbornik) (Sl. 5) prebacuje u način izbornika. U načinu izbornika, za navigaciju se koriste tipke"1 šalica kave", "2 šalice kave", "vrća voda", i "MENU" (IZBORNIK). Odnosna funkcjja je prikazana iznad tipke nazaslonu (Sl. 6):
« Tipke < ("1 salica kave" ) i «>»("2 salice kave" ) sluze za "listanje" u izborniku.
«OK» ("Vruca voda" m) potvrduje neku stavku izbornika
« ESC» ("MENU" (IZBORNIK))
vraça na posljednju razinu izbornika bez ikakvih promjena
HR
6 Prvo korištenje
6.1 Postavljanje i priključivanje aparata
Odaberite odgovarajuću povrsinu koja je horizontalna, stabilna, negrijana, suha i vodootporna.
Uvjerite se da zrak moze dobros cirkulirati. Mora postojati razmak od najmanje 5 cm izmedu zida i svake stranice i poledine aparata te najmanje 20 cm iznad aparata. Ovaj aparat ne smije se instalirati u sredinama gdje se temperatura moze spustiti do 0^ ili nize (aparat se moze ostetiti ako se voda u njemu smrzne).
! Upozorenje ! Ako se aparat instalira u toploj prostoriji, nakon što ste ga donijeli iz hladne prostorije, pricekajte oko 2 sata prije nego ga ukljucite ! Preporučujemo da ispod aparata postavite odgovarajuću podlogu, kako bi se sprijecila oštećenja od prskanja.
Aparat priključujte samo u uzemljenu mrežnu uticnicu. Nemojte koristiti neuzemljene uticnice.
6.2 Punjenje vodom
Prije uključivanja, uvijek provjerite da ima vode u spremniku za vodu i dolijte vodu po potrebi. Aparatu je potrebna voda za procese automatiskog ispiranja svaki put priuključivanju ili gašenju aparata.
Izvucite spremnik za vodu iz aparata (Sl. 7).
Napunite spreznik za vodu svježom hladnom vodom. Nikada ne punite aparat iznad oznake MAX.
i Spremnik za vodu punite samo hladnom vodom. Nikada ne ulijevajte druge tekuciine poput mineralne vode ili mlijeka.
Vratite spremnik za vodu na mesto (Sl. 7). Pobrinite se da spremnik Čvrosto utisnete na mesto, takao da se otvori ventil za vodu na spremniku.
i Da bi se uvijek osigurala dobra i aromatična kava, trebate:
svakodnevno mistrjati vodu u spremniku,
- prati spremnik za vodu normalnom vodom za ispiranje (ne u perilici suða) najmanje jeder nom tjedno. Zatim isprati svježom vodom.
OtvoritePoklopac spremnika kave u zrnu i napunite ga svjezom kavom u zrnu (Sl.8).Zatim vratitePoklopac na mjesto.
! Napomena! Uvjerite se da koristite
samo cista zrna kave bez
karameliziranihi aromatiziranihi
aditiva. Nemojte koristiti smrznuto
zrnje. Pobrinite se da nikakvi strani
predmeti, npr. kamenci, ne dou
u spremnik kave u zru. Blokiranja
ili ostecenja mlinca za kavu
uzrokovana stranim tijelima
mogu biti izuzeta iz jamstva.
i Mehanizam mlinca tvornicki je postavljen na srednju strukturu mljevenja. Ako je potrebno, mozete promijeniti tu postavku. Informaciye za to mozte naci pod „Postavljanje strukture mljevenja" stranica 323.
Aparat za kavu bio je provjeren u tvornici. U tu svruh korišena je kava. Stoga je potpuno normalno da u mehanizmu mlinca našete nešto kave. Definitivno je zajamčeno da je ovaj aparat za kavu nov.
6.3 Punjenje spremnika kave u zrnu
! Struktura mljevenja moze se mistrjenati samo tijekom procesa mljevenja. Promjena postavki dok mehanizam mlinca miruje moze ošteiti aparat za kavu.
6.4 Prvo uklučivanje
Kada prvi put uključite aparat, proces automatskog prebacivanja počinje samo ako ste selektiraliŽeljeni jezik.

Ukljucite aparat pomocu glavnog
prekidača na poledini aparata (Sl. 9).
Zatimzaslon prikazuje tekst
«PRESS MENU TO CHOOSE ENGLISH» (PRITISNITE
IZBORNIK DA IZABERETE
ENGLESKI), uzastopno na svim raspoloživim jezicima.
Čekajte da se prikaze Željeni jezik. Zatim pritsnite tipku "MENU" (IZBORNIK) (SI. 5) i držite pritsnuto dok se na zaslonu ne prikaze «ENGLISH INSTALLED» (ENGLESKI INSTALIRAN).

Nakon početnog instaliranja aparata, u svako vrijeme možete promijeniti jezik; vidi „Postavljanje jezika“ stranica 324.
Nakon programiranja jezika,zaslon prikazuje «FILL TANK !» (NAPUNITI SPREMNIK).

Napunite spremnik za vodu; vidi „Punjenjevodom"stranica314.
Vratite spremnik za vodu na mesto (Sl. 7). Pobrinite se da spremnik Čvrsto utisnete na mesto, takao da se otvori ventil za vodu na spremniku.
Zaslon sada prikazuje:
«INSERT WATER SPOUT AND PRESS MENU KEY» (UMETNITE CIJEV ZA VODU I PRITISNITE TIPKU IZBORNIK)

Umetnite mlaznicu za vruću vodu (Sl. 10) i postavite posudu ispod nje.

Pritisnite tipku "MENU" (IZBORNIK) (SI. 5).
Nakon nekoliko sekundi iz mlaznice za vruću vodu počinja izlaziti voda, azaslon prikazuje traku napredovanja. Kada se u šalicu ulije Oko 30 ml vode traka napredovanja je popunjena.
Aparat sada prikazuje:
<TURNING OFF
PLEASE WAIT...
(ISKLJUCIVANJE, MOLIM
PRICEKAJTE), nakon Čega se isključuje.

Kako se spremnik kave u zrnu puni zrnjem kave pogledajte „Punjenje spremnika kave u zrnu" stranica 314.

Upozorenje! Da bi se spijeci kvarovi, nikada nemojte ovaj spremnik puniti mljevenom kavom, smrzutim ili karameliziranim zrnjem kave ili bilo cim drugim sto bi moglo ošetiti aparat.

Pritisnite tipku UKLJ/ISKLJ ① na
upravljačkom panelu (Sl. 11).
Aparat prikazuje
«HEATING UP...» (ZAGRIJAVANJ
u gornjem retku załona, a u
donjem retku traku napredovanja
prikazom postotka
<<
40%» da
biPokazao napredovanje zagrijavanja.
Kada aparat završi zagrijavanje nazaslonu prikazuje:
«RINSING...» (ISPIRANJE) u gornjem retku zaslona, a u donjem retku traku napredovanja s prikazom postotka
<<
40%» dok
aparat izvodi automatski proces
ispiranja (Malo vruce vode izlazi iz
lijevka za kavu i prikuplja se u okapnici).
Aparat sada prikazuje osnovne postavke; tj. gornji redak zaslona prikazuje velicinu šalice, a donji jačinu kave, na primjer:
«MEDIUM CUP
NORMAL TASTE
(SREDNJA SALICA / NORMALAN OKUS)
HR
6.5 Uključivanje aparata
Prijek uključivanja, uvijek provjerite da ima vode u spremniku za vodu i dolijte vodu po potrebi. Aparatu je potrebna voda za procese automatiskog ispiranja svaki put priuklučivanju ili gašenju aparata.
Uključite aparat pomócu prekidača "Uklj/Isklj" (Sl. 11).
i Aparat se priprema za rad odomah nakon uključivanja. Zvukovi koji se pri tomu Čuju potpuno su normalni.
i Za vrijeme faze zagrijavanja (pribl. 120 sekundi)zaslon prikazuje «HEATING UP...» (ZAGRIJAVANJE) u gornjem retku zaslona, a u donjem retku traku napredovanja s prikazom postotka
40%》
kojaPokazuje napredovanje zagrijavanja.
Kada aparat završi zagrijavanje nazaslonu prikazuje:
«RINSING...» (ISPIRANJE)
u gornjem retkuzaslona, a u donjem retku traku napredovanja s prikazom postotka
40%
dok aparat izvodi automatiski proces ispiranja (Malo vruce vode izlazi iz lijevka za kavu i prikupija se u okapnici).
Aparat je sada spreman za korištenje. Na zaslonu se pojavlujeprikaz koji ovisi o posljednjem selektiranom načinu za kavu.
6.6 Isklučivanje aparata
Isklučite aparat pomócu prekidača "Uklj/Isklj" (Sl. 11).
Aparat izvodi postupak ispiranja (zaslon prikazuje «RINSING...PLEASE WAIT...» (ISPIRANJE... / MOLIM
CEKAJTE...) i isklučuje se.
Ako aparat ne koristite dulje vremena, osim isključivanja prekidačem "Uklj/Isklj" trebate isključiti i glavni prekidač na poledini aparata, (Sl. 9).
6.7 Postavljanje tvrdoce vode
Nakon prvoga instaliranja ili ako koristite vodu razlicite kvalitet, trebate postaviti aparat na tvrdoću vode koja odgovaratvrdovi lokalne vode. Za odreživanje tvrdoće vode možete koristiti prilozenu testnu traku ili se raspitajte u lokalnom vodovodnom poduzću.
Odredivanje tvrdoce vode
Da to izvedete, uronite testnu traku u hladnu vodu na optrilike 1 sekundu. Otresite visak vode i odredite tvrdoću pomóću ružićastih polja.
Nista ili jegno ružičasto polje: Tvrdoća 1, meka voda do 1,24 mmol/l ili do 7^ njemačke tvrdoće ili do 12,6^ francuske tvrdoće
Dva ružičasta polja: Tvrdoća 2, srednje tvrda voda
do 2,5 mmol/l ili
do 14^ njemačke tvrdoce ili
do 25,2^ francuske tvrdoce
Tri ružičasta polja:
Tvrdoća 3, tvrda voda
do 3,7 mmol/l ili
do 21^ njemačke tvrdoće ili
do 37,8^ francuske tvrdoće
Cetiri ružičasta polja:
Tvrdoća 4, vrlo tvrda voda
preko 3,7 mmol/l ili
preko 21^ njemačke tvrdoće ili
preko 37,8^ francuske tvrdoće
Postavljanje i spremanje ustanovljenih razina tvrdoce vode
Možete postaviti 4 razine tvrdoce.
Aparat je tvornicki postavljen na razinu 4.
Pritisnite tipku "MENU" (IZBORNIK) (SI. 5) dok je aparat uključen.
Pojavljupe se stavka izbornika «CHOOSE LANGUAGE» (IZABERITE JEZIK).
HR
Pritiskujte tipke za listanje "<" ili ">” (Sl. 6) dok se ne pijovi stavka izbornika «WATER HARDNESS» (TVRDOCA VODE).
Potvrdite tu stavku izbornika tipkom "OK" (Sl. 6).
Zaslon prikazuje trenutnu
postavku, npr.
«WATER HARDNESS 4»
(TVRDOCA VODE 4)
Zatim pritiskujte tipke za listanje "<" ili ">” (Sl. 6) dok se ne prikaze ustanovljena razina tvrdoce vode.
Potvrdite taj izbor tipkom "OK" (SI. 6).
Ako se "OK" ne pritisne, aparat se automatski vraca u način za kavu oko 120 s kasnije, bez spremanja unesenih podataka.
i Zaslon se automatiski prebacuje nazad na stavku izbornika «WATER HARDNESS» (TVRDOCA VODE) nakon programiranja>.
Da se vratite u način za kuhanje kave, pritisnite tipku "MENU" (IZBORNIK) (Sl. 5) ili Čekajte oko 120 sekundi dok se aparat automatski prebaci nazad u način za kuhanje kave.
Možeteunositi i druge postavke u izborniku;pogledajte „Postavke izbornika" stranica 324.
7 Pripravljanje kave iz zrnja
slijedeci postupci odvijaju se potpuno automatski prilikom pripravljanja kave iz zrnja: Mlj unevenje, razdjeljivanje, pritiskanje, pred-kuhanje, kuhanje izbacivanje istrošene kave.
Uz mogucnost odreivanja
strukture mljevenja i količine
mljevene kave, možete prilagoditi
aparat takado odgovara vašem
osobnom ukusu.
Uvjerite se da koristite samo cista zrna kave bez karameliziranih ili aromatiziranih aditiva. Nemojte koristiti smrznuto zrnje. Pobrinite se da nikakvi strani predmeti, npr. kamenci ci, ne dou u spremnik kave u zru. Blokiranja ili ostecenja mlinca za kavu uzrokovana stranim tijelima mogu biti izuzeta iz jamstva.
Ovaj aparat je tvornicki postavljen tako da kuha normalno jaku kavu za srednju velicinu šalice. Ovisno o ukusu, odaberite "kratki"presso ili "dugu" kavu s kremom.
Tipkom "velicina šalice" odaberite Željenu velicinu šalice (Sl. 13). Izabrana velicina šalice bitće prikazana.
Aparat je tvornicki postavljen na normalne količine. Ako Želite, to možete promijeniti i pohraniti za svaku velicinu šalice; vidi „Postavljanje programa za cappuccino (programiranje količine mlijeka i kave)“ stranica 327. Takošer možete izabrati slijedće okuse kave: vrlo blaga, blaga, normalna bogati okus i vrlo bogati okus.
Tipkom "jačina kave" odaberite Željenu jačinu kave (Sl. 14). Izabrana jačina kave bit ce prikazana.
Postavite Jednu ili dvije šalice ispod lijevka za kavu (Sl. 14). Pomicanjem lijevka gore ili dolje, njegovu visinu možete preragoditi visini vaše šalice, kako bi se smanjio gubitak topline i prskanje kave (Sl. 16).
Ako se nijedna tipka ne pritisne unutar nekoliko sekundi nakon postavljanja velicine šačice ili jačine kave, aparat ce na zaslunu predložiti slijedeci korak: «PRESS 1 OR 2 CUPS KEY» (PRITISNITE TIPKU ZA 1 ILI 2 SALICE).
HR
Pritisnite tipku za "1 šalic" da skuhate jegnu šalic, ili tipku za "2 šalice" □ da skuhate 2 šalice. Aparat sada melje zrnje kave. U procesu kuhanja kave, mljevena kava se najprije prska malom količinom vode radi pred-kuhanja. Nakon kratke stanke počinje stvarni proceskuhanja. Kava se izljeva u šalicu, gornji redakzaslona prikazuje odabranu velićinu šalice, a donji traku napredovanja s prikazom postotka «■■■■■ 40%». Kada se traka napredovanja cijela ispuni, istočena jeŽeljena količina kave. Aparat automatski prekida isporuku kave i automatski izbacuje istrošenu mljevenu kavu u spremnik istrošene kave.
Isporuku kave mozte prekinuti i ranije, u bilo koje vrijeme, talo da ponsovo pritisnete prethodno pritisnutu tipku za "1 salicu" ili "2 salice" ili zakretanjem dugmeta "velicina salice" (Sl. 13) suprotno kazaljci sata, u smjeru "espresso salice".
Cim je tocenje kave
završeno, možete povećati količinu
kave takado pritisnete i držite tipku
"1 šalica" dok ne dobijete
željenu količinu kave (tipka se
mora pritisnuti Čim traka
napredovanja dostigne 100%) ili
zakretanjem dugmeta "velicina
šalice" (Sl. 13) u smjeru kazaljke
sata, prema "pehar".
Nakon nekoliko sekundi aparat je
opet spreman za korištenje i
možete kuhati slijedću kavu.
Zaslon prikazuje postavku za kavu
koja je bila posljednja odabrana.
Ako kava izlazi u kapima ili uopce ne izlazi ili ako izlazi prebrzo i krema nije po vašem ukusu, trebate prerligoditi strukturu mljevenja; vidi „Postavljanje strukture mljevenja" stranica 323.
i Kadazaslon prikazuje poruku «FILL TANK!» (NAPUNITI SPREMNIK), morate napuniti spremnik za vodu, inače aparat ne može kuhati kavu. (Normalno je da u spremniku ostane nešto vode kada se ta poruka prikaže).
i Kada se na zaslonu prikaze poruka «EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER» (ISPRAZNITI SPREMNIK ISTROŠENE KAVE), to znači da je spreznik istrošene kave pun i da se mora isprazniti i oprati; vidi „Pražnjenje spremnika istrošene kave" stranica 330. Svedok se spreznik istrošene kave ne očisti, ova poruka ostaje nazaslonu, a aparat za kavu ne može dalje kuhati kavu.
i Nikada ne vadite spremnik za vodu dok se kava toci. Ako se on izvadi, aparat više ne može kuhati kavu. Da ispustite zrak iz aparata za kavu, pritisnite tipku "vrća voda" i pustite da voda nekoliko sekundi teče iz mlaznice za vrću vodu.
Kada prvi put instalirate aparat za kavu, trebate skuhati najmanje 4-5 kava dok aparat ne počné davati zadovoljavajuće rezultate.
7.1 Savjeti za kuhanje vrelije kave
- Ako Želite skuhati dovoljno kave za malu šalicu (manje od 60 ml) odmah nakon uključivanja aparata za kavu, vrućom vodom zagrijte šalice u koje cete točiti kavu.
-
Postavite višu temperaturu kave u odgovarajućem izborniku; vidi „Postavljanje temperature kave“ stranica 324.
-
Ako dulje vrijeme niste tocili kavu dok je aparat bio uključen, prije kuhanja slijedece kave trebate isprati sustav da zagrijete jeginicu za kuhanje. Odaberite funkcjju ispiranja u odgovarajućem izborniku (vidi „Ispiranje“ stranica 319). Pustite vodu da isteće u okapnicu. Tu vodu takoder možete upotrijebiti da zagrijete šalicu kojaće se koristiti za kavu. U tom slučaju,azo pustite vodu da teće u šalicu, a zatim ju ispraznite.
- Nemojte koristiti predebele šalice, osim ako su predgrijane, jer ce one apsorbirati previše topline.
Koristite šalice koje su bile predgrijane ispiranjem vrelomvodom ili držanjem na polici za grijanje šalica (H) tijekomnajmanje 20 minuta dok jeapatr za kavu bio uključen.
7.2 Ispiranje
Ispiranjem se zagrijavaju jeginica za kuhanje i lijevak za kavu.
Ispiranje traje samo nekoliko sekundi.
Pritisnite tipku "MENU" (IZBORNIK) (SI. 5).
Pojavljuje se stavka izbornika «CHOOSE LANGUAGE» (IZABERITE JEZIK)..
Pritiskujte tipke za listanje "<" ili ">"
(SI. 6) dok se ne pojavi stavka izbornika
«RINSING» (ISPIRANJE).
Potvrdite tu stavku izbornika tipkom "OK" (SI. 6). Zaslon prikazuje «RINSING» (ISPIRANJE) i traku napredovanja s postotkom
<<
40%
Nakon ispiranja aparat se automatski vraća u način za kuhanje kave.
8
Kuhanje nekoliko šalica u funkciji vrča
Koristjenem ove funkcjije mozetepotpuno automatiski natočiti nekoliko šalica u vrč od nehrdajućeg Čelika: Mljeverne, razdjeljivanje, pritiskanje, predkuhanje, kuhanje i izbacivanje istrošene kave odvja se kako je opisano u prethodnom odjeljku. Ovaj aparat je tvornicki postavljen tako da kuha normalno jaku kavu za srednju veličinu šalice. Veličinu šalice i jačinu kave po vastitom ukusu mozete postaviti kako je opisano dalje u tekstu „Postavljanje programa vrča (Jačina kave i količina punjenja vrča)" stranica 325.
Poklopac na isporučenom vrču od nehrdajućeg Čelika zakrenite u položaj za skidanje (Sl. 17) i skinite ga. Isperite vrć iPoklopac.
PostavitePoklopac na vrch u polozej
za tocenje (Sl.18)i postavite vrch
ispod lijevka za kavu (D).Lijevak
za kavu mora se potisnuti u desno
do vrha,tako da se vrch moze
postaviti u polozej.
Zaslon stalno prikazuje
FILL BEAN CONT.AND WATER
TANK,EMPTY WASTE CONT.,
PRESS OKNAPUNITE SPREM.
ZRNJA I SPREM.VODE,
ISPRAZNITE SPREM.ISTROs.
KAVE,PRITISNITE OK)da vas
podsjeti na osnovne postupke koji
su potrebni kako bi se omogucilo
pripravljanje serije kava za vrch.
Provjerite je li spremnik za vodu pun, ima li dovoljno zrnja u spremniku kave u zrnu i je li spremnik istrosene kave ispražnjen. Zatim pritsnite tipku "MENU" (IZBORNIK) (SI. 6).
HR
U gornjem retku zaslona prikazuje se jačina kave, kako je postavljena u izborniku "Vrc", npr. «EXTRA-MILD JUG» (VRLO BLAGA VRC). U donjem retku pojavljuu se tipke za listanje "<" ili ">", kao i broj šalica koje treba skuhati za vrč, npr. «< > 4».
Ako Želite promijeniti jačinu i količinu kave u funkciji vrča, nastavite kako je opisano dalje u tekstu „Postavljanje programa vrča (Jačina kave i količina punjenja vrča)" stranica 325.
Ako je potrebno, pomoću tipki za listanje "<" ili "> postavite broj šalica koje treba skuhati za vrč (4, 6, 8, 10 šalica) u koracima od 2 šalice.
Ako se ni jegna tipka ne pritisne unutar nekoliko sekundi, aparat ce nazaslonu predloziti slijedeči korak: «CHOOSE NUMBER OF COFFEE, PRESS JUG KEY» (IZABERITE BROJ KAVA, PRITISNITE TIPKU VRC).
Kada ste odabrali zeIjeni broj kava, potvrdite to pritiskom na tipku "jug/ cappuccino" (vr/cappuccino) / (SI. 19).
Zaslon prikazuje rastuću traku napredovanja s prikazom postotka «■■■■ 40%» koja predstavlja stanje procesa kuhanja.
Kada se traka napredovanja sasvim popuni i postotak dostigne 100% , aparat prekida kuhanje i automatski se vraća u način za kavu.
Sada uklonite vrz zatvoritePoklopac (Sl. 20) da bi kava ostalavrucu u duljem periodu vremena.
Ako u spremniku kave u zrnu nema dovoljno kave da se izvede odabrana funkcija, aparat prekida procesi i ceka da napunite spremnik kave u zrnu i pritisnete tipku "jug/ cappuccino" (vr/cappuccino)
□/□ (Sl. 19). Ako se, na primjer, treba skuhati 8 šalica kave, a imadovoljno kave u zrnu za samo 6 šalica, aparat ce skuhati 6 šačica i zatim zaustaviti procesku hanja kave. Napunite spremnik kave u zrnu i pritsinite tipku "jug/cappuccino" (vrč/cappuccino)
□ (Sl. 19). Kada se to učini, aparat ce skuhati samo preostale 2 šalice da bi ispunio Željeni broj od 8 šalica.
Ako nema dovoljno vode u
spremniku da se izvedeŽeljena
funkcija ili je spremnik istrošene
kave pun, aparat prekida kuhanje.
Da bi se napunio spremnik za vodu
li ispraznio spremnik istrošene
kave, vrč se mora skloniti; program
koji je u tijeku prekida se u tom
trenutku. Kada se problem rijësi, taj
program trebaPokreteni iz
početka. U tom slučaju, treba uzeti
u obzir kolićinu kave u vrču da ne
bi došlo do prelijevanja vrča.
9 Kuhanjekave iz mljevene kave
Ovu funkciju mozte koristiti za kuhanje već mljevene kave, nth. bezkofeinska kava.
Upozorenje! Provjerite da uŽlijebu不同程度 na zaostalo ni malo mljevene kave. Takoeder, uŽlijeb ne smiju dostojedni dinušće predmeti. Žlijeb za punjenje不同程度 za stvari, a samljeva naka mora iči ravno u Jedinicu za kuhanje.
Zakrenite dugme "Jačina kave / Mljeverna kava" (Sl. 21) uŽeljeni položaj (za 1 šalicu) ili (za 2 šalice), da selektirate funkcjumu mljevene kave. Time se mlinac za
HR
kavu stavlja izvan pogona. Aparat prikazuje npr. «ESPRESSO CUP PRE-GROUND 1 CUP». (ESPRESSO ŠALICA, MLJEVENA 1 ŠALICA).
OtvoritePoklopacnazljebuza mljevenu kavu i napunite ga svjezom mljevenom kavom (Sl.22).
Koristite isključivo isporucenu mjernuŽlicu. Nikada nemojte stavljati više od 2 ravne mjerneŽlice,inače ili aparat neće kuhati kavu, a mljevena kava ce se rasuti unutar urežda i zaprljati ga, ili ce kava curiti kap po kap i prikazivat ce se poruka
GROUNDTOO FINE ADJUST MILL
- PRESS HOT WATER KEY》 (MELJAVA PRESITNA, NAMJESTITE MLINAC + PRITISNITE TIPKU VRUCE VODE)
Nemojte dodavati mljevenu kavu tijekom procesa kuhanja. Mljevernu kavu za lijedecu šalicu stavljaje tek kada je proces kuhanja prethodne potpuno završen i kad je aparat za kavu spreman. Nikada nemojte dodavati mljevenu kavu kada je aparat isključen, jer ce se inaše kava raspršiti unutar aparata.
!
Koristite samo mljevenu kavu za potpuno automatizirane aparate za espresso kavu. UŽlijeb za mljevenu kavu nemojte stavljati kavu u zrnu, bilokakve proizvode koji su topivi u vodi ili suho smrznute instant praškove, niti bilo kakav drugi prašak za pice. Presitno mljevena kava moze dovesti do začepljenja.
i
Ako seŽlijeblokira (zbogvlage unutar aparata ili zato što je usuto viske od 2 mjerne Žlice mljevene kave), pomocu noza ili drške Žlice potisnite mljevenu kavu prema dolje (Sl. 23).Zatim skinite Jedinicu za kuhanje pa operite i nju i aparat kako je opisano u „Cišcenje jeginice za kuhanje“ stranica 331.
ZatvoritePoklopac.
i
Ako se nijedna tipka ne pritisne unutar nekoliko sekundi nakon selektiranja funkcije "mljevena kava", aparat ce nazaslonu predložiti slijedeci korak: «PRESS 1 OR 2 CUPS KEY» (PRITISNITE TIPKU ZA 1 ILI 2 ŠALICE).
Tipkom "velicina šalice" odaberite Željenu velicinu šalice (Sl. 13). Izabrana velicina šalice bit ce prikazana.
Pritisnite tipku za "1 šalicu" da skuhate jegnu šalicu, ili tipku za "2 šalice" da skuhate 2 šalice. Kava se kuha.
i
Da se nakon kuhanja kave vratite u način za kavu u zrnu, zakrenite dugme "coffee strength / foreground coffee" (Jačina kave / Mljevera kava) (Sl. 21) na bilo koju postavku za jačinu kave (mlinac za kavu opet je osposobljen).
10
Pripravljanje cappuccina ili vrućeg mlijeka (kava i pjena mlijeka)
Ovu funkciju mozte koristiti da odjednom prijavite vruce zapjenjeno mlijeko ili cappuccino.
OtpustitePoklopac posude za mlijeko laganim zakretanjem u smjeru kazaljke sata i skinite ga.
Uljte dovoljno mlijeka u posudu (Sl. 24). Nemojte prelaziti preko oznake MAX ugravirane na drski posude (to je oko 1000 ml).
i
Preporučuje se da koristite obrano ili djelomíčno obrano mlijeko na temperaturi hladnjaka. (oko 5 °C).
Provjerite da je usisna cijev
pravilno umetnuta (Sl. 25), a zatim
vratitePoklopac na posudu za
mlijeko i učvrstite ga laganim
zakretanjem suprotno kazalji sata.
HR
Izvucite mlaznicu za vruću vodu (Sl. 10) i posudu s mlijekom postavite ispod mlaznice (Sl. 26). Provjerite da je posuda s mlijekom pravlno stavljena na mjesto.
Količinu pjene na mlijeku možete postavljati po volji pomócu klizača naPoklopcu (Sl.27).
-Polozaj "1 CAPPUCCINO":vrlo zapjenjeno miljeko
-Polozaj "2 CAFFELATTE": ne\
jako zapjenjeno mlijeko.
i Kada se posuda s mlijekom postavi na mjesto, aparat ce na zaslunu predloziti lijedeci korak: «PRESS JUG KEY X1 FOR CAPPUCCINO, X2 FOR MILK ONLY» (PRITISNITE TIPKU VRCA X1 ZA CAPPUCCINO, X2 ZA SAMO MLJEKO).
10.1 Pripravljanje cappuccina
Tipkom "jačina kave" odaberite Željenu jačinu kave za cappuccino (Sl. 14). Izabrana jačina kave bit ce prikazana.
i Velicina sache u gornjem retkuzaslona, npr. «ESPRESSO CUP» (ESPRESSO SALICA) ovdje nema značenja, jer je količina kave koja se kuha fiksirana u izborniku «CAPPUCCINO PROGRAM» (CAPPUCINO PROGRAM).
Iskrenite cijev lijevka za mlijeko prema van (Sl. 28) i postavite dovoljno veliku šalicu ispod lijevkaza kavu i cijevi lijevka za mlijeko.
Jednom pritisnite dugme "vrc/ cappuccino" / (SI. 29). Vruce i zapjenjeno mlijeko, a zatim i kava, izljevaju se u šalicu. U gornjem retku zaslona prikazuje se «CAPPUCCINO», a u donjem linija napredovanja i postotak, npr. «■■■■ 40%» kojaPokazuje napredovanje pravljenja cappuccina.
Količine mlijeka i kave postavljene su na normalne količine.
Te postavke možete mistrnjati i pohranjivati prema osobnom ukusu, vidi „Postavljanje programa za cappuccino (programiranje količine mlijeka i kave)"“ stranica 327.
Nakon nekoliko sekundi aparat je opet spreman za korištenje. Zaslon prikazuje postavku za kavu koja je bila posljednja odabrana.
10.2 Pjenjenje/zagrijavanje mlijeka
Iskrenite cijev lijevka za mlijekoprema van (Sl. 28) i postavitedovoljno veliku šalicu ispod cijevilijevka za mlijeko.
Pritisnite dvaput na dugme "vrč/cappuccino" (SI. 29) (unutar 2 sekunde izmedu pritisaka).
Vruce i zapjenjeno mlijeko izljeva se u šalicu.
U gornjem retku zaslona prikazuje se «MILK FROTHING» (PJENJENJE MLIJEKA), a u donjem linija napredovanja i postotak, nth.
kojaPokazuje napredovanje pjenjenja mlijeka.
Količine mlijeka postavljena ja na normalnu količinu. Te postavke要去jenjati i pohranjivati prema osobnom ukusu, vidi „Postavljanje programa za cappuccino (programiranje količine mlijeka i kave)" stranica 327.
Nakon nekoliko sekundi aparat je opet spreman za korištenje. Zaslon prikazuje postavku za kavu koja je bila posljednja odabrana.
10.3 Ciścenje mlaznica
Svaki put nakon pjenjenja mlijeka ili pravljenja cappucinna, mlaznice na posudi za mlijeko moraju se očistiti kako slijedi, inače se ostaci mlijekamogu stvrdnuti u njima:

Postavite posudu ispod cijevi
lijevka za mlijeko i pritsnite tipku
"CLEAN" (ČIŠÇENJE) na posudi
za mlijeko (Sl. 30) na majmanje
5 sekundi. Zaslon prikazuje
«CLEANING» (ČIŠÇENJE).

Upozorenje ! Opasnost od opeklna parom i vručom vodom koja izlaz iz cijevi lijevka za mlijeko.

Sada uklonite posudu za mlijeko i očistite mlaznice na aparatu pomócu vlažne krpe (Sl. 31).

Vratite mlaznicu za vodu na mesto (Sl. 10).

Kada zavrsite cisicenje, skinite posudu za mlijeko i spremite ju u hladnjak. Mlijeko ne bio smjelo stajati izvan hladnjaka dulje od 15 minuta.
11 Pripravljanje vruce vode
Vruca se voda moze koristiti za zagrijavanje šalica ipripravljanje toplih pica, poput Čaja ili pakiranih juha.

Upozorenje! Opasnost od opeklna dok je mlaznica za vruću vodu aktivirana! Vrela voda koja izlazi može uzrokovati opekline. Aktivrajte mlaznicu za vruću vodu samo kada se ispod nje nalazi neka posuda.

Vratite mlaznicu za vodu na mesto (Sl. 10).

Postavite posudu ispod mlaznice za vrucu vodu.

Pritisnite tipku "topla voda" (Sl. 32). Izljeva se vruca voda;zaslon prikazuje «HOT WATER» (VRUCA VODA). Kada se izljije programirana količina vruce vode, izljevanje prestaje automatski.
Tijekom nekoliko sekundizaslon prikazuje «PLEASE WAIT...» (MOLIM ČEKAJTE...) Nakon toga aparat je spreman za ponovnu isporuku vruče vode, a nazaslonu
se pojavljue posljednja selektirana postavka za kavu.

Aparat je tvornicki postavljen na normalne količine. Te postavke možete mistrnjati i pohranjivati prema osobnom ukusu, vidi "Postavljanje programa vruće vode (programiranje točene količine)" stranica 328.

Preporučuje se da vruću vodu ne ispustate dulje od 2 minute najednom.

Izlijevanje tople vode mozte prekinuti u bilo koje vrijeme.Da to učinite,ponovo pritsnite tipku "topla voda" (Sl.32).
12 Postavljanje strukture mljevenja
Mehanizam mlinca tvornicki je postavljen na srednju strukturu mljevenja. Ako se kava izljeva prebrzo ili presporo (u kapima), strukturu mljevenja mozete mistrjenati tijekom procesa mljevenja.

Struktura mljevenja moze se.mijenjati samo tijekom procesammljevenja. Promjena postavki dok mehanizam mlinca miruje moze ostetiti aparat za kavu.

Namjestite strukturu mljevenja dugmetom za namještanje strukture mljevenja (Sl. 2, T) (Sl. 12).
- Ako kava curi kap po kap ili uopće ne izlazi, dugme se mora zakrenuti za jeder položaj u smjeru kazaljke sata. Okrecite položaj po položaj dok kava ne počne teci na zadovoljavajući način.
- Ako kava izlazi prebrzo, a kremaNije po vašem okusu, zakrenite dugme za jeder položaj suprotno kazaljci sata.
HR
Pazite da dugme za nameşanje strukturèmejevenja ne zakrecete previș, jer inațe kava și izlaziti u kapima kada točite 2 šalice.
Učinak ovi pověšavanja bit Čevidljiv tek nakon što se skuhaju najmanje 2 šalice kave.
Uklanjanje stranih tijela iz mehanizma mlinca za kavu
Strana tijela u mehanizmu mlinca za kavu, poput kamenčica, mogu ošetiti mehanizam. Strano tijelo u kavi uzrokuje Jednoliko Čegranje. Ako začujete takav zvuk za vrijeme mljevenja, odmah isključite aparat i posavjetujte se s korisničkim servisom. Blokiranja ili ostecenja mlinca za kavu uzrokovana stranim tijelima mogu biti izuzeta iz jamstva.
13 Postavke izbornika
13.1 Postavljanje jezika
Možete birati izmedu nekoliko jezika. Drugi gezik moze se odrbrati na slijedeci način:
Pritisnite tipku "MENU" (IZBORNIK) (SI. 5). Pojavluje se stavka izbornika «CHOOSE LANGUAGE» (IZABERITE JEZIK).
Potvrdite tu stavku izbornika tipkom "OK" (Sl. 6). Postavljeni gezik pojavljupe se nazaslonu.
Pritisnite tipke za listanje "<" ili "> " (Sl. 6) dok se ne lijeni jezik.
Kada se prikaze zeIjeni jezik, potvrdite ga tipkom"OK" (Sl. 6). Taj jezik je odgovarajuce uprogramiran. Ako se "OK" ne pritisne, aparat se automatski vraca u naacin za kavu oko 120 s kasnije, bez spremanja unesenih podataka.
i Zaslon se automatiski prebacuje nazad na stavku izbornika «CHOOSE LANGUAGE» (IZABERITE JEZIK) nakon programiranja.
Da se vratite u način za kuhanje kave, pritisnite tipku "MENU" (IZBORNIK) (Sl. 5) ili Čekajte oko 120 sekundi dok se aparat automatski prebaci nazad u način za kuhanje kave.
13.2 Postavljanje temperature kave
Možete birati izmerodu tru razine temperature Razine temperature kave definiraju se na slijedeci način: «TEMPERATURE LOW» (NISKA TEMPERATURE) «TEMPERATURE MEDIUM» (SREDNJA TEMPERATURE) «TEMPERATURE HIGH» (VISOKA TEMPERATURE) Tvornicka postavka je «TEMPERATURE HIGH» (VISOKA TEMPERATURE) Njʊ možete promijeniti na slijedeci nač
Pritisnite tipku "MENU" (IZBORNIK) (SI. 5).
Pojavljuje se stavka izb «CHOOSE LANGUAGE (IZABERITE JEZIK).
Pritiskujte tipke za listanje "<" ili ">"
(SI. 6) dok se ne pojavi stavka izbornika «TEMPERATURE».
Potvrdite tu stavku izbornika tipkom "OK" (Sl. 6). Zaslon prikazuje trenutnu postavku, npr. «TEMPERATURE HIGH» (VISOKA TEMPERATURA)
Ako je potrebno, selektiraje drugu temperaturu tipkama za listanje "<" ili "> " (Sl. 6).
Kada se prikaze zeljena temperature, potvrdite ju tipkom"OK" (Sl. 6). Ta temperature je odgovarajuce uprogramirana.
Ako se "OK" ne pritisne, aparat se automatski vraca u način za kavu oko 120 s kasnije, bez spremanja unesenih podataka.
HR
Zaslon se automatiski prebacujenazad na stavku izbornika «TEMPERATURE» nakonprogramiranja.

Da se vratite u način za kuhanje kave, pritisnite tipku "MENU" (IZBORNIK) (Sl. 5) ili Čekajte oko 120 sekundi dok se aparat automatski prebaci nazad u način za kuhanje kave.
13.3 Postavljanje vremena isključivanja
Ako se aparat ne koristi dulje vrijeme, on se sam automatiski isključuje iz sigurnosnih razloga i radi štednje energije. Možete birati izmerodu tri vremena isključivanja ((automatsko isključivanje 1 do 3 sata): «AUTO SHUTOFF TIME 1 H» (VRIJEME AUTOM. ISKLJ. 1 h) «AUTO SHUTOFF TIME 2 H» (VRIJEME AUTOM. ISKLJ. 2 h) «AUTO SHUTOFF TIME 3 H» (VRIJEME AUTOM. ISKLJ. 3 h) Tvornicka postavka je «AUTO SHUTOFF TIME 1 H» (VRIJEME AUTOM. ISKLJ. 1 h). Nju možete promijeniti na slijedeci način:
Pritisnite tipku "MENU" (IZBORNIK) (SI. 5).
Pojavljuje se stavka izb
«CHOOSE LANGUAGEAG (IZABERITE JEZIK)..
Pritiskujte tipke za listanje "<" ili ">"
(SI. 6) dok se ne pojavi stavka izbornika
«AUTO SHUTOFF TIME» (VRIJEME AUTOM. ISKLJ.).
Potvrdite tu stavku izbornika tipkom "OK" (Sl. 6). Zaslon prikazuje trenutnu postavku, npr. «AUTO SHUTOFF TIME 1 H» (VRIJEME AUTOM. ISKLJ. 1 h).
Ako je potrebno, selektirajte drugovrijjeme isključivanja tipkama za listanje "<" ili ">” (SI. 6).

Kada se prikaze zejleno vrijeme isključivanja, potvrdite ga tipkom"OK" (SI. 6). To vrijeme isključivanja je odgovarajuće uprogramirano.
Ako se "OK" ne pritisne, aparat se automatski vraca u način za kavu oko 120 s kasnije, bez spremanja unesenih podataka.

Zaslon se automatiski prebacujenazad na stavku izbornika
«AUTO SHUTOFF TIME»
(VRIJEME AUTOM. ISKLJ.)
nakon programiranja.

Da se vratite u način za kuhanje kave, pritisnite tipku "MENU" (IZBORNIK) (Sl. 5) ili Čekajte oko 120 sekundi dok se aparat automatski prebaci nazad u način za kuhanje kave.
13.4 Postavljanje programa vrca (Jačina kave i količina punjenja vrca)
Program vrca je tvornicki
postavljen na normalne količine.
Te postavke možete mijenjati i
pohranjivati prema osobnom
ukusu. Pomocu graficke trake
moze se prilagodavati jačina kave
u 5 koraka, od vrlo blage do vrlo
jake, a količina punjenja u
10 koraka.
Te postavke možete promijeniti na
slijedeci način:
Pritisnite tipku "MENU" (IZBORNIK) (SI. 5).
Pojavljuje se stavka izb «CHOOSE LANGUAGE (IZABERITE JEZIK)..
Pritiskujte tipke za listanje "<" ili ">"
(SI. 6) dok se ne pojav stavka izbornika «JUG PROGRAM» (PROGRAM VRCA).
Potvrdite tu stavku izbornika tipkom "OK" (Sl. 6). Zaslon prikazuje «JUG COFFEE TASTE» (OKUS KAVE U VRÇU).
HR
Potvrdite tu stavku izbornika tipkom "OK" (Sl. 6). Zaslon prikazuje trenutnu postavku, npr. «EXTRA-MILD JUG» (VRLO BLAGA VRČ).
Ako je potrebno, odaberite drugaciju jaacinu izmedu 5 koraka, urasponu od vrlo blage do vrlo jake, koristeci tipke za listanje "<" ili "> " (Sl. 6).
Kada se prikažeŽeljena temperature, potvrdite ju tipkom"OK" (Sl. 6). Ta jačina kave odgovarajuće je uprogramirana. Ako se "OK" ne pritisne, aparat se automatski vraća u način za kavu oko 120 s kasnije, bez spremanja unesenih podataka.
Zaslon se automatiski prebacuje nazad na stavku izbornika «JUG COFFEE TASTE» (OKUS KAVE U VRČU) nakon programiranja.
Ako zeilite promijeniti i spremiti količinu punjenja vrča, pritiskujtetipek zu listanje ">” (Sl. 5) dok se pojavi stavka izbornika «JUG OR CUP LEVEL» (RAZINA VRČA ILI ŠALICE).
Potvrdite tu stavku izbornika tipkom "OK" (Sl. 6).
Nazaslonu se pojavljupe traka koja se moze povecatei ili smanjiti: ona predstavlja količinu punjenja šalice. Ako je potrebno, odaberite drugaciju količinu punjenja, koristeci tipke za listanje "<" ili "> " (Sl. 5) u 10 koraka.
Kada se traka sasvim popuni, to predstavlja maksimalnu količinu punjenja za program vrča od oko 125 ml.
Kada se prikaze zejlena količina punjenja, potvrdite jutipkom"OK" (Sl. 6). Sada je uprogramirana ta količina punjenja. Ako se "OK" ne pritisne, aparat se automatski vracu u način za kavu oko 120 s kasnije, bez spremanja unesenih podataka.
i Zaslon se automatiski prebacujenazad na stavku izbornika «JUG OR CUP LEVEL» (RAZINA VRCA ILI SALICE) nakon programiranja.
Da se vratite u način za kuhanje kave, dvaput pritisnite tipku "MENU" (IZBORNIK) (SI. 5) ili Čekajte oko 120 sekundi dok se aparat automatski prebaci nazad u način za kuhanje kave.
13.5 Postavljanje programa za kavu (programiranje količine punjenja)
Aparat je tvornicki postavljen na normalne količine. Vi možete promijeniti i pohraniti te količine za svaku velicinu šalice prema vlastitom ukusu. Moguce je promijeniti i pohraniti razinu punjenja za svaku od pet velicina šalice «ESPRESSO CUP» (ESPRESSO ŠALICA), «SMALL CUP» (MALA ŠALICA), «MEDIUM CUP» (SREDNJA ŠALICA), «LARGE CUP» (VELIKA ŠALICA), «MUG» (PEHAR):
Pritisnite tipku "MENU" (IZBORNIK) (SI. 5). Pojavljuhe se stavka izbornika «CHOOSE LANGUAGE» (IZABERITE JEZIK)..
Pritiskujte tipke za listanje "<" ili ">"
(SI. 6) dok se ne pojavi stavka izbornika «COFFEE PROGRAM» (PROGRAM KAVE).
Potvrdite tu stavku izbornika tipkom "OK" (Sl. 6). Zaslon prikazuje «ESPRESSO CUP» (ESPRESSO ŠALICA).
Ako je potrebno, selektirajte drugu temperaturu tipkama za listanje "<" ili ">” (Sl. 6).
Kada se prikaze zeljena velicina salice, potvrdite ju tipkom "OK" (SI. 6).
Na zaslonu se pojavljupe traka koja se moze povecatei ili smanjiti: ona predstavlja količinu punjenja šalice.
HR
Ako je potrebno, moze se odabrati drugacija kolićinu punjenja, koristeči tipke za listanje "<" ili "> " (Sl. 6) u 10 koraka.
Kada se traka sasvim popuni, to predstavlja maksimalnu količinu punjenja šalice od Oko 220 ml.
Kada se prikaze zejlena količina punjenja, potvrdite jutipkom "OK" (Sl. 6). Sada je uprogramirana ta količina punjenja.
Ako se "OK" ne pritisne, aparat se automatski vracu u način za kavu oko 120 s kasnije, bez spremanja unesenih podataka.
i Nakon programiranjazaslon se automatski prebacuje nazad na stavku izbornika za postavljanje količine punjenja, npr. «ESPRESSO CUP» (ESPRESSO ŠALICA).
Da se vratite u način za kuhanje kave, dvaput pritisnite tipku "MENU" (IZBORNIK) (SI. 5) ili Čekajte oko 120 sekundi dok se aparat automatski prebaci nazad u način za kuhanje kave.
i Moguce je pohraniti količinu punjenja samo za 1 šalicu. Kada točite 2 šalice, spremljena količina se udvostručava.
13.6 Postavljanje programa za cappuccino (programiranje količine mlijeka i kave)
Količine mlijeka i kave potrebne za pravljenje cappuccina nisu tvornicki postavljene na normalne količine. Možete ih mistrjenati i pohranjivati prema osobnom ukusu:
Pritisnite tipku "MENU" (IZBORNIK) (SI. 5).
Pojavljuje se stavka izb «CHOOSE LANGUAGE (IZABERITE JEZIK).
Pritiskujte tipke za listanje "<" ili ">"
(SI. 6) dok se ne pojavistavka izbornika «COFFEE PROGRAM» (PROGRAM KAVE).
Potvrdite tu stavku izbornika tipkom "OK" (Sl. 6). Zaslon prikazuje «MILK VOLUME» (KOLICINA MLJEKA).
Ako zeilite promijeniti i pohraniti količinu mlijeka korištenu da se napravi cappuccino, potvrdite tu stavku izbornika tipkom "OK" (SI. 6).
Nazaslonu se pojavljupe traka koja se moze povecate ili smanjiti: ona predstavlja količinu mlijeka korištenu da se napravi jeder cappuccino. Ako je potrebno, odaberite drugaciju količinu punjenja, koristeči tipke za listanje "<" ili ">” (SI. 6) u 10 koraka.
i Kada se traka sasvim popuni, to predstavlja maksimalnu količinu mlijeka za cappuccino program od pribl. 120-180 ml (ovisno o postavljenoj količini pjene, tj. ovisno o količini umiješanoga zraka).
Kada se prikaze zejlena količina punjenja, potvrdite jutipkom"OK" (Sl. 6). Sada je uprogramirana ta količina punjenja. Ako se "OK" ne pritisne, aparat se automatski vracu u način za kavu oko 120 s kasnije, bez spremanja unesenih podataka.
i Zaslon se automatiski prebacuje nazad na stavku izbornika «MILK VOLUME» (KOLICINA MLIJEKA) nakon programiranja.
Ako zeite promijeniti i pohraniti količinu kave korištenu da se napravi cappuccino, pritiskujte tipke za listanje "<" ili "> " (Sl. 5) dok se pojavistavka izbornika «COFFEE FOR CAPPUCC.» (KAVA ZA CAPPUCC.)
Potvrdite tu stavku izbornika tipkom "OK" (Sl. 6).
Na zaslonu se pojavljupe traka koja se moze povecatei ili smanjiti: ona predstavlja količinu kave korištenu da se napravi jegan cappuccino.
HR
Ako je potrebno, odaberite
drugaciju količinu punjenja,
koristeći tipke za listanje "<" ili "> "
(Sl. 6) u 10 koraka.
Kada se traka sasvim popuni, to predstavlja maksimalnu količinu kave za cappuccino program od Oko 220 ml.
Kada se prikaze zejlena količina punjenja, potvrdite jutipkom"OK" (Sl. 6). Sada je uprogramirana ta količina punjenja.
Ako se "OK" ne pritisne, aparat se automatski vraca u način za kavu oko 120 s kasnije, bez spremanja unesenih podataka.
i Zaslon se automatiski prebacuje nazad na stavku izbornika «COFFEE FOR CAPPUCC.» (KAVA ZA CAPPUCC.) nakon programiranja.
Da se vratite u način za kuhanje kave, dvaput pritisnite tipku "MENU" (IZBORNIK) (SI. 5) ili Čekajte oko 120 sekundi dok se aparat automatski prebaci nazad u način za kuhanje kave.
13.7 Postavljanje programa vruce vode (programiranje tocene količine)
Aparat je tvornicki postavljen na normalnu količinu. Tu količinu možete promijeniti i pohraniti:
Pritisnite tipku "MENU" (IZBORNIK) (SI. 5).
Pojavljupe se stavka izbornika «CHOOSE LANGUAGE» (IZABERITE JEZIK).
Pritiskujte tipke za listanje "<" ili ">" (SI. 6) dok se ne pojavi stavka izbornika «HOT WATER PROGRAM» (PROGRAM VRUCE VODE).
Nazaslonu se pojavljupe traka koja se moze povećati ili smanjiti: ona predstavlja količinu vruće vode koja se toči. Ako je potrebno, odaberite drugaciju količinu
punjenja, koristeci tipke za listanje
"<=" ili "> " (Sl. 6) u 10 koraka.
Kada se traka sasvim popuni, to predstavlja maksimalnu količinu vruće vode koja se može natočiti odjednom, a iznosi oko 250-280 ml.
Kada se prikaze zejlena količina, potvrdite jutipkom"OK" (SI. 6). Sada je uprogramirana ta količina punjenja.
Ako se "OK" ne pritisne, aparat se automatski vracu u način za kavu oko 120 s kasnije, bez spremanja unesenih podataka.
i Zaslon se automatiski prebacuje nazad na stavku izbornika «HOT WATER PROGRAM» (PROGRAM VRUCE VODE) nakon programiranja.
Da se vratite u način za kuhanje kave, pritisnite tipku "MENU" (IZBORNIK) (Sl. 5) ili Čekajte oko 120 sekundi dok se aparat automatski prebaci nazad u način za kuhanje kave.
13.8 Pregled broja natočenih kava, broja natočenih vrčeva i broja postupaka uklanjanja kamenca (statistika)
Aparat omogucava uvid u lijedecve vrijednosti:
-ukupan broj kava prireedenih u aparatu do tog trenutka,
broj pripravljenih vrceva koji sadrze 4 salice, 6 salica, 8 salica i 10 salica,
broj pripravljenih cappuccino kava te
broj izvedenih postupaka uklanjanja kamenca.
Ako se 2 šalice kave toče istovremeno, one se računaju kao 2 šalice.
Pritisnite tipku "MENU" (IZBORNIK) (SI. 5).
Pojavlujse stavka izbornika

HR
《CHOOSE LANGUAGE》(IZABERITE JEZIK).
Pritiskujte tipke za listanje "<" ili ">" (SI. 6) dok se ne pojavi stavka izbornika «STATISTICS» (STATISTIKA).
Potvrdite tu stavku izbornika tipkom "OK" (Sl. 6). Zaslon prikazuje broj šalica natočenih do toga trenutka, njr. «TOT. COFFEES 135» (UKUP. KAVA 135) z a 135 natočenih kava.
Opetovano pritiskujte tipke za listanje "<" ili>" (Sl. 6) da se prikaze broj natočenih vrčeva za svaki moguci broj šalica u programu vrča (4 šalice, 6 šalica, 8 šalica, 10 šalica). Broj vrčeva skuhaniš odnosim brojem šalica pojavljupe se na zasloun, njr. «JUG 4 CUPS 12» (VRČ 4 ŠALICE 12) za 12 vrčeva od po 4 šalice.
Opetovano pritiskujte tipku za listanje >'' (SI. 6) da se prikaze broj izvedenih postupaka uklananja kamenca, npr. «TOT. DESCALES 5» (UKUP KAMENCA 5) za 5 postupaka uklananja kamenca.
Da se vratite u način za kuhanje kave, dvaput pritisnite tipku "MENU" (IZBORNIK) (SI. 5) ili Čekajte oko 120 sekundi dok se aparat automatski prebaci nazad u način za kuhanje kave.
13.9 Vracanje promijenjenih postavki aparata na tvornicke postavke (Reset)
Ova funkcija vraca prethodno promijenjene vrijednosti na tvornicke postavke. To se odnosi na slijeedece postavke ili pohranjene vrijednosti:
- Tvrdoca vode
Količine punjenja šalica - Temperatura kave
Vrijeme isključivanja
Pritisnite tipku "MENU" (IZBORNIK) (SI. 5).
Pojavljupe se stavka izbornika «CHOOSE LANGUAGE» (IZABERITE JEZIK).
Pritiskujte tipke za listanje "<" ili ">"
(SI. 6) dok se ne pojavi stavka izbornika «JRESET TO DEFAULT» (VRATI NA POÇETNO).
Potvrdite tu stavku izbornika tipkom "OK" (Sl. 6). Zaslon prikazuje «RESET TO DEFAULT NO» (VRATI NA POÇETNO - NE).
Pritiskujte tipku za listanje "<" (Sl. 6) dok zaslon ne prikaze «RESET TO DEFAULT YES» (VRATI NA POÇETNO - DA).
Potvrdite tu stavku izbornika tipkom "OK" (Sl. 6). Aparat je sada vraćen na tvornicke postavke. Ako se "OK" ne pritisne, aparat se automatski vraća u način za kavu oko 120 s kasnije, bez vraćanja na tvornicki unesene podatke.
i Nakon programiranja, aparat se automatski prebacuje nazad na način za kavu.
14 Čišćenje i skrb
Da bi se osiguralo da aparat radi bez problema i da kvaliteta kave ostaje nepromjenjiva, uvijek održavajte aparat Čistim.
14.1 Redovito ciścenje
! Upozorenje ! Iskligucite aparat prije cisćenja. Pustite da se aparat ohladi.
! Upozorenje! Nikada ne stavljaje aparat ili njegove pojedine dijelove u perilicu suta. Nikada ne uranjaje aparat za kavu u vodu.
! Upozorenje! Nikada ne ulijevajte vodu u mehanizam mlinca, jer bi ga to ošetilo.
HR
! Nemojte koristiti kaustiene ili abrazivne proizvode. Unutrašnjost i vanjsku stranu kuciša brišite samo vlažnom krpom.
Svaki dan izvadite spremnik za vodu (Sl. 7) i izljte svu preostalu vodu. Isperite spremnik svježom vodom. Svaki dan koristite svježu vodu.
Svakodnevno praznite spremnik istrošene kave ili barem kada se nazaslonu prikaže poruka da to učinite; vidi „Pražjenje spremnika istrošene kave" stranica 330.
Okapnicu praznite redovito. Obavezno ju praznite kada se crveni plovak na okapnici (Sl. 33) pojavki kroz otvor na rešetki okapnice.
Redovito, a rajmanje jegnom tjedno: sprenik za vodu (L), okapnicu (M), reşetku okapnice (A) i sprenik istrošene kave (P) perite u toplj vodi s blagim deterdžentom i po mogucnostimalom Četkom.
Nakon svakog postupka pjenjenja mlijeka isperite mlaznice na posudi za mlijeko da uklonite ostatke mlijeka, vidi „Cijscenje mlaznica" stranica 322.
Posudu za mlijeko cistite redovito, vidi Cijscenje posude za mlijeko" stranica 330.
Provjerite da rupe u lijevku za kavu nisu zacepljene. Sasusenu kavu mozte ukloniti iglom (Sl. 34)
14.2 Pražnjenje spremnika istrošene kave
Aparat prikazuje koliko je kava biloshukhano.Nakon kuhanja 14 obicnih šalica (ili 7 duplih) kave, prikazuje se slijedeća poruka: «EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER» (ISPRAZNITI SPREMIK ISTROŠENE KAVE) obavještavajuči vas da je spremnik istrošene kave pun i da se mora isprazniti i oprati. Sve dok se spremnik istrošene kave ne očisti,
ova poruka ostaje na zaslonu, a\ apat za kavu ne moze dalje\ kuhati kavu.
Da biste ga očistili, odbravite i otvorite servisna vrata pritiskom na odgovarajuće dugme (Sl. 35), a zatim izvadite okapnicu (Sl. 36), ispraznite ju i operite.
Pažljivo ispraznite i operite spremnik istrošene kave. Pobrinite se da se uklone svi ostaci zaljepljeni za dno spremnika. Važno: Svaki put kada izvučete okapnicu, spremnik istrošene kave mora se takoder isprazniti, Čak i ako nije sasvim pun. Ako se taj postupak ne izvede, moguce je da spremnik istrošene kave prepuni pri kasnjem kuhanju kave i da visak istrošene kave blokira aparat.
i Kada izvadite spremnik istrošene kave,zaslon prikazuje «INSERT WASTE COFFEE CONTAINER» (UMETNITE SPREMNIK ISTROŠENE KAVE).
Taj sprenik praznite svakog dana, aka se aparat koristi svakodnevno. Uvijek praznite sprenik istrošene kave dok je aparat uključen. Samo takо ce aparat registrarati postupak pražnjena.
14.3 Ciścense posude za mlijkopo
OtpustitePoklopac posude za mlijeko laganim zakretanjem u smjeru kazaljke sata i skinite ga.
Izvucite cijev lijevka za mlijeko (Sl. 25) i usisnu cijev (Sl. 37).
Pažljivo operite sve rijelove u toploj vodi i deterdžentu.
Postavite usisnu cijev i cijev lijevka za mlijeko nazad na mjesto.
Posuda za mlijeko ne smije se prati u perilici suta!
14.4 Ciścenje mehanizma mlinca za kavu
Za uklanjanje ostataka kave iz spremnika zrnja mozete koristiti malu mekanu Četku ili usisavač.

Upozorenje! Nikada ne ulijevajte vodu u mehanizam mlinca, jer bi ga to oštetilo.

Uključite aparat tipkom Uklj/Isklj (Sl. 11) i na glavnom prekidaču (Sl. 9). Izvucite priključni kabel iz utičnice.

Izvadite sva preostala zrna kave (za to mozte koristiti usisavac s crijevom ili suzenim nastavkom).

Ako se neko strano tijelo ne moze izvaditi,OCRATE SE u korisnici servis.Blokiranja ili ostecenja mlinca za kavu uzrokovana stranim tijelima mogu biti izuzeta iz jamstva.

Upozorenje! Opasnost od povrede prilikom rotacije mehanizma mlinca. Nikada ne uključujte aparat za kavu dok radite na mehanizmu mlinca. To može dovesti do ozbilj.nih povreda. Uvjek izvucite priključni kabel iz uticnice.

Zatim provjerite da mehanizam mlinca radi, takdo pripravite kavu od male količine zrnja. Kada se mlinac koristi po prvi put ili nakon Čišćenja, u Jedinicu za kuhanje tspjet ce manje samljevene kave, jer se najprije mora napuniti kanal. To moze utjecati na kvalitetu prve kave.
14.5 Ciścenje jeginice za kuhanje
Preporučujemo da Jedinicu za kuhanje Čistite redovito (ovisno o tomu koliko se ona koristi). Ako vaš aparat za kavu nece biti korištenu neko vrijeme (npr. blagdani), ispraznite spreznik istrosene kave i spreznik za vodu pa temeljito očistite aparat, uključujuci i Jedinicu za kuhanje.
Postupite na slijedeci način:

Isključite aparat za kavu
prekidačem Ukj/lsklj (Sl. 11)
(nemojte iskopčavati priključni
kabel) i Čekajte dok se zaslon
ugasi!

Odbravite i otvorite servisna vrata pritiskom na odgovarajuce dugme (Sl. 35).

Izvadite i operite okapnicu i spremnik istrošene kave (Sl. 36).

Pritisnite dvije crvene kopce za otpušanje na bokovima jeginice za kuhanje, potiskujuci prema centru (Sl. 38), pa izvucite jeginicu za kuhanje.

Pozor: Jedinica za kuhanje moze se izvaditi samo ako je aparat isključen pomoću prekidača Uklj/Isklj na prednjoj strani aparata. Aparat ne smije biti iskopčan iz mrežne uticnice. AkoPokusate izvaditi jedinicu za kuhanje dok je aparat za kavu uključen, možete ga ozbiljno ošetiti.

Operite jeginicu za kuhanje pod tekućom vodom, bez uporabe deterdženata. Nikada ne perite jeginicu za kuhanje u perilici suta.

Pažljivo očistite unutrašnjost aparata. Skorenu kavu iz unutrašnjosti aparata uklonite plastićnom ili drvenom vilicom ili sličnim alatom koji ne grebe površinu (Sl. 39), a zatim usisajte ostatke usisavačem prašine (Sl. 40).

Vratite jedinicu za kuhanje na mjesto (Sl. 42, a) utisnuvsi ju u nosač (Sl. 42, b) i postavite klin (Sl. 42, c). Klin se mora umetnuti u cijev na dnu jeginice za kuhanje (Sl. 42, d)

Sadačvrsto potisnite tamo gdje piše PUSH (POTISNI) (SI. 42, e) dok se ne začujde da se jedinica za kuhanje učvrstila u mjestu.
HR
Kada zaćujete da je jeginica kliknula u polożaj, provjerite jesu li crvene kopće (Sl. 42, f) iskość, inaţe se servisna vrata neće moci zatvoriti.
Sl. 43: Dvije crvene kopce pravilno su iskočile.
Sl. 44: Dvije crvene kopce nisu iskoile.
Vratite na mesto okapnicu, zajedno sa spremnikom istrošene kave.
Zatvorite servisna vrata.
Ako se jeginica za kuhanje ne umetne pravilno, tj. dok se ne začuje da je kliknula u ležištu, a dvije crvene kopće ne izvuku se prema van kako bi trebale, ne mogu se zatvoriti servisna vrata.
Ako je teško umetnuti Jedinicu za kuhanje na njeno mjesto, prije nego ju umetnete stisnite ju na pravilnu visinu istovremenim snažnim pritiskom odozgo i odozdo, kako je prikazano na Slici 41.
Ako je još uvijek teško utisnuti\
jedinicu za kuhanje, zatvorite\
servisna vrata, izvucite priključni\
kabel iz utićnice i ponovo ga\
utaknite.
Pricekajte da sezaslon iskljuci, a zatim otvorite vrata i postavite jedinicu za kuhanje na mjesto.
14.6 Izvodenje programa uklanjanja kamenca
Program uklanjanja kamenca omogucava da se vaš aparat jegnestavno i učinkovito očisti od kamenca. Kada se na zaslonu zatraži porukom
«PLEASE DESCALE !», (MOLIMO OČISTITE KAMENAC), aparat se mora očistiti od kamenca.

Pozor: Ni pod kojim okolnostima nemojte koristiti bilo kakve proizvode za uklanjanje kamenca koje nije preporucio Electrolux. Ako se koriste drugi proizvodi za uklanjanje kamenca, Electrolux ne prihvaća ikakvu odgovornost za bilo kakve štete. Tekučina za uklanjanje kamenca moze se kupiti u specialističkim trgovinama ili na Electrolux dežurnoj linji.

Proces uklananja kamenca traje oko 45 minuta i ne smije se prekidati. U slučaju nestanka el. struje, program se mora ponovoPokrenuti!

Prijepoctkaprogramuklananja kamenac očistitejedinicu za kuhanje (pogledati,Cićsćenje jedinice za kuhanje"stranica 331).

Pritisnite tipku "MENU" (IZBORNIK) (SI.5). Pojavljube se stavka izbornika «CHOOSE LANGUAGE» (IZABERITE JEZIK).

Pritiskujte tipke za listanje "<" ili ">" (SI. 6) dok se ne pojavistavka izbornika «DESCALE» (OCISTITE KAMENAC).

Potvrdite tu stavku izbornika tipkom "OK" (SI. 6). Zaslon prikazuje «DESCALE NO» (UKLANJ. KAMENCA - NE).

Pritisnite tipku za listanje "
zaslon ce prikazati
«DESCALE YES»
(UKLANJ. KAMENCA - DA).

Potvrdite taj izbor tipkom "OK" (Sl. 6). Program za uklanjanje kamenca počinja.

Ako se "OK" ne pritisne, aparat se automatski vraca u način za kavu oko 120 s kasnije, a da program za uklanjanje kamenca nijePokrenut. U gornjem retkuzaslona izmjenuju se «ADD DESCALER» (DODATI SREDSTVO PROTIV KAMENCA) i «PRESS MENU KEY» (PRITISNITE TIPKU IZBORNIK), a



HR
donji redak prikazuje liniju napredovanja s postotkom,

Ispraznite spremnik za vodu, ulijte u njega najmanje 1 litru vode i dodajte sredstvo protiv kamenca.

Upozorenje: Pobrinite se da prskanja sredstva protiv kamenca ne dolaze ukontakt s povrsinama koje su osjetljive na kiseline, poput mramora, vapnencia i keramike.

Umetnite mlawnicu za vrucu vodu (Sl. 10).

Ispod mlaznice za vruću vodu postavite posudu od najmanje 1.5 litre.

Pritisnite tipku "MENU" (IZBORNIK) (SI. 5).
Program za uklanjanje kamencazapočinja, a otopina za uklanjanje kamenca istjece iz mlaznice za vruću vodu. Zaslon prikazuje «DESCALING» (UKLANJ. KAMENCA) i traku napredovanja s postotkom, npr. «■■ 25%».
Program za uklanjanje kamenca automatski prolazi kroz seriju ispiranja i pauza da ukloni naslage kamenca iz unutrašnjosti aparata za kavu.
Nakon otprilike 45 spremnik za vodu je ispraznjen, a gornji redakzaslona naizmjenično prikazuje «DESCALE COMPLETE» (UKLANJ. KAMEN. GOTOVO) i «PRESS MENU KEY» (PRITISNITE TIPKU IZBORNIK) dok donji redak prikazuje traku napredovanja i postotak «■■■■■ 50%».

Pritisnite tipku "MENU" (IZBORNIK) (SI. 5).
Aparat je sada spreman za proces
ispiranja svježom vodom. U
gornjem retku zaslona izmjenuju
se «RINSING» (ISPIRANJE) i
FILL TANK !»
(NAPUNITE SPREMIK),
dok donji redak prikazuje liniju napredovanja s postotkom «■■■■ 50%».

Izvadite spremnik za vodu, napunite ga czistom vodom i vratite na mesto. U gornjem retku zaslona izmjenuju se poruke «RINSING» (ISPIRANJE) «PRESS MENU KEY» (PRITISNITE TIPKU IZBORNIK), dok donji redak prikazuje liniju napredovanja i postotak. «50%».

Ispraznite posudu ispod mlawnice za vrucu vodu i postavite ju nazad pod tu mlawnicu.

Pritisnite tipku "MENU" (IZBORNIK) (SI. 5).
Započinje proces espiranja Čistom vodom, a voda za ispiranje istće kroz mlaznicu za vruću vodu.
Zaslon prikazuje «RINSING» (ISPIRANJE) i traku napredovanja s postotkom, e.g.
«■■■■■■ 55%».
Nakon nekoliko minuta spremnik
za vodu je ispražnjen, a gornji
redak zaslona naizmjenično
prikazuje «RINSING COMPLETE»
(ISPIRANJE GOTOVO) i
«PRESS MENU KEY»
(PRITISNITE TIPKU IZBORNIK)
dok donji redak prikazuje traku
napredovanja i postotak
«90%».

Pritisnite tipku "MENU" (IZBORNIK) (SI. 5).
Krace vrijeme u gornjem retku
zaslona izmjenjuje se
«RINSING COMPLETE»
(ISPIRANJE GOTOVO) i
«FILL TANK!」
(NAPUNITE SPREMNIK), dok donji redak prikazuje liniju napredovanja s postotkom «■■■■■■■■100%». Nakon nekoliko sekundi zaslon prikazuje samo «FILL TANK!」 (NAPUNITI SPREMNIK).

Izlijte iz posude vodu za ispiranje.
HR
Izvadite sprenik za vodu, napunite ga cistom vodom i vratite na mjesto. Aparat za kavu sada je spreman za uporabu i vraca se u posljednji selektirani način za kavu.
Preporucjemo da bacite prvu salicu kave skuhanu nakon programa uklananja kamenca.
15 Što Činiti kada se nazaslonu prikazujslijedeće poruke...
«FILL TANK» (NAPUNITI SPREMNIK)
- Spremnik za vodu je prazan ili nije pravilno namjesten.
Napunite sprenik za vodu i umetnite ga prema uputama, vidi „Punjenjevodom" stranica 314.
- Spremnik za vodu je prljav ili oblożen kamencem.
Isperite spremnik ili ga očistite od kamenca.
«GROUND COFFEE TOO FINE SET GRIND LEVEL + PRESS HOT WATER KEY» (MELJAVA PRESITNA, NAMJESTITE MLINAC + PRITISNITE TIPKU VRUCE VODE)
- Aparat za kavu ne moze kuhati kavu.
Postavite neku posudu ispod mlaznice za vrucu vodu i pritisnite tipku "vruca voda" (Sl. 32).
- Kava curi presporo.
Zakrenite dugme namješanje strukture mljevenja (Sl. 12) za"One dan položaj u smjeru kazaljke sata (vidi „Postavljanje strukture mljevenja" stranica 323).
«EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER» (ISPRAZNITI SPREMNIK ISTROŠENE KAVE)
- Spremnik za istrošenu kavu je napunjen.
Ispraznite, operite i vratite na mesto sprenik istrošene kave, kako je opisano u „Pražnenje spreznika istrošene kave" stranica 330.
«INSERT WASTE COFFEE CONTAINER» (UMETNITE SPREMNIK ISTROŠENE KAVE)
- Spremnik istrošene kave{nije vraćen na mjesto nakon Čišćenja.
Otvorite servisna vrata i umetnite spremnik istroşene kave.
«ADD PRE-GROUND COFFEE» (DODATI MLJEVENU KAVU)
U Žljeb za punjenje nods o nista mljevene kave nakon selektiranja funkcjie za prethodno mljevenu kavu.
Dodajte kavu=kako je opisano pod "Kuhanjekave iz mljevene kave" stranica 320.
«FILL BEAN CONTAINER» (NAPUNITI SPREMNIK KAVE U ZRNU)
U spremniku više nema kave u zrnu.
Napunite spremnik kave u zrnu, vidi „Punjenje spremnika kave u zrnu" stranica 314.
- Ako je mehanizam mlinca za kavu vrlo bučan, toMZe značiti da je neki Mali kamenčić u zrnju kave blokirao mlinac za kavu.
Posavjetujte se s korisničkim servisom. Blokiranja ili oštećenja mlinca za kavu uzrokovana stranim tijelima mogu biti izuzeta iz jamstva.
«PLEASE DESCALE !» (MOLIMO OCISTITE KAMENAC)
- Pokazuje da je aparat za kavu oblożen kamencem.
HR
Program uklanja kamenca mora se izvesti sto prije, kako je opisanu poglavlju,lzvodenje programa uklanja kamenca" stranica 332.
《CLOSEDOOR》 (ZATVORITEVRATA)
- Servisna vrata su otvorena.
Zatvorite servisna vrata. Ako se servisa vrata ne mogu zatvoriti, provjerite je li jedinica za kuhanje pravilno umetnuta (vidi, Cijscenje jedinice za kuhanje" stranica 331).
«INSERT BREWING UNIT!」 (UMETNITE JEDINICU ZA KUHANJE)
- Netko je vjerojatno zaboravio vratiti jedinicu za kuhanje u aparat nakon ciscenja.
Umetnite jeginicu za kuhanje; vidi, Cişcenje jeginice za kuhanje" stranica 331.
GENERALALARM (GENERALNIA LARM)
- Unutraśnjost aparata jako je prljava.
Pažljivo očistite unutrašnjost aparata, vidi „Cišćenje jeginice za kuhanje“ stranica 331. Ako aparat za kavu i nakon Cišćenja još uvijekPokazuje ovu poruku, molimo posavjetujte se s korisničkim servisom.
16 Problemi rjesivi prije pozivanja Servisnog centra za korisnike
Ako aparat za kavu ne radi, uzrok problema i njegovo rješenje možete lako pronaći u poglavlju „Sto Činiti kada se nazaslonu prikazuju slijedeće poruke...“ stranica 334. Ako, pak, nema prikazanih poruka, izvedite slijedeće provjere prise pozivanja Servisnog centra za korisnike.
Kava nije vruca
- Salice nisu bile zagrijane.
Predgrijte salice ispiranjem u vrucoj vodi ili ih ostavite ih najmanje 20 minuta na polici za grijanje salica (H) (vidi „Savjeti za kuhanje vrelije kave" stranica 318).
- Jedinica za kuhanje previše je hladna.
Pomocu programa ispiranja zagrijte jeginicu za kuhanje priseNEGokuhatekavu(vidi „Ispiranje" stranica 319).
Kava nema dovoljno kreme
- Kava je samljevena prekrupno.
Zakrenite dugme namješanje strukture mljevenja za jeder položaj suprotno kazalji sata (vidi „Postavljanje strukture mljevenja“ stranica 323).
- Mješavina kavenije odgovarajuća.
Koristite mješavinu kave odgovarajuću za potpuno automatizirane aparate za kavu.
Kava curi presporo
- Kava je smljevena presitno.
Zakrenite dugme namješanje strukturne mljevenja za"One položaj u smjeru kazaljke sata (vidi „Postavljanje strukturne mljevenja" stranica 323).
Kava curi presporo
- Kava je samljevena prekrupno.
Zakrenite dugme namješanje struktur mljevenja za jeder položaj suprotno kazljci sata (vidi „Postavljanje struktur mljevenja“ stranica 323).
Kava istječe na samo jegnoj mlaznici lijevka za kavu
- Rupe u mlaznici su začepljene.
Iglom ukonite sasusenu kavu (Sl. 29).
HR
Kada se selektira funkcija , iz aparata izlazi voda umesto kave
- Mljevera kava możda se zaglavila u Žljebu za punjenje.
Nozem uklonite mljevenu kavu koja blokiraŽlijeb za punjenje (vidi "Kuhanjekave iz mljevene kave" stranica 320) (Sl. 22).Zatim očistite jedinicu za pranje i unutrašnjost aparata (vidi,Čišćenje jeginice za kuhanje" stranica 331)
Aparat se ne uključuje kada se pritisne tipka ①
- Glavni prekidač na poledini aparata不同程度 uključen (Sl. 8) ili aparatije priključen u uticnicu.
Provjerite je li glavni prekidač u položaju "I" i je li priključni kabel priključen u mrežnu uticnicu.
Jedinica za kuhanje ne moze se skinuti da bi se očistila
- Aparat za kavu je uključen.
Jedinica za kuhanje moze se skinuti samo ako je aparat isklučen.
Isklučite aparat i izvadite jeginicu za kuhanje (vidi „Cišćenje jeginice za kuhanje" stranica 331).
Pozor: Jedinica za kuhanje moze se izvaditi samo ako je aparat isključen pomocu prekidača Uklj/Isklj ① na prednjoj strani aparata. Aparat ne smije biti iskopčan iz mrežne uticnice. Ako pokušate izvaditi jeginicu za kuhanje dok je aparat za kavu uključen, možete ga ozbiljno oštetiti.
Kava ne istjece na jegnu od mlaznica na lijevku za kavu,argo.oko stranica servisnih vratiju.
- Rupe u lijevku za kavu začepljene su sasušenom kavom.
Iglom ukonite sasaesenu kavu (Sl. 34).
Zakretni pretinac (Q) unutar servisnog otvora blokiran je i nepokretan.
Pažljivo očistite zakretni pretinac, posebno u području oko šarki takoda se one lagano zakrecu.
Bila je korištena mljevena kava (ne zrnje) i aparat ne isporučuje kavu
- Bilo je usuto previše mljevene kave.
Izvadite Jedinicu za kuhanje i temeljito očistite unutrašnjost aparata, kako je opisano u „Ciśćenje jeginice za kuhanje“ stranica 331. Ponovite postupak koristeci najviše 2 ravne mjerice mljevene kave.
- Dugme "Coffee strength / preground coffee" (Jačina kave / Mljeverna kava) nicer bilo postavljenu o položaj ili pa je aparat koristio i prethodno mljevenu kavu i kavu samljevenu u mlincu.
Temeljito očistite unutrašnjost aparata, kako je opisano pod „Cišćenje jeginice za kuhanje“ stranica 331. Ponovite postupak takdo prvo postavite dugme "Coffee strength / preground coffee" (Jačina kave / Mljevena kava) u pravilan položaj, kako je opisano pod „Kuhanjekave iz mljevene kave“ stranica 320.
- Mljevera kava bila je usuta dok je aparat bio isključen.
Izvadite jeginicu za kuhanje i temeljito očistite unutrašnjost aparata, kako je opisano u „Cišćenje jeginice za kuhanje“ stranica 331. Ponovite postupak s uključenim aparatom.
Mlijko je zapjenjeno premalo ili previste
- Pogrešan položaj klizača naPoklopcu posude za mlijeko.
HR
Količinu pjene na mlijeku možete postavljati po volji pomocu klizača naPoklopcu (Sl.27).
-Položaj "1 CAPPUCCINO":vrlo zapjenjeno mlijeko
- Polozaj "2 CAFFELATTE": ne jako zapjenjeno mlijeko.
- Ako mlijekoijke dovoljno
- zapjenjeno, posuda s mlijekom***
- możdaijke pravilno stavljena na**
- mjesto.
Postavite posudu mlijekom prvilno na mjesto.
Sto učiniti ako se aparat za kavu mora prevoziti?
Zadržite originalnu ambalažu kao zašitu za vrijeme prijevoza. Uvjek koristite originalnu plastičnu vreću kao zašitu od ogrebotina.
- Aparat i posude zašite od udaraca. Za šte t u transportu ne preuzimase nikakva odgovornost.
- Ispraznite spremnik za vodu i spremnik istrošene kave.
- Molimo, pazite gdje skladišite aparat, posebno u zimskom periodu. Mraz moze ošetiti aparat.
17 Tehnički podaci
Mrežni napon: 220-240 V
Potrošnja snage: 1350 W
C Evaj ureedaj usklaeden je sa slijedececim EC direktivama:
- Direktiva o niskom naponu 2006/95/EC
EMC Direktiva 89/336/EEC s amandmanima 92/31/EEC i 93/68/EEC - Materijali i prikljucci koji dolaze u kontakt s hranom u skladu su s EC uredbom 1935/2004
18 Odbacivanje
Ambalažni materijal
Ambalažni materijali nisu štětni za okoliš i mogu se reciklirati. Plastične komponente identificiraju se po oznakama, NPR. >PE<, >PS< itd. Molimo, odbacujte ambalažne materijale u odgovarajuće kontejnere na odlagalistima opada.
Stari aparat
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označava da se taj proizvod ne smije tretirati kao kuçanski opad. Takav proizvod treba predati na odgovarajuće sabiralište za reciklaranje elektricne i elektronicke opreme. Pobrinuvši da je proizvod pravilno odbačen, pomoviće u spriječavanju mogucih negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje, koje bi inače mogle biti uzrokovane neodgovarajućim odbacivanjem ovoga proizvoda u opad. Za podrobnije informacije o reciklaranju ovoga proizvoda, molimo obratite se svom lokalmnom gradskom uredu, firmi za odvoz kuçanskog opada ili u trgovinu gdje ste kupili taj proizvod.
19 Ako je potrebnoservisiranje
Ako se ukaže potreba za popravcima, uključujuci zamjenu prikrjucnog kabela, molimo obratite se u najbliži Electrolux korisnički servis. Molimo da takoder proučite servisne i jamstvene informacije u posebnoj Jamstvenoj knjižici Electrolux.
Uvijek zadržite originalnu ambalažu, uključujuci i dijelove od pjene. Da se izbjegnu oštećenja u transporte, aparat mora biti sigurno upakiran. Kada šaljete aparat, uvijek priložite i vrč. On je potreban za provjeru aparata.

SRB
SRB
Dragi kupče
Molimo da pažljivo pročitate ova uputstva za upotrebu.
Pre svega, molimo vas da se držite bezbednosnih uputstava na početnih nekoliko strana ovih uputstava za rad! Molimo vas da sačuvate ova uputstva za rad za buduće savete. Ako je izvedivo, predajte ove upute sledećem vlasniku aparata.
Sadržaj
1 Legenda za slike 340
1.1 Pogled spreda (Sl. 1) 340
1.2 Posuda za mleko (Sl. 2) 340
1.3 Pogled spreda sa otvorenim servisnim vratima (Sl. 3) 340
1.4 Upravljaca ploca (Sl. 4) 340
2 Kafa i espreso kafa 341
3 Bezbednosne smernice 341
4 Sažetak opcija menija 343
5 Način).[343]
6 Prvo korišćenje 344
6.1 Postavljanje i priključivanje aparata 344
6.2 Punjenje vodom 344
6.3 Punjenje spremišta kafe u zrnu 344
6.4 Prvo uključivanje 345
6.5 Uključivanje aparata 346
6.6 Isklučivanje aparata 346
6.7 Podešavanje tvrdoce vode 346
7 Spravljanje kafe od zrna 347
7.1 Saveti za kuvanje vrelije kafe 349
7.2 Ispiranje 349
8 Kuvanje nekoliko šoljica u funkciji vrča 349
9 Kuvanjekafe od samlevene kafe 350
10 Spravljanje kapućina ili vrućeg mleka (kafa i pena mleka) 351
10.1 Spravljanje kapučina 352
10.2 Penjenje/zagrevanje mleka 352
10.3 Cijsenje mlaznica 352
11 Priplemanjevruce vode 353
12 Podesavanje strukture mlevenja 353
13 Postavke menija 354
13.1 Postavljanjezika 354
13.2 Podesavanje temperature kafe 354
13.3 Podesavanje vremena isključivanja 355
13.4 Podešavanje programa vrča (Jačina kafe i količina punjenja vrča) 355
13.5 Podešavanje programa za kafu (programiranje količine punjenja) 356
13.6 Podešavanje programa za kapucino (programiranje količine mleka i kafe) 357
13.7 Podešavanje programa vruće vode (programiranje točene količine) 358
13.8 Pregled broja natočenih kafa, brojana natočenih vrčeva i broja postupaka uklanjanja kamenca (statistika) 358
13.9 Vracanje promenjenih postavki\
aparata na fabričke postavke\
(Reset) 359
14 Odrzavanje i ciscenje 359
14.1 Redovno cijscenje 359
14.2 Prażnje spremişa taloga kafe 360
14.3 Ciśćenje posude za mleko 360
14.4 Ciścenje mehanizma mlina za kafu 361
14.5 Ciscenje jeginice za kuvanje 361
14.6 Izvodenje programa uklanjanja kamenca 362
15 Šta uraditi kada se na ekranu
prikazuju sledece poruke... 364
16 Problemi koji su rešivi pre pozivanja Servisnog centra za korisnike 365
17 Tehnicki podaci 367
18 Odbacivanje 367
19 Ako je potrebno servisiranje 367
339


SRB
1 Legenda za slike
1.1 Pogled spreda (Sl. 1)
A Rešetka za kapanje
B Vrč za grejanje
C Glavni prekida (poledina aparata)
D Levak za kafu, podesiv po visini
E Upravljacka ploča (vidi Sl. 3)
F Poklopac spremiesta kafe u zrnu
G Poklopac zleba za mlevenu kafu
H Grejana polica za căse
J Mlaznica za vruću vodu (odvojiva)
K Dugme za otvaranje servisnih vrata
L Rezervoor za vodu sa oznakom maksimuma (odvojiv)
M Posuda za kapanje sa plovkom (odvojiva)
1.2 Posuda za mleko (Sl. 2)
N Posuda za mleko
N1 Poklopac (odvojiv)
N2 Klizač za dodatno penjenje mleka
N3 Dugme "CLEAN" (CISCENJE)
N4 Cev levka za mleko (odvojiva)
N5 Usisna cev (odvojiva)
1.3 Pogled spreda sa otvorenim servisnim vratima (Sl. 3)
Servisna vrata (otvorena)
P SpremiSTE taloga kafe (moze se vaditi)
Q Zakretni pregradak
R Jedinica za kuvanje
S Dugme za podešavanje strukture mlevenja
T SpremiSTE kafe u zrnu
U Merna kašika
V Žleb za punjenje mlevene kafe
W Nazivna pločica (dno aparata)
X Techno sredstvo protiv kamenca
Y Testne trake
1.4 Upravljacka ploča (Sl. 4)
a Dugme "Jačina kafe/mlevena kafa"
b Dugme "Veličina šoljice"
c Ekran
d Taster "1 šoljica kafe" U načinu menija ovaj taster služi za "pomeranje" ("<")
e Taster "2 šoljice kafe" U načinu.), ova j taster služi za "pomeranje" (">")
f Taster "Topla voda" U načinu.), ovid tasterom se potvrduje opcija.), ("OK")
g Taster "MENU" (Meni) MENU U načinu menija ovaj taster vraca na poslednji nivo bez promene postavki ("ESC")
h "UKLJ/ISKLJ" prekida ①
j Taster "Vrč/Kapucino" //
2 Kafa i espreso kafa
Vaš potpuno automatiski aparat ne može biti laksi za korišćenje, kak pri kuvanju kafe tak o i kod brige za njega.
Izvrstan, individualan ukus postiže se pomoću
- planta pred-kuvanja: pre početka stvarnog procesa kuvanja, mlevena kafa se VLCži da bi se postigla najbolja moguca aroma,
- pojedinačnog podesavanja količine vode po šoljici, od kratke espreso kafe do "duge" kafe sa kremom,
- pojedinačnog podešavanja temperature na kojoj se kafa kuva,
- izbora izmedu soljice normalne ili jake kafe,
- podešavanja strukture mlevenja zavisno od stepena prženja zrna,
- poslednje, ali ne i rajmanje važno, garantovana krema, ona mala krunica pene što espreso kafu Čini takoto neuroporedivom za znalce.
Usput receno: Vreme tokom kojeg je voda u kontaktu sa mlevenom kafom kod espreso kafe je znatno kraće Ngo za konvencionalnu filter kafu. Tako se iz mlevene kafe ispustа manje gorkih materija, sto espreso cini ugodnjim!
3 Bezbednosne smernice
! Bezbednost ovog aparata je usklažena sa priznatim tehnoloskim pravilima i Zakonom o bezbednosti opreme. Medutim, kao proizvodač mi smatramo svojom dužnosću da vam skrenemo pažnju na sledeće bezbednosne smernice.
Opsha bezbednost
- Ovaj aparat za kafu se sme prikljuciti na elektricnu mrezu samo ako njen napon, tip struje i frekvencija odgovaraju specifikaciji na nazivnoj plocici (videti donji deo aparata) !
- Ne dozvoljavaje da priključni kabl dolazi ukontakt sa vručim delovima aparata.
- Nikada ne povlačite za kabl da izvučete utikač iz uticnice!
- Nikada ne koristite aparat ako: - je priključni kabl napajanja oštecen ili
- akou na kucištu vidljivi znaci ostecenja.
- Utikač stavljajte u utićnicu samodok je aparat isključen.
- Ovaj aparat nije namenjen za rukovanje od strane ljudi (ukljucujuci decu) koji, zbog nedovoljnog iskustva i znanja, nisu sposobni da njime rukuju bezbedno ili za korišćenje od strane ljudi (ukljucujuci decu) sa smanjenim telesnim, Čulnim ili mentalnim sposobnostima, osim ako se takve osobe ne nalaze pod nadzorom ili ih u upotrebu ovog aparata upucuju lica odgovorna za njihovu bezbednost.
Bezbednost dece
- Nemojte ostavljati uključen aparat bez nadzora i posebnopazite na decu!
- Deca treba da budu pod nadzorom kako bi se obezbedilo da se ne igraju sa ovim uredajem.
- Ambalažni materijal, npr. plasticne vreme, ne sme da bude dostupan deci.
SRB
Bezbednost pri radu
- Upozorenje! Mlaznica za kafu, mlaznica za vruću vodu, levak za mleko i polica za šoljice postaju vrući pri radu aparata. Držite decu podalje!
- Upozorenje! Opasnost od opekotina dok su aktivirani mlaznica za vruću vodu ili levak za mleko! Propušanje vrele vode ili pare može da dovede do opekotina. Mlaznicu za toplu vodu ili levak za mleko koristite samo dok držite posudu ispod njih.
- Nemojte koristiti paru za grejanje zapaljiivih tecnosti!
- Aparat koristiteismoako u!.操作系统 imavode!Rezervoor za vodu puniteisključivo hladnom vodom.Nikada vručom vodom, mlekom ilidrugim tečnostima..Ne zaboravite da je najveća količina punjenjaoko 1,8 litra.
- Nemojte stavljati zamrznuta ili karamelizovana zrna kafe u spremište kafe u zrnu. Koristite samo pržena zrna kafe! Iz zrna kafe najpre uklonite sva strana tela, npr. kamencić. Blokiranja ili oštećenja mlina za kafu uzrokovana stranim telima mogu da budu izuzeta iz garancije.
- Mlevenu kafu stavljajte samu uzleb za mlevenu kafu.
- Ne ostavlajte uredaj nepotrebno uključen.
- Ne izlažite aparat utjecaju atmosferilija.
- Ako koristite produzni kabl, koristiteismo komercijalno dostupnekablove sa presekom provodnika od najmanje 1,5 mm2.
Ljudi sa poremećajima motorickog!.
sistema nikada ne bi smeli da.
koriste ovaj aparat bez osobe koja.
ih prati. - Aparat koristite samo ako su posuda za kapanje, spremiSTE taloga kafe i rešetka za kapanje na svom mestu!
Bezbednost pri ciśćenju i servisiranju
- Pazite na savete za cisćenje i uklanje kamena.
- Isklučite aparat i izvucite utikač pre radova Čišćenja i održavanja!
- Aparat ne uranjajte u vodu.
- Nemojte prati delove aparata u masini za pranje posuda.
- Nikada ne ulivajte vodu u mehanizam mlina, jer bi ga to ošteilo.
Nemojte pokušavati da otvarate aparat ili da ga popravljate.
Nestručne popravke mogu znatno povećati opasnosti za korisnika.
Popravke elektrčnih aparata smju da obavljaju samo profesiónaci.
Ako su potrebne bilo kakve popravke,ukljucujuci zamenu priključnog kabla,molimo vas da se obratite
- u trgovinu gde ste kupili aparat ili
- na Electrolux dežurnu liniju.
Ako se aparat koristi nepravilno ili u svrhe drugacije od onih za koje je namenjen, ne moze se prihvatiti nikakva odgovornost za bilo kakve stete - isto se primenjuje akso postupak uklananja kamenca ne izvede odomah nakon sto se na ekranu prikaze «PLEASE DESCALE!» (MOLIMO OCISTITE KAMENAC) i akse ne izvodi u skladu ovim prisucnikom. Blokiranja ili ostecenja mlina za kafu uzrokovana stranim telima mogu da budu izuzeta iz garancije.
SRB
4 Sažetak opcija menija
Dole se nalazi sažetak opcija menija koje se koriste za promene i Čuvanje fabričikh postavki aparata, kao i za početak programa i traženje informacija. Detaljniji podaci o tome se nalaze u sledećim poglavljima ovog uputstva za rad.
- Meni «CHOOSE LANGUAGE» (IZABERITE JEZIK)
Jezik prikaza - na izboru je nekoliko jezika.
- Meni «WATER HARDNESS» (TVRDOCA VODE)
Nivoi tvrdoce vode se mogu programirati od 1 (meka) do 4 (veoma tvrda).Fabrička postavka: 4 (veoma tvrda).
- Meni «TEMPERATURE» (TEMPERATURA)
Programabilna temperatura vodeLOW, MEDIUM i HIGH (NISKA, SREDNJA i VISOKA). Fabrička postavka: VISOKA
- Meni «AUTO SHUTOFF TIME» (VREME AUTOMATSKOG ISKLJUCIVANJA)
Programabilno Vreme isključivanja, izmeu 1 i 3 sata.
Fabrička postavka: 1h (1 sat).
- Meni «JUG PROGRAM» (PROGRAM VRČA)
Programabilna količina punjenja (velićina šoljice) i količine samlevene kafe (jačina kafe) za šoljice kafe kojeće se uliti u vrč.
- Meni «COFFEE PROGRAM» (PROGRAM KAFE)
Podesite količinu punjenja za svaku velićin šoljice (espreso šoljica, mala šoljica, srednja šoljica, velika šoljica, krçag).
- Meni «CAPPUCINO PROGRAM» (PROGRAM KAPUCINA)
Podesite količinu mleka za kafu ili kapucino.
- Meni «HOT WATER PROGRAM» (PROGRAM VRUÇE VODE) Podesite koliçınu vruçе vode.
- Meni «DESCALE» (UKLANJANJE KAMENCA) Započinje program uklananja kamenca.
- Meni «STATISTICS» (STATISTIKA) Potražite broj skuvanih šoljica kafe i broj spravljenih vrčeva od 4, 6, 8 ili 10 šoljica ili broj izvedenih postupaka uklanjanja kamenca.
Meni «RESET TO DEFAULT» (VRATI NA POÇETNO)
Vračanje promenjenih postavki aparata na fabričke postavke.
5 Način menija
Pritisak na taster "Menu" (Meni) (Sl. 5) prebacuje u način menija. U načinu menija, za navigaciju se koriste tasteri"1 šoljica kafe", "2 šoljice kafe", "vrúca voda", i "MENU" (MENI). Odnosna funkcjja je prikazana iznad tastera na ekranu (Sl. 6):
« Tasteri < > (1 'soljica kafe" ) i «>» (2 'soljice kafe" ) sluze za "pomeranje" u meniju.
«OK» ("hot water" (vrucava) potvrduje neku stavku menija
- «ESC» ("MENU") vráça na poslednji nivo menija bez promene postavki
SRB
6 Prvo korišćenje
6.1 Postavljanje i priključivanje aparata
Odaberite odgovarajuću povrsinu koja je horizontalna, stabilna, negrejana, suva i vodootporna.
! Uverite se da vazduh moze dobros cirkulisati. Mora postojati rastojanje od najmanje 5 cm izmedu zida i svake stranice i poledine aparata te najmanje 20 cm iznad aparata. Ovaj aparat se ne sme instalirati u sredinama gde temperatura moze da padne do 0^ ili nize (apatr moze da se osteti akso voda u njemu zamrzne).
! Upozorenje ! Ako se aparat instalira u toploj prostoriji, nakon što ste ga doneli iz hladne prostorije, sačekajte Oko 2 sata pre nego što ga ukljucite ! Savetujemo vam da ispod aparata postavite odgovarajuću podlogu, kako bi se sprečila oštećenja od prskanja.
Aparat uključujte samu uzemljenu mrežnu uticnicu. Nemojte koristiti neuzemljene uticnice.
6.2 Punjenje vodom
Pre uključivanja uvek proverite da li ima dovoljno vode u rezervoaru za vodu i dopunite ga po potrebi. Aparat treba vodu za procese automatskog ispiranja svaki put priukljucivanju ili isključivanju aparata.
Izvucite rezervoor za vodu iz aparata (Sl. 7).
Rezervoor za vodu napunite svežom hladnom vodom. Nikada ne punite aparat iznad oznake MAX.
i Rezervoar za vodu punite samohladnom vodom. Nikada ne ulivajedruge tecnosti, npr. mineralnu voduili mleko.
Vratite rezervoor za vodu na mesto (Sl. 7). Pobrinite se da rezervoor Čvrsto utisnete na mesto, takao da se na njemu otvori ventil za vodu.
i Da bi ste uvek dobili dobru i aromaticnu kafu, trebali biste:
svakodnevno menjati vodu u rezervaoru,
- prati rezervaar za vodu normalnom vodom za ispiranje (ne u mašini za pranje posuda) majmanje jeder nom nedeljno. Zatim isprati svežom vodom.
6.3 Punjenje spremišta kafe u zrnu
OtvoritePoklopac spremiSTE kafe u zrnu i napuite ga svezom kafom u zrnu (Sl.8).Zatim vratitePoklopac na mesto.
! Napomena! Uverite se da koristite
samo cista zrna kafe bez
karamelizovanih ili aromatizovanih
aditiva. Nemojte koristiti smrznuta
zrna kafe. Pobrinite se da nikakvi
strani predmeti, npr. kamenje, ne
dodu u spremiSTE kafe u zru.
Blokiranja ili ostecenja mlina za
kafu uzrokovana stranim telima
mogu da budu izuzeta iz
garancije.
i Mehanizam mlina je fabrički je postavljen na srednju strukturu mlevenja. Ako je potrebno, možete promeniti tu postavku. Informaciye za to možete naci pod „Podešavanje strukture mlevenja“, stranica 353.
Struktura mlevenja moze se menjati samo za vreme procesa mlevenja. Promena postavki dok mehanizam mlina mirije moze ošteiti aparat za kafu.
Aparat za kafu je bio proveren u tvornici. U tu svru je koriśćena kafa. Stoga je potpuno normalno da u mehanizmu mlina naḍete nešto kafe. Definitivno se garantuje da je ovaj aparat za kafu nov.
SRB
6.4 Prvo uklučivanje
Kada prvi put uključite aparat, proces automatskog prebacivanja počinje samo ako ste selektovaliŽeljeni jezik.
Uključite aparat pomocu glavnog prekidača na poledini aparata (SI. 9).
Zatim ekran prikazuje tekst
«PRESS MENU TO CHOOSE ENGLISH» (PRITISNITE MENI DA IZABERETE ENGLESKI), uzastopno na svim raspoloživim jezicima.
Čekajte da se prikažeŽeljeni jezik. Zatim pritsnite taster"MENU" (SI. 5) i držite pritsnuto dok se na ekranu ne pojavi «ENGLISH INSTALLED» (ENGLESKI INSTALIRAN).
i Nakon poctnog instaliranja aparata, u svako vreme mozte promeniti jezik; vidi „Postavljanje jezika“, stranica 354.
Nakon programiranja jezika, ekran
prikazuje «FILL TANK!»
(NAPUNITI REZERVOAR).
Napunite rezervoar za vodu; vidi „Punjenjevodom", stranica 344.
Vratite rezerovoar za vodu na mesto (Sl. 7). Pobrinite se da rezerovoar Čvrsto utisnete na mesto, takao da se na njemu otvori ventil za vodu. Ekran sada prikazuje: «INSERT WATER SPOUT AND PRESS MENU KEY» (UMETNITE CEV ZA VODU I PRITISNITE TASTER MENI)
Umetnite mlawnicu za vrucu vodu (Sl. 10) i postavite posudu ispod nje.
Pritisnite taster "MENU" (SI. 5).
Nakon nekoliko sekundi iz mlaznice za vruću vodu počinja da izlazi voda, a ekran prikazuje traku napredovanja. Kada se u šoljicu ulije oko 30 ml vode traka napredovanja je popunjena.
Aparat sada prikazuje:
<TURNING OFF
PLEASE WAIT...
(ISKLJUCIVANJE, MOLIM
SAČEKAJTE), nakan Čega se isključuje.
Kako se spremište kafe u zrnu puni
zrnima kafe pogledajte „Punjenje
spremišta kafe u zrnu“,
stranica 344.
Upozorenje! Da bi se sprečili kvarovi, nikada nemojte ovo spremište puniti mlevenom kafo, smrzutim ili karamelizovanim zrnima kafe ili bilo Čim drugim što bi moglo ošteti aparat.
Pritisnite taster "UKLJ/ISKLJ" ① na upravljačkoj ploči (Sl. 11).
Aparat prikazuje
«HEATING UP...» (ZAGREVANJE)
u gornjoj liniji ekrana, a u donjoj
liniji traku napredovanja sa
prikazom procenta
«■■■■ 40%» da
biPokazao kako napreduje zagrevanje.
Kada aparat završi zagrevanje na ekranu se prikazuje:
«RINSING...» (ISPIRANJE) u gornoj liniji ekrana, a u donjoj liniji traku napredovanja sa prikazom procenta
《■■■■ 40%》
dok aparat izvodi automatski ciklus ispiranja (Malo vruce vode izlazi iz levka za kafu i sakuplja se ispod u posudi za kapanje).
Aparat sada prikazuje osnovne postavke; tj. gornja linija ekrana prikazuje velicinu šoljice, a donja jačinu kafe, na primer:
«MEDIUM CUP
NORMAL TASTE》(SREDNJA
SOLJICA / NORMALAN OKUS)
SRB
6.5 Uključivanje aparata
Pre uključivanja aparata, uvek se uverite da u rezervaoru za vodu ima vode i dopunite ga ako je potrebno. Aparat treba vodu za procesese automatiskog ispiranja svaki put pri uključivanju ili isključivanju.
Uključite aparat pomócu prekidača "UKLJ/ISKLJ" (SI. 11).
Aparat se priprema za rad odomah nakon uključivanja. Zvuci koji se pri tom Čuju su potpuno normalni.
i Za vreme faze zagrevanja (pribl. 120 sekundi) ekran prikazuje «HEATING UP...» (ZAGREVANJE) u gornjoj liniji ekrana, a u donjoj liniji traku napredovanja kao procent
《■■■■ 40%》
kojaPokazuje kako napreduje zagrevanje.
Kada aparat završi zagrevanje na ekranu se prikazuje:
«RINSING...» (ISPIRANJE)
u gornjoj liniji ekrana, a u donjoj liniji traku napredovanja sa prikazom procenta
«■■■■■ 40%»i
izvodi automatiski ciklus ispiranja (Malo vruce vode izlazi iz levka za kafu i sakuplja se ispod u posudi za kapanje).
Aparat je sada spreman za korišćenje. Na ekranu se pojavluje prikaz koji zavisi od poslednjeg selektovanog načina za kafu.
6.6 Isklučivanje aparata
Isklučite aparat pomócu prekidača "UKLJ/ISKLJ"① (SI. 11).
Aparat izvodi postupak ispiranja (ekran prikazuje
«RINSING...
PLEASE WAIT...
(ISPIRANJE.../MOLIM
SAČEKAJTE...) i sključuje se.
Ako aparat ne koristite duze vreme, osim isključivanja prekidačem "UKLJ/ISKLJ" treba da isključite i glavni prekidač na poledini parata, (Sl. 9).
6.7 Podesavanje tvrdoce vode
Nakon prve instalacije ili ako koristite vodu razlicitog kvaliteta, trebate postaviti aparat na tvrdoću vode koja odgovaratvrdovi lokalne vode. Za odreživanje tvrdoće vode koristite priloženu testnu traku ili se raspitajte u lokalnom vodovodnom preduzeću.
Odredivanje tvrdoce vode
Da to uradite, uronite testnu traku u hladnu vodu na otprilike 1 sekundu. Otresite višak vode i odredite tvrdocu pomócu roza polja.
Nisha ili jakno roza polje: Tvrdoća 1, meka voda do 1,24 mmol/l ili do 7^ nemačke tvrdoće ili do 12,6^ francuske tvrdoće
Dva roza polja:
Tvrdoća 2, srednje tvrdavoda
do 2,5 mmol/l i|
do 14^ nemačke tvrdoce ili do 25,2^ francuske tvrdoce
Tri roza polja:
Tvrdoça 3, tvrdavoda do 3,7 mmol/l ili
do 21^ nemačke tvrdoce ili do 37,8^ francuske tvrdoce
Cetiri roza polja:
Tvrdoca 4, vrlo tvrdavoda preko 3,7 mmol/l ili
preko 21^ nemačke tvrdoce ili preko 37.8^ francuske tvrdoce
SRB
Podesavanje i cuvanje ustanovljenih nivoa tvrdoce yode
Možete postaviti 4 nivoa tvrdoce.
Aparat je fabrički postavljen na nivo 4.
Pritisnite taster "MENU" (SI. 5) dok je aparat ukljucen. Pojavljupe se stavka.), (IZABERITE JEZIK).
Pritiskajte tastere za pomeranje "<" ili ">” (Sl. 6) dok se ne pojavistavka menija «WATER HARDNESS»(TVRDOCA VODE).
Potvrdite tu stavku menija tasterom "OK" (Sl. 6). Ekran prikazuje trenutnu postavku, npr. «WATER HARDNESS 4» (TVRDOCA VODE 4)
Zatim pritiskajte tastere za pomeranje "<" ili ">” (Sl. 6) dok se ne pokaže ustanovljena razina tvrdoce vode.
Potvrdite taj izbor tasterom "OK" (SI. 6). Ako se "OK" ne pritisne, aparat se automatski vraca u način za kafu Ok oko 120 s kasnije, bez Čuvanja unesenih podataka.
i Nakon programiranja, ekran se automatski prebacuje nazad na stavku.), (TVRDOCA VODE)).
Da se vratite u način za kuvanje kafe, pritisnite taster "MENU" (Sl. 5) ili sacekajte oko 120 sekundi dok se aparat automatski prebaci nazad u način za kuvanje kafe.
Možete unositi i druge postavke u meniju; pogledajte „Postavke menija“, stranica 354.
7 Spravljanje kafe od zrna
Sledeca procedura se izvršava potpuno automatski prilikom spravljanja kafe od zrna: Mlevenje, razdeljivanje, pritiskanje, predkuvanje, kuvanje i izbacivanje taloga kafe.
Uz mogućnost odreživanja
strukture mlevenja i količine
mlevene kafe, aparat možete
podesiti tak do odgovara vašem
ličnom ukusu.
! Uverite se da koristite samo Čista zrna kafe bez karamelizovanih ili aromatizovanih aditiva. Nemojte koristiti smrznuta zrna kafe. Pobrinite se da nikakvi strani predmeti, npr. kamenje, ne dodu u spremište kafe u zrnu. Blokiranja ili oštecenja mlina za kafu uzrokovana stranim telima mogu da budu izuzeta iz garancije.
Ovaj aparat je fabrički postavljen tako da kuva normalno jaku kafu za srednju velicinu šoljice. Zavisno od ukusa, odaberite "kratki"presso ili "dugu" kafu sa kremom.
Tasterom "Veličina šoljice" odaberite Željenu velićinu šoljice (Sl. 13). Izabrana velicina šoljice ce biti prikazana.
Aparat je fabrički postavljen na normalne količine. Ako Želite, to možete promeniti i sačuvati promene za svaku velićinu šoljice; vidi „Podešavanje programa za kapucino (programiranje količine mleka i kafe)“, stranica 357. Takoće možete izabrati sledeće ukuse kafe: veoma blaga, blaga, normalna, bogat ili veoma bogat ukus.
Tasterom "Jačina kafe" odaberite Željenu jačinu kafe (Sl. 14). Izabrana jačina kafe ce biti prikazana.
SRB
Postavite jegnu ili dve šoljice ispod levka za kafu (Sl. 15). Pomeranjem levka gore ili dole, možete podesiti njegovu visinu prema visini vaše šoljice, kako bi se smanjio gubitak toplote i prskanje kafe (Sl. 16).
Ako se nijedan taster ne pritisne unutar nikoliko sekundi nakon postavljanja velicina soljice ili jačine kafe, aparat ce na ekranu predložiti sledeci korak: «PRESS 1 OR 2 CUPS KEY» (PRITISNITE TASTER ZA 1 ILI 2 SOLJICE).
Pritisnite taster za "1 Soljicu kafe" da skuvate jegnu Soljicu, ili taster za "2 Soljice" da skuvate 2 Soljice.
Aparat sada melje zrna kafe.
U procesu kuvanja kafe, mlevena
kafa se najpre prska malom
količinom vode u svru pred
kuvanja. Nakon kratke stanke
počinja stvarni proces kuvanja.
Kafa se uliva u šoljicu, u gornjoj
liniji ekrana se prikazuje odabrana
veličina šoljice, a u donjoj liniji se
vidi traka napredovanja sa
prikazom procenta
40%
Kada se traka napredovanja sasvim popuni, istočena je Željena količina kafe. Aparat automatski prekida isporuku kafe i automatski izbacuje istrošenu mlevenu kafu u spremište taloga kafe.
Isporuku kafe mozte prekinuti i ranije, u bilo koje vreme, talo da ponsovo pritisnete prethodno pritisnut taster za "1 soljicu" ili "2 soljice" ili okretanjem dugmeta "Veličina soljice" (Sl. 13) suprotno od kazaljke sata, u smeru "espreso soljice".
Cim je tocenje kafe završeno, vi možete povećati količinu kafe takoda pritisnete i držite taster "1 šoljica" dok ne dobijeteŽeljenu količinu kafe (Taster se mora pritisnuti Čim traka napredovanja dostigne 100%) ili okretanjem
dugmeta "Veličina šoljice" (Sl. 13) u smeru kazaljke sata, prema "krčag".
Nakon nekoliko sekundi aparat je opet spreman za korišćenje i možete kuvati sledeću kafu. Ekran prikazuje postavku za kafu koja je bila poslednja odabrana.
Ako kafa izlazi kap po kap ili se uopste ne izliva ili izlazi previse brzo i nije dovoljno kremasta za vaš ukus, trebate promeniti postavku mlevenja; vidi "Podešavanje strukture mlevenja", stranica 353.
i Kada ekran prikazuje poruku «FILL TANK!» (NAPUNITI REZERVOAR), morate napuniti rezervaar za vodu, inače aparat ne može kuvati kafu. (Normalno je da u rezervaaru ostane nešto vode kada se ta poruka prikaže).
i Kada se na ekranu prikaze poruka «EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER» (ISPRAZNITI SPREMISTE TALOGA KAFE), to znači da je spremište taloga kafe puno i da se mora isprazniti i oprati; vidi „Pražnjenje spremišta taloga kafe", stranica 360. Sve dok se spremište taloga kafe ne očisti, ova poruka ostaje na ekranu, a aparat za kafu ne moze dalje kuvati kafu.
i Nikada ne vadite rezervoor za vodu dok se kafa toci. Ako se ono izvadi, aparat više ne moze kuvati kafu. Da izduvate aparat za kafu, pritisnite taster "vrća voda" i pustite da voda nekoliko sekundi teče iz mlaznice za vruću vodu.
Kada prvi put instalirate aparat za kafu, trebate skuvati majmanje 4-5 kafa dok aparat ne počné davati zadovoljavajuće rezultate.
SRB
7.1 Saveti za kuvanje vrelije kafe
- Ako Želite da skuvate dovoljno kafe za malu šoljicu (manje od 60 ml) odomah nakon uključivanja aparata za kafu, vrućom vodom zagrejte šoljice u koje Čete točiti kafu.
Postavite vecu temperaturu kafe u odgovarajućem meniju; vidi „Podešavanje temperature kafe“, stranica 354. - Ako duže vreme niste točili kafu dok je aparat bio uključen, pre kuvanja sledeće kafe tremate isprati sistem da zagrejete jegincu za kuvanje. Odaberite funkcjiju ispiranja u odgovarajućem meniju (vidi „Ispiranje“, stranica 349). Pustite vodu da isteće u posudu za kapanje. Tu vodu takoder možete upotrebiti da zagrejete šoljicu kojaće se koristiti za kafu. U tom slučaju, samo pustite vodu da teće u šoljicu, a zatim je ispraznite.
- Nemojte koristiti predebele Šoljice, osim ako su zagrejane, jer ce one apsorbovati previše toplote.
Koristite šoljice koje su bile zagrejane ispiranjem vrelomvodom ili držanjem na polici za grejanje šoljica (H) tokomnajmanje 20 minuta dok je aparat za kafu bio uključen.
7.2 Ispiranje
Ispiranjem se zagrevaju jeginica za kuvanje i levak za kafu.
Ispiranje traje samo nekoliko sekundi.
Pritisnite taster "MENU" (SI. 5).
Pojavljuje se stavka menija «CHOOSE LANGUAGE» (IZABERITE JEZIK).
Pritiskajte tastere za pomeranje "<" ili ">” (Sl. 6) dok se ne pojavistavka.),
«RINSING» (ISPIRANJE).
Potvrdite tu stavku menija tasterom "OK" (SI. 6). Ekran prikazuje «RINSING» (ISPIRANJE) i rastucu traku napredovanja sa procentom
« 40%».
Nakon ispiranja aparat se automatski vraća u način za kuvanje kafe.
8 Kuvanje nekoliko šoljica u funkciji vrča
Korišćenjem ove funkcjie možete potpuno automatski natočiti nekoliko šoljica u vrč od nerăjućeg Čelika: Mlevenje, razdeljivanje, pritiskanje, predkuvanje, kuvanje i izbacivanje taloga kafe se odvja kako je opisano u prethodnom odeljku.
Ovaj aparat je fabrički postavljen tako da kuva normalno jaku kafu za srednju velićin šoljice. Velićin šoljice i jaćinu kafe po vastitom ukusu možete postaviti kako je opisano dalje u tekstu „Podešavanje programa vrča (Jaćina kafe i kolićina punjenja vrča)“, stranica 355.
Poklopac na isporucenom vrcu od nerdujugec celika zakrenite u polozaj za skidanje (Sl. 17) i skinite ga. Isperite vrc iPoklopac.
PostavitePoklopac na vrc u polozej za tocenje (Sl.18) i postavite vrc ispod levka za kafu (D).Levak za kafu treba potisnuti udesno do vrha,tako da se vrc moze postaviti u polozej.
Ekran stalno prikazuje
«FILL BEAN CONT. AND WATER TANK, EMPTY WASTE CONT., PRESS OK» (NAPUNITE SPREM. ZRNA I REZER. VODE, ISPRAZNITE SPREM. TALOGA KAFE, PRITISNITE OK) da vas podseti na osnovne postupke koji su potrebni kako bi se omogucilo spravljanje serije kafa za vrč.
SRB
Proverite da li je rezervoor za vodu pun, da li ima dovoljno zrna u spremištu kafe u zrnu i da li je spremište taloga kafe ispražnjeno. Zatim pritisnite taster "MENU" (SI. 6).
U gornjoj liniji ekrana prikazuje se jačina kafe, kako je postavljena u meniju "Vrc", npr. «EXTRA-MILD JUG» (VEOMA BLAGA VRC). U donjoj linji se pojavljuu se tasteri za pomeranje "<" ili ">", kao i broj soljica koje treba skuvati za vrc, npr. «< > 4>.
Ako zeilite da promenite jačinu i količinu kafe u funkcjji vrča, nastavite kako je opisano dalje u tekstu „Podešavanje programa vrča (Jačina kafe i količina punjenja vrča)“, stranica 355.
Ako je potrebno, pomoću tasgtera za pomeranje "<" ili "> " postavite broj šoljica koje treba skuvati za vrč (4, 6, 8, 10 šoljica) u koracima od 2 šoljice.
Ako se ni sedan taster ne pritisne unutar nekoliko sekundi, aparat ce na ekranu predložiti sledeci korak: «CHOOSE NUMBER OF COFFEE, PRESS JUG KEY» (IZABERITE BROJ KAFA, PRITISNITE TASTER VRČ).
Kada ste odabrali zeiljeni broj kafa, potvrdite to pritiskom na taster "jug/cappuccino" (VRC/KAPUCINO) / (Sl. 19).
Zaslon prikazu je rastuću traku napredovanja i postotak «■■■■ 40%
koja predstavlja napredak procesa kuvanja.
Kada se traka napredovanja sasvim popuni i postotak dostigne 100% , aparat prekida kuvanje i automatski se vraća u način za kafu.
Sada uklonite vrč i zatvoritePoklopac (Sl. 20) da bi kafa ostalavrucau dužem periodu vremena.
Ako u spremištu kafe u zrnu nema dovoljno kafe da se izvede odabrana funkcjja, aparat prekida procesi i Čeka da napunite spremište kafe u zrnu i da pritisnete taster "jug/cappuccino" (VRČ/KAPUCINO) Œ/ Œ(Sl. 19). Ako se, na primer, treba skuvati 8 šoljica kafe, a ima dovoljno kafe u zrnu za samo 6 šoljica, aparat Če skuvati 6 šoljica i zatim zaustaviti procesu kuvanja kafe. Napunite spremište kafe u zrnu i pritisnite taster "jug/cappuccino" (VRČ/KAPUCINO) Œ/ Œ(Sl. 19). Kada se to uradi, aparat Če skuvati samo preostale 2 šoljice da bi ispunioŽeljeni broj od 8 šoljica.
Ako nema dovoljno vode u
rezervoaru da se izvedeŽeljena
fukcija ili je spremište taloga kafe
puno, aparat prekida kuvanje. Da
bi se napunio rezervoor za vodu li
ispraznilo spremište taloga kafe,
vrč se mora skloniti; program koji je
u toku prekida se u tom trenutku.
Kada se problem reši, taj program
trebaPokrenuti iz početka. U tom
slucaju, treba uzeti u obzir količinu
kafe u vrču da ne bi došlo do
prelivanja vrča.
9 Kuvanjekafe od samlevene kafe
Ovu funkcjju mozete koristiti za kuvanje već samlevene kafe, npr. bezkofeinska kafa.
! Upozorenje! Proverite da uŽlebu不同程度 na zaostalo ni malo mlevene kafe. Takoš, uŽlebu ne smeju biti nikakvi strani predmeti. Želeb za punjenje不同程度 na stvari, a samlevena kafa mora ićravno u jeginicu za kuvanje.
Okrenite dugme "Jačina kafe / mlevena kafa" (Sl. 21) u Željeni položaj (za 1 šoljicu) ili (za 2 šoljice), da selektujete funkciju mlevene kafe. Tim se mlin
SRB
za kafu stavlja van pogona.
Aparat prikazu jnpr.
«ESPRESSO CUP
PRE-GROUND 1 CUP>.
(ESPRESO SOLJICA, MLEVENA 1 SOLJICA).

OtvoritePoklopac naŽlebu za mlevenu kafu i napunite ga svežom samlevenom kafom (Sl. 22).
Koristite isklučivo ispor
mernu kašiku. Nikada nemojte
stavlji više od 2 ravne merne
kašike, inače ili aparat neće ku
kafu, a mlevena kafaće se ras
unutar aparata i zapljati ga, ili
kafa curiti kap po kap i prikaziv
se poruka
GROUNDTOOFFINE
ADJUST MILL
- PRESS HOT WATER KEY》 (PRESITNO MLEVENO,
PODESITE MLIN + PRITISNITE TASTER VRUCE VODE)
Nemojte dodavati samlevenu kafu tokom procesa kuvanja. Mlevenu kafu za sledecu soljicu stavljajte tek kada je proces kuvanja prethodne potpuno zavr Sen i kad je aparat za kafu spreman. Nikada nemojte dodavati mlevenu kafu dok je aparat iskljucen, jer ce se inace kafa rasprsi unutar aparata.

Koristite samo mlevenu kafu za potpuno automatiste aparate za espreso kafu. U zleb za mlevenu kafu nemojte stavljati kafu u zrnu, bilokakve proizvode koji su topivi u vodi ili suve smrznute instant praskove, niti bilo kakav drugi prasak za pice. Presitno mlevena kafa moze dovesti do zacepljenja.

Ako seŽleb blokira (zbog vlage unutar aparata ili zato što je usuto više od 2 merne kašike samlevene kafe), pomocu noža ili drška kašike potisnite mlevenu kafu prema dole (Sl. 23). Zatim skinite jeginicu za kuvanje pa operite i nju i aparat kako je opisano u „Cišćenje jeginice za kuvanje“, stranica 361.

ZatvoritePoklopac.

Ako se nijedian taster ne pritisne unutar nekoliko sekundi nakon selektovanja funkcije "mlevena kafa", aparat ce na ekranu predložiti sledeci korak: «PRESS 1 OR 2 CUPS KEY» (PRITISNITE TASTER ZA 1 ILI 2 SOLJICE).

Tasterom "Veličina šoljice" odaberite Željenu velićinu šoljice (Sl. 13). Odabrana velicina šoljice ce biti prikazana.

Pritisnite taster za "1 soljicu" da skuvate jegnu soljicu, ili taster za" 2 soljice" da skuvate 2 soljice. Kafa se kuva.

Da se nakon kuvanja kafe vratite u način za kafu u zrnu, okrenite dugme "coffee strength / foreground coffee" (Jačina kafe / mlevena kafa) (Sl. 21) na bilo koju postavku za jačinu kafe (mlin za kafu je opet osposobljen).

Spravljanje kapućina ili vrućeg mleka (kafa i pena mleka)
Ovu funkciju mozete koristiti da odjednom priprepreme vruce zapenjeno mleko ili kapucino.

OtpustitePoklopac posude zaMLEko laganim zakretanjem usmeru kazaljke sata i skinite g

Uljte dovoljno mleka u posudu (Sl. 24). Nemojtce prelaziti oznaku MAX ugraviranu na drsku posude (to je oko 1000 ml).

Preporučuje se da koristite obrano ili delomíčno obrano mleko na temperaturi frižidera. (oko 5 °C).

Provjerite da je usisna cev pravilno umetnuta (Sl. 25), a zatim vratitePoklopac na posudu za mleko i učvrstite ga laganim zakretanjem suprotno od kazaljke sata.
SRB
Izvucite mlaznicu za vruću vodu (Sl. 10) i posudu sa mlekom postavite ispod mlaznice (Sl. 26). Proverite da je posuda sa mlekom pravilno stavljena na mesto.
Količinu pene na mleku možete postavljati po volji pomocu klizača naPoklopcu (Sl.27).
- Polojazj "1 CAPPUCCINO": veoma zapenjeno mleko
-Polozaj "2 CAFFELATTE": ne\ jako zapenjeno mleko.
i Kada se posuda sa mlekom postavi na mesto, aparat ce na ekranu predloziti sledeci korak: «PRESS JUG KEY X1 FOR CAPPUCCINO, X2 FOR MILK ONLY» (PRITISNITE TASTER VRCX1 ZAKAPUCINO, X2 ZASAMO MLEKO).
10.1 Spravljanje kapucina
Tasterom "Jačina kafe" odaberite Željenu jačinu kafe za kapucino (Sl. 14). Izabrana jačina kafe ce biti prikazana.
i Velicina soljice u gornjoj liniji ekrana, npr. «ESPRESSO CUP» (ESPRESO SOLJICA) ovde nema značenja, jer je količina kafe koja se kuva fiksirana u meniju «CAPPUCCINO PROGRAM» (KAPUCINO PROGRAM).
Iskrenite cev levka za mleko prema van (Sl. 28) i postavite dovoljno veliku šoljicu ispod levkaza kafu i cevi levka za mleko.
Jednom pritisnite dugme "Vrc/ kapucino" / (SI. 29). Vruce i zapenjeno mleko, a zatim i kafa, izlivaju se u šoljicu. U gornjoj Iniji ekrana se prikazuje «CAPPUCCINO» a u donjoj liniji napredovanje i procenat, npr. «■■■■ 40%» štoPokazuje napredovanje spravljanja kapucina.
Količine mleka i kafe postavljene su na normalne količine. Te postavke možete menjati i sačuvati prema vlastitom ukusu, vidi „Podešavanje programa za kapucino (programiranje količine mleka i kafe)“, stranica 357.
Nakon nekoliko sekundi aparat je opet spreman za korišćenje. Ekran prikazuje postavku za kafu koja je bila poslednja odabrana.
10.2 Penjenje/zagrevanje mleka
Iskrenite cev levka za mleko prema van (Sl. 28) i postavite dovoljno veliku soljicu ispod cevi levka za mleko.
Pritisnite dvaput na dugme "Vrč/ kapucino" (SI. 29) (unutar 2 sekunde izmedu pritisaka).
Vruce i zapenjeno mleko izliva se u soljicu.
U gornjoj Iniji ekrana se prikazuje «MILK FROTHING» (PENJENJE MLEKA) a u donjoj liniji napredovanje i procenat, npr.
« ■ ■ ■ ■ 40%»
ŠtoPokazuje napredovanje penjenja mleka.
Količina mleka je postavljena na normalnu količinu. Te postavke要去 menjati i sačuvati prema vlastitom ukusu, vidi „Podešavanje programa za kapucino (programiranje količine mleka i kafe)“, stranica 357.
Nakon nekoliko sekundi aparat je opet spreman za korišćenje.
Ekran prikazuje postavku za kafu koja je bila poslednja odabrana.
10.3 Čiśćenje mlaznica
Svaki put nakon penjenja mleka ili spravljanja kapucina, mlaznice na posudi za mleko se moraju očistiti kako sledi, inače se ostaci mleka mogu stvrdnuti u njima:
SRB
Postavite posudu ispod cevi levka za mleko i pritsinite taster "CLEAN" (CISCENJE) na posudi za mleko (SI. 30) na majmanje 5 sekundi. Ekran prikazuje «CLEANING» (CISCENJE).
! Upozorenje ! Opasnost od opekotina parom i vrućom vodom koja izlazi iz cevi levka za mleko.
Sada uklonite posudu za mleko i vlažnom krpom očistite mlaznice na aparatu (Sl. 31).
Vratite mlaznicu za vodu na mesto (SI. 10).
Kada završite Čišćenje, skinite posudu za mleko i spremite je u frižider. Mleko ne bio smelo stajati van frižidera duže od 15 minuta.
11 Pripremanje vrucé vode
Vruca voda se moze koristiti za zagrevanje šoljica ispravljanje toplih pica, poput Čaja ili pakovanih juha.
! Upozorenje ! Opasnost od opekotina dok je mlaznica za vruću vodu aktivirana ! Vrela voda koja izlazi moze uzrokovati opekotine. Aktivrajte mlaznicu za vruću vodu samo kada se ispod nje nalazi neka posuda.
Vratite mlaznicu za vodu na mesto (SI. 10).
Postavite posudu ispod mlaznice za vrucu vodu.
Pritisnite taster "topla voda" (SI. 32). Izliva se vruca voda; ekran prikazuje «HOT WATER» (VRUCA VODA). Kada se izljie programirana količina vruce vode, izlvanje prestaje automatski. Tokom nekoliko sekundi ekran prikazuje «PLEASE WAIT...» (MOLIM SAČEKAJTE...) Nakon toga aparat je spreman za ponovnu isporuku vruce vode, a na ekranu se povavljuje poslednja selektirana postavka za kafu.
Aparat je fabrički postavljen na normalne količine. Te postavke možete menjati i sacuvati prema vlastitom ukusu, vidi „Podešavanje programa vruce vode (programiranje točene količine)“, stranica 358.
Preporučuje se da vruću vodu ne ispustate duže od 2 minute najednom.
Izlivanje tople vode mozte prekinuti u bilo koje vreme. Da to uradite, ponovo pritsnite taster "topla voda" (Sl. 32).
12 Podesavanje strukture mlevenja
Mehanizam mlina je fabrički postavljen na srednju strukturu mlevenja. Ako se kafa izliva prebrzo ili presporo (u kapima), strukturu mlevenja možete menjati tokom procesa mlevenja.
Struktura mlevenja se moze menjati samo za vreme procesa mlevenja. Promena postavki dok mehanizam mlina miruje moze ošetiti aparat za kafu.
Podesite strukturu mlevenja dugmetom za podesavanje strukture mlevenja (Sl. 2, T) (Sl. 12).
- Ako kafa curi kap po kap ilu opstne ne izlazi, dugme se mora zakrenuti za jeder položaj u smeru kazaljke sata.
Okrecite položaj po položaj dok kafa ne počne da teče na zadovoljavajući način. - Ako kafa izlazi prebrzo, a krema nije po vašem ukusu, zakrenite dugme za jeder položaj suprotno od kazaljke sata.
Pazite da dugme za podešavanje strukturé mlevenja ne okrećete previše, jer inače kafa može izlaziti u kapima kada točite 2 šoljice.
SRB
Efekat ovih podesavanja ce biti vidljiv tek nakon sto se skuvaju najmanje 2 soljice kafe.
Uklanjanje stranih tela iz mehanizma mlina za kafu
Strana tela u mehanizmu mlina za kafu, poput kamenica, mogu ošetiti mehanizam. Strano telo u kafi uzrokuje Jednoliko Čegrtanje. Ako začujete takav zvuk za vreme mlevenja, odmah iskljucite aparat i posavetujte se sa korisničkim servisom. Blokiranja ili oštećenja mlina za kafu uzrokovana stranim telima mogu da budu izuzeta iz garancije.
13 Postavke menija
13.1 Postavljanje jezika
Možete birati izmedu nekoliko jezika. Drugi gezik se moze odbrati na sledeci način:
Pritisnite taster "MENU" (SI. 5).
Pojavljuje se stavka.),
«CHOOSE LANGUAGE»
(IZABERITE JEZK).
Potvrdite tu stavku menija tasterom "OK" (SI. 6). Postavljeni gezik se pojavluje na ekranu.
Pritiskajte tastere za pomeranje "<" ili ">"(Sl. 6) dok se ne pojaviziŽeljeni jezik.
Kada se prikaze zejleni jezik, potvrdite ga tasterom"OK" (Sl. 6). Taj gezik je odgovarajuce uprogramiran. Ako se "OK" ne pritisne, aparat se automatski vraca u način za kafu Ok oko 120 s kasnije, bez sačuvanja unesenih podataka.
Ekran se automatiski prebacuje nazad na stavku -, (ZHOOSE LANGUAGE) (IZABERITE JEZIK) nakan programiranja.
Da se vratite u način za kuvanje kafe, pritisnite taster "MENU" (Sl. 5) ili sačekajte oko 120 sekundi dok se aparat automatski prebaci nazad u način za kuvanje kafe.
13.2 Podesavanje temperature kafe
Možete birati izmerodu tri nivoa temperature Nivoi temperature kafe definišu se na sledeci način: «TEMPERATURE LOW» (NISKA TEMPERATURE) «TEMPERATURE MEDIUM» (SREDNJA TEMPERATURE) «TEMPERATURE HIGH» (VISOKA TEMPERATURE) Fabrička postavka je «VISOKA TEMPERATURE». Nju možete promeniti na sledeci način:
Pritisnite taster "MENU" (SI. 5).
Pojavljuje se stavka menija «CHOOSE LANGUAGE» (IZABERITE JEZIK).
Pritiskajte tastere za pomeranje "<" ili ">” (Sl. 6) dok se ne pojavistavka.), (TEMPERATURE) (TEMPERATURA).
Potvrdite tu stavku menija tasterom "OK" (Sl. 6). Ekran prikazuje trenutnu postavku, npr. «VISOKA TEMPERATURA».
Ako je potrebno, odaberite drugu temperaturu tasterima za pomeranje "<" ili "> " (SI. 6).
Kada se prikaze zejlena temperatura, potvrdite je tasterom"OK" (Sl. 6). Ta temperatura je odgovaraj uprogramirana.
Ako se "OK" ne pritisne, aparat se automatski vraća u način za kafu oko 120 s kasnije, bez sačuvanja unesenih podataka. Ekran se automatski prebacuje nazad na stavku menija «CHOOSE LANGUAGE» (IZABERITE JEZIK) nakon programiranje.
Da se vratite u način za kuvanje kafe, pritisnite taster "MENU" (Sl. 5) ili sačekajte oko 120 sekundi dok se aparat automatski prebaci nazad u način za kuvanje kafe.
SRB
13.3 Podešavanje vremena isključivanja
Ako se aparat ne koristi duze vreme, on se sam automatski isključuje iz bezbednosnih razloga i radi štednje energia.
Možete birati izmedu tri vremena
isključivanja (automatsko
isključivanje 1 do 3 sata):
«AUTO SHUTOFF TIME 1 H» (VREME AUTOM. ISKLJ. 1 h)
«AUTO SHUTOFF TIME 2 H» (VREME AUTOM. ISKLJ. 2 h)
«AUTO SHUTOFF TIME 3 H» (VREME AUTOM. ISKLJ. 3 h)
Fabrička postavka je «AUTO SHUTOFF TIME 1 H» (VREME AUTOM. ISKLJ. 1 h). Nju možete promeniti na sledeci način:
Pritisnite taster "MENU" (SI. 5).
Pojavljuje se stavka menija «CHOOSE LANGUAGE» (IZABERITE JEZIK).
Pritiskajte tastere za pomeranje "<" ili ">” (Sl. 6) dok se ne jegi stavka.), "AUTO SHUTOFF TIME" (VREME AUTOM. ISKLJ.).
Potvrdite tu stavku menija tasterom "OK" (Sl. 6). Ekran prikazuje trenutnu postavku, npr. «AUTO SHUTOFF TIME 1 H» (VREME AUTOM. ISKLJ. 1 h).
Ako je potrebno, postavite drugovreme isključivanja tasterima za pomeranje "<" ili "> " (Sl. 6).
Kada se prikaze zejleno vreme isključivanja, potvrdite ga tasterom "OK" (Sl. 6). To vreme isključivanja je odgovarajuće uprogramirano.
Ako se "OK" ne pritisne, aparat se automatski vraca u način za kafu oko 120 s kasnije, bez sačuvanja unesenih podataka.
i Ekran se automatisk prebacujenazad na stavku menj
«AUTO SHUTOFF TIME» (VREME AUTOM. ISKLJ.)
nakon programiranja.
Da se vratite u način za kuvanje kafe, pritisnite taster "MENU" (Sl. 5) ili sacekajte oko 120 sekundi dok se aparat automatski prebaci nazad u način za kuvanje kafe.
13.4 Podešavanje programa vrča (Jačina kafe i količina punjenja vrča)
Program vrca je fabrički postavljen na normalne količine. Te postavke možete menjati i sačuvati prema vlastitom ukusu. Pomoću graficke trake možguće je prerilagodavanje jačine kafe u 5 koraka, od veoma blage do veoma jake, a količina punjenja u 10 koraka.
Te postavke mozte promeniti na sledeci način:
Pritisnite taster "MENU" (SI. 5).
Pojavljuje se stavka menija «CHOOSE LANGUAGE» (IZABERITE JEZIK).
Pritiskajte tastere za pomeranje "<" ili ">” (Sl. 6) dok se ne pojavistavka.),JUG PROGRAMPROGRAM VRCA).
Potvrdite tu stavku menija tasterom "OK" (SI. 6). Ekran prikazuje «JUG COFFEE TASTE» (KAFA U VRČU UKUS).
Potvrdite tu stavku menija tasterom "OK" (Sl. 6). Ekran prikazuje trenutnu postavku, npr. «EXTRA-MILD JUG» (VEOMA BLAGA VRČ).
Ako je potrebno, odaberite drugačiju jačinu izmedu 5 koraka, urasponu od veoma blage do veomajake, koristeči tastere za pomeranje "<" ili "> " (SI. 6).
Kada se prikaze zejlena temperatura, potvrdite je tasterom "OK" (Sl. 6). Ta jačina kafe je odgovarajuće uprogramirana.
Ako se "OK" ne pritisne, aparat se automatski vracu u način za kafu oko 120 s kasnije, bez sačuvanja unesenih podataka.
SRB
Ekran se automatiski prebacujenazad na stavku.), (KAFA U VRCU UKUS) nakan programiranja.
Ako zeilite da promenite i saucvate koliicnu punjenva vrca, pritiskajtetaster za listanje "> (Sl. 5) dok se ne pojavi stavka menija«JUG OR CUP LEVELA» (NIVO VRCA ILI SOLJICE).
Potvrdite tu stavku menija tasterom "OK" (SI. 6).
Na ekranu se pojavljupe traka koja se moze povecati ili smanjiti: ona predstavlja količinu punjenja šoljice. Ako je potrebno, odaberite drugaciju količinu punjenja, koristeči tastere za pomeranje "<" ili ">” (Sl. 5) u 10 koraka.
Kada se traka sasvim popuni, to predstavlja maksimalnu količinu punjenja za program vrča od oko 125 ml.
Kada se prikaze zeljena količina punjenja, potvrdite jetasterom "OK" (Sl. 6). Sada je uprogramirana ta količina punjenja. Ako se "OK" ne pritisne, aparat se automatski vracu u način za kafu oko 120 s kasnije, bez sačuvanja unesenih podataka.
Ekran se automatiski prebacuje nazad na stavku menija «JUG COFFEE LEVEL» (NIVO VRCA ILI SOLJICE) nakon programiranja.
Da se vratite u način za kuvanje kafe, dvaput pritsnite taster "MENU" (Sl. 5) ili Čekajte oko 120 sekundi dok se aparat automatski prebaci nazad u način za kuvanje kafe.
13.5 Podešavanje programa za kafu (programiranje količine punjenja)
Aparat je fabrički postavljen na normalne količine. Vi možete promeniti i sačuvati te količine za svaku velićin šoljice prema vlastitom ukusu.
Moguce je promeniti i sačuvati punjenja za svaku od pet velicina soljice
«ESPRESSO CUP» (ESPRESSO SOLJICA),
SMALL CUP(MALA SOLJICA), MEDIUM CUP(SREDNJA SOLJICA),
«LARGE CUP» (VELIKA SOLJICA), «MUG» (KRCAG):
Pritisnite tipku "MENU" (SI. 5).
Pojavluje se stavka menija «CHOOSE LANGUAGE» (IZABERITE JEZIK).
Pritiskajte tastere za pomeranje "<" ili "> " (Sl. 6) dok se ne pojavistavka menija «COFFEE PROGRAM»(PROGRAM KAFE).
Potvrdite tu stavku menija tasterom "OK" (Sl. 6). Ekran prikazuje «ESPRESSO CUP» (ESPRESSO SOLJICA).
Ako je potrebno, odaberite drugu temperaturu tasterima za pomeranje "<" ili "> " (Sl. 6).
Kada se prikaze zejlena velicina soljice, potvrdite je tasterom "OK" (SI. 6).
Na ekranu se pojavljupe traka koja se moze povecati ili smanjiti: ona predstavlja količinu punjenja šoljice. Ako je potrebno, mozte odabrati drugaciju količinu punjenja, koristeci tastere za pomeranje "<" ili ">"(SI. 6) u 10 koraka.
i Kada se traka sasvim popuni, to predstavlja maksimalnu količinu punjenja šoljice od Oko 220 ml.
SRB
Kada se prikaze zeljena količina punjenja, potvrdite jetasterom "OK" (Sl. 6). Sada je uprogramirana ta količina punjenja.
Ako se "OK" ne pritisne, aparat se automatiski vraca u način za kafu oko 120 s kasnije, bez sačuvanja unesenih podataka.
i Nakon programiranja ekran se automatski prebacuje nazad na stavku menija za postavljanje koliçine punjenja, npr. «ESPRESSO CUP» (ESPRESSO ŠOLJICA).
Da se vratite u način za kuvanje kafe, dvaput pritsnite taster "MENU" (Sl. 5) ili sačekajte oko 120 sekundi da se aparat automatski prebaci nazad u način za kuvanje kafe.
i Moguce je sačuvati količinu punjenja samo za 1 šoljicu. Kada točite 2 šoljice, sačuvana količina se udvostrucava.
13.6 Podešavanje programa za kapućino (programiranje količine mleka i kafe)
Količine mleka i kafe potrebne za pravljenje kapućina su fabrički postavljene na normalne količine. Možete ih menjati i sačuvati prema vlastitom ukusu:
Pritisnite taster "MENU" (SI. 5).
Pojavljuje se stavka menija «CHOOSE LANGUAGE» (IZABERITE JEZIK).
Pritiskajte tastere za pomeranje "<" ili ">” (Sl. 6) dok se ne pojavistavka menija «CAPPUCCINO PROGRAM»(PROGRAM KAPUCINA).
Potvrdite tu stavku menija tasterom "OK" (Sl. 6). Ekran prikazuje «MILK VOLUME» (KOLICINA MLEKA).
Ako zeLite da promenite i saucvate koliicnu mleka korišcenu da se napravi kapucino, potvrdite tu stavku menija tasterom "OK" (SI. 6).
Na ekranu se pojavluje traka koja se moze povecatei ili smanjiti: ona predstavlja količinu mleka korišcenu da se napravi jegan kapucino. Ako je potrebno, odaberite drugaciju količinu punjenja, koristećtastere za pomeranje "<" ili ">"(Sl. 6) u 10 koraka.
i Kada se traka sasvim popuni, to predstavlja maksimalnu količinu mleka za kapucino program od pribl. 120-180 ml (zavisno od postavljene količine pene, tj. zavisno od količine umešanog vazduha).
Kada se prikaze zeljena količina punjenja, potvrdite jetasterom "OK" (Sl. 6). Sada je uprogramirana ta količina punjenja.
Ako se "OK" ne pritisne, aparat se automatiski vraca u način za kafu oko 120 s kasnije, bez sačuvanja unesenih podataka.
Ekran se automatiski prebacuje nazad na stavku.), (KOLICINA MLEKA) nakan programiranja.
Ako zeilite da promenite i saucvate količinu kafe korišćenu da se napravi kapucino, pritiskajte tastere za listanje "<" ili ">” (Sl. 5) dok se pojavistavka menija «COFFEE FOR CAPPUCC.» (KAFA ZA KAPUCINO)
Potvrdite tu stavku menija tasterom "OK" (SI. 6).
Na ekranu se pojavljue traka koja se moze povecatei ili smanjiti: ona predstavlja količinu kafe korišcenu da se napravi jegan kapucino. Ako je potrebno, odaberite drugaciju količinu punjenja, koristeči tastere za pomeranje "<" ili "> " (Sl. 6) u 10 koraka.
SRB
Kada se traka sasvim popuni, to predstavlja maksimalnu količinu kafe za kapucino program od oko 220 ml.
Kada se prikaze zeljena količina punjenja, potvrdite jetasterom "OK" (Sl. 6). Sada je uprogramirana ta količina punjenja.
Ako se "OK" ne pritisne, aparat se automatski vraca u način za kafu oko 120 s kasnije, bez sačuvanja unesenih podataka.
i Zaslon se automatiski prebacuje nazad na stavku.), (KAFA ZA KAPUCINO) nakan programiranja.
Da se vratite u način za kuvanje kafe, dvaput pritsinite taster "MENU" (Sl. 5) ili sacekajte oko 120 sekundi dok se aparat automatski prebaci nazad u način za kuvanje kafe.
13.7 Podesavanje programa vruce vode (programiranje tocene koliçine)
Aparat je fabrički postavljen na normalnu količinu. Tu količinu možete promeniti i sačuvati:
Pritisnite taster "MENU" (SI. 5).
Pojavljuje se stavka menija «CHOOSE LANGUAGE» (IZABERITE JEZIK).
Pritiskajte tastere za pomeranje "<" ili "> " (Sl. 6) dok se ne pojavistavka menija «HOT WATER PROGRAM»(PROGRAM VRUCE VODE).
Na ekranu se pojavljupe traka koja se moze povecati ili smanjiti: ona predstavlja količinu vruce vode koja se toči. Ako je potrebno, odaberite drugaciju količinu punjenja, koristeči tastere za pomeranje "<" ili ">"(Sl. 6) u 10 koraka.
Kada se traka sasvim popuni, to predstavlja maksimalnu količinu vruče vode koja se može natočiti odjednom, a iznosi oko 250-280 ml.
Kada se prikaze zejlena količina, potvrdite jetasterom "OK" (SI. 6). Sada je uprogramirana ta količina punjenja.
Ako se "OK" ne pritisne, aparat se automatski vraca u način za kafu oko 120 s kasnije, bez sačuvanja unesenih podataka.
Ekran se automatiski prebacuje nazad na stavku menija «HOT WATER PROGRAMÁ» (PROGRAM VRUÇE VODE) nakon programiranja.
Da se vratite u način za kuvanje kafe, pritsnite taster "MENU" (Sl. 5) ili sačekajte oko 120 sekundi dok se aparat automatski prebaci nazad u način za kuvanje kafe.
13.8 Pregled broja natočenih kafa, broja natočenih vrčeva i broja postupaka uklanjanja kamenca (statistika)
Aparat omogucava uvid u sledece vrednosti:
-ukupan broj kafa priredenih u aparatu do tog momenta,
broj skuvanih vrceva koji sadrze 4 Soljice, 6 Soljica, 8 Soljica i 10 Soljica,
proj pripremljenih kapucino kafate
broj izvedenih postupaka uklanjanja kamenca.
Ako se 2 šoljice kafe toče
istovremeno, one se računaju kao
2 šoljice.
Pritisnite taster "MENU" (SI. 5).
Pojavljuje se stavka menija «CHOOSE LANGUAGE» (IZABERITE JEZIK).
SRB
Pritiskajte tastere za pomeranje "<" ili ">” (Sl. 6) dok se ne pojavistavka menija «STATISTICS» (STATISTIKA).
Potvrdite tu stavku menija tasterom "OK" (Sl. 6). Ekran prikazuje broj šoljica natočenih do tog momenta, npr. «TOT. COFFEES 135» (UKUP. KAFA 135) za 135 natočenih kafa.
Uzastopno pritiskajte tastere za pomeranje "<" ili ">” (Sl. 6) da se prikaze broj natočenih vrčeva za svaki moguci broj šoljica u programu vrča (4 šoljice, 6 šoljica, 8 šoljica, 10 šoljica). Broj vrčeva skuvanih sa odnosim brojem šoljica se pojavljupe na ekranu, npr. «JUG 4 CUPS 12» (VRČ 4 ŠOLJICE 12) za 12 vrčeva od po 4 šoljice.
Uzastopno pritiskajte taster za listanje >'' (SI. 6) da se prikaze broj izvedenih postupaka uklananja kamenca, npr. «TOT. DESCALES 5» (UKUP KAMENCA 5) za 5 postupaka uklananja kamenca.
Da se vratite u način za kuvanje kafe, dvaput pritsnite taster "MENU" (Sl. 5) ili sačekajte oko 120 sekundi dok se aparat automatski prebaci nazad u način za kuvanje kafe.
13.9 Vracanje promenjenih postavki aparata na fabričke postavke (Reset)
Ova funkcija vraća prethodno promenjene vrednosti na fabričke postavke.
To se odnosi na sledece postavke ili sačuvane vrednosti:
Tvrdocavode
Količine punjenja šoljica
- Temperatura kafe
Vreme isključivanja
Pritisnite taster "MENU" (SI. 5).
Pojavljuje se stavka menija «CHOOSE LANGUAGE» (IZABERITE JEZIK).
Pritiskajte tastere za pomeranje "<" ili "> " (Figure 6) until the menu option «RESET TO DEFAULT» (VRATI NA POÇETNO).
Potvrdite tu stavku menija tasterom "OK" (SI. 6). Ekran prikazuje «RESET TO DEFAULT NO» (VRATI NA POCTNO - NE).
Pritiskajte taster za pomeranje "<" (SI. 6) dok ekran ne prikaze «RESET TO DEFAULT YES» (VRATI NA POÇETNO - DA).
Potvrdite tu stavku menija tasterom "OK" (Sl. 6). Aparat je sada vracen na fabričke postavke. Ako se "OK" ne pritisne, aparat se automatski vracu u način za kafu oko 120 s kasnije, bez vračanja na fabrički unesene podatke.
i Nakon programiranja, aparat se automatski prebacuje nazad u način za kafu.
14 Održavanje i Čišćenje
Da bi se obezbedilo da aparat radi bez problema i da kvalitet kafe ostaje nepromenjiv, uvek održavajte aparat Čist.
14.1 Redovno cichcenje
! Upozorenje! Isklučite aparat pre cisćenja. Pustite da se aparat ohladi.
! Upozorenje! Nikada ne stavljajte aparat ili njegove pojedine delove u masinu za pranje posuda. Aparat za kafu nikada ne uranjajte u vodu.
! Upozorenje!Nikada ne ulivajte vodu u mehanizam mlina, jer bi ga to oštetilo.
Nemojte koristiti kaustične ili abrazivne proizvode. Unutrašnjost i speljašnju stranu kućiša brišite samo vlažnom krpom.
SRB
Svaki dan izvadite rezervoor za vodu (Sl. 7) i izljte svu preostalu vodu. Isperite rezervoor svežom vodom. Svaki dan koristite svežu vodu.
Svakodnevno praznite spremiSTE taloga kafe ili barem kada se na ekranu prikaze poruka da to uradite; vidi „Praznjenje spremiSta taloga kafe", stranica 360.
Posudu za kapanje praznite redovno. Obavezno je ispraznite kada se crveni plovak na posudi za kapanje (Sl. 33) pojavki kroz otvor na rešetki za kapanje.
Redovno,a Najmanjejidnomnedeljno:rezervoor za vodu (L),posudu za kapanje (M),resetku zakapanje (A)i spremiSTE taloga kafe(P) operite u toploj vodi sa blagimdeterdzentom i po mogucnostimalom cetkom.
Nakon svakog postupka penjenja mleka isperite mlaznice na posudi za mleko da uklonite ostatke mleka, vidi „Cišćenje mlaznica“, stranica 352.
Posudu za mleko Čistite redovno, vidi „Čiścenje posude za mleko“, stranica 360.
Proverite da rupe u levku za kafu nisu zacepljene. Sasusenu kafu mozete ocistiti iglom (Sl. 34).
14.2 Pražnjenje spremišta taloga kafe
Aparat prikazuje koliko je kafa biloskuvano. Nakon kuvanja 14obicnih soljica (ili 7 duplih) kafe,prikazuje se sledeca poruka:EMPTY WASTE COFFEECONTAINER》(ISPRAZNITISPREMISTE TALOGA KAFE)obavestavajuci vas da je spremiSTE taloga kafe puno i da se moraisprazniti i oprati. Sve dok sespremiSTE taloga kafe ne očisti, ova poruka ostaje na ekranu, a aparata za kafu ne moze dalje kuvati kafu.
Da biste ga očistili, odbravite i otvorite servisna vrata pritiskom na odgovarajuće dugme (Sl. 35), a zatim izvadite posudu za kapanje (Sl. 31), ispraznite je i operite.
Pažljivo ispraznite i operite spremište taloga kafe. Pobrinite se da se uklone svi ostaci zalepljeni za dno spremišta.
Vazno: Svaki put kada izvučete posudu za kapanje, spremište taloga kafe takode se mora takoder isprazniti, Čak i ako nije sasvim puno. Ako se taj postupak ne obavi, moguce je da se spremište taloga kafe prepuni pri kasnijem kuvanju kafe i da visak taloga kafe blokira aparat.
Kada izvadite spremiSTE taloga kafe, ekran prikazuje «INSERT WASTE COFFEE CONTAINER» (UMETNITE SPREMISTE TALOGA KAFE).
To spremiSTE praznite svakog dana, aka se aparat koristi svakodnevno. Uvek praznite spremiSTE taloga kafe dok je aparat uključen. Samo takо ce aparat registrovati postupak pražnjenja.
14.3 Ciścenje posude za mleko
OtpustitePoklopac posude za mleko laganim zakretanjem u smeru kazaljke sata i skinite ga.
Izvucite cev levka za mleko (Sl. 25) i usisnu cev (Sl. 37).
Pažljivo operite sve delove u toploj vodi i deterdžentu.
Postavite usisnu cev i cev levka za mleko nazad na mesto.
Posuda za mleko se ne sme prati umasini za pranje posuda!
SRB
14.4 Ciścenje mehanizma mlina za kafu
14.5 Ciścenje jeginice za kuvanje
Za uklanjanje ostataka kafe iz spremišta kafe u zrnu možete koristiti malu mekanu Četku ili usisivač.
Upozorenje! Nikada ne ulivajte vodu umehanizam mlina, jer bi ga to oštetilo.
Uključite aparat tasterom "UKLJ/ ISKLJ" (Sl. 11) i na glavnom prekidaču (Sl. 9). Izvucite priključni kabl iz utičnice.
Izvadite sva preostala zrna kafe (za to mozte koristiti usisivaš sa crevom ili suženim nastavkom).
Ako neko strano telo ne moze da se izvadi, obratite se u korisnici servis. Blokiranja ili ostecenja mlina za kafu uzrokovana stranim telima mogu da budu izuzeta iz garancije.
! Upozorenje! Opasnost od povrede prilikom rotacije mehanizma mlina. Nikada ne ukljućujte aparat za kafu dok radite na mehanizmu mlina. To moze dovesti do ozbiljnih povreda. Uvek izvucite priključni kabl iz uticnice.
Zatim proverite da mehanizam mlina radi, takdo skuvate kafu od male količine zrna. Kada se mlin koristi po prvi put ili nakon cisćenja, u jedinicu za kuvanjeDSPet ce manje samlevene kafe, jer se najpre mora napuniti kanal. To moze uticati na kvalitet prve kafe.
Preporučujemo da jedinicu za kuvanje Čistite redovno (zavisno od toga koliko se ona koristi). Ako vaš aparat za kafu nece biti korišćen neko vreme (npr. praznici), isprazenite spremište taloga kafe i rezervoor za vodu pa temeljito očistite aparat, uključujuci i jedinicu za kuvanje.
Postupite na sledeci način:
Isklučite aparat za kafu prekidačem "UKLJ/ISKLJ" (Sl. 11) (nemojte iskopčavati priklučni kabel) i Čekajte dok se ekran ugasi!
Odbravite i otvorite servisna vrata pritiskom na odgovarajuce dugme (Sl. 35).
Izvadite i operite posudu za kapanje i spremiSTE taloga kafe (Sl. 36).
Pritisnite dve crvene kopce za zabravljivanje na bokovima Jedinice za kuvanje, potiskujuci prema centru (Sl. 38), pa izvucite jegunicu za kuvanje.
i Pažnja: Jedinica za kuvanje se moze izvaditi samo ako je aparat isključen pomocu prekidača "UKLJ/ISKLJ" na prednjoj strani aparata. Aparat ne sme biti iskopčan iz mrežne utićnice. Ako pokušate izvaditi jedinicu za kuvanje dok je aparat za kafu uključen, možete je ozbiljno oštetiti.
Operite Jedinicu za kuvanje pod tekucom vodom, bez uporabe deterdzenata. Nikada ne perite Jedinicu za kuvanje u mašini za pranje posuda.
Pažljivo očistite unutrašnjost aparata. Skorenu kafu iz unutrašnjosti aparata uklonite plastichnom ili drvenom viljuškom ili sličnom alatkom koja ne grebe povrsinu (Sl. 39), a zatim usisajte ostake usisivačem prašine (Sl. 40).
Vratite jedinicu za kuvanje na mesto (Sl. 42, a) utisnuši je u nosač (Sl. 42, b) i postavite klin (Sl. 42, c). Klin se mora umetnuti u cev na dnu Jedinice za kuvanje (Sl. 42, d).
Sadačvrsto potisnite tamo gde piše PUSH (POTISNI) (SI. 42, e) dok se ne začujde da se jeginica za kuvanje učvrstila u mestu.
SRB
Kada zaćujete da je Jedica skljocnula u polożaj, proverite da li su crvene kopće (Sl. 42, f) iskość, inaţe se servisna vrata neće moci zatvoriti.
Sl. 43: Dve crvene kopce pravilno su iskočile.
Sl. 44: Dve crvene kopce nisu iskoicile.
Vratite na mesto posudu za kapanje, zajedno sa spremištem taloga kafe.
Zatvorite servisna vrata.
Ako se jeginica za kuvanje ne umetne pravilno, tj. dok se ne začujde ja škljocnula u ležištu, a dve crvene kopće ne iskoće prema van kako bi trebale, servisna vrata se ne mogu zatvoriti.
Ako je teško umetnuti Jedinicu za kuvanje na njeno mesto, pre nego što je umetnete stisnite je na pravilnu visinu istovremenim snažnim pritiskom odozgo i odozdo, kako je prikazano na Slici 41.
Ako je još uvek teško utisnuti\
jedinicu za kuvanje, zatvorite\
servisna vrata, izvucite priključni\
kabl iz utičnice i ponovo ga\
utaknite.
Sačekajte da se ekran isključi, a zatim otvorite vrata i postavite jeginicu za kuvanje na mesto.
14.6 Izvodenje programa uklanjanja kamenca
Program uklananja kamenca omogucava da se vaš aparat jegnostavno i efikasno očisti od kamenca. Kada se na ekranu pojavi poruka «PLEASE DESCALE !», (MOLIM OČISTITE KAMENAC) aparat se mora očistiti od kamenca.
! Pažnja: Ni pod kakvim okolnostima nemojte koristiti bilo kakve
proizvode za uklanjanje kamenca koje nije preporucio Electrolux. Ako se koriste drugi proizvodi za uklanjanje kamenca, Electrolux ne prihvata nikakvu odgovornost za bilo kakve stete. Technost za uklanjanje kamenca moze se kupiti u specijalnim trgovinama ili na Electrolux dezurnoj liniji.
i Proces uklananja kamenca traje oko 45 minuta i ne sme se prekidati. U slučaju nestanka el. struje, program se mora ponovoPokrenuti!
Pre početka programa uklanjanja kamenca očistite jeginicu za kuvanje (pogledati, Čišćenje jeginice za kuvanje", stranica 361).
Pritisnite taster "MENU" (SI. 5).
Pojavljuje se stavka menija «CHOOSE LANGUAGE» (IZABERITE JEZIK).
Pritiskajte tastere za pomeranje "<" ili "> " (Sl. 6) dok se ne jegi stavka.), (OCISTITE KAMENAC).
Potvrdite tu stavku menija tasterom "OK" (SI. 6). Ekran prikazuje «DESCALE NO» (UKLANJ. KAMENCA - NE).
Pritisnite tater za pomeranje "<" i ekran ce prikazati «DESCALE YES» (UKLANJ. KAMENCA - DA).
Potvrdite taj izbor tasterom "OK" (Sl. 6). Program za uklanjanje kamenca započinja.
Ako se "OK" ne pritisne, aparat se automatski vraca u načn za kafu oko 120 s kasnije, a da program za uklananje kamenca nodsPokrenut. U gornoj liniji ekrana se izmenjuju poruke «ADD DESCALER» (DODATI SREDSTVO PROTIV KAMENCA) i «PRESS MENU KEY» (PRITISNITE TASTER MENI), a u donjoj se prikazuje traka napredovanja i procenat,
0%》.

SRB
Ispraznite rezervaar za vodu, ulijte u njega najmanje 1 litar vode i dodajte sredstvo protiv kamena.
Upozorenje: Pobrinite se da prskanja sredstva protiv kamenca ne dolaze ukontakt sa povrsinama koje su osetljive na kiseline, poput mermera, krečnjaka i keramike.
Umetnite mlaznicu za vrucu vodu (Sl. 10).
Ispod mlaznice za vruću vodu postavite posudu od najmanje 1,5 litar.
Pritisnite taster "MENU" (SI. 5). Program za uklanjanje kamencazapočinja, a rastvor za uklanjanje kamenca istiće iz mlaznice za vruću vodu. Ekran prikazuje «DESCALING» (UKLANJ. KAMENCA) i traku napredovanja sa procentom, npr. «■■■ 25%».
Program za uklanjanje kamenca automatski prolazi kroz seriju ispiranja i pauza da ukloni naslage kamenca iz unutrasnjosti aparata za kafu.
Nakon otprilike 45 minuta
rezervoor za vodu je ispražnjen, a
gornja linija ekrana naizmenično
prikazuje
«DESCALE COMPLETE»
(UKLANJ. KAMEN. GOTOVO) i
«PRESS MENU KEY»
(PRITISNITE TASTER MENI),
dok donja linija prikazuje traku
napredovanja i procenat
«■■■■■■ 50%».
Pritisnite taster "MENU" (SI. 5). Aparat je sada spreman za proces ispiranja svežom vodom. U gomjoj liniji ekrana se izmenjuju poruke «RINSING» (ISPIRANJE) i «FILL TANK!» (NAPUNITI REZERVOAR), a u donjoj se prikazuje traka napredovanja i membranee.
<<
50%.
Izvadite rezervaar za vodu, napunite ga czistom vodom i vratite na mesto. U gornjoj liniji ekrana se izmenjuju poruke «RINSING» (ISPIRANJE) i «PRESS MENU KEY» (PRITISNITE TASTER MENI), dok donja linija prikazuje traku napredovanja i procenat. «■■■■■ 50%».
Ispraznite posudu ispod mlawnice za vrucu vodu i postavite je nazad pod tu mlawnicu.
Pritisnite taster "MENU" (SI. 5). Započinje proces espiranja Čistom vodom, a voda za ispiranje istić kroz mlaznicu za vruću vodu. Ekran prikazuje «RINSING» (UKLANJ. KAMENCA) i traku napredovanja sa procentom, npr. «■■■■■ 55%».
Nakon nekoliko minuta rezervoor za vodu je ispražnjen, a gornja linija ekrana naizmenično prikazuje «RINSING COMPLETE» (ISPIRANJE GOTOVO) i «PRESS MENU KEY» (PRITISNITE TASTER MENI) dok donja linija prikazuje traku napredovanja i procenat «90%».
Pritisnite taster "MENU" (SI. 5). U gornjoj liniji ekrana se izmenjuju poruke «RINSING COMPLETE» (ISPIRANJE ZAVRŠENO) i «FILL TANK!」 (NAPUNITI REZERVOAR), a u donjoj se prikazuje linija napredovanja i procenat «■■■■■■■100%». Nakon nekoliko sekundi ekran prikazuje samo «FILL TANK!」 (NAPUNITI REZERVOAR).
Izlijte vodu za ispiranje iz posude.
Izvadite rezervoar za vodu, napunite ga cistom vodom i vratite na mesto.
SRB
Aparat za kafu je sada spreman za upotrebu i vraça se u poslednji selektovani način za kafu.
Preporucjemo da bacite prvu soljicu kafe skuvanu nakon programa ukljanja kamenca.
15 Šta uraditi kada se na ekranu prikazuju sledeće poruke...
«FILL TANK» (NAPUNITI REZERVOAR)
- Rezervoor za vodu je prazan ili*nije pravilno nameşten.
Napunite rezervoor za vodu i umetnite ga prema uputama, vidi „Punjenjevodom", stranica 344.
- Rezervoor za vodu je prljav ili oblożen kamencem.
Isperite rezervaar ili ga očistite od kamenca.
«GROUND COFFEE TOO FINE SET GRIND LEVEL + PRESS HOT WATER KEY» (PRESITNO MLEVENO, PODESITE MLIN + PRITISNITE TASTER VRUCE VODE)
- Aparat za kafu ne besoin kuvati kafu.
Postavite neku posudu ispod mlaznice za vrucu vodu i pritsinite taster "vruca voda" (Sl. 32).
- Kafa curi previshe sporo.
Okrenite dugme namešanje strukturé mlevenja (Sl. 12) za jeder položaj u smeru kazljke sata (vidi „Podešavanje strukturé mlevenja“, stranica 353).
- Spremište taloga kafe je napunjeno.
Ispraznite, operite i vratite na mesto spremiSTE taloga kafe, kako je opisano u „Praznjenje spremiSta taloga kafe", stranica 360.
«EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER» (UMETNUTI SPREMIŠTE TALOGA KAFE)
- Spremište taloga kafe nods vraceno na mesto nakon Čišćenja.
Otvorite servisna vrata i umetnite spremiSTE taloga kafe.
«ADD PRE-GROUND COFFEE» (DODATI SAMLEVENU KAFU)
U zleb za punjenje nodsano niesta samlevene kafe nakon selektovanja funkcije za prethodn oMLEvenu kafu.
Dodajte kafu kako je opisnao pod "Kuvanjekafe od samlevene kafe", stranica 350.
«FILL BEAN CONTAINER» (NAPUNITI SPREMIŠTE KAFE U ZRNU)
- U spremištu više nema kafe u zrnu.
Napunite spremište kafe u zrnu, vidi „Punjenje spremišta kafe u zrnu“, stranica 344.
- Ako je mehanizam mlina za kafu veoma bučan, to može značiti da je neki mali kamencić u zrnju kafe blokirao mlin za kafu.
Posavetujte se sa korisnickim servisom. Blokiranja ili ostecenja mlina za kafu uzrokovana stranim telima mogu da budu izuzeta iz garancije.
«PLEASE DESCALE !» (MOLIM OČISTITE KAMENAC)
- Pokazuje da je aparat za kafu oblożen kamencem.
Program uklanjanja kamenca se mora sto pre obaviti, kako je opisano u poglavlju,lzvoedenje programa uklanjanja kamenca", stranica 362.
«CLOSE DOOR» (ZATVORITE VRATA)
- Servisna vrata su otvorena.
Zatvorite servisna vrata. Ako se servisa vrata ne mogu zatvoriti, proverite da li je jedinica za kuvanje
SRB
pravilno umetnuta (vidi „Cisćenje)\
jedinice za kuvanje“, stranica 361).
«INSERT BREWING UNIT!」 (UMETNITE JEDINICU ZA KUVANJE)
- Neko je verovatno zaboravio vratiti jedicinu za kuvanje u aparat nakon cisćenja.
Umetnite jeginicu za kuvanje; vidi "Cišcenje jeginice za kuvanje", stranica 361.
GENERALALARM (GENERALALARM)
- Unutraśnjost aparata je jako uprljana.
Pažljivo očistite unutrašnjost aparata, vidi „Čišćenje jeginice za kuvanje“, stranica 361. Ako aparat za kafu i nakon Čišćenja još uvekPokazuje ovu poruku, molimo posavetujte se sa korisničkim servisom.
16 Problemi koji su rešivi pre pozivanja Servisnog centra za korisnike
Ako aparat za kafu ne radi, uzrok problema i njegovo reşenje možete lako pronaci u poglavlju „Sta uraditi kada se na ekranu prikazuju sledeće poruke...“, stranica 364. Ako, s druge strane, nema prikazanih poruka, izvršite sledeće provere pre pozivanja Servisnog centra za korisnike.
Kafa nije vruca
- Soljice nisu bile zagrejane.
Zagreje soljice ispiranjem u vrucoj vodi ili ih ostavite majmanje 20 minuta na polici za grejanje soljica (H) (vidi „Saveti za kuvanje vrelije kafe", stranica 349).
- Jedinica za kuvanje je previše hladna.
Pomocu programa ispiranja zagrejte jeginicu za kuvanje preNgu kuvate kafu (vidi „lspiranje“, stranica 349).
Kafa nema dovoljno kreme.
- Kafa je samlevena previše krupno.
#
Okrenite dugme namešanje strukturé mlevenja za jeder položaj suprotno od kazaljke sata (vidi „Podešavanje strukturé mlevenja“, stranica 353).
- Mešavina kafe njie odgovarajuća.
#
Koristite mešavinu kafe odgovarajuću za potpuno automatiste aparate za kafu.
Kafa curi previse sporo.
- Kafa je samlevena previše sitno.
#
Okrenite dugme namešanje strukturé mlevenja za jeder položaj u smeru kazaljke sata (vidi „Podešavanje strukturé mlevenja“, stranica 353).
Kafa curi prevale brzo
- Kafa je samlevena previše krupno.
#
Okrenite dugme namešanje strukturé mlevenja za jeder položaj suprotno od kazaljke sata (vidi „Podešavanje strukturé mlevenja“, stranica 353).
Kafa isticne na samo Jednoj mlaznici levka za kafu.
- Rupe u mlaznici su začepljene.
#
Iglom uklonite sasušenu kafu (Sl. 29).
Kada se selektuje funkcija , iz aparata izlazi voda umesto kafe.
- Mlevena kafa se możda zaglavila użlebu za punjenje.
#
Nozemuklonite mlevenu kafu koja blokira zleb za punjenje (vidi,Kuvanjekafe od samlevene kafe",stranica 350) (Sl.22).
Zatim očistite jedinicu za pranje i unutrašnjost aparata (vidi „Čišćenje jedinice za kuvanje“, stranica 361).
SRB
Aparat se ne uključuje kada se pritisne taster ①
- Glavni prekidač na poledini aparata不同程度 uključen (Sl. 8) ili aparat而不是 priključen u utićnicu.
Proverite da li je glavni prekidač u položaju "I" i da li je priključni kabl priključen u mrežnu uticnicu.
Jedinica za kuvanje se ne moze skinuti da bi se očistila.
- Aparat za kafu je uključen. Jedinica za kuvanje može se skinuti samo ako je aparat isklučen.
Isklučite aparat i izvadite jeginicu za kuvanje (vidi „Cišćenje jeginice za kuvanje“, stranica 361).
Pažnja: Jedinica za kuvanje se moze izvaditi samo ako je aparat isključen pomoću prekidača "UKLJ/ISKLJ" ① na prednjoj strani aparata. Aparat ne sme biti iskopčan iz mrežne utićnice. AkoPokusate izvaditi jedinicu za kuvanje dok je aparat za kafu uključen, možete je ozbiljno ošetiti.
Kafa ne istiće na jegnu od mlaznica na levku za kafu, nego oko stranica servisnih vrata.
- Rupe u levku za kafu su začepljene sasušenom kafom.
Iglom uklonite sasušenu kafu (Sl. 34).
- Zakretni pregradak (Q) unutar servisnog otvora je blokiran i nepokretan.
Pažljivo očistite zakretni pregradak, posebno u području okko šarki takoda se one lagano okreceu.
Bila je korišćena mlevena kafa (ne zrna) i aparat ne isporučuje kafu.
- Bilo je usuto previste mlevene kafe.
Izvadite Jedinicu za kuvanje i temeljito očistite unutrašnjost aparata, kako je opisano „Cišćenje jeginice za kuvanje“, stranica 361.
Ponovite postupak koristeci najvishe 2 ravne merice mlevene kafe.
- Dugme "Coffee strength / preground coffee" (Jačina kafe / mlevena kafa)ijke bilo postavljenu u položaj ili pa je aparat koristio i prethodno samlevenu kafu i kafu samlevenu u mlincu.
Temeljito očistite unutrašnjost aparata, kako je opisano pod „Cišćenje jeginice za kuvanje“, stranica 361. Ponovite postupak takdo prvo postavite dugme "Coffee strength / preground coffee" (Jačina kafe / mlevena kafa) u pravilan položaj, kako je opisano pod „Kuvanjekafe od samlevene kafe“, stranica 350.
- Samlevena kafa je bila usuta dok je aparat bio iskligen.
Izvadite Jedinicu za kuvanje i temeljito očistite unutrašnjost aparata, kako je opisano „Cišćenje JDBCINA za kuvanje“, stranica 361. Ponovite postupak sa ukljuchenim aparatom.
Mleko je zapenjeno premalo ili previse.
- Pogresan položaj klizača naPoklopcu posude za mleko.
Količinu pene na mleku možete postavljati po volji pomocu klizača naPoklopcu (Sl.27).
-Položaj "1 CAPPUCCINO" (1 KAPUCINO):veoma zapenjeno mleko
-Polozaj "2 CAFFELATTE" (KAFA SA MLEKOM): ne jako zapenjeno mleko.
- Ako mleko nije dovoljno zapenjeno, posuda sa mlekom możda nije pravilno postavljena na mesto.
Postavite posudu sa mlekom pravilno na mesto.
SRB
Sta uraditi aka se aparat za kafumora prevoziti ?
Zadrzite originalnu ambalažu kao zašitu za vreme transporte. Uvek koristite originalnu plastičnu vreću kao zašitu od ogrebotina.
- Aparat i posudu zašite od udaraca. Za štete u transporte se ne preuzima nikakva odgovornost.
- Ispraznite rezervoor za vodu i spremiSTE taloga kafe.
- Molimo vas da pazite gde skladišite aparat, posebno u zimskom periodu. Mraz moze ošetiti aparat.
17 Tehnički podaci
Mrežni napon: 220-240 V
Ptorosnja snage: 1350 W
C Evaj uredaj usagla Sen je sa sledecim EC direktivama:
- Direktiva o niskom naponu 2006/95/EC
EMC Direktiva 89/336/EEC sa amandmanima 92/31/EEC i 93/68/EEC
- Materijali i priključci koji dolaze u kontakt sa hranom su usklaženi sa EC uredbom 1935/2004
18 Odbacivanje

Ambalažni materijal
Ambalažni materijali nisu šteti na za okolinu i mogu se reciklirati.
Plastěne komponente identifikuju se po oznakama, npr. >PE<, >PS< itd. Molimo vas da ambalažne materijale odlažete u odgovarajuće kontejnere na odlagališima otpada.

Stari aparat
Simbol na proizvod ili na njegovoj ambalaži označava da se taj proizvod ne sme tretirati kao OTPad iz domacinstva. Takav proizvod treba predati na odgovarajuće prikupljalište za reciklaranje elektrîne i elektroničke opreme. Pobrinuši se da je proizvod pravilno odačen, pomoćićete u sprečavanju mogučih negativnih posledica za okolinu i ljudsko zdravlje, koje bi inače mogle biti uzrokovane neodgovarajućim odlaganjem ovog proizvodna na OTPad. Za detalnjije informacije o reciklaranju ovog proizvoda, molimo obratite se svojoj lokalnej gradskoj upravi, vašoj sluzbi za odlaganje OTPada iz domacinstva ili u prodavnicu gde ste kupili taj proizvod.
19 Ako je potrebnoservisiranje
Ako se ukaze potreba za popravkama, uključujuci zamenu prikrjucnog kabela, molimo vas da se obratite u najblži Electrolux korisnički servis. Molimo vas da takode proučite serviste i garantne informacije u posebnom Garantnom listu Electrolux.
Uvek zadržite originalnu ambalažu, uključujuci i delove od pene. Da se izbegnu ostećenja u transporte, aparat mora biti sigurno upakovan. Kada šaljete aparat, uvek priložite i termos posudu. Ona je potrebna za proveru aparata.

RO
Dragi Clienti,
Vă rugăm să citiţi cu atentie acest manual al utilizatorului,și in mod deosebit averitzările de siguranta! Păstrați manualul intr-un loc Sigur pentru a-l putea consulta mai târziu,și predati-l noului proprietar în caz de transfer al aparatului.
Cuprins
1 Legendafigurilor 370
1.1 Vedere din fata (Fig. 1) 370
1.2 Recipientul pentru lape (Fig. 2) 370
1.3 Vedere din fata cu usiita de service beschisa (Fig. 3) 370
1.4 Tablou de comanda (Fig. 4) 370
2 Cafea si espresso 371
3 Informati cu privire la siguranta 371
4 Descrierea optiunilor de menu 373
5 Modul menu 373
6 Inainte de folosirea aparatului pentru prima data 373
6.1 Montarea 山 conectarea aparatului 373
6.2 Umplerea cu apă 374
6.3 Umplerea vasului de boabe 374
6.4 Prima pornire 374
6.5 Pornirea aparatului 375
6.6 Oprirea aparatului 376
6.7 Setarea duritatai apei 376
7 Prepararea cafelei din boabe 377
7.1 Sfaturi pentru a prepara o cafea mai fierbinte 378
7.2 Rularea programului de clâture 378
8 Preparearea mai multor cesti de cafe folosind functia de cafetera 379
9 Folosirea de cafe pre-macinata 380
10 Prepararea cappuccino-ului
sau a laptelui fierbinte (cafea
si spumă de lape) 381
10.1 Prepararea cappuccino-ului 381
10.2 Preparation spumei/ɪncalzirea
laptelui 382
10.3 Curătarea duzelor 382
11Preparareaapeicalde 382
12 Reglarea finetii de macinare 383
13 Setarile meniului 383
13.1 Setarea limbii 383
13.2 Setarea temperaturii cafelei 383
13.3 Setarea timpului de oprire 384
13.4 Setarea programului cafeteră (târia cafeleiși niveul de umplere pentru functia de cafeteră) 384
13.5 Setarea programului cafe (Programarea nivelului de umplere) 385
13.6 Setarea programului pentru cappuccino (programarea cantitatii de lapse si cafe) 386
13.7 Setarea programului pentru apa fierbinte (programarea dozarii cantitatii) 387
13.8 Stabilirea numarului de cafele prepare, numarului de cafetiere prepare 山 a numarului de detartrari (date statistice) 387
13.9 Readucerea aparatului la setarile din fabrica (anulare modificari) 388
14 Curatarea si ingrijirea 388
14.1 Curătarea obișnuită 388
14.2 Golirea containerului de zaţ 389
14.3 Curățarea recipientului pentru lape 389
14.4 Curătarea râsnitei 389
14.5 Curățarea infuzorului 390
14.6 Efctuarea programului de detartrare 391
15 Cum trebuie procedat dacă sunt afișate următoarele mesaje 392
16 Probleme ce pot fi rezolvate
inainte de a suna la Centrul
de Service Clienti 393
17 Date Tehnice 395
18 Indepartarea deseurilor 395
19 Dacă aveti nevoie de service 395
369

RO
1 Legenda figurilor
1.1 Vedere din fata (Fig. 1)
A Grilă de scurgere
B Cafetiera termos
C Comutator principal (in spatele aparatului)
D Distribuitor de cafe cu inaltimereglabilä
E Panou de comanda (Fig. 3)
F Capacul vasului de boabe
G Capacul vasului de cafe premăcinata
H Tavita preinczire cesti
J Duza apei fierbinti (detaşabil)
K Buton de beschidere a uştei de service
L Rezervor de apă cu marcaj de nivel maxim de umplere (detaşabil)
M Tăvita de scurgere cu plutitor (detaşabală)
1.2 Recipientul pentru lapte (Fig. 2)
N Recipientul pentru lapte
N1 Capac (deta Sabil)
N2 Suport pentru spuma de lapse in plus
N3 Butonul „CLEAN" (curatare)
N4 Tubul de dispersare a laptelui (detaşabilă)
N5 Tubul de absorbie (deta Sabil)
1.3 Vedere din fata cu uşita de service beschisă (Fig. 3)
Uşita de service (deschisa)
P Rezervor de za (detasaibil)
Q Compartment basculant
R Infuzor
S Buton pentru reglajul fineti de maacinare
T Vas de boabe
U Lingură de masură
V Pälnie pentru cafeaua premăcinata
W Etichetă (sub aparat)
X Detartrant lichid
Y Banda pentru testarea durităti apei
1.4 Tablou de comanda (Fig. 4)
a Buton „Târia cafelei / Cafea premăcinata“
b Buton „Dimensiunea ceşti“
c Afişaj
d Tasta „1 ceasca de cafe" [P] Imin modul meniu, folositi această tastă pentru derulare ("<")
e Tasta „2 cesti de cafe“ Imin modul meniu, folositi această tastă pentru derulare (">")
f Tasta „Apá fierbinte“
In modul meniu, folositi această tastă pentru confirmare ("OK")
g Tasta „MENU“ „MENU“, „Meniu“) In modul meniu cu această tastă se revine la nivalul anterior fără a modifică setările ("ESC")
h Tasta „Pornit/Oprit“ ①
j Tasta „Cafetiera/ Cappuccino“

2 Cafea s i espresso
Aparatul multifunctional automat de cafea va garanteză usurinta
absolută a utilizării, atat în ce priveste prepararea cafelei, că în ce priveste intreținerea și ingrijirea.
Gustul exceptionalesteobtinutprin
- systemd pre-pregātire: Ṥinante de a fi preparata, cafeua este mai Ṥintai umezità pentru a-i extrage complet aroma
- posibilitatea de a controla cantitatea de apă pentru fiecare ceasca, de la un espresso mic la o cafea cu lapse mare
- posibilitatea de a controla temperatura la care este preparata cafeaua
- posibilitatea de a opta pentru o ceasca de cafea normală Sauhare
- finetea de macinare, care poate fi ajustata in functie de tipul boabelor de cafea si
- in sfársit, dar nu in ultimul ränd, crema garantata,acea coronità micá de spumă care dă, pentru cunoscători, unicitatea cafeleipresso.
Stiati cã? Perioada de temp in care apa sta in contact cu cafeua macinata este considerabil mai scurtla cafeua espresso in comparatie cu cafeua obisnuita. De aceea din cafeua macinataselibereazama pri putin gust amar - ceea ce da caracterul uor al caffeleipresso!
3 Informati cu privire la siguranta
! Acest aparat indeplineste cerintele standardelor technologice acceptate din domeniul sigurantei CAT si al legislatiei privind siguranta aparatel. In calitatea noastră de producător, dorim sa va familiarizati cu următoarele informati despre siguranta.
Siguranta in general
- Aparatul trebuie connectat numai la o sursa de curent a careti tensiune, tip de alimentare si freventa trebuie sa se incadreze in detaliile indicate pe eticheta aparatului (aceasta se gaseste pe spatele aparatului)!
- Pàrtile fierbinti ale aparatului nu trebuie sà intré niciodata àn contact cu conductorul de alimentare de la retea.
- Nu folosiţi niciodatač conductorul de alimentare la rețeaua de curent pentru a trage stecherul din przyă!
- Nu folositi aparatul dacă:
-conductorul de alimentare la reteaua de curent este deteriorat, Sau
- carcasa prezinta semne vizibile de deteriorare.
- Asiguratviča aparatul este oprit—inante de connectarea la przyde curent electric.
- Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi utilizesat de personele (inclusiv copii) care, din lipsă de experientă sau cunostinte, nu-l pot utilizea in siguranta, nici personelor (inclusiv copii) aăr obilităti fizice, senzoriale sau mentale sunt reduse, decât dacă persona responsabilă pentru ele le-a arătat cum să-l foloseascață in sigurantași le-a supravegheat la inceput.
RO
Siguranta copiilor
- Nu lasaṭi aparatul de cafea sā functioneze nesupravegheat, ši aveti grijā cánd copii sunt prin preajma acestuia!
- Copii trebuie supravegheati pentru a fi sigur că nu se joacă cu aparatul.
- Materiaele de ambalare, cum ar fi pungile din plastic, nu trebuie lasate la indemana copilor.
Siguranta in fonctionare
- Avertizare! Orificiul de scurgere, duza pentru apă fierbinte, dozatorul pentru lapte și suportul pentru pahare se inçalzesc ca rezultat al folosirii. Nu lasați la indemână copiar!
- Avertizare! Există riscul de a vă opări că dozu pentru apă fierbinte sau dozatorul de lapte sunt activate! Scurgerile de apă fierbinte sau aburi pot duce la opărire. A se folosi duza pentru apă fierbinteși dozatorul pentru lapte numai atăt timp, că dedesubt se află un recipient.
- Nu folositi aburul pentru a incalzi lichide inflamabile!
- Folosiţi aparatul numai cu apă inăuntru! Umpliei rezervorul de apă numai cu apă rece. Nu folosiţi apă fierbinte, lapte sau alto lichide. Nu depăsiţi nivalul maxim de umplere de aproximativ 1,8 litri.
- Nu puneti boabe de cafea ingheţate sau caramelizate in vasul de boabe. Folosiţi numai cafea boabe prăjita! Indepartati obiectele străine din boabele de cafea. Blocajul sau avariile cauzate de obiecte străine in răşnță nu sunt acoperite de garantie.
- Turnati numai cafea macinata in palnia de cafea macinata.
- Nu lasa'i aparatul să functioneze inutil.
- Nu expuneti aparatul la intemperiii.
- Dacă folosiți un prelungitor, folosiți numai cablu disponibil în comert cu o sectiune transversala a conductorului de cel puțin 1,5 ~mm^2 .
- Pentru a evita rănirea, personele cu tulburări ale sistemului motor nu trebuie să utilizeze aparatul in absentă unei persone insoțitoare.
- Folosiţi aparatul numai dacă tăviţa de scurgere, vasul de zaţ si grila de scurgere au fost montate! Siguranta la intreşinereși curătare
- Urmati instructiunile de curatare si detartrare.
- Opriti aparatul si scoatei-l din przyă inainte de a efectua intreţinerea sau curătarea!
- Nu cufundati aparatul in apă.
- Nu curatai piesele aparatului in masina de spalat vase.
- Nu introduci niciodata apă in răsnita. Aceasta deteriorează răsnita.
Nu descideti si nu reparati aparatul. Reparatiile incorcete expun utilizatorul la riscuri foarte mari.
Numai tehnicienii de service calificati pot repara aparatele electrice.
Dacă este necessities reparata, inclusiv inlocuirea conductorului de curent, contactati
- distribuitorul de la care aci cumparat aparatul, sau
- linia de service Electrolux.
Dacă aparatul este utilizesn mod necorespunzător, produçatorul nu-şi asumă nici o raspundere iar garanția devine nulă - la fel se intâmplăși in situția in care programul de curățare nu este efectuat conform acestor instrucțiuni de Utilizare imediat după ce se afisează mesajul «PLEASE DESCALE» (rugăm detartrăti).
4 Descrierea optiunilor demenu
Mai jos aveti o descriere a optiunilor de meniu cu ajutorul carora puteti modifica si salva parametrii aparatului care sunt presetati din fabrică, precum si a acelora care va permit pornirea programelor si afisarea informatiior. Veigi gasi informatii detaliate in urmatoarele capitole ale prezentelor instruetiuni deutilizare.
- Meniul «CHOOSE LANGUAGE» (selectie limba) Limba afisajului; sunt disponibile mai multe limbi.
- Meniul «WATER HARDNESS» (duritate apá)
Nivel programabil al durităti apei,
intre nivelul 1 (apă moale) Şi 4 (apă foarte dura).
Setare din fabrica: 4 (apă foarte dura).
- Meniul «TEMPERATURE» (temperatura)
Temperatura programabila a cafelei LOW, MEDIUM, HIGH (mică, medie, mare). Setare din fabrica: HIGH (mare)
- Meniul «AUTO SHUTOFF TIME» (timp de auto-oprire)
Timp de oprire programabil, de la 1 la 3 ore.
Setare din fabraca: 1h (1 ora).
- Meniul «JUG PROGRAM» (program cafeteră)
Nivel de umplere (dimensiunea ceesti) si cantitatea de cafea macinata (taria cafelei) programabile pentru cestile ce vor fi preparate in cafetieră
- Meniul "COFFEE PROGRAM" (program cafea)
Ajustează nivalul de umplere pentru fiecare dimensiune de cească (cească de espresso, cească mica, cească medie, cească mare, cană).
- Meniul «CAPPUCCINO PROGRAM»
Dozeazacantitatea de lape sicafeapentru cappuccino.
- Meniul «HOT WATER PROGRAM» (program apă fierbinte)
Dozeazcantitatea de apafierbinte.
- Meniul «DESCALE» (detertrare)
Porneste programul de detertrare.
- Meniul «STATISTICS» (parametri)
Aflati numărul de ceși de cafea prepare, numărul de cafetiere prepare continând 4, 6, 8 Sau 10 ceși,și numărul total de detartrări efectuate.
- Meniul «RESET TO DEFAULT» (anulare modificārī)
Anulati modificarile parametrilor, revenind la setarile din fabrica.
5 Modul menu
Puteti intra in modul menus apasand tasta ,MENU" (Fig.5). In modul menusi puteti naviga folosind tastele "1 ceasca" 2 cesti, "Apa fierbinte" si ,MENU". Functile respective ale tastelor sunt indicate pe afisajul de deasupra tastelor (Fig. 5).
- "<" ("1 ceasca" ) Si,> "(2 cesti") sunt pentru rularea optiunilor din menuiu
"OK" ("Apá fierbinte") confirmá o optiune de meniu
"ESC" ("MENU") cu această tastă se revine la nivalul anterior fără a modifica setările
6 Inainte de folosirea aparatului pentru prima data
6.1 Montarea 山 conectarea aparatului
Amplasati aparatul pe o suprafata adecvata, orontală, stabilă, neincălztă si rezistentă la apă.
RO

Asigurati o bună circulatie a aerului. După poziptionarea aparatului pe suprafata de lucru, asigurati un spatiu de minimum 5 cm în aparat si pereti, si minimum 20 cm deasupra aparatului.
Nu instalati niciodata aparatul in locuri unde temperatura poate ajunge la 0^ sau la mai pu tin (aparatul se poate deterioria daca apa ingheata in el).

Important! Daca aparatul este adus
intr-o incapere incalzita dintr-un mediu rece, asteptati aproximativ 2 ore inainte de a-l porni!
Vä sfatuim sā amplasati aparatul pe un covor de protecţie adecvat, pentru a preveni deteriorarile produse de apa improscata sau vărsata.

Conectati aparatul la o priză de curent electric cu impamantare. Nu folositi o priză fara impamantare.
6.2 Umplerea cu apă
Inainte de a porni aparatul, verificatu i ntotdeauna dacă in rezervorul de apă este apăși umpleți-l dacă este necessar. Aparatul are nevoie de apă pentru procesele de clătire automata, ori de căte ori este pornit Sau oprit.
Scoateţi rezervorul de apă din aparat (Fig. 7).
Umpleti rezervorul de apa numai cu apa rece. Nu depasiti niciodata linia MAX.
Turna numai apa rece s proaspata in rezervorul de apa. Nu introducei niciodata alte lichide, cum ar fi apa minerala sau lapse.
Reintroduciţi rezervorul de apă în aparat (Fig. 7). Apăsăti ferm rezervorul, pentru a asigura deschiderea supapei rezervorului.
Pentru a obtine intotdeauna o cafea aromata:
- schimbaṭi zilnic apa din rezervorul de apă,
- spălăti rezervorul de apă cel puțin o data àpe săptămână cu apă obişnuită (nu în masina de spălat vase). Clătiţi-l apoiu cu apă proaspătă.
6.3 Umplerea vasului de boabe

Ridicati capacul containerului de boabe, si umpleti-l cu boabe proaspete (Fig. 8). Apoi inchideti capacul.

Notă! Asigurăti-vă cà in vasul de boabe nu au pătruns obiecte străine, cum sunt piétricele. Blocajul sau avariile cauzate de obiecte străine in răşniță nu sunt acoperite de garantie.

Rasnita este setata in fabrica pentru o finete medie de macinare. Puteti modifica această setare dacă este necessar. Instructiuni privind modificarea setarii rasnietei pot fi găsite in „Reglarea finetii de macinare“, pagina 383.

Răsniţa poate fi reglata numai in timpul mucinări cafelei. Orice reglaj efectuat cand răsniţa este oprită poate deteriorora aparatul de cafea.

Pentru testarea aparatului in fabrică s-a folosit cafea, de aceea este complet normal sa existe urme de cafea in răsniţă. Aparatul este insă garantat nou.
6.4 Prima pornire
Când porniti aparatul pentru prima dataă, procesul automat de pornire va continua doar dacă ați selectat limba dorità.

Porniti aparatul de la comutatorul principal, aflat in spatele aparatului (Fig. 9).
Pe afisaj apare textul «PRESS MENU TO CHOOSE ENGLISH» (apasati MENU pentru a selecta limba engleză) succesiv în toate limbile disponibile.

Astepta să apară limba doritași apăsăti tasta „MENU" pentru confirmare (Fig. 5)și mentineti-o
RO
apasata pana ce afisajul indic: ENGLISH INSTALLED» (instalat engleza).
i Dupa prima utiliser a aparatului puteti modifica limba oricand; consultati „Setarea limbii“, vagina 383.
Dupa programarea limbii, afisajul indicac «FILL TANK!»,
Umpleti rezervorul de apă; consulta "Umplerea cu apă", pagina 374.
Reintroduciţi rezervorul de apă în aparat (Fig. 7). Apăsăti ferm rezervorul, pentru a asigura deschiderea supapei rezervorului.
Afişajul indicator acum:
«INSERT WATER SPOUT AND PRESS MENU KEY» (introduçeti canula de apăși apăsaşi tasta MENU)
Introduci duza pentru apă fierbinte (Fig. 10)și așezați un recipient dedesubt.
Apasati tasta, "MENU" (Fig. 5). Dupăcateva secunde o cantitate de apă va ilei din duza cu apă fierbinteși bara de procesu va fi afişat. Când recipientul este umplut cu aproximativ 30 ml de apă, bara de procese este completeness. Afişajul indicator acum «TURING OFF PLEASE WAIT...» (oprire, vă rugăm asteptati),și aparatul se oprește.
Umpleti containerul de cafe cu boabe de cafe; consultati "Umplerea vasului de boabe", pagina 374.
Important: Pentru a impiedica defeciunile, nu umpleti niciodata acest container cu cafea macinata, cafea liofilizata, boabe caramelizate sau alte materiale care pot deteriora aparatul.
Apasati tasta ON/OFF ① de pe panoul de comanda (Fig. 11).
Aparatul afisează «HEATING UP...»
in linia superioară a afisajului, iar in
linia inferioară afisează o bară de
proces si un procent
« 40%»
pouru a indica cát aava procesul de incalzire.
Cánd preinczirea se termina,
apatul afiseaza:
«RINSING...» (clà titre)旨在linia superioará a afiàjului, iar旨在linia inferioroarä afiseazá o bará de proces si un procent
«■■■■ 40%», iar aparatul execută un ciclu automat de clâtire (din distribuitor iese o mică cantitate de apă cală care se adună în tava de dedesubt).
Aparatul afiseaza acum setarile de baza; pe linia superioara a afisajului indica dimensiunea cestii ar linia inferioroara indicataria cafelei, astfel:
«MEDIUM CUP NORMAL TASTE» (ceasca medie gust normal)
6.5 Pornirea aparatului
Inainte de a porni aparatul, verificatu i ntotdeauna dacă in rezervorul de apă este apăși umpleți-l dacă este necessities. Aparatul are nevoie de apă pentru procesele de clătire automata, ori de căte ori este pornit Sau oprit.
Porniti aparatul de la tasta „On/ Off" ① (Fig. 11).
I mediat dupa pornire aparutul efectueazau cn ciclu de initiaizare. Zgomotele care se aud sunt perfectnormale.
In timpul fazei de incalzire (aproximativ 120 de secunde) aparatul afisează «HEATING UP...» in linia superioară a afisajului, iar in linia inferioroară afisează o bară de procesși un procent
#
40%»
pentru a indica cát a avansat procesul de preinczire.
RO
Cánd preinczirea se termina,
apatul afiseaza:
«RINSING...» (clà titre)旨在linia superioará a afisajului, iar旨在linia inferioroarä afiseazá o bará de proces si un procent
« ■ ■ ■ ■ 40%», iar aparatul execută un ciclu automat d clâtre (din distribuitor iese o mică cantitate de apă cală care se adun în tava de dedesubt).
Aparatul este acum gata de folosire. Informatiile afisate depind de ultima selecţie efectuata.
6.6 Oprirea aparatului
Opriti aparatul de la tasta „On/ Off" ① (Fig. 11).
Aparatul efectueaza un ciclu de clâtière (indicatie pe afisaj «RINSING PLEASE WAIT...») siAPOI se oprește.
i Daca urmeazaa sa nu folositi aparatul pe o perioada mai lunga, dupa oprirea de la tasta "On/Off", trebuie sa opriti aparatul si de la comutatorul principal aflat in spate (Fig. 8).
6.7 Setarea duritătiu apei
După punerea in functiune a
aparatului pentru prima data, sau
când se folosește apă de o calitate
diferita, trebuie setat aparatul la
nivelul de duritate a apei
corespunzător apei respective. Puteti
folosi banda de testare incorporata
pentru a determinina duritatea apei Sau
contactati compania locală de
furnizare a apei.
Determinarea duritatai apei
Immuati banda de testare in apa recetime de 1 secunda. Scuturati apa in excess, si determinati duritatea cu ajutorul benzilor Roz.

Nici o banda Roz
sau o singura banda Roz:
Nivel duritate 1, moale
pānă la 1,24 mmol/l, sau
pānă la 7° duritate germană, sau
pānă la 12,6° duritate franceza

Doua benzi Roz:
Nivel duritate 2, mediu
pànla 2,5 mmol/l, sau
pànla 14^ duritate germana,
sau
pànla 25,2^ duritate franceza

Trei benzi Roz:
Nivel duritate 3, dură
până la 3,7 mmol/l, sau
până la 21^ duritate germană,
sau
până la 37,8^ duritate franceza

Patru benzi Roz:
Nivel duritate 4, foarte dură
peste 3,7 mmol/l sau
peste 21^ duritate germană, sau
peste 37,8^ duritate franceza
Setarea Şi salvarea nivelului de duritate a apei
Puteti seta 4 nivele de duritate.
Aparatul de cafe a fost setat din fabrica la nivelul de duritate 4.

Cu aparatul pornit, apasa tasta "MENU" (Fig. 5).
Apare meniul «CHOOSE LANGUAGE» (selectie limba).

Cu ajutorul tastelor , < " sau , > " (Fig. 6) selectaţi «WATER HARDNESS» (duritate apă).

Confirmați optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Afişajul indicatoră setarea curentă, de exemplu «WATER HARDNESS 4»

Cu ajutorul tasteler n = 1 sau _ > ^ (Fig.6) selektati nivelul de duritate determinat anterior.

Confirmați optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Dacă nu apăsati „OK", după aproximativ 120 de secunde apară revine automat din modul de preparare cafe fără a salva optiunile.

După programare afișajul revine automat la meniuł «WATER HARDNESS».


Pentru a reveni in modul de preparare cafea, apasati in continuare tasta „MENU" (Fig. 5) sa steptati aproximativ 120 s pentru ca aparatul sa revina automat in modul de preparare cafea.

Puteti efectua si alte setari de meniu, consulta „Setarile meniului“, vagina 383.
7 Preparearea cafelei din boabe
Urmatarul proces de preparare a cafelei din boabe se desfassoaraccomplet automat: Macinare, portionare, presare, preumezire, preparare, evacuarea zafului.
Posibilitatea de a alege finetea de maacinare s cantitatea de cafe ce urmeaz a fi macinata v'a permite sa setati aparatul conform gustului preferat.

Aveṭi grijā sā fosoliti doar boabe de cafea simple, fārā aditivi caramelizati sau aromatizati. Nu fosoliti boabe congelate. Indepartati obiectele strāine din boabele de cafea. In caz contrar garantía aparatului este anulata.
Aparatul este presetat să prepare cafea cu tărie normală pentru o ceasca medie. Puteti selecta un espresso mic Sau o cafea cu lapse, mare.

Pentru a alege dimensiunea\
necasară a ceşti, rotiti butonul\
pentru dimensiune ceasca (Fig. 13).\
Se va afișa dimensiunea de ceasca\
selectata.

Aparatul de cafe a fost setat din fabrică la măsuri standard. Puteti modificăși salva acesto setări cum doriti pentru fiecare dimensiune de ceasață in parte; consulțați „Setarea programului cafea (Programare nivelului de umplere)“, pagina 385.
Puteti alege o tarie dentre foarte slabă, slabă, normală, sare, sau foarte sare.

Pentru a selecta taria necessitiesar, rotiti butonul pentru tarie cafea (Fig. 14). Se va afisa taria selectata.

Asezati una tau doua cesti sub tuburile distribuitoare de cafea (Fig. 15). Distribuitorul poate fi deplasat pe verticala adaptandu-se la inaltimea cesti Sau canii dvs, pentru a prevenipierderile de caldură si stropii de cafea (Fig. 16).

Dacă nu mai apăsăti alte taste tamp decateva secunde după ce ati modificat parametrii dimensiunea ceştiși tăria cafelei aparatul va sugera pasul următor: «PRESS 1 OR 2 CUPS KEY» (apăsăti tasta 1 ceasca sau 2 ceşti).

Apasati butonul ,1 ceasca" (Fig. 1) pentru a face o ceasca de cafea sau butonul ,2 cesti" (Fig. 2) pentru 2 cafele.
Aparatul va macina boabele de cafea. In timpul procesului de preparare a cafelei cafeaua macinata este mai intai udata cu o micacantitate de apa pentru pregatireaprepararii. Dupa o scurta pauza incepe procesul propriu-zis de preparare. Cafeaua este distribuita in cesti, iar afisajul indicape liniasuperioara dimensiunea de cescaselectata, iar pe linia infrioara o baradeproces si un procent



Când bara de procesesteplina, cantitatea dorita de cafea a fost distribuittă. Aparatul opreşte automat distribuirea cafelei si elimină zațul il containerul de zat.

Puteti opri in orice moment distribuţia cafelei apăsánd scurt pe tasta care fusesse selectata mai inainte, Sau prin rotirea butonului dimensiune cească (Fig. 13) in sens antiorar,ătre poziţia „Espresso cup" (cească espresso).
RO
Imediat dupa ce cafeaua s-a oprit din curs, dacdoriti sa marii cantitatea de cafea, apasati si tini apasat tasta pentru ,1ceasa" P, panacand ajungeti la cantitatea dorita (aceastapoperatie trebuie efectuata imediat dupa ce bara de proces indica 100% ),sau rotti butonul selector al cantitatii de cafea (Fig. 13) in sens orar, ctre poziia "Cana".
Dupăcateva secunde, aparatul este din nou gata de'utilizareși puteti prepara o alta cafe. Afisajul indica ultima setare de cafee efectuata.
i Daca cafeaua picura prea putin sau nu curge, sau daca este distribuita prea repede s尼 nu este suficient de cremoasă, modificati gradul de macinare, consultandi „Reglarea finetii de macinare“, pagina 383.
Dacă este afișat mesajul «GROUND
TOO FINE ADJUST MILL + PRESS
HOT WATER KEY» (măcinare prea
fina ajustă răşnțași apăsăti tasta de
apă fierbinte), cafeuă este măcinătă
prea fin. Modificăți setările de
măcinare, consultăți „Reglarea finetiții
de măcinare", pagina 383.
Dacă afișajul indică: «FILL TANK» (umplere rezervor) rezervorul de apătrebuie umplut, altfel aparatul nu va prepara cafea. (Este normal să mai fi rămas puțină apă în rezervor în momentul afișării mesajului.)
i Dacă afisajul indică: «EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER» (goliti containerul de zaţ) containerul de zaţ este plin și trebuie golit și curățat, consultati „Golirea containerului de zaţ", paging 389. Aparatul va continua să afișze mesajul și nu poate prepara cafea până ce containerul este curățat.
i Nu indeparti rezervorul de apa in temp ce cafeua curge. Daca este indeparti, aparatul nu mai poate functiona. Para a scoate aerul din
aparat, vă rugam apasati tasta „apă fierbinte“ si lásati apa să curgă din duza de apă fierbinte pentrucateva secunde.
La prima utiliser, abia dupa 4-5 cafeve vetiincepe sa obtinei rezultate satisfacatoare.
7.1 Sfaturi pentru a prepara o cafea mai fierbinte
- Cánd porniti aparatul, dacă doriți să preparati o cafea mica (mai putujin de 60 ml), folositi apa fierbintr de clâtre pentru a preincalzi cestile.
- Seta t o temperatura mai mare a cafelei din meniul respectiv, consultata ,Setarea temperaturii cafelei",pagea 383.
- Dacă nu ati distribuiţ cafe un timp indelungat dar aparatul a fost pornit, clătiţi sistemul îniate de a distribui din nou, pentru a preincălzi infuzorul. Selectaţi functia de clătire din meniu respectiv (consultaţi „Rularea programului de clătire“,).[78] Lăsati apoi apoi să curgă în tăviţa de colectare de dedesubt, sau folositi această apă pentru a umpleși a goli apoi ceasca de cafea, cu scopul de a o preincălzi.
- Daca nu le-ati preincalzit, nu folosi ciestile prea groase pentru ca vor absorbi prea multa caldur.
- Folosiţi ceşti incălzite în prealabil prin clătire cu apă fierbinte saudupă ce le-ata lăsat cel puțin 20 minute pe tăvita de incălzire acestilor (H) cand aparatul este pornit.
7.2 Rularea programului de clâtre
Programul de clàtire permite
íncălzirea infuzorului și a distribuitorului.
Procesul de clâtre direază doar
câteva secunde.
RO
Apasati tasta „MENU" (Fig. 5).
Apare meniul «CHOOSE
LANGUAGE» (selectie limba).
Cu ajutorul tastelor n = n sau > (Fig. 6) selectati «RINSING» (a
Confirmați optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Afișajul indică «RINSING»,și o bară de proces cu indicarea procentelor
40%
După clâtire aparatul revine automatân modul de preparare cafe.
8 Prepararea mai multor cesti de cafea folosind functia de cafeteră
Această functie permite prepararea complet automată a mai multor cesti de cafea, care sunt stocate in vasul termos din oțel inoxidabil al aparatului. Măcinarea, portionarea, presarea, preumezirea, prepararea, evacuarea zațului sunt cele descrie în seciunea precedenta.
Aparatul este presetat să prepare cafea cu tărie normală pentru o ceasca medie. Puteti selecta dimensiunea preferatóă de ceasca și tăria preferatóă, aça cum este descrijis in sețiunea „Setarea programului cafetieră (tăria cafelei și nivalul de umplere pentru functă de cafetieră)“,).[67] pagina 384.
Rotiţi capacul vasului termos de oțel inoxidabil în poziţia pentru descidere (Fig. 17) și indepartăti capacul. Clătiţi atăt capacul că si vasul termos.
Amplasati vasul sub distribuitorul de cafea (D), cu capacul in poziţia pentru-turnare (Fig. 18). Distribuitorul trebuie ridicat la maximum pentru a permite introducerea cafetierei.
Afisajul indicaccontinuue FILL BEAN CONT.AND WATER TANK,EMPTY WASTE CONT.,PRESS OK
(umpleti containerul de boabe si
vasul de apă, goliti containerul de zaṭ, apăsato OK) pentru a va aminti operatiile de bază pentru preparare unui set de cafele pentru termos.
Dupacev-atasiguratcavasulde apaesteplin,containeruldeboabe aresuficienteboabe,si caexistasuficienta cafeina containerulde boabe,apasati tasta "OK"(Fig.6). Liniasuperioaraincida taria cafeileasa cumafost setatainmeniulJug" (Cafetiera),deexemplu EXTRAMILDJUG"(cafetierafoarte slaba).Linia inferioaraafisajuluiindicatastele < ^ 一 sau >^ si numarul decesti ceurmeazaa fi preparate incafetierae,deexemplu < > 4 .
Dacà doriti să selectati dimensiunea preferata de ceasca să târia preferata, procedati aça cum este descriçin seciunea „Setarea programului cafeteră (târia cafelei sì nivalul de umplere pentru funția de cafeteră)“, paging 384.
Dacă este necesar, apăsăti tastele „<” sau „>” pentru a mari sau micșora în trepe de câte 2 ceși numărul de ceși pe care doriti să le preparati în cafetieră (4, 6, 8, 10 ceși).
Dacă nu apăsăti nici o tăstă tim de câteva secunde, aparatul va sugera pe afisaj următorul pas: «CHOOSE NUMBER OF COFFEE, PRESS JUG KEY» (alegeți numărul de cafele, apăsăti tasta cafeteră).
Odata ce ati selestat numarul dorit de cesti, confirmatu aceasta apasand pe tasta ,Cafetiera/Cappuccino"
( Fig. 19).
Afisajul indicatoro baradeproces cu indicareaprocentelor
« ■ ■ ■ 40%» ce reprézinta stadiul operatiei de preparare.
Când bara de proceses este completeness procentul a ajuns la 100% , aparatul oprește preparareași se
RO
intoarce automat in modul de preparare cafe.

Acum puteti indeparta cafetera termos si puteti inchide capacul (Fig. 20) pentru a mentine cafeua calda un tamp mai indelungat.

Dacă nu sunt suficiente boabe de cafea pentru a finaliza operatția, aparatul se va opriși va astepta sa采暖tei containerul de cafeași sa apăsati tasta „Cafetieră/Cappuccino“
/ (Fig. 19). De exemplu, dacă programați 8 ceși dar aveți boabe doar pentru 6, aparatul va prepara 6 ceșiși apoi se va opri. Umpliei containerul de cafeșși apoi apăsăti tasta „Cafetieră/Cappuccino“
( Fig. 19). Odata ce aṭi făcut acest lucru, aparatul va prepara Şi ultimele 2 ceşti, pentru a finaliza programul de 8 ceşti.
Dacă apa este insufficientă sau containerul de zaț este plin aparatul se va orpri. Cafetiera trebuie să fie independpărtata pentru a umple vasul cu apă sau a goli containerul de zaț; în acest moment programul currente anulat. După ceEROarea este corectata programul trebuie repornit. Cantitatea de cafea deja existenta în cafeterătrebuie luata în considerare, pentru a nu refula.

Dacă este afișat mesajul «GROUND
TOO FINE ADJUST MILL AND
TURN KNOB» (măcinare prea finala
ajustă răşnitași rotigi butonul),
cafeaua este măcinata prea fin.
Modificati setările de măcinare,
consultă „Reglarea finții de
măcinare“, pagina 383.
9 Folosirea de cafea premacinata
Această functie vă permite să folositi cafea premăcinata, de exemplu cafea decofeinizata.

Asigurati-va că nu a mai rămas cafea mucinata in pălnia de cafea,și că nu
există obiecte străine in ea. Pălnia de cafea măcinata nu este un container de stocare. Cafeaua măcinată trebuie introdușă direct in infuzor.

Rotiti butonul taria cafelei / cafea premacinata (Fig. 21) in poziţia dorita (pentru 1 ceasca) or (pentru 2 cesti) pentru a selecta functai de cafea premacinata. Aceasta blochează functiia de răşnita. Afisajul indica de exemplu «ESPRESSO CUP PRE-GROUND 1 CUP».

Ridicatu capacul pailniei de cafea premacinata, si umpleti-1 cu cafea proaspat macinata (Fig. 22). Folosi numai lingura de masurare a aparatului. Nu adaugati niciodata mai mult de 2 masuri, alfel fie aparatul nu va prepara cafeauia iar cafeaua pre-macinata se va pierde in interiorul acestua, murdarindu-l, fie cafeaua va curge in picaturi si se va afisa mesajul «GROUND TOO FINE ADJUST MILL + PRESS HOT WATER KEY» (macinare prea finala ajustati rasnita si apasati butonul de apa fierbinte). Nu adaugati cafea macinata in timpul procesului de preparare. Adaugati cafea macinata pentru urmatoarea cească doar cand procesul de preparare s-a terminat si aparatul este pregătit. Nu adaugati niciodata cafeaua macinata cand aparatul este oprit, deoarece se va imprăștia in interiorul acestua.

Folosiţi exclusiv cafea destinata cu espresoarelor automate. Nu puneti in pälnia de cafea măcinată boabe de cafea, produse solubile in apă sau solubile liofilizate sau alte pudre pentru prepararea băuturilor. Cafeaua prea fin măcinată poate provoca blocaje.

Dacă tubul pälniei este blocat (datorità umezeli din interiorul aparatului, sau pentru ca au fost folosite mai mult de două linguri de

măsurare), folositi un cuțit sau o coada de lingură pentru a impinge cafeaua in jos (Fig. 23). Scoateți infuzorulși curățati in totalitate interiorul aparatului, conform instrucțiunilor de la sectiunea „Curățarea infuzorului“, pagina 390".
Inchideti capacul.
Dacă nu mai apăsăti alte taste tamp de câteva secunde după ce ati selectat functția cafea premăcină aparatul va sugera pasul următor: «PRESS 1 OR 2 CUPS KEY» (apăsăti tasta 1 ceasca sau 2 cesti)
Pentru a alege dimensiunea necessitiesaacesti,rotiti butonul pentru dimensiune ceasca (Fig.13). Se va afisa dimensiunea de ceasca selectata.
Apasati butonul,1ceasa" (Fig. 1)pourua face o ceasa de cafea sau butonul,2 cesti" (Fig.2)pourua 2 cafe. Cafeaua preparata.
Odată ce cafeaua a fost preparata, pentru a reveni la prepararea de cafea din boabe, rotiti butonul târia cafelei / cafea premăcinata (Fig. 21) la orice setâri de târie (råsnita este din nou pregătă de fonctionare).
10 Preparearea cappuccinului sau a laptelui fierbinte (cafeași spumă de lapse)
Puteti utilizes această functie fie pentru a prepara spumă de lapse fierbinte sau cappuccino intr-o singură'utilizare.
Desfaceti capacul recipientului pentru lape cu o usoară rotatie în sensul acelor de ceasornic șiindhapatati-I.
Umpletei containerul cu sufficient lapse (Fig. 24). Nu treceti de gradatia MAX marcată pe manerul recipientului (intra aproximativ 1000 ml).
A se folosi de preferinta lapte pasteurizat sau semi-pasteurizat tinut la rece (approximativ 5^
Asigurati-vá cã tubul de absorbtjie este inserat corect (Fig. 25); apoia asezati capacul inapoi deasupra recipientului pentru lapseși strângei-l cu o mișcare inversă acelor de ceasornic.
Scoatei canula de apa fierbinte (Fig. 10) si aducei recipientul de Iapte in dreptul duzei (Fig. 26). Asiguratvacra recipientul pentru Iapte este amplasat corect.
Puteti seta cantitatea de spumă de pe lapte la orice nival folosind gradăția de pe capac (Fig. 27):
- Pozitia „1 CAPPUCCINO": lapte foarte spumos.
- Pozitia „2 CAFFELATTE": lape putin spumos.
i O data ce recipientul pentru lapse este asezat la loc, aparutul afisează urmatorul pas pe afisaj: «PRESS JUG KEY X1 FOR CAPPUCCINO, X2 FOR MILK ONLY» (apasati tasta „Cafetieră/Cappuccino“ x1 pentru cappuccino, x2 numai pentru lapte).
10.1 Prepararea cappuccino-ului
Selectaţi tăria cafelei pentru cappuccino cu butonul „cafea sare“ (Fig. 14). Se va afișa tăria selectata.
Márimea recipientului pe linia de sus (de ex. «ESPRESSO CUP») nu are nicio semnificatie aici, deoarece cantitatea de cafea folosită este prestabilită în meniul «CAPPUCCINO PROGRAM»,
Scoatei tubul dozatorului de lapse (Fig. 28).si plasati sub el un recipient sufficiente mare pentru tubul dozatorului de cafea si lapse.
Apasati o data pe tasta „Cafetiera/ Cappuccino“ / (Fig. 29). Vor fi turnate in ceasca laptele fierbinte cu spumăși apoi cafeua. Linia de sus a afisajului afisează «CAPPUCCINO»și pe linia de jos
RO
sunt afisate bara de proces si procentajul, ex.
« ■ ■ ■ ■ 40%» care indica stadiul procesarii cappucino-ului.
i Cantitatea de lape sicaea este prestabilita la cantitatale normale. Puteti modifica s salva acesto setari dupa preferinte, vezi: ,Setarea programului cafea (Programareanivelului de umplere)4, pagina 385. Dupa cateva secunde aparatul poate fi folosit din nou. Afisajul indicac ultima setare de cafea efectuata.
10.2 Prepararea spumei/incezirea laptelui
Scoatei tubul dozatorului de lapse (Fig. 28) si plasati sub el un recipient sufficient de mare pentru tubul dozatorului de lapse.
Apasati de doua ori tasta „Cafetiera/ Cappuccino“ (Fig. 29) (in decursul a 2 secunde de la una la alta).
Vor fi turnate in ceasca laptele fierbinte cu spumă.
Linia de sus a afisajului indică «MILK FROTHING» (spumarea laptelui) si pe linia de jos sunt afisate bara de procesi procentajul, ex. «■■■■ 40%» care indica stadiul procesarii spumei de lapte.
Cantitatea de lapse este prestabilită la cantitătile normale. Puteti modificași salva acesto setâri după preferinte, vezi: „Setarea programului pentru cappuccino (programarea cantității de lapseși cafea)“, paging 386.
Dupá câteva secunde aparatul poate fi folosit din nou. Afisajul indică ultima setare de cafe efuctuata.
10.3 Curățarea duzelor
De fiecare data dupa ce laptele a fost incalzit sau s-a preparat cappuccino, duzele recipientului pentru lapse trebuie curata date dupa
cum urmează, in caz contrar
ramasitele de lapse se pot depune::

Plasati un recipient sub tubul dozatorului de lapse si apasați pentru cel putin 5 secunde butonul „CLEAN" de pe recipientul pentru lapte (Fig. 30). Afisajul indica «CLEANING» (curătire).

Avertizare! Există riscul de a va opâri cu aburiși apă fierbinte emanate din tubul dozatorului de lapse.

Acum indepartati recipientul pentru lapte si curatai duzele aparatului cu un material umed (Fig. 31).

Puneti la loc duza de apa fierbinte (Fig. 10).

Cand ati terminat de curatat, scoatei recipientul cu lapse sji puneti-l in frigider. Laptele nu trebuie sa stea la cald mai mult de 15 minute.
11 Prepararea apei calde
Apa calda poate fi folosita pentru preincalzirea cestilor si prepararea bauturilor fierbinti, cum ar feai sau supe instant.

Atentie! Pericol de opârire SND duza de abur este pornità! Apa sai aburul fierbinte pot provoca opârirea. Activi duza de abur doar când se afla un vas sub duza de apă calda.

Puneti la loc duza de apă fierbinte (Fig. 10).

Plasati un vas sub duza de apacaldà.

Apasati tasta, Apa fierbinte" (Fig. 32). Se distribuie apa calda, iar afisajul indică «HOT WATER», O data ce cantitatea de apa fierbinte programata a fost dozata, dozarea se oprește automat.
Pentru câteva secunde afiṣajul indicā «PLEASE WAIT...» (asteptà). După aceasta aparatul este din nou gata de a pregāti cafeaua Şi ultima setare selectata a cafelei apare pe afiṣaj.

Aparatul este setat la o cantitate normală in fabrica. Puteti modifica Şi salva după cum doriti, vezi „Setarea programului pentru apă fierbinte (programarea dozării cantităii)”, pagina 387
i Nu trebuie să lasaţi să curgă apă calda tim pe mai mult de 2 minute.
Puteti opri dozarea apei fierbinti oricand doriti. Pentru aceasta apasati din nou tasta „Apă fierbinte“ (Fig. 32).
12 Reglarea fineti demacinare
Aparatul este setat in fabrica pentru o finete medie de macinare. Daca distribuirea cafelei este prea rapidă Sau prea lenta (i n picătur), finetea de macinare se poate ajusta i n timpul procesului de macinare.
Rasnita poate fi reglată numai in timpul mucinării cafelei. Orice reglaj efectuat cand rasnita este oprită poate deteriorora aparatul de cafea.
Seta fi netea de macinare (Fig. 12) folosind butonul de setare a finetii de macinare (Fig. 2, T).
- Daca distribuirea cafelei se realizează in picături tau deloc, rotiti butonul cu un pas in sens orar. Rotiti cu câte un pas până ce cafeaua curge normal.
- Daca distribuirea cafelei se realizează prea repedeși caimacul nu este satisfacător, rotiti butonul cu un pas in sens antiorar.
Evitati rotirea excessiva a butonului, in caz contrar cafeua ar putea curge in picaturi cnd selectati 2 cesti.
Efectul acestor reglaje se vor vedea numai dupa prepararea a cel putin 2 cesti de cafe.
Indepartati obiectele straine din rasnita
Obiectele străine cum ar fi piétricele ajunse în răşniță o pot deteriorora. Obiectele străine provoacă un huruit puternic, regulat. Daca auziti acest zgomot în timpul mucinări, opruti imediat aparatul si chemați centrul de service.
13 Setárile meniului
13.1 Setarea limbii
Puteţi alege întré mai multe limbi. O limbă diferiteră poate fi selectata astfel:
Apasati tasta „MENU" (Fig. 5).
Apare meniul «CHOOSE LANGUAGE» (selectie limba).
Confirmați optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Limba setata apare pe afisaj.
Apasati tastele n = 1 "sau _· > (Fig.6) panacceparelimbadorita.
Când apare limba dorita, confirmatu optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Aceasta este acum limba selectata. Daca nu apasati „OK", dupa aproximativ 120 de secunde aparatul revine automat in modul de preparare cafea fara a salva optiunile.
i Dupa programare afisajul revine automat la meniul «CHOOSE LANGUAGE».
Pentru a reveni in modul de preparare cafea, apasati tasta "MENU" (Fig. 5) sa asteptati aproximativ 120 s pentru ca aparatul s'revină automat in modul de preparare cafea.
13.2 Setarea temperaturii cafelei
Există trei nivaluri de temperatură care pot fi selectate. Temperaturile cafelei sunt definite astfel: «TEMPERATURE LOW» (temperatura scăzută) «TEMPERATURE MEDIUM» (temperatura medie)
RO
«TEMPERATURE HIGH»
(temperatura inalta)
Setarea din fabrica este
«TEMPERATURE HIGH». Puteti modifica această setare astfel:
#
Apasati tasta „MENU" (Fig. 5).
Apare meniul «CHOOSE
LANGUAGE» (selectie limba).
#
Cu ajutorul tastelor „sau „> (Fig. 6) selekti «TEMPERATURE» (temperatura).
#
Confirma ti optiunea cu tasta „OK"
(Fig. 6). Afisajul indică setarea
currentă, de exemplu
«TEMPERATURE HIGH»
#
Dacă este necesar, selectați o alta temperatura folosind tastele „<” sau „>” (Fig. 6).
#
Când apare temperatura dorita,
confirmatu optiunea cu tasta "OK" (Fig. 6). Aceasta este acum temperatura selectata.
Dacă nu apăsăti „OK“, după
aproxativ 120 de secunde aparatul
revine automat în modul de
prepare cafe fără a salva
optiunile.
i
Dupa programare afisajul revine
automat la meniul
«TEMPERATURE»
#
Pentru a reveni in modul de preparare cafe, apasati tasta „MENU" (Fig. 5) sa asteptati aproximativ 120 s pentru ca apa sa revina automat in modul de preparare cafe.
13.3 Setarea timpului de oprire
Dacă aparatul nu este folosit pentru o perioada maiindhelungata, se opreste automat, pentru economie.
Puteti opta intre trei timpi de autoopriire (oprire automată după 1 - 3 ore).
«AUTO SHUTOFF TIME 1 H»
(timp auto-oprine 1 h)
«AUTO SHUTOFF TIME 2 H»
(timp auto-oprine 2 h)
«AUTO SHUTOFF TIME 3 H» (tmp auto-oprire 3 h)
Setarea din fabrica este «AUTOSHUTOFF TIME 1 H», Puteti modifica această setare astfel:
#
Apasati tasta „MENU" (Fig. 5).
Apare meniul «CHOOSE
LANGUAGE» (selectie limba).
#
Cu ajutorul tasteler n < ^n sau _n >
(Fig. 6) selectaTI «AUTO SHUTOFF TIME» (timp de auto-oprire).
#
Confirmati optiunea cu tasta „OK"
(Fig. 6). Afisajul indica setare
currenta, de exemplu «AUTO
SHUTOFF TIME 1 H»
#
Dacă este besoinar, selecuți un alt
timp folosind tastele < ^ 一 sau >^ (Fig.6).
哈
Când apare timpul dorit, confirmati optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6).
Acesta este acum tampul selectat.
Dacă nu apăsati „OK“, după
aproxativ 120 de secunde aparatul
revine automat în modul de
prepare cafe fără a salva
optiunile.
i
Dupa programare afisajul revine
automat la meniul «AUTO SHUTOFF TIME».
#
Pentru a reveni n modul de
prepare cafe, apasati tasta
"MENU" (Fig. 5) sau asteptati
aproximativ 120 s pentru ca aparatul
sà revină automatîn modul de
prepare cafe.
13.4 Setarea programului cafetera (taria cafelei si nivelul de umplere pentru functia de cafetera)
Funcția de cafetieră a fost setata din
fabricà la valori standard. Puteti
modifica setárile conform propriului
gust. Puteşi selecta târia cafelei in 5
trepte, de la foarte slabă la foarte
tare, sì nivalul de umplere in 10
trepte cu ajutorul barei de proces.
RO
Puteti modifica aceste setari astfel:
Apasati tasta „MENU" (Fig. 5).
Apare meniul «CHOOSE LANGUAGE» (selectie limba).
Cu ajutorul tastelor n^ sau n > (Fig. 6) selecta!JUG PROGRAM program cafetera).
Confirmați optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Afisajul indica «JUG COFFEE TASTE» (gust cafe de cafeteră).
Confirmați optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Afisajul indicatora setarea curentă, de exemplu «EXTRA-MILD JUG» (foarte slab cafeteră).
Dacă este besoinar, selecuți o alta tărie dentre cele 5, de la foarte slab la foartehare, folosind tastele „<” sau „>” (Fig. 6).
Când apareța dorita, confirmati optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Aceasta este acumța selectat. Dacă nu apăsati „OK", dupăapproximativ 120 de secunde aparatul revine automat in modul de preparare cafea fãră a salva optiunile.
i Dupa programare afisajul revine automat la meniul «JUG COFFEE TASTE».
Dacà doriti sá modificati sí sá salvaṭi nivalul de umplere pentru functia cafeteră, apasati tasta,>” (Fig. 6) pānă ce apare optiunea «JUG OR CUP LEVEL» (nival cafeteră sai ceasca).
Confirmaţi optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6).
Afişajul arata o bară care poate fi marità sau micşorata: aceasta reprezintă nivalul de umplere al unei cesti. Dacă este NEEDar, seleța un alt nival de umplere dintré cele 10 trepte folosind tastele „<” sau „>” (Fig. 6).
I Indicataia maxima a barei corespunde nivelului maxim de umplere al cestii pentru functia de cafetera, aproximativ 125 ml.
Cand apare nivelur dorit de umplere, confirmatu optiunea cu tasta "OK" (Fig. 6). Acesta este acum nivelul selectat.
Dacă nu apăsati „OK“, după
aproxativ 120 de secunde aparatul
revine automat în modul de
prepare cafe fără a salva
optiunile.
i Dupa programare afisajul revine automat la meniul «JUG OR CUP LEVEL».
Pentru a reveni in modul de preparare cafea, apasati tasta "MENU" (Fig. 5) de doua ori, sau asteptati aproximativ 120 s pentru ca aparatul sa revina automat in modul de preparare cafea.
13.5 Setarea programului cafea (Programarea nivelului de umplere)
Aparatul de cafea a fost setat din fabrica la măsuri standard. Aceste măsuri pot fi adaptate individual.si salvate conform propriului gust, pentru fiecare dimensiune de cească.
Este posibila ajustarea nivelului de umplere pentru fiecare din cele cinci dimensioni de ceasa «ESPRESSO CUP», «SMALL CUP», «MEDIUM CUP», «LARGE CUP», «MUG» (ceasa de esrho, ceasa mica, ceasa medie, ceasa mare, cana).
Apasati tasta „MENU" (Fig. 5).
Apare meniul «CHOOSE LANGUAGE» (selectie limba).
Cu ajutorul tastelor ^ 一 "sau ^ 一 > ^ 一 (Fig.6)selecta! COFFEE PROGRAM> (programcafea).
Confirmați optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Afișajul indică «ESPRESSO CUP» (cească espresso).
Dacă este besoinar, selecța o alta dimensiune folosind tastele „<” sau „>” (Fig. 6).
RO
Când apare dimensiunea dorita, confirmatu optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6).
Afişajul arata o bara care poate fi mărită sau micşorata; aceasta reprezinta nivalul de umplere pentru o dimensiune de ceasca. Dacă este besoinar, selecta un alt nival de umplere dentre cele 10 trepte folosind tastele „<” sau „>” (Fig. 6).
i Indicatia maxima a barei corespunde nivelului maxim de umplere al cestii pentru functia de cafetera, aproximativ 220 ml.
Cand apare nivelur dorit de umplere, confirmatu optiunea cu tasta "OK" (Fig. 6). Acesta este acum nivelul selectat. Daca nu apasati OK", dupa aproximativ 120 de secunde aparatul revine automat in modul de preparare cafea fara a salva optiunile.
i Dupa programare afisajul revine automat la meniul pentru setarea nivelului de umplere, de exemplu «ESPRESSO CUP».
Pentru areveni in modul de preparare cafea, apasati tasta "MENU" (Fig. 5) de doua ori, sau asteptati aproximativ 120 s pentru ca aparatul sa revina automat in modul de preparare cafea.
Salvarea nivelului de umplere este posibilà doar pentru 1 ceasca. Cánd se prepară două cesti, valorile memorate se dubleză.
13.6 Setarea programului pentru cappuccino (programarea cantității de lapeși cafea)
Cantitătile de lape și cafe necessare preparării unui cappuccino sunt setate la cantitătile normale în fabrică. Puteti modifica setările conform propriului gust:
Apasati tasta „MENU" (Fig. 5).
Apare meniul «CHOOSE LANGUAGE» (selectie limba).
Cu ajutorul tasteler ^ < ^n sau ^ > (Fig. 6) selectati «CAPPUCCINO PROGRAM».
Confirmați optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Afisajul indicator «MILK VOLUME» (volumul de lapse).
Dacà doriti sā modificati sī sā salvati cantitatea de lape folosità pentru prepararea unui cappuccino, confirmati optiunea din menuiu cu tasta „OK" (Fig. 6).
Pe afisaj apare o bara caret poate fi márita sau micşorata; aceasta reprezintà cantitatea de lape folosità pentru prepararea unui cappuccino. Daca este necessitiesa o cantitate diferită de umplere aceasta poate fi selectatà prin folosirea tastele „<" Sau „>” (Fig. 6), in 10 paşi.
Când bara este plină complet, aceasta reprezintă cantitatea maxima de lapte pentru programul cappuccino, de aproximativ 120-180 ml (i n functie de cantitatea de spumă setata, adica in functie de aerarea acesteia).
Când cantitatea de umplere dorita este afisata, confirmatu optiunea cu tasta "OK" (Fig. 6). Acesta este acum cantitatea selectata. Daca tasta "OK" nu este apasat, aparatul revine automat la setarile pentru cafea dupa aproximativ 120 de secunde fara a salva optiunile.
i Dupa programare, pe afisaj apare automat optienea din menui «MILK VOLUME» (volumul de lapse).
Dacà doriti să modificatiși să salvati cantitatea de cafe folosità pentru prepararea unui cappuccino, apăsati tastele "<" pau ">” (Fig. 5) până cand optiunea din menuiu «COFFEE FOR CAPPUCC.» (cafea pentru cappuccino) apare.
Confirmaţi optiunea cu tasta "OK" (Fig. 6).
Pe afisaj apare o baracare poate fimarita sau micsorata;aceasta


RO
reprezinta cantitatea de cafe folositapentru prepararea unui cappuccino.Daca esteneccasarocantitatedefiterita de umplere aceasta poate fiselectata prinfolosireatastele < ^ sau >'' (Fig.6),in10pasi.
i Când bara este complet plina, aceasta reprezinta cantitatea maxima de cafea pentru programul cappuccino, de aproximativ 220 ml.
Când cantitatea de umplere dorita este afisata, confirmati optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Acesta este acum cantitatea selectata..
Dacă tasta „OK" nu este apăsataparatul revine automat la setărilepentru cafea după aproximativ 120de secunde fãră a salva optiunile.
i Dupa programare, pe afisaj apare automat optiunea din menu «COFFEE FOR CAPPUCC.» (cafea pentru cappuccino).
Pentru a reveni la programul pentru cafea, apasati de doua ori tasta "MENU" (Fig. 5) sau asteptati aproximativ 120 de secunde pânca nd aparatul revine automat la acest program.
13.7 Setarea programului pentru apă fierbinte (programarea dozării cantității)
Aparatul este setat la o cantitate normală in fabrică. O puteti modifica si salva:
Apasati tasta „MENU" (Fig. 5).
Apare meniul «CHOOSE LANGUAGE» (selectie limba).
Cu ajutorul tastelor ^ 一 "sau ^ 一 > ^ 一 (Fig. 6) selectati «HOT WATER PROGRAM» (program apă fierbinte).
Pe afisaj apare o baracare poate fimarita sau micsorata;aceasta reprezintacantitatea de apafierbinte care estedistribuita.Dacaeste necessitiesarocantitate diferitade umplereaceastapoatefiselctataprin folosireatastele < ^ sau >^ (Fig.6),in10pasi.
i Cánd bara este complet plina, aceasta reprezinta cantitatea maxima de apañ fierbinte, care poate fi dozata o data, de aproximativ 250-280 ml.
Când cantitatea de umplere dorita este afisata, confirmati optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Acesta este acum cantitatea selectata..
Dacă tasta „OK" nu este apăsataparatul revine automat la setărilepentru cafe dupa aproximativ 120de secunde fãra a salva optiunile.
i După programare, pe afișaj apare automat optiunea din menuiu «HOT WATER PROGRAM» (program apă fierbinte).
Pentru a reveni la programul pentru cafea, apasati tasta „MENU" (Fig. 5) sau astepta iapproxativ 120 de secunde pana cand aparatul revine automat la acest program.
13.8 Stabilirea numarului de cafele prepare, numarului de cafetiere preparate si a numarului de detartrari (date statistic)
Aparatul are posibilitatea de a afisa:
- numarul total de cesti de cafe preparate,
- numărul de cesti preparate cu 4 cesti, cu 6 cesti, 8 cesti si 10 cesti,
- numárul de cappuccino preparate, de asemenea
numărul de detartrări efectuate.
i Cand se prepara doua cesti de cafe odata, acesteasunt de asemenea numarate drept 2 cesti.
Apasati tasta „MENU" (Fig. 5).
Apare meniul «CHOOSE LANGUAGE» (selectie limba)
Cu ajutorul tastelor , < " sau , > " (Fig. 6) selecta ti «STATISTICS» (date statistice).
Confirmaţi optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Afisajul induca numărul de ceşti preparate până acum, de exemplu «TOT. COFFEES 135»
RO
pentru a indica 135 de cafele prepare.
Apasati tastele ^ 一 "sau , > " (Fig.6)
pourua afisa numarul de cafiete
preparepourfiecare din
dimensiunile posibile in functia
cafetera4,6,8,10cesti).Afisajul
indica numarul de cafiete prepare
perturdensiunea respectiva,de
exempluJUG 4 CUPS 12> ceea ce
inseamna ca au fost preparate 12
cafiete a cate 4 cesti ficare.
Apasati tasta, n > (Fig. 6) până ce apare numărul de detartrări efectuate, de exemplu «TOT. DESCALES 5» indicând 5 detartrări efectuate.
Pentru a reveni in modul de preparare cafea, apasati tasta „MENU" (Fig. 5) de doua ori, sau astepta i approximativ 120 s pentru ca aparatul sa revina automat in modul de preparare cafea.
13.9 Readucerea aparatului la setările din fabrica (anulare modificări)
Această functie este folositate pentru a anula modificarile aduse setarilor din fabrică.
Sunt afectate urmatoarele setari si valori Salvate:
- duritatea apei
- nivelurile de umplere a cestilor
- temperatura cafelei
- tampul de oprire
Apasati tasta „MENU" (Fig. 5).
Apare meniul «CHOOSE LANGUAGE» (selectie limba).
Cu ajutorul tastelor n = n sau _· (Fig. 6) selectati «RESET TO DEFAULT» (anulare modificari).
Confirmați optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Afişajul indicator «RESET TO DEFAULT NO» (anulare modificari nu).
Apasati tasta ^ 一 (Fig. 6) pana ce afisajul indicac «RESET TO DEFAULT YES» (anulare modificari da).
Confirmați optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Aparatul este acum readus la setările din fabrică. Daca nu apăsăti „OK", dupăapproximativ 120 de secunde aparatul revine automat în modul de preparare cafea fãră reveni la setările din fabrică.
i Dupa programare aparatul revine automat in modul de preparare cafea.
14 Curățareași ingrijirea
Pentru a asigura o calitate sustinută a cafelei si o functiOnare färă defectiuni, mentiniţi intotdeauna aparatul curat.
14.1 Curățarea obișnuită
! Atenie! Inainte de curatare opriti aparatul si lasati-1 sa se raceaasca.
! Notā! Nu introduciţi aparatul sau piese ale acestuia in masina de spălat vase. Nu cufundati aparatul in apă.
! Notă! Nu puneti niciodata apă în răsnită, pentru ca o puteti deterioria.
! Nu folosi materiale de curatare abrazive, dizolvante sau corozive. Stergeti interorul si exteriorul carcasei numai cu o lavetà umedă.
Scoateti zilnic rezervorul de apa (Fig. 7) si arunca tiapa ramasa.Clati zi rezervorul de apa cu apa rece. Folosi ti apa proaspata in fiecare zi.
Goliti zilnic containerul de za, sau cel tárziu cánd afisajul indică acest lucru; consultati „Golirea containerului de za“, pagina 389.
Goliti regulat tāvīṭa de scurgere.
Acest lucru poate fi fácut in orice moment, inconsātrebuie efectuat candid plutitorul rosu al tāvitei de scurgere (Fig. 33) apare prin deschiderea grilei de scurgere.
Curata regulat (cel putin o data pe saptamana) rezervorul de apa (L),
RO
tăvita de scurgere (M), grila de scurgere (A) ŞI containerul de zaş (P) cu apă calda, un detergent slab ŞI eventual cu o perie.

După fiecare preparare a spumei clătiș duzele recipientului pentru lape pentru ațndeparta rămăștele, vezi „Curătarea duzelor“, pagina 382.

Curatai regulat recipientul pentru lape, vezi „Curătarea recipientului pentru lape“, paging 389.

Verificatu dacă găurile distribuitorului de cafea nu sunt infundate. Pentru a le curăta, scoatei rezidururile de cafea uscată cu un ac (Fig. 34).
14.2 Golirea containerului de zaţ
Aparatul numără cafeele prepare. După fiecare 14 cafele simple (sau 7 duble) aparatul afișează mesajul: «EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER» pentru a indica amplerea containerului de zaț și ca este necessara golirea și curățarea lui. Aparatul va continua să afișeze mesajul și nu poate prepara cafea până ce containerul este curățat.

Pentru a-l curata, deblocati si
descideti usita de service apasand
butonul corespunzator (Fig. 35), apoi
indeparti tavita de scurgere
(Fig. 36) sigioliti si curatati containerul.

Goliti containerul de zaş si curățati-l in totalitate, asigurându-vă ca todo rezidurile depozitate la fund au fost eliminate.
Important: De ficare data cánd scoatei tăvita de scurgere, trebuie sa goliţi si containerul de cafea, chiar dacă nu s-a umplut. In caz contrar, la prepararea următoarei cafee, zațul din container poate depăsi nivelul maxim, infundand aparatul.

Dupa ce ati scos containerul, afisajul indica «INSERT WASTE COFFEE CONTAINER» (introducei containerul de za).

Dacă folosiţi zilnic aparatul, golit containerul zilnic.
Goliti tintotdeauna containerul cánd aparatul este pornit, alfel acesta nu va sesiza ca a fost golit containerul.
14.3 Curățarea recipientului pentru lape

Desfaceti capacul recipientului pentru lapse cu o usoară rotatie în sensul acelor de ceasornic șiindhepartati-I.

Trageti tubul de dispersare a lapteluii (Fig. 25) sī tubul de absorbție (Fig. 37).

Curatai cu atentie cu apa calda si detergent toate aceste parti.

Puneti la loc tubul de dispersare a laptelui si tubul de absorbtie.

A nu se curăța recipientul pentru lapté în masina de spălat vase!
14.4 Curățarea răşnîtei
Folosiţo pensulă moare sau un aspirator pentru a Índeparta urmele de cafea macinata din containerul de cafea boabe.

Notă! Nu introduciţi niciodata apă în răşnita. Aceasta deteriorează răşnita.

Apasati tasta „On/Off" (Fig. 11) Şi comutatorul principal (Fig. 9) pentru a opri aparatul. Deconnectați-de la reteaua electrică.

Indepartati eventuale boabe de cafea ramase(pentru aceasta puteti folosi aspiratorul cu tubul sau cu duza ingustă pentru această operatie).

Dacă vreun obiect străin este imposibil de indepărat, contactăi Centrul de Service Clienti. Blocajul sau avariile cauzate de obiecte străine în răşniță nu sunt acoperite de garantie.

Atentie! Pericol de rănire de la răsniţa în miscare. Nu porniţi aparatul în tim pe lucreți la răsniţă. Aceasta poate conducce la răniri grave. Asigurată-va că aparatul este
RO
deconectat de la prise de current electric inainte de a incepe lucrul.
Folosi o micà cantitate de boabe de cafea pentru a testa functiOnarea corectă a râsnîtei, preparánd o ceasca de cafea. La prima/utilizare a râsnîtei, sau după curătare, o cantitate mai micà de cafeva ajunge in infuzor, deoarece trebuie umplut mai intai tubul. Aceasta poate influenta prima ceasca de cafea.
14.5 Curatarea infuzorului
Vă recomandam să curatai regulat infuzorul (in functie de frecventa de folosire). Dacă aparatul urmează a fi lăsat nefolosit pentru un tamp (de exemplu in vacante), goliti containerul de zațsi tăviţa de scurgere,și curatai complet aparatul, inclusiv infuzorul. Procedati astfel:
Opriji aparatul apasand butonul „On/ Off" (Fig. 11) (nu o scoatei din przyă).si asteptaşi până ce toate ledurile se sting.
Deschideti uşita de service din fata apásänd butonul de descidere respectiv (Fig. 35).
Scoateti tavaita de scurgere si containerul de cafea (Fig. 36) si curatati-le.
Apasati catre centru cele doua butoane rosi de pe parrile laterale ale infuzorului (Fig. 38) si trajei-1 afara.
Important: Infuzorul poate fi extras doar dacă aparatul este oprit de la tasta ON/OFF ① de pe fata aparatului. Nu trebuie deconnectat de la reteaue electrică. Dacă incercati și demontati infuzorulaland aparatul este pornit acesta poate fi deteriorat grav.
Spalati infuzorul sub jet de apa, fara detergenti. Nu spalati niciodata infuzorul in masina de spalat vase.
Curatai cu grijia interiorul aparatului. Pentru a scoate depozitele de cafea ramase pe parrile interioare ale aparatului, razui ci o furculita din plastic Sau lemn, sau un object similar care nu zgarie suprafata (Fig. 39), si indeparta apoi toate rezidurule cu un aspirator de graf (Fig. 40).
Puneti la loc infuzorul (Fig. 42, a) impingandu-l in locasul sau (Fig. 42, b) impingand inauntru stiftul (Fig. 42, c). Stiftul trebuie introdus in teava din partea inferioară a infuzorului (Fig. 42, d).
Apasati ferm symbolul PUSH (Fig. 42, e) pana ce infuzorul intrain locasul sau cu un clic.
Dupa ce auzi cilicul, verificati dac a cele doua butoane rosi (Fig. 42, f) au ieit in afar, altfel uita nu se va inchide.
Fig. 43: Cele două butoane roşii au iesit corect.
Fig. 44: Cele două butoane roşii nu au iesit.
Monta la loc tavaita de scurgere si containerul de zat.
Inchideti usita de service.
i Daca infuzorul nu este montat corect, adica atunci candi aizit clicul dar cele doua butoane nu au iesit corect, uita de serviciu nu poate fi inchisa.
Dacă infuzorul este dificil de introdus, inaînte de a-l introduce aducei-I la inaltimea potrivita apasänd ferm de sus si de jos in acelaşi tamp, conform figuri i 35.
i Daca este in continuare dificil de introduus infuzorul, lasati-I in afara apartului, inchideti usita de service, scoatei apartul din prizar ar apoi conectatI din nou la priza.
Astepta pana candid afisajul stinge, apoi deschideti usita si introduceti infuzorul.
14.6 Effectuarea programului de detartrare
Programul de detartrare permite detartrarea aparatului in mod simplu si eficient. Aparatul trebuie detartrat atunci cänd afisajul indică acest lucru afisând mesajul «DESCALE».

Important: Nu folosiţi niciodată detartranti care nu sunt recomandati de Electrolux. Dacă folosiţi alti agenti de detartrare, Electrolux işi declină orice raspundere in caz de deteriorare. Puteti achizitiana lichid de detartrare de la furnizorii specialiși sau de la Linia de Service Electrolux.

Procesul de detartrare direază
aproxativ 45 de minute Şi nu
trebuie intrerupt. In caz de
intrerupere a curentului, programul
trebuie repornit!

Inainte de a incepe programul de detartrare, curatai infuzorul (consultati ,Curataea infuzorului", pagina 390).

Apasati tasta „MENU" (Fig. 5).
Apare meniul «CHOOSE LANGUAGE» (selectie limba).

Cu ajutorul tastelor ^ 不 "sau _· " (Fig. 6) selecta!i DESCALE> (detartrare).

Confirmați optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Afisajul indică «DESCALE NO» (detartrare nu).

Apasati tasta, n = 1 panacce afisajul indica «DESCALE YES» (detartrada).

Confirmați optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Incepe programul de detartrare.

Dacă nu apăsăti „OK“, după
aproxativ 120 de secunde aparatul
revine automat în modul de
prepare cafei iar programul de
detartrare nu este executat.
linia superioară a afisajului arata
alternativ mesajele «ADD
DESCALER» (introduciți detartrant)
si «PRESS MENU KEY» (apasati tasta MENU), in tamp ce linia inferioară arata o bară de proces si un procent, de exemplu

0%

Goliti rezervorul de apă, umplei-I apoiu cu cel putin un litru de apă si adăugati detartrantul.

Notă: Aveti grijă ca detartrantul să nu ajungă pe suprafete sensibile la acid, cum ar fi marmura, calcarul sa obiectele ceramice.

Puneti la loc duza de apa fierbinte (Fig. 10).

Puneti dedesubtul duzei de apa fierbinte un recipient cu o capacitate de cel putin 1,5 litri.

Apasati tasta „MENU" (Fig. 5). Programul de detartrare porneeste, iar soluţia de detartrare curge prin duza de apă fierbinte. Afişajul indica «DESCALING», și o bară de proces cu indicarea procentelor

25%
Programul de detartrare efectuează automat o série de clăti rì, pentru a Índeparta depunerile de calcar din interiorul aparatului.
Dupăapproximativ 45 minute, rezervorul de apăva fi gol iar linia de sus a afisajului va arăta alternativ mesajele «DESCALE COMPLETE» (detartrare terminata) si «PRESS MENU KEY» (apăsăti tasta MENU), in temp ce linia inferioara arata o bară de processe si un procent
#
50%.

Apasati tasta „MENU" (Fig. 5).
Aparatul este acum gata de a fi clàtit cu apă proaspătă. Linia superioară a afisajului arata alternative mesaje «RINSING» (clàti're) si «FILL TANK» (umpleți rezervorul), în tim pe linia inferioară arata o bară de procesș i un procent,
#
50%.

Scoatei rezervorul si umpleti-l cu apaproaspata si apoire reintroducei-l inaparat. Linia superioara a afisajului
RO
arata alternative mesajele «RINSING» (clàti're) sì «PRESS MENU KEY» (apāsati tasta MENU), Ṥ in temp ce linia inferioarā arata o bara de proces si un procent.
50%
Goliti recipientul sub duza de apa fierbinte si puneti-l inapoi.
Apasati tasta „MENU" (Fig. 5).
Se execută o procedura de clâtire cu apă proaspăță, iar apă de clâtire iese prin duza de apă fierbinte. Afşajul indica «RINSING», și o bară de proces cu indicarea procentelor, de exemplu
55%>
Dupăcateva minute,rezervorul de apă va fi gol iar linia de sus a afisajului va arata alternativ mesajele «RINSING COMPLETE» (clàtire terminata)și «PRESS MENU KEY» (apăsati tasta MENU),in tampce linia inferioroara arata o bara de procesși un procent
90%
Apasati tasta „MENU" (Fig. 5).
Pentru scurt tamp, linia de sus a afisajului va alterna intre «RINSING COMPLETE» (clàtite terminata).si «FILL TANK!» (umpleti rezervorul), in temp ce linia de jos a afisajului indica o bara de proces si un procentai
100%
Goliti containerul cu apa de clâtre.
Scoatei rezervorul si umpleti-l cu apa proaspata si apoi reintroducei-l in aparat.
Aparatul este acum gata de folosire cu setarile folosite ultima data in modul cafea.
i Dupa executia programului de detartrare va recomandam sa aruncai prima ceasca de cafea.
15 Cum trebuie procedat dacă sunt afișate următoarele mesaje
«FILL TANK» (umlere rezervor)
- Rezervorul de apă este gol sau a fost positionat greşit.
Umpleti rezervorul de apa conform instructiunilor de la sectiunea "Umplerea cu apa", pagina 374, si introduciI-I complet.
- Rezervorul este murdar sau plin de depuneri calcaroase.
Clati sau detartri rezervorul.
«GROUND COFFEE TOO FINE SET GRIND LEVEL + PRESS HOT WATER KEY» (măcinare prea finală ajustă răşnițăși apăsăti butonul de apă fierbinte)
- Aparatul nu poate prepara cafe.
Puneti un recipient sub duza de apa fierbinte si apasa tasta, Apa fierbinte" (Fig. 32).
- Cafeaua curge prea incet.
Roti butonul de reglare fineti de macinare (Fig. 12) cu un singur clic in sens orar (consulta „Reglarea fineti de macinare“, pagina 383).
"EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER" (golire container de zaţ)
- Containerul de zaţ este plin.
Goliti containerul de zaş ci curățati-l conform instructiunilor din sectiunea „Golirea containerului de za“,网页a 389, apoi montati-l la loc.
«INSERT WASTE COFFEE CONTAINER» (montare container zaṭ)
- Containerul de cafe nu a fost reinstalat dupa curatare.
Deschideti usita de service si fixati containerul de zat.
RO
"ADD PRE-GROUND COFFEE" (introduci cafe premacinata)
- Cafeaua macinata nu a fost turnata in palnie odata cu selectarea functiei de cafea premacinata.
Adauga cafe macinata conform procedurii de la seciunea „Folosirea de cafe pre-macinata“, paging 380.
«FILL BEAN CONTAINER» (umpleti containerul de boabe)
- Cafeaua boabe s-a terminat.
Umpleti containerul cu boabe de cafea; consultati ,Umplerea vasului de boabe",pagea 374
- Daca rasnita este foarte zgomotoasa, inseamna că s-a blocat cu pietriclele de prin boabele de cafea.
Contactati Centrul de Service Clienti. Blocajul Sau avariile cauzate de obiecte straine in rasa nita nu sunt acoperite de garantie.
«PLEASE DESCALE!» (rugam detartrati)
- Indica prezena de depuneri calcaroase in aparat.
Procedura de detartrare, prezentata la seciunea „Efectuarea programului de detartrare“, paginga 391, trebuie efectuata cāt mai curand posibil.
"CLOSE DOOR" (inchideti usita)
- Usita de service este beschía.
Inchideti uṣṭa de service. Dacă aceasta nu poate fi进展情况, verificati dacă infuzorul a fost positionat corect (consultati „Curățarea infuzorului“,).[390]
"INSERT BREWING UNIT!" (introduceti infuzorul)
- Infuzorul probabilit nu a fost fixat la loc după curătre.
Introduci infuzorul; consultati "Curatarea infuzorului", pagina 390
"GENERAL ALARM" (alarma generalä)
- Interiorul aparatului este foarte murdar.
Curăți complet interiorul aparatului, consultati „Curățarea infuzorului“, paginga 390. Daca mesajul continușă și apară după curătare, contactătî Centrul de Service Clienti.
16 Probleme ce pot fi rezolvate inainte de a suna la Centrul de Service Clienti
Dacă aparatul nu functionează,
cauzele defeciunii pot fi identificate
si rezolvate consultând capitolul
„Cum trebuie procedat dacă sunt
afișate următoarele mesaje“,
pagina 392. Dacă, pe de alta parte,
nu este afișat nici un mesaj, efectuat
următoarele verificări inainte de a
suna la Centrul de Service Clienti.
Cafeaua nu este fierbinte
- Cestile nu au fost preincălzite.
Preincziti cestile clatindu-le cu apa fierbinte sau lasandu-le cel putin 20 minute pe tavita de inczire a cestilor (H) (consultati „Sfaturi pentru a preparo o cafea mai fierbinte“, vagina 378).
Infuzoruleste prearece.
Incalzi infuzorul Selectand functia de clàtire inaînte de a prepara cafeua (consultati „Rularea programului de clàtire", pagina 378).
Cafeaua nu are sufficient caimac
- Cafeaua este macinata prea brut.
Rotiti butonul de reglare a finetii de macinare cu un singur cli c in sens orar (consultati „Reglarea finetii de macinare", pagina 383).
Tip gresit de cafe.
Folosiţi un tip de cafea compatibil cu espresoarele automate.
Cafeaua curge prea incet
- Cafeaua este prea fin macinata.
Rotiti butonul de reglare a finetii demacinare cu un singur cli n sens
RO
orar (consultati „Reglarea finetii demacinare“, pagina 383).
Cafeaua curge prea rapid
- Cafeaua este macinata prea brut.
Roti butonul de reglare a finetii de macinare cu un singur ticn in sens antiorar (consultati „Reglarea finetii de macinare", pagina 383).
Cafeaua curge doar pe un singur distribuitor
- Deschiderile distribuitorului sunt blocate.
Răzuiţi resturile de cafea uscata cu ajutorul unui ac (Fig. 29).
La selectarea functiei 一 Sau 一 , aparatul nu produce cafe ci doar apa
- Cafeaua macinata probabil s-a blocat in pailnie.
Scoateti cafeaua macinata din pälnie cu ajutorul unui cutit (consultati „Folosirea de cafea pre-macinata“,网页 380) (Fig. 22). Curătatii apoi infuzorulși interiorul aparatului (consultati „Curăṭarea infuzorului“,网页 390).
La apăsarea butonului ①, aparatul nu porneste
- Comutatorul principal din spate nu este pornit (Fig. 8) sau aparatul nu este conectat la reteaua electrică.
Verificatu comutatorul principal sa fie in poziţia „i" ar cablul de alimentare sa fie introduus in przyza.
Infuzorul nu poate fi scos pentru curatare
- Aparatul este pornit. Infuzorul poate fi scos numai dacă aparatul este oprit.
Opriti aparatul si demontati infuzorul (consultati „Curăṭarea infuzorului“,).[390].
Important: Infuzorul poate fi extras doar dacá aparatul este oprit de la tasta ON/OFF ① de pe faça aparatului. Nu trebuie deconectat de la reteaua electrică. Dacă
incercati sà demontàti infuzorul cánd aparatul este pornit acesta poate fi deteriorarat grav.
Cafeaua nu iese din orificiile distribuitorului, ci pe längă ușita de serviciu
- Orificiile distribuitorului sunt infundate cu cafea uscata.
Razuii resturile de cafea uscata cu ajutorul unui ac (Fig. 29).
- Compartmentul basculant din interiorul uștei de service s-a blocat si nu se poate balansa.
Curatai cu grijà compartmentul basculant, in special deasupra tuturor balamalelor, pentru a permite oscilatia liberă.
S-a folosit cafea macinata (nu cafea boabe) iar aparatul nu prepara cafea
- Aṭi adăugat prea multă cafea macinata.
Demontati infuzorul si curatati interiorul aparatului aça cum este describris in „Curatarea infuzorului“, paginga 390. Repetuotiunea cu maxim 2 măsuri de cafe macinata.
- Butonul „Târia cafelei / Cafea premăcină" nu a fost adus in poziția Sau , iar aparatul a folosit atat cafeua măcină care a fost introdusă càtși cafeua măcină de răsinită.
Curatai complel interiorul aparatului, aça cum este beschis in „Curătarea infuzorului“, paginga 390. Repetuoti operatiunea rotind mai intai butonul „Târia cafelei / Cafea premăcinata“ aça cum este descrişa in „Folosirea de cafea pre-măcinata“, paginga 380.
- Cafeaua macinata a fost adaugata cánd aparatul era oprit.
Demontaţi infuzorul și curățați cu atentie interiorul aparatului așa cum este descrijis in „Curățarea infuzorului“, paging 390. Repetati operatiunea, dar porniți aparatul mai intăi.
RO
Laptele este prea spumos sau prea putin spumos
- Aşezarea greşità a suportului pe capacul recipientului pentru lapse.

Puteti seta cantitatea de spumă de pe lapte la orice nival folosind gradatia de pe capac (Fig. 27):
- Poziţia „1 CAPPUCCINO": lapte foarte spumos.
- Pozitia „2 CAFFELATTE": lapte putin spumos.
- In cazul in care laptele nu este indeajuns de spumos, este posibil ca recipientul pentru lape să nu fie asezat in poziția corectă.

Asezati recipientul pentru lapse in poziţia corectă.
Cum trebuie procedat dacă aparatul de cafe trebuie transportat
- Păstrați ambalajul original pentru proteție în timpul transportului. Este importantă să folosiți punga originală din plastic ca protețiețimpotrivă zgârieturilor.
- Asiguratji aparatul si vasul termos impotrivaa vibratiilor. ProducaTorul declina orice raspundere pentru pagube provocate in timpul transportului.
- Goliti rezervorul de apăși containerul de zat.
- Aveti grijā unde amplasati aparatul de cafea - mai ales in anotimpul rece, tand poate este expus la ingheṭ.
17 Date Tehnice
Tensiune de alimentare: 220-240 V
Putere consumata: 1350 W
19
- Materiaele.si compomenetele aparatului care vin in contact cu produsele alimentare sunt conforme cu dispositiile regulamentului European 1935/2004
18 Indepartarea deseurilor

Materiale de ambalare
Materiaele de ambalare sunt ecologice si pot fi reciclate. Componentele de plastic pot fi identificate prin marcaje precum. >PE<, >PS<, etc. Va rugam sa aruncai ambalajele in containere specifice puse la disposiztie de serviciul comunitar de depositare a deseurilor.

Aparate vechi

Simbolul de pe produs sa de pe ambalaj indicafaptul ca acesta nu poate fi tratat ca un reziduu menajer. In schimb, aparatul trebuie sa fie dus la un punct adecvat de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice si electronice. Asigurandum-vac a tElimat corect acest produs, puteti evita posibile consecinte negative asupra mediului si sanatau umane, care pot fi afectate de utilizesa necorespunzatoare a acestui produs. Pentru mai multe informati despree reciclarea acestui produs, va rugam sa contacta birol local, serviciul de eliminare a rezidurilor menajere sa magazinul de unde ati achizitionat produsul in cauza.
Dacă aveți nevoie de service
Păstrați ambalajul original, inclusiv elementele din polistiren. Pentru a evita pagubele produse in timpul transportului, ambaluți bine aparatul.
Cand trimitei aparatul la reparati, includeti s cofetiera. Acest lucru este necessitiesaru testarea aparatului.


Cienijamais pircej,
Ludzu, uzmanigi izlasi štīs lietoşanas instrukcjjas.
Pats galvenais, ieverojiet drošibas noteikumus, kas aprakstīti pirmajās šo lietoşanas instrukcjju lapaspusës!
Ludzu, saglabājiet štīs lietoşanas instrukcjjas uzzinai nakotne. Ja ierice tiek nodota citam lietotājam, nododiet štīs instrukcjjas tālāk nakamajam ierices āpašniekam.
Satures
1 Paskaidrojumi attelam 398
1.1 Skats no priekspuses (1. att.) 398
1.2 Pienatvertne (2. att.) 398
1.3 Skats no priekspuses ar atvertam apkopes durtam (3. att.) 398
1.4 Vadtbas panelis (4. att.) 398
2 Kafija un espresso kafija 399
3 Drošības vadlinijas 399
4 Izvëlnes opciju kopsavilkums 401
5 Izvēlnes režims 401
6 Lietojot pirmoreizi 402
6.1 Ierices sagatavošana un pievienošana 402
6.2 Udens iepildisana 402
6.3 Kafijaspupiu tvertnes piepildisana 402
6.4 lesledzot pirmo reizi 403
6.5 Ierices ieslegsana 404
6.6 Ierices izslegsana 404
6.7 Udens cietibas iestatisana 404
7 Kafijas pagatavošana no pupinam 405
7.1 Padomi karstakas kafijas pagatavošanai 407
7.2 Skalošana 407
8 Vairaku kafijas kruzišu pagatavošana, izmantojot krūzes funkcjju 408
9 Kafijaspagatavošana no maltās kafijas 409
10 Kapucino vai karsta piena pagatavošana (kafijas un pienautas) 410
10.1 Kapucino pagatavošana 410
10.2 Piena putošana/uzsildīšana 411
10.3 Caurulisu tirišana 411
11 Karstä udens sagatavošana 411
12 Malsanas smalkuma iestatisana 412
13 Izvělnes iestatijumi 413
13.1 Valodas iestatišana 413
13.2 Kafijas temperaturas iestatišana 413
13.3 Izslegsanas laika iestatishana 413
13.4 Krüzes programmas iestafīsana (Kafijas stiprums un iepildīsanas daudzums krūzei) 414
13.5 Kafijas programmas iestatisana (iepildisanas daudzuma ieprogrammesehana) 415
13.6 Kapucino programmas iestatišana (piena un kafijas daudzuma ieprogrammësana) 416
13.7 Karstā udens programmas iestatīsana (izlejamā daudzuma ieprogrammēsana) 417
13.8 Ielioto kafijas kruzišu skaita, ielioto kržu skaita un atkalkošanas proceduru skaita apskatīsana (statistika) 418
13.9 Ierices atiestatifansana uz rupnicas iestatijumiem (Atiestate) 418
14 Kopsana un tirišana 419
14.1 Regulara tirišana 419
14.2 Izlietotās kafijas tvertnes iztukšošana 419
14.3 Pena tvertnes tirisana 420
14.4 Dzirnavinmu mehanisma tiriSana 420
14.5 Gatavošanas sekcijas tīrīšana 420
14.6 Atkalkosanas programmas veiksfana 421
15 Ko darit, ja displejä tiek
parādīti šādi zinojumi... 423
16 Atrisināmas problemas,
pirms zvanāt uz clientu
apkalpośanas dienestiem 424
17 Tehniskie dati 427
18 Atbrivoesan noatakritumiem 427
19 Ja nepiecesams remonts 427

1 Paskaidrojumi attelam
1.1 Skats no priekspuses (1. att.)
A Pilienu savaceja rezgis
B Sildenafil
C Stravas sledzis (ierices aizmugure)
D Reguljama augstuma kafijas dispensers
E Vadibas panelis (skatiet 3. att.)
F Kafijas pupiu turetaja vacin's
G Maltas kafijas teknesvacinš
H Apsildita kruzi supaplate
J Karstā udens caurulite (nonemama)
K Poga apkopes duritu n atversanai
L Udens tvertne ar maksimala piepildijuma atzimi (nonemama)
M Pilienu savacejs ar pludinu (nonemams)
1.2 Piena tvertne (2. att.)
N Piena tvertne
N1 Vacin (nonemams)
N2 Bidams regulators papildu piena putam
N3 Poga „CLEAN“ (IZTIRIT)
N4 Piena dispenserera caurule (nonemama)
N5 lesuksanas caurule (nonemama)
1.3 Skats no priekspuses ar atvertam apkopes durinam (3. att.)
O Apkopes durtinas (atvertas)
P Izlietotas kafijas tvertne (iznemama)
Q Atveramais traucins
R Gatavošanas sekcija
S Poga mal'sanas smalkuma iestat'sanai
T Kafijas pupinu tvertne
U Merkarote
V lepildišanas traks maltajai kafijai
W Datplaksnite (ierces apakspuse)
X Skidrais atkalkotajs
Y Teststrêmeles
1.4 Vadibas panelis (4. att.)
a Rotējosā poga „Kafijas stiprums / maltā kafija“
b Rotējošā poga „Kružītes izmērs“
c Displejs
d Poga ,1 kafijas kruzite" lzvelnes rezima šo pogu lieto ,ritināsanai"(,<")
e Poga ,2 kafijas kruzites" 1zvvelnes rezmā šo pogu lieto "ritināsanai" (,>
f Poga „Karstais üdens“
Izvēlnes režīma šī poga apstiprina
izvēlnes opciju „OK“ (LABI))
g Poga „MENU“ (IZVÉLNE) MENU Izvēlnes režīma šī poga lauj atgriezties uz pēdejo limeni, neizdarot izmainas (“ESC”)
h Poga „IESLEGT/IZSLEGT“ ①
j Poga „Kruze/Kapucino“
2 Kafija un espresso kafija 3 Drošibas vadlinijas
Pilibā automatisko kafijas
automatu ir loti vienkārsi lietot, gan
gatavojot kafiju, gan to kopjot.
Izsmalcinātā, individuā garśa ir
izskaidrojama ar
- pirmsgatavošanas systemu: pirms tiek sākts gatavošanas process, maltā kafija tiek samitrinata, lai iegūtū tās paśu pilnīgāko aromatu,
individuali pielagojamudens daudzumu kruzite, sakot no mazespresso kafijas lidz,lielai" kafijai ar putam,
individuali pielagojamukafijas temperaturu, kada kafija tiek pagatavota,
- izveles iespeju starp normalu vai stipru kruziti kafijas,
- pielagojamu malsanas smalkumu atkaribā no pupinu grauzdējuma,
- un pēdejo, bet ne mazāk svarīgo, garantētām putām kafijas virspuse, kas padara espresso kafiju tik nepārspējamu tās pazinejiem.
- Starp citu: Laiks, kurā udens ir saskare ar malto kafiji, espresso kafijai ir daudz mazāks nekā parastajai filtra kafijai. Tā no maltās kafijas izdalās mazāk rugtuma, kas padara espresso kafiji daudz patīkamāku!

Sis ierices drošiba atbilst atzitiem
tehnologijas noteikumiem un
Likumam par apríkojuma drošibu.
Tomér mums kā ražotājam ir
japieverš jusu uzmanība šādām
drošibas vadlinijam.
Vispārejā drośība
- IerTci drikst pievienot tikai pie elektroenergijas tikla strvas, kuras voltza, strvas veids un frekvence atbilst datiem, kas noraditi uz dati plaksnites (skatiet ierces apakspusi)!
- Elektribas vads nekad nedrɪkst saskarties ar ierices karstajām detalām.
- Nekad nevelciet aiz elektribas vada, lui atvienotu kontaktdaksu no kontaktligzdas!
- Nekad neizmantojiet ierici, ja: - elektribas vads ir bojats vai - korpusam ir redzamas bojajuma pazimes.
- Kontaktdaksu pievienojiet kontaktligzdai tikai tad, kad ierice ir izslęgta.
- So ierici nav paredzets izmantot vai darbinat cilvekiem (ieskaitot bernus), kuri pieredzes un zina sanu trukuma del neatrodas tada stavokli, lai to izmantotu drosa veida, vai cilvekiem (ieskaitot bernus) ar pazeminatam fiziskam, manu vai garigajam spejam, ja viencilveks, kasir atbildigs par vinudrosbu, nav vinus apmacijis, kaierici izmantot drosi, un darba sakumavinus pieskatijis.
Bernu drošība
- Něλaujiet icericei darboties bez uzraudzibas un seviški sekojiet tam, lái tuvumā neatrastos běrnì!
Bernirjauzmana, laiparliecinatos, ka tie nespeljas ar ieri ci.
- lepakošanas materiaali, piem., plastmasas maiini, nedriKrist atrasties bernu tuvumā.
Drošība lietošanas laikā
- Bridinajums! Kafijas snipis, karstā udens caurulite, piena dispensers un krūzīsu paplate lietošanas rezultātā sakarst. Nelaidiet klāt bērnus!
- Bridinajums! Kad ir aktivizeta karstā udens caurulite vai piena dispensers, pastāv applausešanās risks! Karstā udens vai karstā tvaika izplüde var izraisit applausešanos. Karstā udens cauruliti vai piena dispenseru lietojiet tikai tad, kad turat apaksā kādu trauku.
- Nesildiet ar tvaiku viegli uzliesmojosus skidrumus!
- lerici izmantojiet tikai tad, ja sistēmā irūden! Üdens! Üdens tvertni piepildiet tikai ar aukstuūdeni, nevis ar karstuūdeni, pienu vai citiem škidrumiem. leverojiet maks. piepildīsanas daudzumu, kas ir apmeram 1,8 litri.
- Nelieciet pupiu traukā sasaldētas vai karamelizētas kafijas pupiñas. Izmantojiet tikai grauzdētas kafijas pupiñas! Iznemiet no kafijas pupinām visus sveskermenus, piem., akmentinus. Dzirnavinas esosu sveskermenu radīts aizsprostojums vai bojajums var nebūt ieklauts garantija.
- Maltas kafijas atverē beriet tikai malto kafiju.
- Neatstajiet ierici nevajadzgi ieslegtu.
- Nepaklaujiet ierici brivdabas vides iedarbibai.
- Izmantojot pagarinajuma vadu, lietojiet tikai standarta vadu ar kabela diametu vismaz 1,5 mm².
Lai noverstu jebkadas briesmas, cilveki ar kustibu traucjumiem nekad nedrikst izmantot ieri ci bez pavadoas personas klatabtnes.
- lerici izmantojiet tikai tad, ja pilienu savacejs, izlietotas kafijas tvertne un pilienu savaceja rezgis atrodas tiem paredzetajas vietas!
Drošíba tīrīsanas un apkopes laiká
Nemiet vera tiriisanas un atkalkosanas padomus.
- Pirms tīrīsanas un apkopes darbiem izslēdzieit ɪerci un izraujiet kontaktu no kontaktligzdas.
- Neiegremdejiet ierici udeni.
Nemazgajietiercesdalastraukumazgajamamaina.
- Nekad nelejiet udeni dzirnaviju mehanismā, jo tas sabojās šo mehanismu.
Nemēginit atvēr ierīci vai labot to.
Neprofessionals remonts var radīt
ievērojamas briesmas lietotājam.
Remontus elektriskajām iericēm
driːkst veikt tikai profesiónāj.
Ja nepiečesams jebkāds remonts,
ieskaitot elektrības vada nomaiŋu,
lūdzam konsultēties ar
- izplatitāju, kur iegādājāties ierīci, vai
- Electrolux palidzibas dienestu.
Ja ierie tiek izmantota nepareizi vai citiem merkiem, ražotājs nav atbildigs vai nevar dot garantiju par jebkadiem bojajumiem, kas rodas - tas ir spekā ari tad, ja atkalkosanas procedura netiek veiktä tuliţ péc tam, kad displejā paradás «PLEASE DESCALE !» (Ludzu, atkalkojiet!), un ja ta netiek veiktä saskaṇa ar šo lietošanas rokasgrāmatu. Dzirnavinas esosu sveskermenu radīts aizsprostojums vai bojajums var nebūt ieklauts garantijā.
4 Izvēlnes opciju kopsavilkums
Turpinajumā atradīsiet izvēlnes
opciju kopsavilkumu, kuras tiek
lietotas, lái mainitu un saglabātu
ierices rūnpīcas iestatjumus, kā
arī lái startetu programmas un
apskatītu informaciju. Šīkaku
informaciju par to atradīsiet šīs
lietošanas rokasgrāmatas
sekojošajās nodālas.
- Izvělne «CHOOSE LANGUAGE» (IZVÉLIETIES VALODU)
Displeja valoda - ir vairaku valodu izveles iespeja.
- Izvělne «WATER HARDNESS» (UDENS CIETÍBA)
Programmējams cietības līmenis
no 1 (mīksts) līdz 4 (loti ciets).
Rūpnīcas iestatījums: 4 (loti ciets).
- Izvělne «TEMPERATURE» (TEMPERATURA)
Programmējama kafijas temperatura starpLOW (ZEMA), MEDIUM (VIDEJA) un HIGH (AUGSTA).
Rūpnīcas iestatijums: HIGH (AUGSTA)
- Izvēlne «AUTO SHUTOFF TIME» (Automātiskās izslēgšanās laiks)
Programmējams izslegsanās laiks no 1 stundas lɪdz 3 stundam. Rūnpīcas iestatījums: 1h (1 stunda).
Izvēlne «JUG PROGRAM» (KRÜZES PROGRAMMA)
Programmējams piepildīsanas daudzums (krūzītes izmērs) un maltās kafijas daudzums (kafijas stiprums) krūzītēm, kas tiek pagatavotas krūze.
Izvēlne «COFFEE PROGRAM» (KAFIJAS PROGRAMMA)
Pielago piepildišanas daudzumu jebkuram kruzite izmeram (espresso kruzite, maza kruzite, videja kruzite, liela kruzite, loti liela krze).
- Izvēlne «CAPPUCCINO PROGRAM» (KAPUCINO PROGRAMMA)
Pielago piena vai kafijas daudzumu kapucino.
- Izvēlne
«HOT WATER PROGRAM» (KARSTÄ ÜDENS PROGRAMMA) Pielägo karstä udens daudzumu.
Izvělne «DESCALE» (ATKALKOT)
Uzsak atkalkosanas proceduru.
- Izvěline «STATISTICS» (STATISTÍKA) Pärlüko pagatavoto kafijas krūžíš skaitu, krūžu skaitu ar 4, 6, 8 vai krūzītěm vai izdarīto atkalkošanas procedūrū skaitu.
- Izvělne «RESET TO DEFAULT» (ATIESTATIT UZ NOKLUSEJUMU) Atiestata izmainítos iestatijumus uz rūpnícas iestatijumiem.
5 Izvēlnes režims
Nospiezot pogu „MENU“ (IZVÉLNE) (5. att.), tiek ieslēgts izvělnes režíms, Izvělnes režíma
pogas,1 kafijas krzite" ,2kafijas krzites" ,karstais udens" un ,MENU"(IZVELNE) tiek izmantotas navigacijai. Attiecigafunkcija tiek paradita displeja virs pogas (6. att.):
< > (1 kafijas krzite" un > (2 kafijas krzites" lauj veikt,ritinasa sanu" izveln,
«OK» (LABI) (karstais udens" apstiprina izvēlnes opciju,
« ESC» (,MENU" (IZVELNE)), neizdarot nekadas izmaihas, lauj atgriezties uz pedejo izvelnes limeni.

6 Lietojot pirmo reizi
6.1 lerices sagatavošana un pievienošana
Izvelieties piemerotu virsmu, kasir horizontala, stabila, netiek karseta, sausa un udensitzuriga.

Parriecinieties, vai gaiss var labi cirkulet. Katra ierices puse un aiz tās ir jabut vismaz 5 cm lielai spraugai, un vismaz 20 cm lielai spraugai virs ierices.
lerici nedrifikst uzstadit vietas, kur var izveidoties 0^ vai zemaka temperatura (sasalstoša udens del var rasties ierices bojajums).

Bridinajums! Ja ieri ce ir uzstadita silta vietapec atraesan aukstumagaidiet apmeram 2 stundas pirmstas ieslegsanas!
Lai noverstu bojajumus no slakatam, zem ierices iesakam novietot piemerotu pamatni.

lerici pievienojiet tikai iezemetai kontaktligzdai. Neizmantojet neiezemetu kontaktligzdu.
6.2 Udens iepildisana
Pirms ieslēgšanas vienmér
pārliecinieties, vai udens tvertnē ir
ūdens, un piepildiet to, ja
nepieciesams. Iericei ir
nepieciesams udens
automātiskajiem skalošanas
procesiem katru reizi, kad tā tiek
ieslēgta vai izslegta.

Iznemiet udens tvertni no ierices (7. att.).

Piepildiet udens tvertni ar svaigu,
aukstu udeni. Nekad nepiepildiet
tvertni augstak par MAX
(MAKSIMALA PIEPILDIJUMA)
atzimi.

Udens tvertni piepildiet tikai ar aukstu udeni. Nekad nepiepildiet to ar citiem skidrumiem, piem., mineralu deni vai penu.

levietojiet udens tvertni atpakal (7. att.). Pärliecinieties, vai stingri iespiežat tvertni paredzētaj pozicijā tā, lai atvērtos udens tvertnes värsts.

Lai vienmér garantētu labu,
aromatisku kafju:
- katru dienu üdens tvertnē nomainiet üdeni,
- vismaz reizi nedelā iztīriet udens tvertri ar normalu udeni skalošanai (nevis trauku mazgājamā mašīnā). Pec tam noskalojiet ar svaigu udeni.
6.3
Kafijas pupiu tvertnes piepildišana

Atveriet kafijas pupiu tvertnes vaciu un piepildiet tvertni ar svaigam kafijas pupinam (8. att.). Pec tam uzlieciet vaciu atpakal.

Piezime! Pärliecinieties, vai
izmantojat tikai tiras kafijas
pupinas bez karamilizetām vai
aromatizetām piedevām.
Neizmantojiet saldētas pupinas.
Pärliecinieties, vai kafijas pupiŋu
tvertnē nenonak nikādi
sveskermeni, piemēram,
akmentini. Dzirnavinas esosu
sveskernu radīts
aizsprostojums vai bojajums var
nebūt ieklauts garantija.

Dzirnaviŋ mehānisms rūpnicā ir iestatīts uz videju malśanas smalkumu. Ja nepiečesams, varat mainit šo iestatijumu. Kā mainit malśanas smalkumu, varat uzzināt 12 „Malśanas smalkuma iestatīsana“, lappuse 412.

Mal'sanas smallkumu var mainit tikai mal'sanas procesa laikā. Mainot iestatijumu tad, kad dzirnaviju mehanisms nekustas, jus varat sabojāt kafijas automatu.
LV

Kafijas automats rupnica tika
pārbaudīts. Lai to izdarītu, tika
izmantota kafija, tāpec ir pilinīgi
normāli, ka dzirnaviju meḥanismā
atrodat nedaudz kafijas. Noteikti
tiek garantēts tas, ka šis kafijas
automās ir jauns.
6.4 lesledzot pirmo reizi
Izmantojot ierici pirmo reizi, automatiskas ieslegsanas process notiks tad, ja ir izveleta velamā valoda.

lesledziet ierici, izmantojot stravas sledzi ierices aizmugurē (9. att.). Displejs péc kartas parada «PRESS MENU TO CHOOSE ENGLISH» (NOSPIIEDIET IZVELNI, LAI IZVELETOS ANGLU VALODU) visās pieejamajās valodās.

Gaidiet, lidz tiek paradita velamā valoda. Pec tam nospiediet pogu „MENU“ (IZVELNE), lai apstiprinatu (5. att.), un turpinito spiest, lidz displejeā tiek paradīts «ENGLISH INSTALLED» (UZSTADITA ANGLU VALODA).

Pec tam, kad icerice ir uzstadita pirmo reizi, valodu varat mainit jebkura laikā, skatiet 13.1 „Valodas iestatišana“, lappuse 413.
Pec valodas izveles displejā tiek paradīts «FILL TANK !» (PIEPILDIET TVERTNI!).

Lai piepilditu udens tvertni, skatiet 6.2 "Udens iepildisana", Iappuse 402.

levietojiet udens tvertni atpakal (7. att.). Pärliecinieties, vai stingri iespiežat tvertni paredzētaj pozicijā tā, lai atvērtos udens tvertnes värsts.
Tagad displejā tiek paradīts:
«INSERT WATER SPOUT AND PRESS MENU KEY»
(IEVIETOJIET UDEN SNIPI UN NOSPIEDIET IZVELNES TAUSTINU).

levietojiet karstā udens caurulīti (10. att.) un novietojiet apakšā krūzīti.

Nospiediet pogu „MENU“ (IZVELNE) (5. att.).
Pec parris sekundém no karstāūdens caurulītes iztek nedaudzūdens un tiek parādīta progresa josla. Kad krūzīte ir piepildīta ar vismaz 30 mlūdens, progresa josla ir aizpildīta.
lerice tagad parada:
(IZSLEGSANAS, LUDZU, GAIDIET...) un pati izsledzas.

Lai piepilditu kafijas pupinu tvertni ar kafijas pupinam, skatiet 6.3 "Kafijas pupinu tvertnes piepildisana", lappuse 402.

Bridinajums! Lai noverstu nepareizu darbibu,nekad nepiepildiet ar malto kafiju, sasaldetam vai karamelizetam kafijas pupinam vai jebko citu, kas var sabojat ierici.

Nospiediet pogu „IESLEGT/ IZSLEGT" ① , kas atrodas uz vadibas panela (11. att.). Displeja augsejā rindā ierīce parāda «HEATING UP...» (UZSILŠANA...) un apaksejā rindā - progresa joslu ar procentiem «■■■■ 40%»,
kas parāda uzilšanas progresu.
Kad ierice ir pabeigusi uzilšanu, tā parāda:
«RINSING...» (SKALOSANA...) displeja augšejā rindā un apakšejā rindā parāda progresa joslu ar procentiem
«■■■■ 40%», un veic automatisko skalošanas procesu (No kafijas dispenserera iztek nedaudz udens, un tas tiek uzvtverts pilienu savacējā).

lerice tagad parada pamatiestatijumus, t.i., kruzites izmeru displeja augsejara rinda un kafijas stiprumu apaksejara rindapiem.:
«MEDIUM CUP
NORMAL TASTE» (VIDÉJA
KRÜZITE, NORMÁLA GARŠA)
6.5 Ierices ieslegsana
Pirms ieslēgšanas vienmēr
pārliecinieties, vai udens tvertnē ir
ūdens, un piepildiet to, ja
nepiecišams. Iericei ir
nepiecišams udens
automātiskajiem skalošanas
procesiem katru reizi, kad tā tiek
ieslēgta vai izslegta.
lesledzietiericiarpogu,IESLEGT/ IZSLEGT" ① (11.ATT).
Tulit pec ieslegsanas ierice pati sagatavojas. Saja laikara radusies trokni ir pilnigi normali.
Uzilsanas stadijas laikā (apm. 120 sekundes) displejea augsejā rindā tiek paradīts «HEATING UP...» (UZSILŠANA...) un apaksejā rindā kā procenti tiek paradīta progresa josla
《■■■■■ 40%》.
kasparaduzsilsanasprogresu.
Kadiericeirpabeigusiuzsilsanu,tapara:
«RINSING...» (SKALOSANA...) displeja augšejā rindā un apakšejā rindā parāda progra s Joslu ar procentiem
«■■■ 40%», un veic automatisko skalošanas procesu (No kafijas dispenseria iztek nedaudz udens, un tas tiek uzvtverts pilienu savacējā).
lerice tagad ir gatava lietošanai.
Tiek parādīts displeješ atkarībā no
pēdejā izvělětā kafijas režima.
6.6 Ierices izslęgsana
Izslédziet ierici, izmantojot pogu "IESLÉGT/IZSLEGT" (11. att.). Ierice veic skalošanas procedūru (displejā tiek parādīts «RINSING... PLEASE WAIT...» (SKALOSANA...LUDZU, GAIDIET...) un pati izslédzas.
Ja ilgu laiku neizmantojat ierici, papildus izslegsanai ar pogu "IESLEGT/IZSLEGT"ir jazsledz ari strvas sledzis ierces aizmugure (9. att.).
6.7 Üdens cietibas iestatīsana
Pec uzstadi'anas pirmajai lietoanai vai, izmantojot atskirigu udens kvalitati, ieriece ir jaiestata uz udens cietibas limeni, kas atbilstviietjai udens cietibai. Lai noteiktu udens cietibu, izmantojiet pievienoto teststremeli vai sazinieties ar udensapgades kompaniju, lai uzzinatu udens cietibu.
Udens cietibas limena noteiksana
Lai to izdaritu, iemerciet teststrēmeli aukstāūdenī uz aptuveni 1 sekundi. Nokratiet liekoūdeni un ar sarti iekrāsoto lauku palidzību nosakiet cietibas limeni.
Neviens vai viens sartais lauks:
1. limenis, miksts
Iidz 1,24 mmol/l, vai
Iidz 7^ Vacijas skalas cietibas, vai
virs 12,6^ Francijas skalas cietibas
Divi sartie lauki: 2. limenis, videjs lfdz 2,5 mmol/l, vai lfdz 14^ Vacijas skalas cietibas, vai virs 25,2^ Francijas skalas cietibas
LV

Tris sartie lauki:
3. limenis, ciets
Itdz 3,7 mmol/l, vai
Iridz 21^ Vacijas skalas
cietibas,vai
virs 37,8^ Francijas skalas
cietibas

Cetri sartie lauki:
4. limenis, loti ciets
virs 3,7 mmol/l, vai
virs 21^ Vacijas skalas
cietibas,vai
virs 37,8^ Francijas skalas
cietibas.
Noteiktä udens cietibas limena iestatišana un saglabāšana
Ir iespējams iestatīt 4 cietības limenus. lerice rūpnīcā ir iestatīta uz 4. limeni.
Kad icerice ir ieslegtga, nospiediet pogu ,MENU" (IZVELNE) (5. att.).
Tiek paradita izvēlnes opcija
《CHOOSE LANGUAGE》
(IZVELIETIES VALODU).
Nospiediet ritinansanas pogas n = " vai _v > " (6. att.), lidz tiek paradita izvvelnes opcija «WATER
HARDNESS》(UDENS CIETIBA).
Izvēlnes opcjù apstipriniet ar pogu, OK" (LABI) (6. att.).
Displeja tiek paradits pašreizëjs iestatjums, piem., «WATER HARDNESS 4» (4. ÜDENS CIETīBA).
Pec tam nospiediet ritinaesan
pogas , < " vai _· > 6.(6. att.),Iidz tiek
paradits noteiktais cietibas limenis.
Izveli apstipriniet ar pogu "OK" (LABI) (6. att.).
Ja netiek nospiests taustinš „OK" (LABI), pēc aptuveni
120 sekundēm iérīc, nesaglabājot
ievaditos datus, automatiski
atgriežas kafijas režima.
Displejs automatiski pärlec atpakaj uz izvēlnes opciju
«WATER HARDNESS» after programming» (UDENS CIETIBA péc programmeșanas).
Lai dos atpaka! uz kafijas rezimu, nospiediet pogu ,MENU"
(IZVELNE) (5. att.) vai gaidiet
aptuveni 120 sekundes, lidz ierie
automatiski pärlec atpakal uz
kafijrasrezimu.
i Varat izdarit citrus izvelenes
Iestatijumus, skatiet 13 „Izvelines
iestatijumi", lappuse 413.
7 Kafijas pagatavošana no pupiñām
Pagatavojot kafiju no pupiām, turpmak minetā procedura notiekpilnīgi automatiski:
mal'sana, sadaltisana devas,
spiešana, pirmsgatavošana,
gatavošana un izlietotās kafjas biezumu izgrūšana.
Ar malšanas smalkuma un maltās
kafijas daudzuma iestatišanas
iespju varat pielagot ierici, lai tā
būtu piēmērota jūsu personiskajai
garas izju
! Parniecinieties, vai izmantojat tikaitiras kafijas pupinas bez
karamelizetam vai aromatizetam
piedevam. Neizmantojiet saldetas pupinas. Pärliecinieties, vai kafijas pupinu tvertnē nenonak nekadi sveskermeni, piemēram,
akmentini. Dzirnavinas esosu
sveškermenu radits
aizsprostojums vai bojajums var nebut ieklauts garantija.
lerice ir iepriekš iestatīta uz videju
kruzites izmeru un normalu kafias
stiprum. Atkaribā no jūs qarsas
jiziutas izyelieties „mazu“presso
kafiju vai, lielu" kafju ar putam.

Izvelieties velamo kruzites izmeru ar,kruzites izmera" rotejo so pogu (13. att.). Tiek paradits izveletais kruzites izmers.
i I erice rupnicar iestatita uz normaielem daudzumiem. Jus tos varat mainit un saglabat katrai kruzitei tka velaties, skatiet13.6 "Kapucino programmas iestati sana (piena un kafijas daudzuma ieprogramme sana)" lappuse 416. Ir iespajams izvelties kafiju ar ipasi maigu, maigu, normalu, bagatigu vai ipasi bagatigu garsu.
Izveliieties velamo kafijas stiprumu ar, kafijas stiprama" rotejo so pogu (14. att.). Tiek paradits izveletais kafijas stiprums.
Novietojiet vienu vai divas kruzites zem kafijas dispenserera (15. att.). Parvietaot dispenseru uz augsu vai leju, varat pielagot tā augstumu, lai tas atbilstu krzites augstumam, samazinot karstuma zudumu un kafijas šlakatas (16. att.).
Ja pāris sekunžu laikā pēc krūzītes izmēra vai kafijas stipruma iestatīsanas netiek nospiesta neviena poga, ierīce uz displeja iesaka nākamo soli: «PRESS 1 OR 2 CUPS KEY» (NOSPIEDIET 1 VAI 2 KRūZīSU TAUSTINU).
Nospiediet pogu,1 kafijas kruzite", lai pagatavotu vienu kruziti, vai pogu,2 kruzites" , lai pagatavotu 2 krzites. Ierice tagad mal pupiñas. Kafijas pagatavošanas procesa maltā kafija pirmsgatavošanas faze vispirms tiek apsidzinata ar nelielu udens daudzumu. Pec tsa intervāla notiek istais gatavošanas process. Kafija tiek ielieta kruzite, augsejā displejea rindā tiek paradīts izvēlēais kržītes izmērs un apaksejā rindā tiek paradīta progsera josla ar procentiem «■■■■ 40%».
Kad progesa josla ir aizpildita, tad
ir ieliets velamais kafijas
daudzums. lerice automatiski
pabeidz ieliesanu un izgruz
izlietotos kafijas biezumus
izlietotas kafijas tvertne.
Kafijas ieliesaniriespjams
partraukt jebkura laikara,velreiz
nospiezotiepriekskizveltoto pogu,1
kruzite" vai2krzites" ,vai
pagriezot,krzites izmera" rotejo so
pogu (13. att.) preteji
pulkstenraditaja kustibas virzienam
uz,espresso kafijas krzite".
Tiklidz kafijas ieliesana ir pabeigta, varat paliinat kafijas daudzumu, nospiezot un turot nospiestu pogu ,1 kruzite" , kamir tiek sasniegts velimais kafijas daudzums (poga ir janospiez, tiklidz progesa josla sasniedz 100% ), vai pagriezot ,kruzites izmera rotejo so pogu (13. att.) pulpstenradritaja kustibas virziena uz ,Joti liela krze".
Pec paris sekundem icerce atkal ir gatava lietosanai un jus varat pagatavot vel vienu kafju. Displejatiek paradits pedejais izveltais kafijas iestatijums.
i Ja kafija tek tikai pa pilienam vai netek vispār, vai ja kafija tek pārak ātri unutas neatbilst jusu garṣas izjutai, nomainiet malṣanas smalkuma iestatījumu, skatiet 12 „Malṣanas smalkuma iestatīsana“, lappuse 412.
i Kad displejā tiek parādīts «FILL TANK!» (PIEPILDIET TVERTNI!), ir japiepilda tvertne, pretējā gadijumā ierīce nevarēs pagatavot nevenu kafiju. (Ir normali, ja tvertne joprojām ir atlicis nedaudz udens, kad tiek parādīts šis zinojums.)
LV
i Kad displejā tiek parādīts zinojums «EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER» (IZTUKŠOJIET IZLIETOTAS KAFIJAS TVERTNI), tas nozime, ka izlietotās kafijas tvertne ir pilna un tā ir jāiztukšo un jāiztīra, skatiet 14.2 „Izlietotās kafijas tvertnes iztukšošana“, lappuse 419. Tik ilgi, kamē izlietotās kafijas tvertne netiek iztīrīta, šis zinojums paliek savā viētā un kafijas automatīs nevar pagatavot nevienu kafiju.
i Nekad neiznemiet udens tvertni, kamér tiek gatavota kafija. Ja tā tiek iznemta, kafijas automats vairs nevar pagatavot nevienu kafiji. Lai atgaisotu kafijas automatu, ludzu, nospiediet pogu „karstais udens“ un laujiet udenim pāris sekundes tecēt no karstā udens caurulītes.
Uzstadot ieri pirmo reizi, ir japagatavo vismaz 4-5 kafijas, pirms ieri var sniegt apmierino su rezultatu.
7.1 Padomi karstakas kafijas pagatavošanai
Ja tulit pec kafijas automata ieslegsanas velties pagatavot pietiekami daudz kafijas mazai kruzitei (mazak nekā 60 ml), izmantojet karsto uteni no skaloşanas proceduras, lai uzsilditu kruzites.
- Atbilstošajā izvělné iestatiet augstāku kafijas temperatūr, skatiet 13.2 „Kafijas temperatūras iestatīsana“, lappuse 413.
Ja ilgu laiku kafija nav lieta, kad icerce ir ieslēgta, vispirms izskalojiet systemu, lai iesilditugatavosanas sekciju. Atbilstošajā izvělné izvělieties skalošanas funkcjju (skatiet 7.2 „Skalošana“, lappuse 407). Laujiet udinem tecet apakša esošajā pilienu savacejā. So udeni varat ari lietot tam, lai uzsilditu kržiti, kuru
izmantojat kafijai. Šajā gadījumā
vienkārsi laujiet ādenim tecēt
krūzīte (un pēc tam to
iztukšojiet).
- Neizmantojiet krūzītes, kuras ir pārak biezas, ja vien tās nav iepriekš uzsoldītas, jo tās absorbē pārak daudz siltuma.
Izmantojiet iepriek's uzsolditas kruzites, skalojt t as ar siltu udeni, vai, kad kafijas automats ir ieslegtismaz 20 minutes atstajot t as uz sakarsetas kruzisu paplates (H).
7.2 Skalošana
Skalošana lauj uzsilt gatavošanas
sekcijai un kafijas dispensereram.
Skalošana aiznem tikai parris
sekundes.
Nospiediet pogu „MENU“ (IZVELNE) (5. att.). Tiek parādīta izvēlnes opcija «CHOOSE LANGUAGE» (IZVELIETIES VALODU).
Nospiediet ritinasañas pogas,“<” vai,>”(6. att.), lidz tiek paradita izvélnes opcija «RINSING» (SKALOSANA).
Izvēlnes opcjü apstipriniet ar pogu "OK" (LABI) (6. att.). Displejā tiek parādīts «RINSING» (SKALOSANA) un progresa josla ar procentiem
« 40%».
Pec skalošanas ierice automatiski atgriežas kafijas režimā.

8 Vairaku kafijas kruzišupagatavošana,izmantojot krizesfunkciju
Izmantojtsofunkiju,pilnigi automatiski varat pagatavot vairakas kafijas kruzites komplektacijiaieklautaja nerusosaraerauda krze:malssadaliisana devas,spiesana, pirmsgatavošana,gatavošana izlietotas kafijas biezumu izgru notiekta,kaprstits iepriek nodaj.
lerice ir ieprieksiestatita uz videju krzites izmeru un normalu kafijas stiprumu. Velamo krzites izmeru un kafijas stiprumu varat iestatit ta, ka 13.4 ,Krzes programmas iestatisana (Kafijas stiprums un iepildisanas daudzums krzei)" lappuse 414 aprakstitszemak.
Pagrieziet komplektacija ieklautas nerusosa terauda krzesvaciju nonemsanas pozicija (17. att.) un nonemiet to. Izskalojiet krzu un vaciu.
Novietojiet vaciu uz krzes ieliesanas pozicija (18. att.), un novietojiet kruzi zem kafijas dispensera (D). Lai kruzi varetu iebidit paredzetajaozicija, kafijas dispensers ir jauzbida pilinibā lidz pašam galam.
Displejs nepartraukti rada «FILL BEAN CONT. AND WATER TANK, EMPTY WASTE CONT., PRESS OK» (PIEPILDIET PUPINU TVERTNI UN UDENTS VERTNI, IZTUKSOJIET IZLIETOTAS KAFIJAS TVERTNI, NOSPIEDIET LABI), atgadinot par pamata soliem, kas nepiecesami kafijus serijas pagatavoisanai krze
Pärliecinieties, vai udens tvertne ir pilna, vai pupiu tvertne ir pietiekami daudz kafijas pupiu un vai izlietotás kafijas tvertne ir tutša. Pec tam nospiediet pogu „OK“ (LABI) (6. att.).
Displeja augsejā rindā tiek paradīts
kafijas stiprums, kā ts ir iestatīts
"krūzes" izvēnlē, piem.,《EXTRA-MILD JUG》(IPASI MAIGA
KRÜZE).Ritināsanas pogas,<“vai
>“tiek paradītas apaksejā rindā,
tāpat kā krūze pagatavojamo
krūzīsu skaits, piem.,
《< 4》.
i Ja krüzes funkcjai vēlaties mainit kafijas stiprumu un iepildīsanas daudzumu, rikojieties tā, kā aprakstīts turpmāk 13.4 „Krūzes programmas iestatīsana (Kafijas stiprums un iepildīsanas daudzums krūzei)“, lappuse 414.
Ja nepiecesams, ar ritinaesanas pogam n = 1 "vai n = 1 "pa 2 krzitem viena soli iestatiet krze pagatavojamo krzisukaitu (4,6, 8, 10 krzites).
Ja pāris sekunžu laikā netiek nospiesta neviena poga, ierice displejā iesaka nakamo soli: «CHOOSE NUMBER OF COFFEE, PRESS JUG KEY» (IZVÉLIETIES KAFIJU SKAITU, NOSPIEDIET KRÜZES TAUSTINU).
Kad ir izvelet's velamais kruzisukaits, apstipriniet to, nospiezot pogu krze/kapucino" (19. att.). Displejataiek paradita prograsa josla un procenti
<<
40%
kas parada gatavošanas procesasa progresu.
Kad progra josla ir aizpildita un ir sasniegti 100% ,ierice aptur gatavošanas procesu un automatiski atgriežas kafijas režimā.
Tagad nonemiet kruzi un aizveriet vacinu (20. att.), lai saglabatu kafiju siltu ilgu laiku.
i Ja tvertnenev pietiekami kafijas pupiu, lai pabeigtu izvelto
funkciju, icerice partrauc procesu un gaida, lidz kafijas pupiu tvertne ir piepildita un tiek nospiesta poga "kruze/kapuocino" (19. att.).
Ja, piemeram, ir nepiecieams pagatavot 8 kruzites, bet kafijas pupiu pietiek tikai 6 krzitem, icerice pagatavo 6 krzites un tad aptur kafijas pagatavoanas
processu. Piepildiet kafijas pupiu tvertni un tad nospiediet pogu "kruze/kapuocino" (19. att.). Kad tas ir izdarits, icerice pagatavo tikai pedezjas 2 krzites, lai pabeigtu velamas 8 krzites.
Ja udens tvertne nav pietiekami udens, lai pabeigtu velamo skaitu, vai ja izlietotas kafijas tvertne ir pilna, icerice partrauc procesu. Lai piepilditu udens tvertni vai iztuksoftizlletotas kafijas tvertni, krzeir janoem;programma, kas pašlaik darbojas, tick partraukta sajā vieta. Kad problema ir atrisinata, programma ir jaatsak. Lai krze netitku parpildita, sajā vieta ir jænm vēra kafijas daudzums, kas jau atrodas krzē.
9 Kafijaspagatavošana no maltās kafijas
'So funkcjju varat izmantot tam, lai pagatavotu jau samaltu kafiji, piem., kafiji bez kofeina.
! Brīdīnājums! Pārliecinieties, vai
traktā nepaliek maltā kafija. Traktā
arī nedrīkst nonākt nekādi
sveškermeni. lebērsanas trakts
nav uzglabāsanas tvertne, maltajai
kafijai jānonāk tieši gatavošanas
sekcijā.
Lai izveltos fungciju maltajai kafijai, pagrieziet rotejo so pogu ,kafijas stiprums / malta kafija" (21. att.) nepieciešamaja pozicijā (1 kruzitei) vai (2 kruzitēm). Tas atslédz kafijas malšanas dzirnavnu darbības režimu. lerice parāda, piem., «ESPRESSO CUP PRE-GROUND 1 CUP» (ESPRESSO KRUZITE, 1 MALTÁS KAFIJAS KRUZITE).
Atveriet maltas kafijas trakta vacinu un piepildiet traktu ar svaigu malto kafiju (22. att.). Izmantojet tikai komplektacijā ieklauto mērkaroti. Nekad neieberiet vairak nekā 2 limena mērkarotes, pretējā gadijumā ierice negatavo kafiji, maltā kafija izbirst pa visu ierici un to piesārno, vai kafija tek pa pilieniem un tiek parādīts zinojums «GROUND TOO FINE ADJUST MILL + PRESS HOT WATER KEY» (SAMALTS PÄRÄK SMALKI, PIELÄGOJIEL DZIRNAVINAS + NOSPIEDIET KARSTÄ ÜDENS TAUSTINU). Neieberiet malto kafiji gatavošanas procesa laikā. Tikai tad, kad viss gatavošanas process ir beidzies un ierice atkal ir gatava, var iebert malto kafiji nākamajai krūzǐtei. Nekad neieberiet malto kafiji, ja ierice ir izslēgta, pretējā gadijumā kafija izbirs pa visu ierices iekśpusi.
! Izmantojiet tikai tādu malto kafiju, kas ir piemērota pilnīgi automātiskam espresso kafijas automātam. Neievietojiet traktā kafijas pupiñas,ūdenī škīstosus, saldejot atūdenotus ātri pagatavojamus pulverus vai jebkādus citrus dzerienu pulverus. Pārak smalka maltā kafija var izraisīt aizsprostojumus.

i Ja ieber'sanas traks ir aizsprostots (ieric e soa mitruma del vai tapec, ka ir iebertas vairak neka 2 maltas kafijas merkarotes), izmantojiet nazi vai karotes rokturi, lai malto kafiju nospiestu uz leju (23. att.). Pec tam nonemiet gatavo'sanas sekciju un iztriet to kopar kafijas automatu, ka apraktits turpmak 14.5 "Gatavo'sanas sekcjjas tiri'sana", lappuse 420.
Aizverietvaciu.
Ja pāris sekunžu laikā pēc „maltās kafijas“ funkcjijas izveles netiek nospiesta neviena poga, iérice uz displeja iesaka nākamo soli: «PRESS 1 OR 2 CUPS KEY» (NOSPIEDIET 1 VAI 2 KRÜZISHU TAUSTINU).
Izvlieties velamo kruzites izmeru ar,kruzites izmera" rotejo so pogu (13. att.). Tiek paradits izveletais kruzites izmers.
Nospiediet pogu,1 kafijas kruzite", lai pagatavotu vienu krziti, vai pogu,2 krzites" , lai pagatavotu 2 krzites. Kafija ir pagatavota.
Lai pēc kafijas pagatavošanas
atgrieztos kafijas pupiŋu režimā,
pagrieziet rotejoso pogu „kafijas
stiprums / maltā kafija" (21. att.) uz
jebkuru kafijas stipruma iestatijumu
(kafijas malšanas dzirnavīnas tiek
atak alspejotas).
10 Kapučino vai karsta piena pagatavošana (kafijas un pienautas)
So funkcjju varat izmantot tam, lai viena procesa pagatavotu karstu, putojo Su pienu vai kapucino.
Ar viegli pagriezenu
pulkstenraditaja kustibas virziena
atbrivojiet piena tvertnes vaciu un
nonemiet to.
Piepildiet tvertni ar pietiekamu piena daudzumu (24. att.). Neparsniedziet MAX (MAKSIMALA PIEPILDIJUMA) liniju, kas iegraveta tvertnes roktur (sasniedz aptuveni 1000 ml).
Vēlams izmantot nokrejotu vaidaleji nokrejotu pienu ledusskapa temperaturā (apmēram 5 °C).
Pärliecinieties, vai iesukšanas
caurule ir pareizi ievietota (25. att.);
pēc tam novietojiet vaciñu atpakal
uz piena tvertnes un nostipriniet to
ar vieglu pagriezienu pretëji
pulkstenrādītāja kustības virzienam.
Novelciet karstā udens snipi (10. att.) un pielieciet piena tvertni pie caurulites (26. att.). Pärliecinieties, vai piena tvertne ir pareizi novietota paredzētajā vieta.
Izmantojt bida mo regulatoru, kas atrodas uz vaca, putu daudzumu uz piena varat iestatit jebkura limeni (27. att.).
-Pozicija,1 CAPPUCCINO" (1 KAPUCINO): loti putojo's piens.
- Pozicija „2 CAFFELATTE" (2 CAFFELATTE KAFIJAS): ne tik putojoss piens.
i Kad piena tvertne ir novietota paredzetajā vietā, ierice uz displeja iesaka nakamo soli: «PRESS JUG KEY X1 FOR CAPPUCCINO, X2 FOR MILK ONLY» (NOSPIIEDIET KRÜZES TAUSTINU 1 REIZI, LAI PAGATAVOTU KAPUCINO, 2 REIZES TIKAI PIENAM).
10.1 Kapucino pagatavošana
Izvelieties velamo kapucino kafijas stiprumu ar, kafijas stipruma" rotejo so pogu (14. att.). Tiek paradits izveletais kafijas stiprums.
Kruzites izmēram augëjā rindā (piem., «ESPRESSO CUP» (ESPRESSO KRÜZITE) tëit nav nozīmes, jo pagatavotās kafijas daudzums ir noteikts izvēnlē «CAPPUCCINO PROGRAM» (KAPUCİNO PROGRAMMA).
Pagrieziet piena dispenserera cauruli uz aru (28. att.) un novietojiet pietiekami lielu kruzi zem kafijas dispenserera un piena dispenserera caurules.
Vienu reizi nospiediet pogu „krüze/ kapucino" / (29. att.). Krüzīte tiek ieliets karsts un putojoss piens, pēc tam kafija. Displeja augsejā rindā tiek parādīts «CAPPUCCINO» (KAPUCINO) un apaksejā rindā tiek parādīta progsa josla un procenti, piem., «■■■■ 40%», kas parāda pagatavojamā kapucino progresu.
i Piena un kafijas daudzums ir iepriek's iestatits uz normaliem daudzumiem. Jus tos varat mainit un saglabat t, lai tie butu piemeroj jusu garas izjutai, skatiet 13.6 ,Kapucino programmas iestatisana (piena un kafijas daudzuma ieprogramme'sana), lappuse 416. Pec paris sekundem icerice atkal ir gatava lietoisanai. Displeja tiek paradits pe dedejs izveltais kafijas iestatijums.
10.2 Piena putošana/uzsildišana
Pagrieziet piena dispensera cauruli uz aru (28. att.) un novietojiet pietiekami lielu kruzi zem piena dispensera caurules.
Divas reizes nospiediet pogu
"krūze/kapučino" (29. att.)
(2 sekunžu robežās starp katru nospiešanas reizi).
Krūzītē tiek ieliets karsts un putojoss piens.
Displeja augšejā rindā tiek parādīts «MILK FROTHING» (PIENA PUTOŠANA) un apakšejā rindā tiek parādīta progresa josla un procenti, piem.,
«■■■■ 40%»,
kas parāda piena putošanas procesa progresu.
i Piena daudzums ir ieprieks iestatits uz normalu daudzumu. Jus to varat mainit un saglabat t, lai tas butu piemeropts jusu garas izjutai, skatiet 13.6 ,Kapucino programmas iestatisana (piena un kafijas daudzuma ieprogrammeisana), lappuse 416. Pec paris sekundem icerice atkal ir gatava lietoisanai. Displejā tiek paradits pedejais izvelētais kafijas iestatijums.
10.3 Caurulišu tīršana
Katru reizi pēc piena uzsiidīsanas
vai kapučino pagatavošanas piena
tvertnes caurulites ir jāizīră šādā
veidā, pretējā gadījumā piena
paliekas stingri pielips:
novietojiet tvertni zem piena dispensera caurules un vismaz 5 sekundes nospiiediet pogu "CLEAN" (IZTIRIT), kas atrodas uz piena tvertnes (30. att.). Displejs parada «CLEANING» (TIRISANA).
! Brīdīnājums! Kad tvaiks un karstaisūdens izplūst no piena dispenserara caurules, pastāv applaʊcēsānsārisisks.
Tagad nonemiet piena tvertni un ar mitru lupatinu notriet caurulites, kas atrodas uz icerces (31. att.),
levietojiet karstā udens cauruliti atpakal (10. att.).
i Kad tirišana ir pabeigta, nonemiet piena tvertni un ievietojiet to ledusskapi. Piens nedrɪkst atrasties arpus ledusskapja ilgak par 15 minūtēm.
11 Karstā udens sagatavošana
Karsto üdeni ir iespējams izmantot krūzīsu uzsildīsanai unkarsto džerienu pagatavošanai, piem., tējai vai ātri pagatavojamai yupai.

! Brīdinājums! Kad ir aktivizēta karstā udens caurulīte, pastāv applaʊcēsānās risks! Izplūstošs karstais udens var izraɪsit applaʊcējumus. Karstā udens caurulīti aktivizējiet tikai tad, ja zem tās atrodas kāds traufs.
levietojiet karstāūdens caurulīti atpakal (10. att.).
Novietojiet trauku zem karstā udens caurulites.
Nospiediet pogu ,karstais udens" (32. att.). Tiek ieliets karstais udens; displejā tiek parādīts «HOT WATER» (KARSTAIS UDENS). Kad ieprogrammētais karstā udens daudzums ir ieliets, tad ieliesana tiek automatiski aptureta. Pāris sekundes displejā tiek parādīts «PLEASE WAIT...» (LUDZU, GAIDIET...). Pēc tam ierīce atkal ir gatava kafijas gatavošanai un displejā tiek parādīts Āpēdjais izvēlētais kafijas iestatijums.
i Ierice rupnicar iestatita uz normalu daudzumu. Jus to varat mainit un saglabat t, ka velaties, skatiet 13.7 ,Karsta udens programmas iestatisana (izlejamdaudzuma ieprogramme)sana), lappuse 417.
Karsto udeni bez pärtraukuma nav ieteicams liet ilgak par 2 minutem.
Karstāūdens ieliesanu varat apturet jebkura brfdi. Lai to izdarītu, vēlreiz nospiediet pogu „karstaisūdens" (32. att.).
12 Malsanas smalkuma iestatīsana
Dzirnaviŋ muhani mns rupnicar i
iestatits uz videju malsanas
smalkumu. Ja kafija tiek lieta parak
atri vai parak leni (pa pilieniem),
malsanas procesa laikā varat
mainit malsanas smalkumu.
! Mal'sanas smalkumu var mainit tikai mal'sanas procesa laikā. Mainot iestatijumu tad, kad dzirnavu mehanisms nekustas, jus var sabojāt kafijas automātu.
Ar rotejo so pogu mal'sanas smalkuma iestati sanai能力和 malsanas smalkumu (2.,T att.) (12. att.).
Ja kafija tek tikai pa pilieniem vai vispār netek, rotejoša poga ir jāpagriež par vienu pozćiju pulpstenradītaja kustības virziena. Vienā reize pagrieziet par vienu pozćiju, līdz kafijas padeve ir apmierinoša.
Ja kafija tek pārak ātri unutas neatbilst jusu garṣas izjutai, pagrieziet rotejošo pogu par vienu požiciju pretëji pulkstenradītāja kustības virzienam.
Pärliecinieties, vai rotejošo pogu malšanas smalkuma iestatīsanai nepagriežat parak talu, jo citādi kafija var tecēt pa pilieniem, kad tiek gatavotas 2 krūzītes.
So labojumu ietakme tomerBUS pamanama tikai vel pec vismaz 2 pagatavotam kafijam.
Sveškermenu iznemšana no dzirnavinu mehanisma.
Dzirnaviŋu mehānismā esosi
sveškermeni, piemēram,
akmentini, var sabojāt mehānismu.
Sveškermenis kafījā
radavienmérīgu, grabošu troksni.
Ja malšanas procesa laikā dzirdat
šo troksni, nekavējoties izslédziet
ierici un szinieties ar klientu
apkalpošanas dienestiem.
Dzirnavinas esosu sveskermenu radits aizsprostojums vai bojajums var nebut ieklauts garantija.
LV
13 Izvělnes iestatijumi
13.1 Valodas iestatishana
Varat izveléties starp vairakam valodam. Citu valodu varat izveléties šadi:
Nospiediet pogu „MENU" (IZVÉLNE) (5. att.).
Tiek paradita izvelenes opcija «CHOOSE LANGUAGE» (IZVELIETIES VALODU).
Izvēlnes opcjü apstipriniet ar pogu "OK" (LABI) (6. att.). Displejā tiek paradīts valodu kopums.
Nospiediet ritinansanas pogas < " vai _v> (6. att.), lidz tiek paradita velamā valoda.
Kad tiek paradita velamā valoda,
apstipriniet to ar pogu,OK" (LABI)
(6. att.). Šī valoda tiek atbilstoši
ieprogrammēta.
Ja netiek nospiests taustins "OK" (LABI), pēc aptuveni
120 sekundem ierie, nesaglabajot
ievaditos datus, automatiski
atgriezas kafijas rezima.
Displejs pēc programmēsanas automātiski pārlec atpakal uz izvēlnes opcjju «CHOOSE
LANGUAGE> after programming (IZVÉLIETIES VALODU).
Lai dosatos atpakal uz kafijas rezimu, nospiediet pogu ,MENU"
(IZVELNE) (5. att.) vai gaidiet aptuveni 120 sekundes, lidz ierice automatiski parlec atpakal uz kafijas rezimu.
13.2 Kafijas temperaturas iestatisana
Varat izveleties starp tris temperaturas limeniem. Kafijas temperaturas limeni ir noraditi sadi:
«TEMPERATURE LOW» (ZEMA TEMPERATURA)
«TEMPERATURE MEDIUM»
(VIDEJA TEMPERATURA)
《TEMPERATURE HIGH》
(AUGSTA TEMPERATUREA)
Rūpnīcas iestatījums ir
«TEMPERATURE HIGH»
(AUGSTA TEMPERATURA). To
varat mainīt šādi:
Nospiediet pogu „MENU“ (IZVÉLNE) (5. att.).
Tiek paradita izvēlnes opcija «CHOOSE LANGUAGE» (IZVÉLIETIES VALODU).
Nospiediet ritināsanas pogas,<“ vai,>”(6. att.), lidz tiek parādīta izvēlnes opcija «TEMPERATURE» (TEMPERATURA),
Izvēlnes opcju apstipriniet ar pogu "OK" (LABI) (6. att.). Displejs parāda pašreizējo iestatijumu, piem., «TEMPERATURE HIGH» (AUGSTA TEMPERATURA).
Ja nepiecesams, ar ritinansanas pogam < ^ vai >^ izvlieties citu temperaturu (6. att.),
Kad tiek paradita velamatemperatura, apstipriniet to arpogu,OK" (LABI) (6. att.). SIt temperatura tiek atbilstoiseprogrammeta.
i Ja netiek nospiests taustins "OK" (LABI), pec aptuveni 120 sekundem ierie, nesaglabajot ievaditos datus, automatiski atgriezas kafijas rezimā.
Displejs pēc programmēsanas automātiski párlec atpakal uz izvēlnes opciju «TEMPERATURE» (TEMPERATURA).
Lai dos atpakaj uz kafijas rezimu, nospiediet pogu ,MENU"
(IZVELNE) (5. att.) vai gaidiet aptuveni 120 sekundes, lidz ierice automatiski parlec atpakal uz kafijas rezimu.
13.3 Izslēgšanās laika iestatīsana
Ja icerce kadu laiku netiek izmantota, tā pati automatiski izsledzas drošibas un enerjjas taupīsanas nolūkos.

Varat izvēlēties starp 3 izslegsanās laikiem (automātiska izslegsanās pēc 1 līd z 3 stundām):
«AUTO SHUTOFF TIME 1 H» (automātiskās IZSLÉGSANAS laiks 1 H)
«AUTO SHUTOFF TIME 2 H» (automātiskās IZSLÉGŠANÁS laiks 2 H)
«AUTO SHUTOFF TIME 3 H» (automātiskās IZSLÉGSANAS laiks 3 H)
Rūpnīcas iestatijums ir
«AUTO SHUTOFF TIME 1 H»
(automātiskās IZSLEGŠANÁS
laiks 1 H). To varat mainīt šādī.
Nospiediet pogu „MENU" (IZVELNE) (5. att.).
Tiek paradita izvēlnes opcija «CHOOSE LANGUAGE» (IZVÉLIETIES VALODU).
Nospiediet ritinansas pogas, < "
vai,> (6. att.), lidz tiek paradita
izvelnes opcija
«AUTO SHUTOFF TIME»
(AUTOMATISKAS IZSLEGSANLAIKS),
Izvēlnes opcjü apstipriniet ar pogu, OK (LABI) (6. att.). Displejs parāda pašreizējo iestatijumu, piem.,
«AUTO SHUTOFF TIME 1 H» (AUTOMATISKAS IZSLEGSGANAS LAIKS 1 H),
ja nepiecesams, ar ritinansanas pogam < ^ vai >^ izvelieties citu izslegsanas laiku (6. att.).
Kad tiek paradits velamais izslegsanas laiks, apstiprintet to ar pogu,OK" (LABI) (6. att.). Sis izslegsanas laiks tiek atbilsto ieprogrammets.
Ja netiek nospiests taustinš „OK“ (LABI), pēc aptuveni 120 sekundēm ierīce, nesaglabājot ievadītos datus, automātiski atgriežas kafijas režimā.
i Displejs pec programmeshanas automatiski parlec atpakal uz izvelnes opciju «AUTO SHUTOFF TIME» (AUTOMATISKAS IZSLEGSGANAS LAIKS).
Lai dosatos atpakal uz kafijas rezimu, nospiediet pogu ,MENU" (IZVELNE) (5. att.) vai gaidiet aptuveni 120 sekundes, lidz icerce automatiskiparlec atpakal uz kafijas rezimu.
13.4 Krüzes programmas iestatīsana (Kafijas stiprums un iepildīsanas daudzums krūzei)
Kruzesprogramma rupnicar
ieprieks iestatita uz normalam
vertibam.Jus to varat pielagot un mainit, lai tabutu piemerotra jusu garas izjutai.Kafijas stiprumu var pielagot 5 solos no TpaSi maigas lidz TpaSi stiprai un iepildisanas daudzumu ar grafiskas joslas palidzibu var pielagot 10 solos. Sos iestatjumus varat mainit sadi:
Nospiediet pogu „MENU“ (IZVELNE) (5. att.). Tiek parādīta izvēlnes opcija «CHOOSE LANGUAGE» (IZVELIETIES VALODU).
Nospiediet ritināsanas pogas “<” vai “>” (6. att.), lidz tiek parādīta izvēlnes opcija «JUG PROGRAMM» (KRÜZES PROGRAMMA).
Izvēlnes opcju apstipriniet ar pogu "OK" (LABI) (6. att.). Displejā tiek paradigm «JUG COFFEE TASTE» (KAFIJAS GARŠA KRÜZE).
Izvēlnes opcjü apstipriniet ar pogu "OK" (LABI) (6. att.). Displejs parāda pašreizējo iestatijumu, piem., «EXTRA-MILD JUG» (IPASI MAIGAS GARSAS KRÜZE).
LV
Ja nepiece'sams, izmantojot ritnansas pogas < " vai (6. att.), izvlieties atskirgu kafjas stiprumu 5 solos no ipaşi maigas Itdz ipaşi stiprai.
Kad tiek paradits velimais kafijas stiprums, apstipriniet to ar pogu,OK" (LABI) (6. att.). Sis kafijas stiprums tiek atbilsto ieprogrammets. Ja netiek nospiests taustins "OK" (LABI), pec aptuveni 120 sekundem ieri, nesaglabajot ievaditos datus, automatiski atgriezas kafijas rezima.
Displejs pēc programmēsanas automātiski ārlec atpakal uz izvēlnes opcjju «JUG COFFEE TASTE» (KAFIJAS GARŠA KRÜZE).
Ja krüzei vêlaties mainit un saglabat iefildisanas daudzumu, nospiedietritinăsanas pogu „(5. att.), lidz paradás izvēlnes opcija «JUG OR CUP LEVEL» (KRÜZES VAI KRÜZITES LIMENIS).
Izvēlnes opcjju apstipriniet ar pogu, OK" (LABI) (6. att.).
Displejā parādās josla, kurī ir iespējams palielināt vai samazināt; tā attelō krūṭṣu iepildīsanas daudzumu. Ja nepiecišams, izmantojot ritināsanas pogas,<“ vai ,>” (5. att.), 10 solos ir iespējams izvēlēties atskirīgu iepildīsanas daudzumu.
i Kad josla ir pilnigi aizpildita, krizes programmai ta attelo maks. krzisu iepildisanas daudzumu apmeram 125 ml apmera.
Kad tiek paradits velimais iepildisanas daudzums, apstipriniet to ar pogu,OK" (LABI) (6. att.). Sis iepildisanas daudzums tagad ir ieprogrammets. Ja netiek nospiests taustins OK" (LABI), pec aptuveni 120 sekundem ierice, nesaglabjot ivaditos datus, automatiski atgriezas kafijas rezmia.
i Displejs pec programmeshanas automatiski parlec atpakal uz izvelnes opciju «JUG OR CUP LEVEL» (KRUZES VAI KRUZITES LIMENIS).
Lai dos atpakal uz kafijas rezimu, divas reizes nospiediet pogu "MENU" (IZVELNE) (5. att.) vai gaidiet aptuveni 120 sekundes, lidz ierice automatiski pärlec atpakal uz kafijas rezimu.
13.5 Kafijas programmas iestatisana (iepildisanas daudzuma ieprogrammēsana)
lerice rupnica ir iepriek's iestatita uz normaliem daudzumiem. Sos daudzumus varat mainit un saglabat katram kruzites izmermam, lai tie butu piemeroiti jusu garas izjutai.
Katram no pieciem kruzites izmerni em iespejams mainit iefildisanas daudzumu E ESPRESSO CUP》 (ESPRESSO KRZITE),SMALL CUP》(MAZA KRZITE),MEDIUM CUP> (VIDEJA KRZITE),LARGE CUP》(LIELA KRZITE),MUG> (LOTI LIELAKRZE):
Nospiediet pogu „MENU“ (IZVÉLNE) (5. att.).
Tiek paradita izvēlnes opcija «CHOOSE LANGUAGE» (IZVÉLIETIES VALODU).
Nospiediet ritinašanas pogas, < " vai,> (6. att.), lidz tiek paradita izvělnes opcija «COFFEE PROGRAM» (KAFIJAS PROGRAMMA).
Izvēlnes opcjü apstipriniet ar pogu "OK" (LABI) (6. att.). Displejā tiek paradīts «ESPRESSO CUP» (ESPRESSO KRÜZİTE).
Ja nepiecesams, ar ritinaesanas pogam < ^ vai >^ izvelieties citu kruzites izmeru (6. att.).

Kad tiek paradits velamais kruzites izmerrs, apstipriniet to ar pogu, OK (LABI) (6. att.).
Displejā parādās josla, kuru ir iespējams palielināt vai samazināt; tā attelō krūzīsu iepildīsanas daudzumu. Ja nepiecišams, izmantojot ritināsanas pogas,<“ vai ,>” (6. att.), 10 solos ir iespējams izvēlēties atskirigu iepildīsanas daudzumu.
Kad josla ir pilnigi aizpildita, tā attelo maks. krūzīsu iepildīsanas daudzumu apmēram 220 ml apmēra.
Kad tiek paradits velimais iepildisanas daudzums, apstipriniet to ar pogu,OK" (LABI) (6. att.). Sis iepildisanas daudzums tagad ir ieprogrammets. Ja netiek nospiests taustijs ,OK" (LABI), pec aptuveni 120 sekundem icerice, nasaglabajot ievaditos datus, automatiski atgriezas kafijas rezmia.
Pec programmēsanas displeješ automatiski párlec atpakał uz izvělnes opciju iepildīsanas daudzuma iestatīsani, piem., «ESPRESSO CUP» (ESPRESSO KRÜZITE).
Lai dos atpakal uz kafijas rezimu, pec tam divas reizes nospiediet pogu "MENU" (Izvelne) (5. att.) vai gaidiet aptuveni 120 sekundes, lidz ierice automatiski pärlec atpakal uz kafijas rezimu.
Kruzites iepildishanas daudzumu ir iespajams saglabat tikai 1 kruzitei. lelejot 2 kruzites, saglabatais daudzums tiek divkar'sots.
13.6 Kapucino programmas iestatisana (piena un kafijas daudzuma ieprogrammēsana)
Kapucino pagatavošanai
nepieciesamie piena un kafijas
daudzumi rūpnīcā ir ieprieks
iestatiti uz normaliem limeniem. Jus tos varat pielagot un mainit, laitie butu piemeroi jusu garas izjutai:
Nospiediet pogu „MENU“ (IZVELNE) (5. att.). Tiek parādīta izvēlnes opcija «CHOOSE LANGUAGE» (IZVELIETIES VALODU).
Nospiediet ritinasañas pogas,“<”
vai,>”(6. att.), lidz tiek paradita
izvelnes opcija
«CAPPUCCINO PROGRAM»
(KAPUCINO PROGRAMMA),
Izvēlnes opcjü apstipriniet ar pogu, OK (LABI) (6. att.). Displejā tiek paradigm «MILK VOLUME» (PIENA DAUDZUMS).
Ja vēlaties mainit un saglabāt
kapučino pagatavošanai izmantotā
piena daudzumu, apstipriniet
izvělnes opciju ar pogu „OK“ (LABI)
(6. att.).
Displejā parādās josla, kuru ir iespējams palielināt vāi samazināt; tā attelokapucino pagatavošanai izmantotā piena daudzumu. Ja nepiecesams, izmantojot ritināsanas pogas,<“vai,>” (6. att.), 10 solos ir iespējams izveleties atskirigu iepildīsanas daudzumu.
Kad josla ir pilnigi aizpildita, ta attelo maks. piena daudzumu kapucino programmai apm eram 120-180 ml apm era (atkaribna no iestatitputu daudzuma,t.i., atkaribna no piejaukta gaisa daudzuma).
Kad tiek paradits velimais iepildisanas daudzums, apstipriniet to ar pogu,OK" (LABI) (6. att.). Sis iepildisanas daudzums tagad ir ieprogrammets. Ja netiek nospiests taustins ,OK" (LABI), pec aptuveni 120 sekundem icerice, nesaglabajot ievaditos datum, automatiski atgriezas kafijas rezima.
LV
i Displejs pec programmeshanas automatiski pärlec atpakal uz izvélnes opciju «MILK VOLUME» (PIENA DAUDZUMS).
Ja velaties mainit un saglabat kapucino pagatavošanai izmantotās kafijas daudzumu, nospiediet ritāšanas pogas,+ vai,+ (5. att.), lidztiek parādīta izvēlnes opcija «COFFEE FOR CAPPUCC.» (KAFIJA KAPUCINO PAGATAVOSANAI).
Izvēlnes opcjù apstipriniet ar pogu, OK" (LABI) (6. att.).
Displejā parādāsJosla, kurir iespējams palielināt vāi samazināt; tā attelokapucino pagatavošanai izmantotās kafijas daudzumu. Ja nepieciešams, izmantojot ritāsanas pogas,<“vai,>”(6.at.), 10 solos ir iespējams izveleties atskirigu iepildīsanas daudzumu.
i Kad josla ir pilnigi aizpildita, kapucino programmai ta attelo maks. kafijas daudzumu apmerah 220 ml apmera.
Kad tiek paradits velimais iepildisanas daudzums, apstipriniet to ar pogu,OK" (LABI) (6. att.). Sis iepildisanas daudzums tagad ir ieprogrammets. Ja netiek nospiests taustins ,OK" (LABI), pec aptuveni 120 sekundem icerice, nesaglabajot ievaditos datus, automatiski atgriezas kafijas rezima.
i Displejs pec programmejanas automatiski parlec atpakaj uz izvelnjes opciju COFFEE FOR CAPPUCC. (KAFIJA KAPUCINO PAGATAVOSANAI).
Lai dosatos atpakal uz kafijas rezimu, divas reizes nospiediet pogu "MENU" (IZVELNE) (5. att.) vai gaidiet aptuveni 120 sekundes, lidz ierie automatiski pärlec atpakal uz kafijas rezimu.
13.7 Karstā udens programmas iestatīsana (izlejamā daudzuma ieprogrammēsana)
lerīce rūpnīcā ir ieprieks iestatīta uz normālu daudzumu. Jūs varat mainīt un saglabāt šo daudzumu:
Nospiediet pogu „MENU“ (IZVELNE) (5. att.). Tiek paradita izvëlnes opcjia «CHOOSE LANGUAGE» (IZVELIETIES VALODU).
Nospiediet ritināsanas pogas,“<” vai,>”(6. att.), lidz tiek parādīta izvēlnes opcija «HOT WATER PROGRAM» (KARSTÄ ÜDENS PROGRAMMA).
displejā parādās josla, kuru ir iespējams palielināt vai samazināt; tā attelō izlejamā karstāūdens daudzumu. Ja nepiecesams, izmantojot ritināsanas pogas,<“ vai ,>” (6. att.), 10 solos ir iespējams izvēlēties atskirigu iepildīsanas daudzumu.
i Kad josla ir pilinigi aizpildita, ta attelo maks. karsta udens daudzumu, ko ir iespejams izliet viena reize, apm eram 250-280 ml apmera.
Kad tiek paradits velimais daudzums, apstipriniet to ar pogu,OK" (6. att.). Sis iepildisanas daudzums tagad ir ieprogrammets. Ja netiek nospiests taustins ,OK" (LABI), pec aptuveni 120 sekundem icerice, nesaglabajot ievaditos datus, automatiski atgriezas kafijas rezima.
i Displejs pec programmeshanas automatiski parlec atpakal uz izvvelnes opciju «HOT WATER PROGRAM» (KARSTÄ ÜDENS PROGRAMMA).
Lai dosatos atpakal uz kafijas rezimu, nospiediet pogu ,MENU" (IZVELNE) (5. att.) vai gaidiet aptuveni 120 sekundes, lidz icerce automatiskiparlec atpakal uz kafijas rezimu.

13.8 lelieto kafijas kruzisukaita, ielioto kruzu skaita un atkalkosanas proceduru skaita apskatishana (statistika)
lerice lauj apskatit sadas vertibas:
- kopejo kafijas porciju skaitu, kas pagatavotas ar 和 ierici lidz sim bridim,
- krūzù skaitu, kas pagatavotas ar4 krūzītēm, ar 6 krūzītēm, 8 krūzītēm un 10 krūzītēm,
- pagatavoto kapucino skaitu, un arī
- izdarito atkalkošanas proceduru skaitu.
Ja vienlaicigi tiek ielietas 2 kruzites, tad tais tiek skaititas kā 2 kruzites.
Nospiediet pogu „MENU“ (IZVELNE) (5. att.). Tiek paradita izvëlnes opcija «CHOOSE LANGUAGE» (IZVELIETIES VALODU).
Nospiediet ritinansanas pogas < ^n vai _v > " (6. att.), lidz tiek paradita izvelnes opcija «STATISTICS》 (STATISTIKA).
Izvēlnes opcjü apstipriniet ar pogu "OK" (LABI) (6. att.). Tad displeja tiek parādīts līdz tam brīdim ielieto krūzīsu skaits, piem., «TOT. COFFEES 135» (KOPA 135 KAFIJAS), lái attēlotu 135 pagatavotas kafijas porcjjas.
Atkartoti nospiediet ritinansanas pogas,“<”vai,>”(6. att.), lai paraditu ielieto kruzu skaitu katram iespejamajam krzitsu skaitam krizes programma (4 krzites, 6 krzites, 8 krzites, 10 krzites). Displejā tiek paradits to krzu skaits, kas pagatavotas no attiecīgā krzīsùskaita, piem., «JUG 4 CUPS 12» (12 KRUZES NO 4 KRUZITÉM), lai attēlotu 12 krzes, kas pagatavotas no 4 krzītēm.
Atkartoti nospiediet ritināsanas pogu,>6. (6. att.), lai paraditu izdarito atkalkosanas proceduru skaitu, piem., «TOT. DESCALES 5» (KOPA 5 ATKALKOSANAS REIZES), lai attelotu 5 atkalkosanas proceduras.
Lai dos atpakal uz kafijas rezimu, divas reizes nospiediet pogu "MENU" (IZVELNE) (5. att.) vai gaidiet aptuveni 120 sekundes, lidz ierice automatiski pärlec atpakal uz kafijas rezimu.
13.9 Ierices atiestatishana uz rupnicas iestatijumiem (Atiestate)
Šī fungcija atiestata ieprieks mainitās vertibas uz rūpnīcas iestatijumiem.
Tiek ietekmeti sadi iestatijumi vaisaglabatie dati:
- udens cietiba,
- kruzites iepildisanas daudzumi,
- kafijas temperatura,
- izslēgšanās laiks.
Nospiediet pogu „MENU“ (IZVELNE) (5. att.). Tiek parādīta izvēlnes opcija «CHOOSE LANGUAGE» (IZVELIETIES VALODU).
Nospiediet ritinasañas pogas < "
vai >^ (6. att.), lidz tiek paradita
izvelnes opcija
«RESET TO DEFAULT»
(ATIESTATIT UZ
NOKLUSEJUMU).
Izvēlnes opciju apstipriniet ar pogu "OK" (6. att.). Displejā tiek paradīts «RESET TO DEFAULT NO» (ATIESTATIT UZ NOKLUSEJUMU NE).
Nospiediet ritināsanas pogu “<” (6. att.), līdz displejeā parādās «RESET TO DEFAULT YES» (ATIESTATIT UZ NOKLUSEJUMU JÅ).
LV
Izvēlnes opcjju apstipriniet ar pogu OK" (6. att.). Ierice tagad ir atiestatīta uz rūpnīcas iestatijumiem. Ja netiek nospiests taustišs OK" (LABI), pēc aptuveni 120 sekundēm ierice, neveicot atiestati uz rūpnīcas iestatijumiem, automatiski atgriežas kafijas režimā.
Pec programmēšanas icerice automatiski pārlec atpakal uz kafijas režimu.
14 Kopsana un tirisana
Lai nodrošinātu darbību bez problemām un pastāvīgu kafijas kvalitāti, vienmēr turiet ierici tiru.
14.1 Regulara tirišana
! Brdfinajums! Pirms tiri'sanas izsledziet ierici. Laujiet iericei atdzist.
!Bridinajums! Nekad nelieciet ierci vai atsevijskas tās dalas trauku mazgājamā maśina. Nekad neiegremdejiet kafijas automatu ādenī.
! Brīdinājums! Nekad nelejietūdeni pupiu nu tvertnē, jo tas sabojās dzirnaviŋu mehanismu.
! Nelietojiet abrazivus vai kodigus lidzeklus. Korpusa iekspusi un arpusiti tet tikar mitru lupatiu.
Katru dienu iznemiet udens tvertni (7. att.) un izlejiet atiku so udeni. Izskalojiet udens tvertni ar tiru udeni. Katru dienu lietojiet tiru udeni.
Katru dienu iztuksojiet izlietotas kafijas tvertni vai vismaz tad, kad displeje's ludz jus to darit, skatiet 14.2 „Izlietotas kafijas tvertnes iztuksosana", lappuse 419.
Regulari iztuksojiet pilienu savaceju. Visvelakais tad, kad sarkanais pludins pilenu savaceja (33. att.) paradas cauri atverei pilienu savaceja rezgi.
Regulari,vismaz reizi nedela iztiriert udens tvertni (L),pilienu savaceju (M),pilienu savaceja rezgi A un izlietotas kafijas tvertni P) ar siltu udeni,vieglu mazgansanas lidzekli un, iespajams,ar mazu suku.
Lai notiritu piena paliekas, peckatra putošanas procesana noskalojiet piena tvertnes caurulites,, skatiet 10.3 „Caurulišu tirišana“, lappuse 411.
Regulari triet piena tvertni, skatiet 14.3 „Piena tvertnes tirišana“, lappuse 420.
Pārbaudiet, vai caurumi kafijas dispensera nav aizsprostoti. Piekaltušo kafiju varat notīrīt ar adatu (34. att.).
14.2 Izlietotās kafijas tvertnes iztukšošana
lerice parada, cik daudzas kafijas porcijas ir pagatavotas. Pec 14 kafijas porciju pagatavošanas viena kruzite (vai 7 pariem), tiek paradits šads zinojums: «EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER» (IZTUKŠOJIET IZLIETOTAS KAFIJAS TVERTNI), pazinojot par to, ka izlietotas kafijas tvertne ir pilna un tāpec tā ir jaizītra. Tik ilgi, kamēr izlietotas kafijas tvertne netiek iztīrīta, šis zinojums paliek savā viētā un kafijas automats nevar pagatavot nevienu kafiju.
Tirišanas nolukos atbrivojiet un atveriet apkopes durtinas, nospiezot attiecigo pogu (35. att.), pec tam nonemiet pilienu savaceju (36. att.), iztuksojiet un iztriet to.
Uzmanigi iztuksojiet un iztiriet izlietotas kafijas tvertni. Parnieciineties, vai visas paliekas, kas pielipuhas pie apaksdalias, ir noqemtas.
Svarigi:katru reizi, kad izvelkat pilienu savaceju, ir jaiztukso arı izlietotas kafijas tvertne, pat ja tā nav pilnībā pilna. Ja Şis process

netiek veikts, pastav iespeja, ka izlietotas kafijas tvertne tiks parpildita velak kafijas gatavošanas laikā un ka liekā kafija aizsprostos ierici.
i Kad izlietotas kafijas tvertne ir iznemta, displejā tiek parādīts «INSERT WASTE COFFEE CONTAINER» (IEVIETOJIET IZLIETOTAS KAFIJAS TVERTNI).
i Ja icerice tiek izmantota ikdiena, vienmer iztuksojiet so tvertni katru dienu. Izlietotas kafijas tvertni iztuksojiet tikai tad, ja icerce ir ieslegta. Iztuksoanas procesu icerve var registret tikai sada veida.
14.3 Piena tvertnes tirishana
Ar viegli pagriezenu
pulkstenraditaja kustibas virziena
atbrivojiet piena tvertnes vacinu un
nonemiet to.
Novelciet dost piena dispensera cauruli (25. att.) un iesuksanas cauruli (37. att.).
Ar siltu udeni un mazgāsanas lidzekli uzmanīgi notīriet visas dalas.
Novietojiet iesuksanas cauruli un piena dispensera cauruli atpakal paredzetajaviet.
Piena tvertni nedrikst mazgat trauku mazgajama ma'sinā!
14.4 Dzirnaviŋ mehanisma tirišana
Maltas kafijas paliekas no pupiju tvertnes var iztirit ar mazu, mikstu suku vai puteklu suceju.
! Bridinajums! Nekad nelejiet udeni dzirnavu mehanisma, jo tasyabojas so mehanismu.
Izslédziet ierici ar pogu „IESLÉGT/ IZSLÉGT" (11. att.) un strāvas slédzi (9. att.). Atvienojiet strāvas vadu no kontaktligzdas.
Iznemiet atlikusas kafijas pupihas (piem., izmantojiet puteku suceju ar sluteni vai sauro uzgali).
Ja sveškermeni nevar iznemt, sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestiem. Dzirnavinas esosu sveškernu radits aizsprostojums vai bojajums var nebūt ieklauts garantija.
! Bridinajums! Pastavievainojuma risks no kustibaeaosda zirnaviu mehanisma. Nekad neiesledziet ierici, ja darbojaties ap dzirnaviu mehanismu. Tas var izraisit nopietnu ivainojumu. Atvienojiet strvas vadunokontaktligzdas.
Pec tam pārbaudiet, vai dzirnaviu mehanisms darbojas, ar neliu daudzumu pupinu pagatavojot kafiju. Pirmā malśanas procesalaikā vai pec tīrśanas gatavośanas ieric nonaks mazak maltas kafijas, jo traks vispirms ir japiepilda. Tas var ietekmet pirmokafijas porciju.
14.5 Gatavošanas sekcjjas tirišana
lesakam regulari tirit gatavoesan
sekciju (atkaribana no ta, cik biezi to izmantojat). Pirms neizmantotavaeidatstajat ierici uz ilgu laiku (piem., atvalinajum), iztuksojiet izlietotas kafijas tverntu un udens tverntu n rupigi iztiriet ierici,
ieskaitot gatavoesan sekciju.
Rikojieties sadi:
izslēdžiet ierici, izmantojot pogu "IESLEGT/IZSLEGT" (11. att.) (neatvienojiet strāvas vadu no kontaktligzdas), un gaidiet, lfdz displejejs izslēdzas!
Nospiezot attiecigo pogu, atbrivojiet un atveriet apkopes durinas (35. att.).
Iznemiet un iztiriet pilienu savaceju un izlietotas kafijas tvertni (36. att.).
No sāniem uzpiiediet uz divām sarkanajām gatavośanas sekcjjas atbrivosanas pogām, nospiéžot tās virzienā uz centru (38. att.), un izvelciet gatavośanas sekcjju āra.
Uzmanibu: Gatavoşanas sekciju ir iespëjams iznemt tikai tad, ja kafijas automats ir izslehts, izmantojot pogu "(IESLEGT/ IZSLEGT), kas atrodas automata priekspuse. lerici nedrikst atvienot no elektrotikla. Ja gatavoşanas sekciju meginat iznemt, kamir kafijas automats ir ieslehts, tā var tikt nopietni bojata.
Gatavošanas sekciju triet zem tekoša udensvada udens, neizmatojot mazgāšanas lidzekli.. Nekad nemazgājiet gatavošanas ierici trauku mazgājamā mašina.
Uzmanigi iztriet kafijas automata iekspusi. Nokaset kafijas karitu no kafijas automata, izmantojot koka vai plastmasas daksiu vai lidzigu riku, kas neskrape virsmu (39. att.), un pec tam savaciet visus parpalikumus ar puteklu suceju (40. att.).
Lai novietotu gatavošanas sekciju atpakal, iebidiet to (42., a att.) turetajā (42., b att.) un uzbidiet to uz tapas(42., c att.). Tapai ir jaijet caurule (42., d att.), kas atrodas gatavošanas sekcjjas apaksdala.
Tagad stingri bīdiet tajā viētā, kur ir rakstīts PUSH (BīDIT) (42., e att.), līdz varat dzirdet, kā gatavošanas sekcija nofiksejas paredzētajā viētā.
Kad dzirdat, kā gatavošanas sekcija nokliksk paredzētajā pozicijā, pärliecinieties, vai sarkanās pogas (42., f att.) ir izbīdījusās uz āru, pretējā gadījumā nav iespējams aizvert apkopes durtinas.
43. att.: divas sarkanās pogas ir pareizi izbīdījusās uz āru.
44. att.:divas sarkanas pogas nav izbidijušas uz āru.
Novietojiet pilienu savaceju koparizlietotas kafijas tvertni atpakalparedzetajavieta.
Aizveriet apkopes durinas.
Ja gatavošanas sekcija nav ievietota pareizi, t.i., kad var dzirdet, ka t nokliksk paredzetajapozicijā, un divas sarkanās pogas nav pareizi izbidijušas uz aru, tad apkopes durinjas nav iespējams aizvert.
Ja gatavošanas sekcjuparedzētajā vietā ir iespejamsievietot tikai ar grūtbām, tāirjapielāgo pareizajā augstumā (pirms ievietošanas), spiézotvienlaicīgi no augspuses unapakspuses, kā parādīts 41. attelā.
i Ja gatavoşanas sekcju vēl aizvien ir gruti ievietot, aizveriet apkopes durtinas, atvienojiet strāvas vadunokontaktligzdas un vēlreiz ievietojiet to atpakal. Gaidiet, lidz displejs izslédzas, pēc tam atveriet apkopes durtinas un ievietojiet gatavoşanas sekcju atpakal paredzētajā viētā.
14.6 Atkalkosanas programmas veikšana
Atkalkosanasprogramma lauj vienkarsi un efektivi atkalkot ierici. Ja displejä tiek ieietiks atkalkot ierici «PLEASE DESCALE !» (LUDZU,ATKALKOJIET!),tad tas ir jadara.
! Uzmanibu:nekadadgadjumaneadrkst izmantot atkalkoanas lidzeklus, kurus nav ieteikusi kompanija Electrolux. Ja tiek izmantoti citi atkalkoanas lidzekli, Electrolux kompanija nav atbildiga par jebkadiem bojajumiem. Atkalkoanas skidumu variegadaties specializetajos veikalos vai pa Electrolux palidzibas liniju.

Atkalkošanas procedura aiznem aptuveni 45 minutes un to nadríkst pärtraukt. Ja rodas elektröenergijas traucējumi, programma ir järestartē.
Pirms startejatatkkošanas programmu, iztiriet gatavošanas ierici (skatiet 14.5 „Gatavošanas sekcjjas tirišana“, lappuse 420).
Nospiediet pogu „MENU“ (IZVELNE) (5.ATT.). Tiek parādīta izvēlnes opcija «CHOOSE LANGUAGE» (IZVELIETIES VALODU).
Nospiediet ritinansanas pogas < "
vai > (6. att.), lidz tiek paradita
izvělnes opcija
«DESCALE» (ATKAL, KOT).
Izvēlnes opciju apstipriniet ar pogu OK" (6. att.). Displejā tiek paradīts «DESCALE NO» (ATKAL KOT NE).
Nospiediet ritināsanas pogu, <", un displeja tiek parādīts
《DESCALE YES》(ATKALKOT JA).
Apstipriniet ar pogu,OK(LABI) (6. att.).Sakas atkalkošanas programma.
Ja netiek nospiests taustins "OK" (LABI), pec aptuveni 120 sekundem ieriice automatiski atgriezas kafijas reizim un atkalkosanas programa netiek sakka.
Displeja augsejara rinda mainas no «ADD DESCALER» (PIEVIENOJIET ATKALKOTAJU) uz «PRESS MENU KEY» (NOSPIEDIET IZVELNES TAUSTINU), kamer displeja apaksejada tiek paradita progreasa josla un procenti
0%
Iztuksojiet udens tvertni, piepildiet to ar vismaz 1 litru udens un pievienojiet atkalkotaju.
! Brīdinājums: pārliecinieties, vai šlakatas no atkalkošanas līdzekla nenonāk saskarē ar virsmām,
kurasirjutigaspretskabem, piemeram,marmoru,kalkakmeni un keramiku.
levietojiet karstā udens cauruliti (10. att.).
Zem karstā udens caurulites novietojiet trauku, kura ietilpība ir vismaz 1,5 litri.
Nospiediet pogu „MENU“ (IZVELNE) (5. att.).
Tiek palaista atkalkosanas
programma un atkalkosanas
skidums izplust no karstā udens
caurulites. Displejā tiek paradits
«DESCALING» (ATKALKOSANA)
un progreja josla, kas paradita ar
procentiem, piem.,
25%>.
Atkalkosanas programma
automatiski vairakas reizes izpilda
skalošanas sereju un apstajas, lai
no kafijas automata iekspuses
izvaditu kalkakmens nogulsnes.
Pec aptuveni 45 minutem udens
tvertne ir tuksa un displeja augsejara
rinda mainas no
«DESCALE COMPLETE»
(ATKALKOŠANA PABEIGTA) uz
«PRESS MENU KEY»
(NOSPIEDIET IZVÉLNES
TAUSTINU), kamér apakšejā rindā
tiek paradīta progresa josla un
procenti
« 50%».
Nospiediet pogu „MENU" (IZVELNE) (5. att.).
lerice tagad ir gatava skalošanas procesam ar tiruūdeni. Displeja augšejā rinda mainās no «RINSING» (SKALOSANA) uz «FILL TANK!」 (PIEPILDIET TVERTNI!), kamér displeja apakšejā dalātie kiek parādīta progresa josla un procenti
50%>.
Iznemiet udens tvertni, piepildiet to ar tiru udeni un ievietojiet to paredzetajā viṭa. Displeja augšējā rinda mainās no «RINSING» (SKALOSANA) uz «PRESS MENU
LV
KEY» (NOSPIEDIET IZVELNES
TAUSTINU), kamér displeja apakšëjā dăla tiek paradita progresa josla un procenti
« 50%».
Iztuksojiet tvertni, kas atrodas zem karstā udens caurulites, un novietojiet to atpakaj zem šis caurulites.
Nospiediet pogu „MENU“ (IZVÉLNE) (5. att.).
Skalošanas process notiek ar truūdeni, un skalošanas udens izplust no karstā udens caurulites.
Displejā tiek parādīts «RINSING » (SKALOSANA) un progresa josla, kas parādīta ar procentiem, piem., «■ 55%».
Pec parris minutem udens tvertne ir tuksa un displeja augsejara rinda mainas no «RINSING
COMPLETE》(SKALOSANA PABEIGTA) uz «PRESS MENU KEY» (NOSPIEDIET IZVELNES
TAUSTINU), kamér apaksejā rindä tiek paradīta progresa josla un procenti
《90%》.
Nospiediet pogu „MENU“ (IZVÉLNE) (5. att.).
Isu bridi displeja augsejara rinda mainas no «RINSING
COMPLETE》 (SKALOSANA PABEIGTA) uz «FILL TANK !» (PIEPILDIET TVERTNI!), kamér displeja apaksëjā rindä tiek paradīta progresa josla un proce
100%>.
Pēc pāris sekundēm displejā tiek
parādīts tikai «FILL TANK!»
(PIEPILDIET TVERTNI!).
Izlejiet skalošanas üdeni notvertnes.
Iznemiet udens tvertni, piepildiet to ar tiru udeni un ievietojiet to paredzetaja vieta.
lerice tagad atkal ir gatava lietošanai un atrodas pēdējā izvělētajā kafijas režīmā.
Pec atkalkosanas programmas iesakam izliet pirmo kafijas krziti.
15 Ko darīt, ja displejā tiek parādīti šādi ziŋojumi...
«FILL TANK» (PIEPILDIET TVERTNI)
- Udens tvertne ir tuksa vai nav pareizi ievietota paredzētajā viētā.
Piepildiet udens tvertni un ievietojiet to saskaar noradijumiem, skatiet 6.2 „Udens iepildisana", lappuse 402.
- Udens tvertne ir netira vai tās iekspuse ir izveidojušas kalkakmens nogulsnes.
Izskalojiet vai atkalkojiet udens tvertni.
«GROUND COFFEE TOO
FINE SET GRIND LEVEL
+ PRESS HOT WATER KEY»
(MALTÄ KAFIJA PÄRÄK
SMALKA, IESTATIET
MALSANAS SMALKUMU +
NOSPIEDIET KARSTÄ ÜDENS
TAUSTINU)
- Kafijas automats nevar pagatavot kafiju.
Novietojiet tvertni zem karstāūdens caurulītes un nospiediet pogu „karstaisūdens" (32. att.).
- Kafija tek parak leni.
Pagrieziet rotejo so pogu mal'sanas smalkuma iestatisanai (12. att.) pulkstenraditaja kustibas virziena par vienu poziciju (skatiet 12 "Mal'sanas smalkuma iestatisana", lappuse 412).
«EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER» (IZTUKSOJIET IZLIETOTAS KAFIJAS TVERTNI)
- Izlietotās kafijas tvertne ir pilna.
Iztuksojiet, iztriet un ievietojiet izlietotas kafijas tvertni atpakal ta, ka aprakstits 14.2 „Izlietotas kafijas tvertnes iztuksohana", lappuse 419.

«INSERT WASTE COFFEE CONTAINER» (IEVIETOJIET IZLIETOTAS KAFIJAS TVERTNI)
- Izlietotās kafijas tvertne pēc
tīrīsanas nav novietota atpakal.
Atveriet apkopes durtinas un ievietojiet izlietotas kafijas tvertni.
«ADD PRE-GROUND COFFEE» (PIEVIENOJIET MALTO KAFIJU)
- Pec maltas kafijas funkijas izveles iepildisanas traktā nav ieberta maltā kafija.
Pievienojiet malto kafiju, ka aprakstits 9 „Kafijaspagatavošana no maltās kafijas“, lappuse 409.
«FILL BEAN CONTAINER» (PIEPILDIET PUPINU TVERTNI)
- Kafijas pupiu vertne vairs nav kafijas pupiu.
Piepildiet kafijas pupiu tvertni, skatiet 6.3,Kafijas pupiu tvertnes piepildisana", lappuse 402.
Ja dzirnavu mehanisms sak skanet loti skali, tas var nozimet, ka dzirnavu mehanismu ir aizsprostojis akmenti no kafijas pupiam.
Sazinieties ar kclientu apkalpošanas dienestiem. Dzirnavinas esosu sveskermenu radits aizsprostojums vai bojajums var nebut ieklauts garantija.
«PLEASE DESCALE!」 (LUDZU, ATKALKOJIET!)
- Parāda, ka kafijas automās ir pārklāts ar kalkakmeni.
Cik atri vien iespjams,ir javeic atkalkosanas programma, kas aprakstita nodala 14.6 "Atkalkosanas programmas veiksana", lappuse 421.
«CLOSE DOOR» (AIZVERIET DURTINAS)
- Apkopes durinas ir atvertas.
Aizveriet apkopes durtinas. Ja apkopes durtinas nav iespjams aizvert, parliecinieties, vai gatavošanas sekcija ir ivietota pareizi (skatiet 14.5 „Gatavošanas sekcjjas tirišana“, lappuse 420).
«INSERT BREWING UNIT!」 (IEVIETOJIET GATAVOSANAS SEKCIJU!)
«GENERAL ALARM» (VISPÄRIGS BRIDINAJUMS)
- Pec gatavošanas sekcjjas tirišanas kads to ir, iespejams, aizmiris ievietot atpakal kafijas automātā.
levietojiet gatavošanas sekciju, skatiet 14.5 „Gatavošanas sekcjjas tirišana“, lappuse 420.
- Kafijas automata iekspuse ir loti netira.
Uzmanigi iztiriet kafijas automata iekspusi, skatiet 14.5 "Gatavošanas sekcjjas tirišana", lappuse 420. Ja kafijas automats vēl aizvien rada šo zinojumu pēc tam, kad tas ir iztīrits, lūdzu, szainieties ar klientu apkalpošanas dienestiem.
16 Atrisināmas problēmas, pirms zvanāt uz klientu apkalpošanas dienestiem
Ja kafijas automats nedarbojas, problemas iemeslu varat vienkarssi atrast un to izlabot, meklejot palidzibu nodajā 15, Ko darīt, ja displejā tiek paraditi šadi zinojumi...”, lappuse 423. Ja, no或其他puses, kafijas automats nerāda nevienu zinojumu, lūdzu, veiciet šadas pārbaudes, pirms sazināties ar klientu apkalposanas dienestiem.
LV
Kafija nav karsta
Kruzites nav iepriek's uzsolditas.
Uzsildiet kruzites, skaloj tās siltāūdenī, vai vismaz 20 minūtes atstājot tās uz sakarsēṭās krūzīsu paplates (H) (skatiet 7.1 „Padomi karstakas kafijas pagatavošanai“, lappuse 407).
- Gatavošanas sekcija ir pārak auksta.
Pirms kafijas pagatavošanas uzsildiet gatavošanas sekciju ar skalošanas programmu (skatiet 7.2 „Skalošana“, lappuse 407).
Kafijai nav pietiekami putu
- Kafija ir samalta pārak rupji.
Pagrieziet rotejošo pogu malšanas smalkuma iestatīsanai par vienu požćiju pretěji pulkstenradītāja kustības virzienam (skatiet 12 „Malšanas smalkuma iestatīsana“, lappuse 412).
- Kafijas maisijums nav piemērots.
Imantojiet kafijas maisijumu, kasir piemeropts pilinibā automatiskiemkafijas automatiem.
Kafija tek parak leni.
- Kafija ir samalta pārak smalki.
Pagrieziet rotejoso pogu mal'sanas smalkuma iestatishanai par vienu poziciju pulpstenraditaja kustibas virziena (skatiet 12, Mal'sanas smalkuma iestatishana", lappuse 412).
Kafija tek parak atri
- Kafija ir samalta pārak rupji.
Pagrieziet rotejošo pogu malšanas smalkuma iestatīsanai par vienu požćiju pretěji pulkstenradītāja kustības virzienam (skatiet 12 „Malšanas smalkuma iestatīsana“, lappuse 412).
Kafija izplust tikai no viena kafijas dispenserasa snipja
- Snipju caurumi ir aizsprostoti.
Ar adatu iztriet piekaltu so kafiju (29. att.).
Kad ir izveleta funkcija vai 一 kafijas vieta no automata tek udens
- Maltā kafija var but iesprūdusi ieberşanas traktā.
Ar naza palidzibu iztiriet malto kafiju, kas aizsprosto iebersanas traktu (skatiet 9 Kafijaspagatavošana no maltas kafijas", lappuse 409) (22. att.). Pec tam iztiriet gatavošanas ierici un kafijas automata iekspusi (skatiet 14.5 "Gatavošanas sekcjjas tirišana", lappuse 420).
Kafijas automatns neiesledzas, ja tiek nospiesta poga ①
- Ierices aizmugure nav ieslegt s strvas sledzis (8. att.) vai kontaktdaksa nav pievienta kontaktligzdai.
Pārbaudiet, vai strāvas sledzis atrodas „l“ pozicijā un vai strāvas vads ir pareizi pievienots kontaktligzdai.
Nav iespējams iznemt gatavošanas sekciju, lui veiktu tās tīrīsanu
- Kafijas automats ir ieslegt.
Gatavošanas sekciju ir iespëjams iznemt tikai tad, ja kafijas automats ir izslegts.
Izslédziet kafijas automatu un iznemiet gatavošanas sekciju (skatiet 14.5 „Gatavošanas sekcjjas tīrīsana“, lappuse 420).
Uzmanibu: gatavošanas sekciju ir iespëjams iznemt tikai tad, ja kafijas automats ir izslegts, izmantojot pogu "(IESLÉGT/ IZSLEGT) ①, kas atrodas automata priekspuse. lerici nedrikst atvienot no elektrotikla. Ja gatavošanas sekciju meginat iznemt, kamer kafijas automats ir ieslegts, tā var tikt nopietni bojata.

Kafija neizplust no kafijas dispensera snipjiem, bet gan no apkopes durtu saniem
- Caurumi kafijas dispenserā ir aizsprostoti ar piekaltušu kafiju.
Ar adatu iztiriiet piekaltu so kafiju (34. att.).
- Atveramais trauciš (Q), kas atrodas apkopes durtu iekspuse, ir aizsprostots un nekustas.
Uzmanigi iztiriet atveramo traucinu, seviški zona ap viram, lai tās turpinatu kusteties.
Tika izmantota maltā kafija (kafijas pupiu vieta), un kafijas automatīs nepiedāvā nekādu kafiju.
- Tika ieberts parak daudz maltas kafijas.
Iznemiet gatavošanas sekcjju un uzmanīgi iztīriet kafijas automāta iekspusi, kā aprakstīts 14.5 „Gatavošanas sekcjjas tīrīsana“, lappuse 420. Atkārtojiet procesu, izmantojot maksimāli 2 maltās kafijas limena mērkarotes.
- Rotējošā poga „Kafijas stiprums / maltā kafija“ netika pagrieżta pozćija vai un icerice izmantoja gan malto kafiju, gan kafiju, ko samala dzirnavu meḥanisms.
Uzmanigi iztiriet kafijas automata iekspusi, ka aprakstits 14.5 "Gatavoşanas sekcjias tirišana", lappuse 420. Atkartoject procesu, vispirms pagriežot rotejo so pogu "Kafijas stiprums / maltā kafija" pareizajā pozicijā, ka aprakstits 9 "Kafijaspagatavoşana no maltas kafijas", lappuse 409.
- Iericei atrodoties izslegta stavokli, taja tika ieberta maltakafija.
Iznemiet gatavošanas sekcjju un uzmanīgi iztīriet kafijas automāta iekspusi, kā aprakstīts 14.5 „Gatavošanas sekcjjas tīrīsana“, lappuse 420. Iericei atrodoties ieslēgtā stāvokli, atkārtojiet šo procesu.
Piens tiek saputots parak daudz vai parak maz
- Nepareizs iestatijums bidajam regulatoram, kas atrodas uz piena tvertnes vacina.
Izmantojot bida mo regulatoru, kas atrodas uz vaca, putu daudzumu uz piena varat iestatit jebkura limeni (27. att.).
-Pozicija,1 CAPPUCCINO" (1 KAPUCINO): loti putojo's piens.
- Pozićija „2 CAFFELATTE“ (2 CAFFELATTE KAFIJAS): ne tik putojoss piens.
Ja piens nav pietiekami putojoss, piena tvertne var but neparezini novietota paredzētajā viṭa.
Pareizi novietojiet piena tvertni paredzētajā vieta.
Ko darit, ja ieri paredzets parvietot?
- Saglabājiet originalo iepakojumu, lai aizsargatu ierici parvietošanas laikā. Lai nodrošinatu aizsardzību pret skrāpējumiem, vienmér izmantojiet originalo plastmasas maisiju.
Aizsargajiet ieri ci un kruzi no triecieniem. Ražotajs nav atbildigs par bojajumiem, kas radusies parvietrošanas laikā.
- Iztuksojiet udens tvertni un izlietotas kafijas tvertni.
Ludzu, paturiet prata, kur uzglabajat ierici, seviški gada aukstakajā laikā. Var rasties bojajumi no sala.
LV
17 Tehniskie dati
Strāvas padeve: 220-240 V
Strāvas patērīns: 1350 W
C ierie atbilst sekoosajam EK direktivam:
Zemas voltážas direktiva 2006/95/EK
EMC Direktiva 89/336/EEK ar labojumiem 92/31/EEK un 93/68/EEK
- Materiai un pigeonumi, kas nonak saskare ar partiku, atbilst EK noteikumam 1935/2004
18 Atbrivosanas no atkritumiem

lepakošanas materiãs
lepakošanas materiālir videi draudzīgi un tos var nodot otrreizējai pārstrādei. Plastmasas sastāvdalas ir apzīmetas ar apzīmējumiem, piem., >PE<, >PS<, u.t.t. Lūdzu, atbrīvojieties no iepakojuma materiāliem izmetot tos attieçigaj konteineri sabiedriskajā atkritumu likvidešanas viétas.

Vega 1erice

Simbols uz produkta vai uz ta iepakojuma norada uz to, ka so produktu nevar uzskatit par majturibas atkritumiem. Ta vietas ir janodod attiecigajasavaksanas vietalelektrisko un elektronisko aprikojumu otrreizejai pärstradei. Nodrosinot to, ka no sI produkta atbrivojas pareizi, jus palidzésiet noverst potencialas negativas sekas videi un cilveku veselbai, ko savadak varetu izraisit nepareiza atbrivoisanas no sI produkta. Sikakai informacijai par sI produkta otrreizejo pärstradi, ludzu szinieties ar jusu vietejas pilsetas biroju, jusmajsaimniecibas atkritumu atbrivoisanas servisu vai ejiet uz vietu, kur pirkat so produktu.
19 Ja nepieciesams remonts
Ja ir nepiecesams remonts,
ieskaitot stravas kabela nomaiyu,
ludzu, szinieties ar savu tuvako
Electrolux clientu apkalpošanas
centru. Ludzu, skatiet ari remonta
un garantijas informaciju
atseviškajā Electrolux garantijas
bukletă.
Vienmér saglabājiet originalo iepakojumu, ieskaitot putuplasta dalas. Lai noverstu bojājumus parvietošanas laikā, icerice ir droši jäiesaino.
Kad nosutāt ɪerīcɪ remonta veikṣanai, vienmēr pievienojiet krūzi. Tā ir nepieciśama ɪerīces pāraudeaui.


Brangus vartojoau,
Prašome atidžiai perskaityti šia naudiojimo instrukcija.
Pirmiausia prašome laikytis saugumo nurodymu, esančiu pirmuose naudiojimo instrukcijos puslapiuose! Išsaugokite šia naudiojimo instrukcija ateičiai. Jei prietaisas galojantis, perduokite šias instrukcijas kitam prietaiso savininkui.
Turinys
1 Paveiksléliu paaiskinimai 430
1.1 Priekiné dalis (1 pav.) 430
1.2 Pieno indas (2 pav.) 430
1.3 Priekiné dalis, atidarius technines priežiūros dureles (3 pav.) 430
1.4 Valdymo skydelis (4 pav.) 430
2 Kava ir espresso 431
3 Saugumo reikalavimai 431
4 Meniu pasirinkciu apzvalga 433
5 Meniu rezimas 433
6 Prieš naudojant prietaisa pirma karta 434
6.1 Prietaiso nustatymas ir prijungimas 434
6.2 Vandens jpylimas 434
6.3 Kavos pupeliu indo pripildymas 434
6.4 Prietaiso jungimas pirma karta 435
6.5 Prietaiso jungimas 436
6.6 Prietaiso ijsungimas 436
6.7 Vandens kietumo nustatymas 436
7 Kavos ruosimas malant pupeles 437
7.1 Patarimai, kaip paruosti karstesnz kava 439
7.2 Praplovimas 439
8 Keliu puodeliu paruošimas, naudojant asocio fungcija 439
9 Kavosruošimas iš maltos kavos 440
10 Capuccino ar karsto pieno (kavos su pieno puta) ruosimas 441
10.1 Capuccino kavos ruosimas 442
10.2 Pieno putu ruosimas/pienokaitinimas 442
10.3 Antgaliu valymas 443
11 Karstovandens ruosimas 443
12 Malimo rupumo nustatymas 443
13 Meniu nustatmai 444
13.1 Kalbos nustatymas 444
13.2 Kavos temperaturos nustatymas 444
13.3 Automatinio ijsjungimo laikonustatymas 445
13.4 Asočio programos nustatymas (Kavos stiprumas ir i asotj pilamas kavos kiekis) 445
13.5 Kavos programos nustatymas (priptylimo lygio programavimas) 446
13.6 Capuccino programos nustatymas (piano ir kavos kiekio nustatymas) 447
13.7 Karstovandensprogramnos nustatymas(vandensisleidimo kiekio nustatymas) 448
13.8 Paruostu kavos puodeliu ir asoiciu skaiciaus nustatymas bei atiktu kalkiu nuosedu salinimo programu skaiciaus nustatymas (statistika) 448
13.9 Prietaiso nustatymu grazinimas i gamyklinius nustatymus (Reset) 449
14 Valymas ir prieziura 450
14.1 Regularius valymas 450
14.2 Kavos tirsiou indo tustinimas 450
14.3 Pieno indo valymas 451
14.4 Kavamales mechanizmo valymas 451
14.5 Virimo mechanizmo valymas 451
14.6 Kalkiu nuosedu salinimo programa 452
15 Ka daryti, jei ekrane rodomos sios zinutes... 454
16 Isshrendziamoproblemos 455
17 Techninai duomenys 457
18 Salinimas 457
19 Vežant prietajsa atlikti technini aptarnavima 458

1 Paveiksléliu paaškinimai
1.1 Priekiné dalis (1 pav.)
A Groteles la'sams nuteketi
B Termosas
C Pagrindinis jungiklis (galinéje prietaiso puseje)
D Kavos išleidimo vamzdeliai (reguliuojamas aukstis)
E Valdymo skydelis (zr. 3 pav.)
F Kavos pupeliu indo dangtelis
G Maltos kavos piltuvélio dangtelis
H Sildomasis puodeliu padeklas
J Karsto vandens antgalis (iStraukiamas)
K Technines prieziuros dureliu mygtukas
L Vandens rezervuaras su didžiausios ribos Žyma (ištraukiamas)
M Laśu surinkimo padéklas su indicatoriumi (ištraukiamas)
1.2 Pieno indas (2 pav.)
N Pieno indas
N1Dangtelis (nuimamas)
N2Slankiklis
N3"CLEAN"(i'svaltyi)mygtukas
N4Piano isleidimo vamzdelis (ištraukiamas)
N5siurbimo vamzdelis (iStraukiamas)
1.3 Priekiné dalis, atidarius techninés priežiūros dureles (3 pav.)
O Technines prieziuros durelés (atidarytos)
P Kavos tiršciu surinkimo indas (ištraukiamas)
Q Mobilus stalciukas
R Virimo mechanizmas
S Kavos malimo rupumo nustatymo mygtukas
T Kavos pupeliq indas
U Matavimo šaukstelis
V Piltuvëlis maltai kavai
W Duomenu plokstelé (prietaiso apacioje)
X Kalkiu nuosedu salinimo skystis
Y Testo juosteles
1.4 Valdymo skydelis (4 pav.)
a Kavos stiprumo / maltos kavos parinkimo rankenèle
b Puodeliu dydzio reguliavimo rankenèle
c Ekranas
d Vieno kavos puodelio mygtukas Meniu rezime _j mygtuka galima naudoti „slinkciai" ("<")
e Dvieju kavos puodeliu mygtukas Meniu rezime šj mygtuka galimnaudoti „slinkčiai" (^n = ^n)
f Karstovandens simbolis Meniu rezime smygtukaspaskite patvirtindami (, OK^ )
g „MENU“ mygtukasMenu Meniu režime šiuo mygtuku galim gražinti paskutinji lygi nekeičiant nustatymu („ESC“)
h Ijungimo ir isjungimo mygtukas ①
j Asocio / capuccino mygtukas
2 Kava ir espresso
Visiškai automatiniu kavos
ruošimo aparatu dar niekada
nebuvo taip lengva naudotis, tiek
ruošiant kava, tiek rupinantis juo.
Rafinuotas, nepakartojas
skonis pasiekiamas del
- sudrekinimo sistemas: pries tikrajj virimalmata kava yra sudrekinama, kad atsiskleistu visas jos skonis ir aromatas,
- vandens kiekis reguliuojamas atskirai kiekvienam puodeluii, nuo nedidelio espresso iki didelio pieniskos kavos puodelio,
- atskirai reguliuojama kavos ruosimo temperatura,
galima rinktis nuo normalios iki stiprios kavos puodelio,
- priklausomai nuo pupeliu
paskrudinimo lygio regulioojamas ir
kavos malimo rupumo lygis,
- ir paskutinis, bet ne mažiau svarbus elementas - užtikrintas tirstú putu sluoksnis, išskiriantis espresso kava iš kitu kavos rūšiu. Beje: Ruǒsiant espresso kava, vandens ir maltos kavos salycio laikas yra Žymiai mažesnis nei ruǒsiant iprastā filtruota kava. Taip iš maltos kavos išsiskiria mažiau kartumo, todél espresso kava yra daug švelnesnio skonio!
3 Saugumo reikalavimali
Sio prietaiso saugumo standtai atitinka priimtas technologiju taisykles ir jrangos saugumo akto nuostatus. Taiau, kaip gamintojai, mes laikome savo pareiga atkreipti jusu demesj i sias saugumo taisykles.
Bendros saugumo taisyklès
Prietaisa galima junti maitinimo tinkla tik jei jo tampa, srovés tipas ir dažnis sutampa su informacija, nurodyta ant duomenu plokšteles (žr. prietaiso apatine dalj)!
- Saugokite, kad elektrós laidas nesiliestu prie karstu prietaiso daliu.
- Niekada netraukite kišuko iš elektrós lizdo laikydami už laido!
- Niekada nenaudokite prietaiso, jei: - laidas pazeistas arba - prietaiso korpusas akivaizdžiai pazeistas.
- |kiskite prietaisa | maitinimo lizda tik tada, kai prietaisas yra ijsjungtas.
- Sis prietaisas neskirtas naudotis asmenims (jskaitant vaikus), kurie del nepakankamos patirties ar zeniu nesugebès juo saugai naudotis, arba asmenims (jskaitant vaikus) su mažesniais fiziniais, jutiminiais ar psichiniais suebebëjimais, išskyrus atvejus, kai už šiu asmenu sauga atsakingas asmuo juos tinkamai instruktuoja ir, pradèjus darba, kuri laika stebi.
Vaiku sauga
- Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros ir saugokite, kai aplink yra vaiku!
- Vaikams neturi būti leidžiama zaisti prietaisu.
- Laiky kite pakavimo medziaga, pvz., plastikinius maišelius, vaikams nepasiekiamoje vietoje.

Saugumo taisyklès prietaisui veikiant
Demesio! Kavos isleidimo vamzdeliai, karsto vandens antgalis, pieno isleidimo vamzdelis ir puodeliu déklas naudojimo metu jkaista. Saugokite nuo vaiku!
- Démasio! Naudojant karsto vandens antgali ar pieno isleidimo vamzdeli galima nusideginti! Aptiskes karstas vanduo ar karsti garai gali nuplikinti. Naudokite tik karsto vandens antgali ar pieno isleidimo vamzdeli po jais laikydami talpa.
- Nenaudokite garu funkcijos pašildyti degiems skysciams!
- Naudokite kavos virimo aparata tik tada, kai vandens rezervuare yra vandens! [vandens rezervuara pilkite tik šalta vandenj, niekada nepilkite karsto vandens, pieno ar kitu skysciu. Nevirsykite didžiausio leistino maždaug 1.8 litru vandens kiekio.
- I nda kavos pupelèms nedèkite šalydtu ar karamelizuotu kavos pupeliu. Naudokite tik paskrudintas kavos pupeles! Iš kavos pupeliu pašalinkite bet kokias pašalines medziagas, pavyzdžiui, akmenukus. Pašaliniams objektams užblokavus ar pažeidus kavamale garantija nebus taikoma.
- l maltos kavos piltuveli pilkite tik malta kava.
- Nepalikite prietaiso ijungto be būtinos priežasties.
- Nenaudokite prietaiso lauke.
- Naudokite tik jprasta pailginimo laida, kurio skersmuo butu mažiausiai 1,5 mm².
- Asmenys su motorikos sutrikimais negali naudoti prietaiso be prižūrinčio asmens, kad būtú iśvengta bet kokio pavojaus.
Prietaisa naudokite tik su lasu surinkimo padeklu, kavos tiršciu surinkimo indu ir grotelémis lasams nutekéti!
Saugos taisyklès valant ir prižiūrint prietaisa
- Laikykitës valymo ir nuovirug šalinimo instrukcjju.
Pries valydami ar atlikdami technines prieziuros darbus, prietaisa isjunkite ir iStraukite maitinimo laida is lizdo!
- Nemerkite prietaiso j vandenj.
- Neplaukite kavos virimo aparato daliu indaplovéje.
- Niekada kavamale nepilkite vandens, nes galite ja sugadinti.
Nebandykite prietaiso atidarineti ir patys jj taisyi. Del nekvalifikuoto taisymo vartotojui gali kilti didelis pavojus.
Prietaisa gali taisyti tik i darba, ismanantys specialisti.
Jei taisymas yra butinas, jskaitant ir maitinimo laido pakeitima, pra'some susisiekti su
- parduotuve, kurioje pirkote prietaisa, arba
- Electrolux pagalbos linja.
Dél netinkamo prietaiso naudiojimo ar naudiojimo kitiems tikslams ivykus Žalai gamintojas neprisiima jokios atsakomybès bei neteikia garantijos - tai taip pat taikoma, jei laiku neatliekama kalkiu nuosédu šalinimo procedura, t.y. ekrane pasirodžius Žinutei «PLEASE DESCALE !» (atlikite kalkiu nuosédu šalinimo programa!), ir jei neatliekama laikantis šioje instrukcijoje pateiktais nurodymais. Pašaliniams objektams užblokavus ar pažeidus kavamálz garantija nebus taikoma.
4 Meniu pasirinkciu apzvalga
Toliau pateikta meniu pasirinkciu, naudiojamkeiiciant ir issaugant prietaiso gamyklinius nustatymus bei paleidziant programas ir perziurint informacija, apzvalga. Tolesniuose sios vartojo instrukcijos skyriuose rasite detalesne informacija apie meniupunktus.
- «CHOOSE LANGUAGE» (pasirinkti kalba) menui Ekrano kalba - galima rinktis iš keliç kalbu.
- «WATER HARDNESS» (vandens kietumas) menu
Nustatomas vandens kietumo lygis nuo 1 (minkstas) iki 4 (labai kietas). Gamyklinis nustatymas: 4 (labai kietas).
- «TEMPERATURE» (temperatura) menu
Nustatoma kavos temperatura: ZEMA, VIDUTINÉ, AUKŠTA. Gamyklinis nustatymas: AUKŠTA temperatura
- «AUTO SHUTOFF TIME» (automatinis išjungimas) menui Nustatomas automatinio išjungimo laikas, nuo 1 iki 3 valandy. Gamyklinis nustatymas: 1h (1 valanda).
- «JUG PROGRAM» (asocio programa) menui Nustatomas i asotj pilamu puodeliu pripylimo lygis (puodelio dydis) ir maltos kavos kiekis (kavos stiprumas)
COFFEE PROGRAM
(kavos programa) menui
Nustatomas kavos lygis kiekvieno
dydzio puodeliui (espresso
puodukas, mazas puodukas,
vidutinis puodukas, didelis
puodukas, puodelis).
- «CAPPUCCINO PROGRAM» (capuccino programa) menui Nustatomas pieno ar kavos kiekis capuccino gérimui.
- «HOT WATER PROGRAM» (karsto vandens programa) menui
Karsto vandens kiekio nustatyn
- «DESCALE» (kalkiu nuosédu šalinimas) menui Paleiskite kalkiu nuosédu šalinimo programa.
- «STATISTICS» (statistika) menui
Sužinokite paruostu puodeliu skaičiu, paruostu kavos asočiu (4, 6, 8 ar 10 puodeliu) skaičiu, atluktu kalkiu nuosédu šalinimo programu skaičiu.
- «RESET TO DEFAULT» (nustatyti numatytasias reiksmes) menui Gražina pakeistus prietaiso nustatymus i gamyklinius nustatymus.
5 Meniu režimas
Spaudžiant „MENU“ mygtuka (5 pav.) perjungiamas meniu režimas. Meniu režime galite vaikšcioti spausdami „1 kavos puodelio“ , „2 kavos puodeliu“ , „karsto vandens“ ir „MENU“ mygtukus. Kiekvienu atveju mygtuku funkcjisos rodomos ekrane virš mygtuku (6 pav.):
- «<» (1 kavos puodelio" ) ir «>» (2 kavos puodeliu" ) mygtukai naudojamä „slinkčiai"
«OK» (gerai) „karstoto vandens“ mygtukaspatvirtina menui punktospasirinkima
« ESC» (išeiti) („MENU“) gražina j paskutinji meniu lygi nekeičiant nustatymu

6 Priesnaudojant prietaisa pirmakarta
6.1 Prietaiso nustatymas ir prijungimas
Pastatykite prietaisaant horizontalaus, stabilaus, nekaitinamo, sauso ir vandeniiut atsparaus pavirsiacus.
! Isitikinkite, kad patalpa, kurioje prietaisas laikomas, yra gerai védinama. Aplink prietaisa turi buti mažiausiai 5 cm laisvos erdvès, ir bent 20 cm virš prietaiso. Prietaiso negalima laikyti ten, kur temperatura yra 0^ ir mažesné (dél uzšalusio vandens prietaisas gali sugesti).
! Démesio! Jei prietaisas kà tik atneštas iš šaltos aplinkos i šilta aplinka, palaukite apie 2 valandas priesj jjungdami! Rekomenduojame prietaisa lakyti ant tinkamo patiesalo, kad apsaugotuméte darbastalio nuo taškymosi.
Prietaisa galima jjungti tik i jzeminta maitinimo lizda. Nejunkite prietaiso nejzeminta maitinimo lizda.
6.2 Vandens jpylimas
Visada priesjungdami kavos virimo aparata, patikrinkite, ar vandens rezervuare yra pakankamai vandens, ir, jei reikia, pripilkite. Kavos virimo aparate visada turi buti vandens, kad kiekviena karta jungiant ar ijsjungiant prietaisa butu atliekamas automatinis praplovimo procesas.
Ištraukite vandens rezervuara iš prietaiso (7 pav.).
I rezervuara pilkite tik svaru ir salta geriamaji vandenj. Niekada nevirskykite didziausios leistino ribos.
I rezervuara pilkite tik šalta geriamaji vandenj. Niekada nepilkite kitu skysciu (pvz., mineralinio vandens ar pieno).
Statykite vandens rezervuara prietaisaq (7 pav.). Tvirtai jspauskite rezervuara, kad atsidarytu vandens rezervuaro voztuvelis.
Kad visada paruoostumete kokybiška ir aromatinga kava, turite:
- kasdien keisti vandenj vandens rezervuare,
- bent karta per savaitz išplauti vandens rezervuara jprastame plovimo vandenye (ne indaplovéje). Tada išskalaukite ji švariame vandenye.
6.3 Kavos pupeliu indo pripildymas
Pakelkite kavos pupeliu indo dangtj ir pripilkite inda sviezi kavos pupeliu (8 pav.). Tada dangtelj vel uždékite.
Pastaba! Isitikinkite, kad naudojate tik grynas kavos pueles, be karamelizuotu ar aromatizuotupriedu. Nenaudokite saldytupupeliu. Pries pildami pueles i inda, pašalinkite bet kokias pašalines medziagas, pavyzdžiui, akmenukus. Pašaliniams objektams užblokavus ar pažeidus kavamalz garantija nebus taikoma.
i Gamykloje kavamaleje buvo nustatyas vidutinis kavos malimo rupumas. Jei reikia, sj nustatyma galite pakeisti. Kaip keisti kavos malimo rupumo lygi galite suzinoti "Malimo rupumo nustatymas", puslapis 443 skyriije.
Malimo rupumo lygi galima keisti tik kavamalei veikiant. Keiciant siuos nustatymus, kai kavamale neveikia, galima sugadinti visa kavos ruosimo aparata.
LT

Kavos ruosimo aparatas buvo patikrintas gamykloje. Tam buvo naudiojama kava, todél kavamaleje gali buti kavos liekanu. Mes garantuojame, kad prietaisas yra visiskai naujas.
6.4 Prietaiso ijungimas pirmakarta
Jei naudojates prietaisu pirma karta, automatinis jjungimo procesas vyksta tik jums pasirinkus norimakalba.
ljunkite prietaisa pagrindiniu jungikliu prietaiso galinépe pusée (9 pav.).
Ekrane paeeiliui visomis kalbomis rodomas tekstas «PRESS MENU TO CHOOSE ENGLISH» (paspauskite menui ir pasirinkite anglu kalba).
Palaukite, kol ekrane pamatysite pageidaujama kalba. Tada patvirtindami paspauskite „MENU“ mygtuka (5 pav.) ir palaikykitenuspaudž, kol ekrane pamatysitežinutž «ENGLISH INSTALLED» (anglu kalba nustatyta).
Po to kalba galite keisti bet kada;
žr. „Kalbos nustatymas“,
puslapis 444.
Nustacius kalba, ekrane matomas pranešimas «FILL TANK!» (ipilkite vandens).
Noredami sužinoti, kaip vandens rezervuara jpilti vandens, Žr.
"Vandens ipylimas", puslapis 434.
Statykite vandens rezervuara prietaisa (7 pav.). Tvirtai jspauskite rezervuara, kad atsidarytu vandens rezervuaro voztuvelis.
Ekrane matomas pranešimas:
«INSERT WATER SPOUT AND PRESS MENU KEY»
(užmaukite vandens vamzději ir paspauskite „MENU“ mygtuka)
Užmaukite karsto vandens antgali (10 pav.) ir po juo paděkite puodelj.
Paspauskite „MENU“ mygtukaj (5 pav.).
Po keliu sekundziu iš karsto vandens antgalio išbègs siek tiek vandens, o ekrane bus matoma progreso juosta. Kai puodelyje bus apie 30 ml vandens, progreso juosta bus pilna.
Ekrane matomas pranešimas:
6.5 Prietaiso jungimas
«EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER» (UMETNUTI SPREMIŠTE TALOGA KAFE)
- Spremište taloga kafe nods vraceno na mesto nakon Čišćenja. Otvorite servisna vrata i umetnite spremiSTE taloga kafe.«ADD PRE-GROUND COFFEE» (DODATI SAMLEVENU KAFU)
U zleb za punjenje nodsano niesta samlevene kafe nakon selektovanja funkcije za prethodn oMLEvenu kafu. Dodajte kafu kako je opisnao pod "Kuvanjekafe od samlevene kafe", stranica 350.«FILL BEAN CONTAINER» (NAPUNITI SPREMIŠTE KAFE U ZRNU)
- U spremištu više nema kafe u zrnu. Napunite spremište kafe u zrnu, vidi „Punjenje spremišta kafe u zrnu“, stranica 344. - Ako je mehanizam mlina za kafu veoma bučan, to može značiti da je neki mali kamencić u zrnju kafe blokirao mlin za kafu. Posavetujte se sa korisnickim servisom. Blokiranja ili ostecenja mlina za kafu uzrokovana stranim telima mogu da budu izuzeta iz garancije.«PLEASE DESCALE !» (MOLIM OČISTITE KAMENAC)
- Pokazuje da je aparat za kafu oblożen kamencem. Program uklanjanja kamenca se mora sto pre obaviti, kako je opisano u poglavlju,lzvoedenje programa uklanjanja kamenca", stranica 362.«CLOSE DOOR» (ZATVORITE VRATA)
- Servisna vrata su otvorena. Zatvorite servisna vrata. Ako se servisa vrata ne mogu zatvoriti, proverite da li je jedinica za kuvanjeSRB
pravilno umetnuta (vidi „Cisćenje)\ jedinice za kuvanje“, stranica 361).«INSERT BREWING UNIT!」 (UMETNITE JEDINICU ZA KUVANJE)
- Neko je verovatno zaboravio vratiti jedicinu za kuvanje u aparat nakon cisćenja. Umetnite jeginicu za kuvanje; vidi "Cišcenje jeginice za kuvanje", stranica 361.GENERALALARM (GENERALALARM)
- Unutraśnjost aparata je jako uprljana. Pažljivo očistite unutrašnjost aparata, vidi „Čišćenje jeginice za kuvanje“, stranica 361. Ako aparat za kafu i nakon Čišćenja još uvekPokazuje ovu poruku, molimo posavetujte se sa korisničkim servisom.16 Problemi koji su rešivi pre pozivanja Servisnog centra za korisnike
Ako aparat za kafu ne radi, uzrok problema i njegovo reşenje možete lako pronaci u poglavlju „Sta uraditi kada se na ekranu prikazuju sledeće poruke...“, stranica 364. Ako, s druge strane, nema prikazanih poruka, izvršite sledeće provere pre pozivanja Servisnog centra za korisnike.Kafa nije vruca
- Soljice nisu bile zagrejane. Zagreje soljice ispiranjem u vrucoj vodi ili ih ostavite majmanje 20 minuta na polici za grejanje soljica (H) (vidi „Saveti za kuvanje vrelije kafe", stranica 349). - Jedinica za kuvanje je previše hladna. Pomocu programa ispiranja zagrejte jeginicu za kuvanje preNgu kuvate kafu (vidi „lspiranje“, stranica 349).Kafa nema dovoljno kreme.
- Kafa je samlevena previše krupno. # Okrenite dugme namešanje strukturé mlevenja za jeder položaj suprotno od kazaljke sata (vidi „Podešavanje strukturé mlevenja“, stranica 353). - Mešavina kafe njie odgovarajuća. # Koristite mešavinu kafe odgovarajuću za potpuno automatiste aparate za kafu.Kafa curi previse sporo.
- Kafa je samlevena previše sitno. # Okrenite dugme namešanje strukturé mlevenja za jeder položaj u smeru kazaljke sata (vidi „Podešavanje strukturé mlevenja“, stranica 353).Kafa curi prevale brzo
- Kafa je samlevena previše krupno. # Okrenite dugme namešanje strukturé mlevenja za jeder položaj suprotno od kazaljke sata (vidi „Podešavanje strukturé mlevenja“, stranica 353).Kafa isticne na samo Jednoj mlaznici levka za kafu.
- Rupe u mlaznici su začepljene. # Iglom uklonite sasušenu kafu (Sl. 29). Kada se selektuje funkcija , iz aparata izlazi voda umesto kafe. - Mlevena kafa se możda zaglavila użlebu za punjenje. # Nozemuklonite mlevenu kafu koja blokira zleb za punjenje (vidi,Kuvanjekafe od samlevene kafe",stranica 350) (Sl.22). Zatim očistite jedinicu za pranje i unutrašnjost aparata (vidi „Čišćenje jedinice za kuvanje“, stranica 361).SRB
Aparat se ne uključuje kada se pritisne taster ①
- Glavni prekidač na poledini aparata不同程度 uključen (Sl. 8) ili aparat而不是 priključen u utićnicu. Proverite da li je glavni prekidač u položaju "I" i da li je priključni kabl priključen u mrežnu uticnicu.Jedinica za kuvanje se ne moze skinuti da bi se očistila.
- Aparat za kafu je uključen. Jedinica za kuvanje može se skinuti samo ako je aparat isklučen. Isklučite aparat i izvadite jeginicu za kuvanje (vidi „Cišćenje jeginice za kuvanje“, stranica 361). Pažnja: Jedinica za kuvanje se moze izvaditi samo ako je aparat isključen pomoću prekidača "UKLJ/ISKLJ" ① na prednjoj strani aparata. Aparat ne sme biti iskopčan iz mrežne utićnice. AkoPokusate izvaditi jedinicu za kuvanje dok je aparat za kafu uključen, možete je ozbiljno ošetiti. Kafa ne istiće na jegnu od mlaznica na levku za kafu, nego oko stranica servisnih vrata. - Rupe u levku za kafu su začepljene sasušenom kafom. Iglom uklonite sasušenu kafu (Sl. 34). - Zakretni pregradak (Q) unutar servisnog otvora je blokiran i nepokretan. Pažljivo očistite zakretni pregradak, posebno u području okko šarki takoda se one lagano okreceu.Bila je korišćena mlevena kafa (ne zrna) i aparat ne isporučuje kafu.
- Bilo je usuto previste mlevene kafe. Izvadite Jedinicu za kuvanje i temeljito očistite unutrašnjost aparata, kako je opisano „Cišćenje jeginice za kuvanje“, stranica 361. Ponovite postupak koristeci najvishe 2 ravne merice mlevene kafe. - Dugme "Coffee strength / preground coffee" (Jačina kafe / mlevena kafa)ijke bilo postavljenu u položaj ili pa je aparat koristio i prethodno samlevenu kafu i kafu samlevenu u mlincu. Temeljito očistite unutrašnjost aparata, kako je opisano pod „Cišćenje jeginice za kuvanje“, stranica 361. Ponovite postupak takdo prvo postavite dugme "Coffee strength / preground coffee" (Jačina kafe / mlevena kafa) u pravilan položaj, kako je opisano pod „Kuvanjekafe od samlevene kafe“, stranica 350. - Samlevena kafa je bila usuta dok je aparat bio iskligen. Izvadite Jedinicu za kuvanje i temeljito očistite unutrašnjost aparata, kako je opisano „Cišćenje JDBCINA za kuvanje“, stranica 361. Ponovite postupak sa ukljuchenim aparatom.Mleko je zapenjeno premalo ili previse.
- Pogresan položaj klizača naPoklopcu posude za mleko. Količinu pene na mleku možete postavljati po volji pomocu klizača naPoklopcu (Sl.27). -Položaj "1 CAPPUCCINO" (1 KAPUCINO):veoma zapenjeno mleko -Polozaj "2 CAFFELATTE" (KAFA SA MLEKOM): ne jako zapenjeno mleko. - Ako mleko nije dovoljno zapenjeno, posuda sa mlekom możda nije pravilno postavljena na mesto. Postavite posudu sa mlekom pravilno na mesto. SRBSta uraditi aka se aparat za kafumora prevoziti ?
Zadrzite originalnu ambalažu kao zašitu za vreme transporte. Uvek koristite originalnu plastičnu vreću kao zašitu od ogrebotina. - Aparat i posudu zašite od udaraca. Za štete u transporte se ne preuzima nikakva odgovornost. - Ispraznite rezervoor za vodu i spremiSTE taloga kafe. - Molimo vas da pazite gde skladišite aparat, posebno u zimskom periodu. Mraz moze ošetiti aparat.17 Tehnički podaci
Mrežni napon: 220-240 V Ptorosnja snage: 1350 W C Evaj uredaj usagla Sen je sa sledecim EC direktivama: - Direktiva o niskom naponu 2006/95/EC EMC Direktiva 89/336/EEC sa amandmanima 92/31/EEC i 93/68/EEC - Materijali i priključci koji dolaze u kontakt sa hranom su usklaženi sa EC uredbom 1935/200418 Odbacivanje
Ambalažni materijal
Ambalažni materijali nisu šteti na za okolinu i mogu se reciklirati. Plastěne komponente identifikuju se po oznakama, npr. >PE<, >PS< itd. Molimo vas da ambalažne materijale odlažete u odgovarajuće kontejnere na odlagališima otpada. Stari aparat
Simbol na proizvod ili na njegovoj ambalaži označava da se taj proizvod ne sme tretirati kao OTPad iz domacinstva. Takav proizvod treba predati na odgovarajuće prikupljalište za reciklaranje elektrîne i elektroničke opreme. Pobrinuši se da je proizvod pravilno odačen, pomoćićete u sprečavanju mogučih negativnih posledica za okolinu i ljudsko zdravlje, koje bi inače mogle biti uzrokovane neodgovarajućim odlaganjem ovog proizvodna na OTPad. Za detalnjije informacije o reciklaranju ovog proizvoda, molimo obratite se svojoj lokalnej gradskoj upravi, vašoj sluzbi za odlaganje OTPada iz domacinstva ili u prodavnicu gde ste kupili taj proizvod.19 Ako je potrebnoservisiranje
Ako se ukaze potreba za popravkama, uključujuci zamenu prikrjucnog kabela, molimo vas da se obratite u najblži Electrolux korisnički servis. Molimo vas da takode proučite serviste i garantne informacije u posebnom Garantnom listu Electrolux. Uvek zadržite originalnu ambalažu, uključujuci i delove od pene. Da se izbegnu ostećenja u transporte, aparat mora biti sigurno upakovan. Kada šaljete aparat, uvek priložite i termos posudu. Ona je potrebna za proveru aparata. RO
Dragi Clienti,
Vă rugăm să citiţi cu atentie acest manual al utilizatorului,și in mod deosebit averitzările de siguranta! Păstrați manualul intr-un loc Sigur pentru a-l putea consulta mai târziu,și predati-l noului proprietar în caz de transfer al aparatului.Cuprins
1 Legendafigurilor 370 1.1 Vedere din fata (Fig. 1) 370 1.2 Recipientul pentru lape (Fig. 2) 370 1.3 Vedere din fata cu usiita de service beschisa (Fig. 3) 370 1.4 Tablou de comanda (Fig. 4) 370 2 Cafea si espresso 371 3 Informati cu privire la siguranta 371 4 Descrierea optiunilor de menu 373 5 Modul menu 373 6 Inainte de folosirea aparatului pentru prima data 373 6.1 Montarea 山 conectarea aparatului 373 6.2 Umplerea cu apă 374 6.3 Umplerea vasului de boabe 374 6.4 Prima pornire 374 6.5 Pornirea aparatului 375 6.6 Oprirea aparatului 376 6.7 Setarea duritatai apei 376 7 Prepararea cafelei din boabe 377 7.1 Sfaturi pentru a prepara o cafea mai fierbinte 378 7.2 Rularea programului de clâture 378 8 Preparearea mai multor cesti de cafe folosind functia de cafetera 379 9 Folosirea de cafe pre-macinata 380 10 Prepararea cappuccino-ului sau a laptelui fierbinte (cafea si spumă de lape) 381 10.1 Prepararea cappuccino-ului 381 10.2 Preparation spumei/ɪncalzirea laptelui 382 10.3 Curătarea duzelor 382 11Preparareaapeicalde 382 12 Reglarea finetii de macinare 383 13 Setarile meniului 383 13.1 Setarea limbii 383 13.2 Setarea temperaturii cafelei 383 13.3 Setarea timpului de oprire 384 13.4 Setarea programului cafeteră (târia cafeleiși niveul de umplere pentru functia de cafeteră) 384 13.5 Setarea programului cafe (Programarea nivelului de umplere) 385 13.6 Setarea programului pentru cappuccino (programarea cantitatii de lapse si cafe) 386 13.7 Setarea programului pentru apa fierbinte (programarea dozarii cantitatii) 387 13.8 Stabilirea numarului de cafele prepare, numarului de cafetiere prepare 山 a numarului de detartrari (date statistice) 387 13.9 Readucerea aparatului la setarile din fabrica (anulare modificari) 388 14 Curatarea si ingrijirea 388 14.1 Curătarea obișnuită 388 14.2 Golirea containerului de zaţ 389 14.3 Curățarea recipientului pentru lape 389 14.4 Curătarea râsnitei 389 14.5 Curățarea infuzorului 390 14.6 Efctuarea programului de detartrare 391 15 Cum trebuie procedat dacă sunt afișate următoarele mesaje 392 16 Probleme ce pot fi rezolvate inainte de a suna la Centrul de Service Clienti 393 17 Date Tehnice 395 18 Indepartarea deseurilor 395 19 Dacă aveti nevoie de service 395 369 RO
1 Legenda figurilor
1.1 Vedere din fata (Fig. 1)
A Grilă de scurgere B Cafetiera termos C Comutator principal (in spatele aparatului) D Distribuitor de cafe cu inaltimereglabilä E Panou de comanda (Fig. 3) F Capacul vasului de boabe G Capacul vasului de cafe premăcinata H Tavita preinczire cesti J Duza apei fierbinti (detaşabil) K Buton de beschidere a uştei de service L Rezervor de apă cu marcaj de nivel maxim de umplere (detaşabil) M Tăvita de scurgere cu plutitor (detaşabală)1.2 Recipientul pentru lapte (Fig. 2)
N Recipientul pentru lapte N1 Capac (deta Sabil) N2 Suport pentru spuma de lapse in plus N3 Butonul „CLEAN" (curatare) N4 Tubul de dispersare a laptelui (detaşabilă) N5 Tubul de absorbie (deta Sabil)1.3 Vedere din fata cu uşita de service beschisă (Fig. 3)
Uşita de service (deschisa) P Rezervor de za (detasaibil) Q Compartment basculant R Infuzor S Buton pentru reglajul fineti de maacinare T Vas de boabe U Lingură de masură V Pälnie pentru cafeaua premăcinata W Etichetă (sub aparat) X Detartrant lichid Y Banda pentru testarea durităti apei1.4 Tablou de comanda (Fig. 4)
a Buton „Târia cafelei / Cafea premăcinata“ b Buton „Dimensiunea ceşti“ c Afişaj d Tasta „1 ceasca de cafe" [P] Imin modul meniu, folositi această tastă pentru derulare ("<") e Tasta „2 cesti de cafe“ Imin modul meniu, folositi această tastă pentru derulare (">") f Tasta „Apá fierbinte“ In modul meniu, folositi această tastă pentru confirmare ("OK") g Tasta „MENU“ „MENU“, „Meniu“) In modul meniu cu această tastă se revine la nivalul anterior fără a modifică setările ("ESC") h Tasta „Pornit/Oprit“ ① j Tasta „Cafetiera/ Cappuccino“ 2 Cafea s i espresso
Aparatul multifunctional automat de cafea va garanteză usurinta absolută a utilizării, atat în ce priveste prepararea cafelei, că în ce priveste intreținerea și ingrijirea. Gustul exceptionalesteobtinutprin - systemd pre-pregātire: Ṥinante de a fi preparata, cafeua este mai Ṥintai umezità pentru a-i extrage complet aroma - posibilitatea de a controla cantitatea de apă pentru fiecare ceasca, de la un espresso mic la o cafea cu lapse mare - posibilitatea de a controla temperatura la care este preparata cafeaua - posibilitatea de a opta pentru o ceasca de cafea normală Sauhare - finetea de macinare, care poate fi ajustata in functie de tipul boabelor de cafea si - in sfársit, dar nu in ultimul ränd, crema garantata,acea coronità micá de spumă care dă, pentru cunoscători, unicitatea cafeleipresso. Stiati cã? Perioada de temp in care apa sta in contact cu cafeua macinata este considerabil mai scurtla cafeua espresso in comparatie cu cafeua obisnuita. De aceea din cafeua macinataselibereazama pri putin gust amar - ceea ce da caracterul uor al caffeleipresso!3 Informati cu privire la siguranta
! Acest aparat indeplineste cerintele standardelor technologice acceptate din domeniul sigurantei CAT si al legislatiei privind siguranta aparatel. In calitatea noastră de producător, dorim sa va familiarizati cu următoarele informati despre siguranta.Siguranta in general
- Aparatul trebuie connectat numai la o sursa de curent a careti tensiune, tip de alimentare si freventa trebuie sa se incadreze in detaliile indicate pe eticheta aparatului (aceasta se gaseste pe spatele aparatului)! - Pàrtile fierbinti ale aparatului nu trebuie sà intré niciodata àn contact cu conductorul de alimentare de la retea. - Nu folosiţi niciodatač conductorul de alimentare la rețeaua de curent pentru a trage stecherul din przyă! - Nu folositi aparatul dacă: -conductorul de alimentare la reteaua de curent este deteriorat, Sau - carcasa prezinta semne vizibile de deteriorare. - Asiguratviča aparatul este oprit—inante de connectarea la przyde curent electric. - Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi utilizesat de personele (inclusiv copii) care, din lipsă de experientă sau cunostinte, nu-l pot utilizea in siguranta, nici personelor (inclusiv copii) aăr obilităti fizice, senzoriale sau mentale sunt reduse, decât dacă persona responsabilă pentru ele le-a arătat cum să-l foloseascață in sigurantași le-a supravegheat la inceput.RO
Siguranta copiilor
- Nu lasaṭi aparatul de cafea sā functioneze nesupravegheat, ši aveti grijā cánd copii sunt prin preajma acestuia! - Copii trebuie supravegheati pentru a fi sigur că nu se joacă cu aparatul. - Materiaele de ambalare, cum ar fi pungile din plastic, nu trebuie lasate la indemana copilor.Siguranta in fonctionare
- Avertizare! Orificiul de scurgere, duza pentru apă fierbinte, dozatorul pentru lapte și suportul pentru pahare se inçalzesc ca rezultat al folosirii. Nu lasați la indemână copiar! - Avertizare! Există riscul de a vă opări că dozu pentru apă fierbinte sau dozatorul de lapte sunt activate! Scurgerile de apă fierbinte sau aburi pot duce la opărire. A se folosi duza pentru apă fierbinteși dozatorul pentru lapte numai atăt timp, că dedesubt se află un recipient. - Nu folositi aburul pentru a incalzi lichide inflamabile! - Folosiţi aparatul numai cu apă inăuntru! Umpliei rezervorul de apă numai cu apă rece. Nu folosiţi apă fierbinte, lapte sau alto lichide. Nu depăsiţi nivalul maxim de umplere de aproximativ 1,8 litri. - Nu puneti boabe de cafea ingheţate sau caramelizate in vasul de boabe. Folosiţi numai cafea boabe prăjita! Indepartati obiectele străine din boabele de cafea. Blocajul sau avariile cauzate de obiecte străine in răşnță nu sunt acoperite de garantie. - Turnati numai cafea macinata in palnia de cafea macinata. - Nu lasa'i aparatul să functioneze inutil. - Nu expuneti aparatul la intemperiii. - Dacă folosiți un prelungitor, folosiți numai cablu disponibil în comert cu o sectiune transversala a conductorului de cel puțin 1,5 ~mm^2 . - Pentru a evita rănirea, personele cu tulburări ale sistemului motor nu trebuie să utilizeze aparatul in absentă unei persone insoțitoare. - Folosiţi aparatul numai dacă tăviţa de scurgere, vasul de zaţ si grila de scurgere au fost montate! Siguranta la intreşinereși curătare - Urmati instructiunile de curatare si detartrare. - Opriti aparatul si scoatei-l din przyă inainte de a efectua intreţinerea sau curătarea! - Nu cufundati aparatul in apă. - Nu curatai piesele aparatului in masina de spalat vase. - Nu introduci niciodata apă in răsnita. Aceasta deteriorează răsnita. Nu descideti si nu reparati aparatul. Reparatiile incorcete expun utilizatorul la riscuri foarte mari. Numai tehnicienii de service calificati pot repara aparatele electrice. Dacă este necessities reparata, inclusiv inlocuirea conductorului de curent, contactati - distribuitorul de la care aci cumparat aparatul, sau - linia de service Electrolux. Dacă aparatul este utilizesn mod necorespunzător, produçatorul nu-şi asumă nici o raspundere iar garanția devine nulă - la fel se intâmplăși in situția in care programul de curățare nu este efectuat conform acestor instrucțiuni de Utilizare imediat după ce se afisează mesajul «PLEASE DESCALE» (rugăm detartrăti).4 Descrierea optiunilor demenu
Mai jos aveti o descriere a optiunilor de meniu cu ajutorul carora puteti modifica si salva parametrii aparatului care sunt presetati din fabrică, precum si a acelora care va permit pornirea programelor si afisarea informatiior. Veigi gasi informatii detaliate in urmatoarele capitole ale prezentelor instruetiuni deutilizare. - Meniul «CHOOSE LANGUAGE» (selectie limba) Limba afisajului; sunt disponibile mai multe limbi. - Meniul «WATER HARDNESS» (duritate apá) Nivel programabil al durităti apei, intre nivelul 1 (apă moale) Şi 4 (apă foarte dura). Setare din fabrica: 4 (apă foarte dura). - Meniul «TEMPERATURE» (temperatura) Temperatura programabila a cafelei LOW, MEDIUM, HIGH (mică, medie, mare). Setare din fabrica: HIGH (mare) - Meniul «AUTO SHUTOFF TIME» (timp de auto-oprire) Timp de oprire programabil, de la 1 la 3 ore. Setare din fabraca: 1h (1 ora). - Meniul «JUG PROGRAM» (program cafeteră) Nivel de umplere (dimensiunea ceesti) si cantitatea de cafea macinata (taria cafelei) programabile pentru cestile ce vor fi preparate in cafetieră - Meniul "COFFEE PROGRAM" (program cafea) Ajustează nivalul de umplere pentru fiecare dimensiune de cească (cească de espresso, cească mica, cească medie, cească mare, cană). - Meniul «CAPPUCCINO PROGRAM» Dozeazacantitatea de lape sicafeapentru cappuccino. - Meniul «HOT WATER PROGRAM» (program apă fierbinte) Dozeazcantitatea de apafierbinte. - Meniul «DESCALE» (detertrare) Porneste programul de detertrare. - Meniul «STATISTICS» (parametri) Aflati numărul de ceși de cafea prepare, numărul de cafetiere prepare continând 4, 6, 8 Sau 10 ceși,și numărul total de detartrări efectuate. - Meniul «RESET TO DEFAULT» (anulare modificārī) Anulati modificarile parametrilor, revenind la setarile din fabrica.5 Modul menu
Puteti intra in modul menus apasand tasta ,MENU" (Fig.5). In modul menusi puteti naviga folosind tastele "1 ceasca" 2 cesti, "Apa fierbinte" si ,MENU". Functile respective ale tastelor sunt indicate pe afisajul de deasupra tastelor (Fig. 5). - "<" ("1 ceasca" ) Si,> "(2 cesti") sunt pentru rularea optiunilor din menuiu "OK" ("Apá fierbinte") confirmá o optiune de meniu "ESC" ("MENU") cu această tastă se revine la nivalul anterior fără a modifica setările6 Inainte de folosirea aparatului pentru prima data
6.1 Montarea 山 conectarea aparatului
Amplasati aparatul pe o suprafata adecvata, orontală, stabilă, neincălztă si rezistentă la apă.RO
 Asigurati o bună circulatie a aerului. După poziptionarea aparatului pe suprafata de lucru, asigurati un spatiu de minimum 5 cm în aparat si pereti, si minimum 20 cm deasupra aparatului. Nu instalati niciodata aparatul in locuri unde temperatura poate ajunge la 0^ sau la mai pu tin (aparatul se poate deterioria daca apa ingheata in el).  Important! Daca aparatul este adus intr-o incapere incalzita dintr-un mediu rece, asteptati aproximativ 2 ore inainte de a-l porni! Vä sfatuim sā amplasati aparatul pe un covor de protecţie adecvat, pentru a preveni deteriorarile produse de apa improscata sau vărsata.  Conectati aparatul la o priză de curent electric cu impamantare. Nu folositi o priză fara impamantare.6.2 Umplerea cu apă
Inainte de a porni aparatul, verificatu i ntotdeauna dacă in rezervorul de apă este apăși umpleți-l dacă este necessar. Aparatul are nevoie de apă pentru procesele de clătire automata, ori de căte ori este pornit Sau oprit. Scoateţi rezervorul de apă din aparat (Fig. 7). Umpleti rezervorul de apa numai cu apa rece. Nu depasiti niciodata linia MAX. Turna numai apa rece s proaspata in rezervorul de apa. Nu introducei niciodata alte lichide, cum ar fi apa minerala sau lapse. Reintroduciţi rezervorul de apă în aparat (Fig. 7). Apăsăti ferm rezervorul, pentru a asigura deschiderea supapei rezervorului. Pentru a obtine intotdeauna o cafea aromata: - schimbaṭi zilnic apa din rezervorul de apă, - spălăti rezervorul de apă cel puțin o data àpe săptămână cu apă obişnuită (nu în masina de spălat vase). Clătiţi-l apoiu cu apă proaspătă.6.3 Umplerea vasului de boabe
 Ridicati capacul containerului de boabe, si umpleti-l cu boabe proaspete (Fig. 8). Apoi inchideti capacul.  Notă! Asigurăti-vă cà in vasul de boabe nu au pătruns obiecte străine, cum sunt piétricele. Blocajul sau avariile cauzate de obiecte străine in răşniță nu sunt acoperite de garantie.  Rasnita este setata in fabrica pentru o finete medie de macinare. Puteti modifica această setare dacă este necessar. Instructiuni privind modificarea setarii rasnietei pot fi găsite in „Reglarea finetii de macinare“, pagina 383.  Răsniţa poate fi reglata numai in timpul mucinări cafelei. Orice reglaj efectuat cand răsniţa este oprită poate deteriorora aparatul de cafea.  Pentru testarea aparatului in fabrică s-a folosit cafea, de aceea este complet normal sa existe urme de cafea in răsniţă. Aparatul este insă garantat nou.6.4 Prima pornire
Când porniti aparatul pentru prima dataă, procesul automat de pornire va continua doar dacă ați selectat limba dorità.  Porniti aparatul de la comutatorul principal, aflat in spatele aparatului (Fig. 9). Pe afisaj apare textul «PRESS MENU TO CHOOSE ENGLISH» (apasati MENU pentru a selecta limba engleză) succesiv în toate limbile disponibile.  Astepta să apară limba doritași apăsăti tasta „MENU" pentru confirmare (Fig. 5)și mentineti-oRO
apasata pana ce afisajul indic: ENGLISH INSTALLED» (instalat engleza). i Dupa prima utiliser a aparatului puteti modifica limba oricand; consultati „Setarea limbii“, vagina 383. Dupa programarea limbii, afisajul indicac «FILL TANK!», Umpleti rezervorul de apă; consulta "Umplerea cu apă", pagina 374. Reintroduciţi rezervorul de apă în aparat (Fig. 7). Apăsăti ferm rezervorul, pentru a asigura deschiderea supapei rezervorului. Afişajul indicator acum: «INSERT WATER SPOUT AND PRESS MENU KEY» (introduçeti canula de apăși apăsaşi tasta MENU) Introduci duza pentru apă fierbinte (Fig. 10)și așezați un recipient dedesubt. Apasati tasta, "MENU" (Fig. 5). Dupăcateva secunde o cantitate de apă va ilei din duza cu apă fierbinteși bara de procesu va fi afişat. Când recipientul este umplut cu aproximativ 30 ml de apă, bara de procese este completeness. Afişajul indicator acum «TURING OFF PLEASE WAIT...» (oprire, vă rugăm asteptati),și aparatul se oprește. Umpleti containerul de cafe cu boabe de cafe; consultati "Umplerea vasului de boabe", pagina 374. Important: Pentru a impiedica defeciunile, nu umpleti niciodata acest container cu cafea macinata, cafea liofilizata, boabe caramelizate sau alte materiale care pot deteriora aparatul. Apasati tasta ON/OFF ① de pe panoul de comanda (Fig. 11). Aparatul afisează «HEATING UP...» in linia superioară a afisajului, iar in linia inferioară afisează o bară de proces si un procent « 40%» pouru a indica cát aava procesul de incalzire. Cánd preinczirea se termina, apatul afiseaza: «RINSING...» (clà titre)旨在linia superioará a afiàjului, iar旨在linia inferioroarä afiseazá o bará de proces si un procent «■■■■ 40%», iar aparatul execută un ciclu automat de clâtire (din distribuitor iese o mică cantitate de apă cală care se adună în tava de dedesubt). Aparatul afiseaza acum setarile de baza; pe linia superioara a afisajului indica dimensiunea cestii ar linia inferioroara indicataria cafelei, astfel: «MEDIUM CUP NORMAL TASTE» (ceasca medie gust normal)6.5 Pornirea aparatului
Inainte de a porni aparatul, verificatu i ntotdeauna dacă in rezervorul de apă este apăși umpleți-l dacă este necessities. Aparatul are nevoie de apă pentru procesele de clătire automata, ori de căte ori este pornit Sau oprit. Porniti aparatul de la tasta „On/ Off" ① (Fig. 11). I mediat dupa pornire aparutul efectueazau cn ciclu de initiaizare. Zgomotele care se aud sunt perfectnormale. In timpul fazei de incalzire (aproximativ 120 de secunde) aparatul afisează «HEATING UP...» in linia superioară a afisajului, iar in linia inferioroară afisează o bară de procesși un procent#
40%» pentru a indica cát a avansat procesul de preinczire.RO
Cánd preinczirea se termina, apatul afiseaza: «RINSING...» (clà titre)旨在linia superioará a afisajului, iar旨在linia inferioroarä afiseazá o bará de proces si un procent « ■ ■ ■ ■ 40%», iar aparatul execută un ciclu automat d clâtre (din distribuitor iese o mică cantitate de apă cală care se adun în tava de dedesubt). Aparatul este acum gata de folosire. Informatiile afisate depind de ultima selecţie efectuata.6.6 Oprirea aparatului
Opriti aparatul de la tasta „On/ Off" ① (Fig. 11). Aparatul efectueaza un ciclu de clâtière (indicatie pe afisaj «RINSING PLEASE WAIT...») siAPOI se oprește. i Daca urmeazaa sa nu folositi aparatul pe o perioada mai lunga, dupa oprirea de la tasta "On/Off", trebuie sa opriti aparatul si de la comutatorul principal aflat in spate (Fig. 8).6.7 Setarea duritătiu apei
După punerea in functiune a aparatului pentru prima data, sau când se folosește apă de o calitate diferita, trebuie setat aparatul la nivelul de duritate a apei corespunzător apei respective. Puteti folosi banda de testare incorporata pentru a determinina duritatea apei Sau contactati compania locală de furnizare a apei.Determinarea duritatai apei
Immuati banda de testare in apa recetime de 1 secunda. Scuturati apa in excess, si determinati duritatea cu ajutorul benzilor Roz.  Nici o banda Roz sau o singura banda Roz: Nivel duritate 1, moale pānă la 1,24 mmol/l, sau pānă la 7° duritate germană, sau pānă la 12,6° duritate franceza  Doua benzi Roz: Nivel duritate 2, mediu pànla 2,5 mmol/l, sau pànla 14^ duritate germana, sau pànla 25,2^ duritate franceza  Trei benzi Roz: Nivel duritate 3, dură până la 3,7 mmol/l, sau până la 21^ duritate germană, sau până la 37,8^ duritate franceza  Patru benzi Roz: Nivel duritate 4, foarte dură peste 3,7 mmol/l sau peste 21^ duritate germană, sau peste 37,8^ duritate francezaSetarea Şi salvarea nivelului de duritate a apei
Puteti seta 4 nivele de duritate. Aparatul de cafe a fost setat din fabrica la nivelul de duritate 4.  Cu aparatul pornit, apasa tasta "MENU" (Fig. 5). Apare meniul «CHOOSE LANGUAGE» (selectie limba).  Cu ajutorul tastelor , < " sau , > " (Fig. 6) selectaţi «WATER HARDNESS» (duritate apă).  Confirmați optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Afişajul indicatoră setarea curentă, de exemplu «WATER HARDNESS 4»  Cu ajutorul tasteler n = 1 sau _ > ^ (Fig.6) selektati nivelul de duritate determinat anterior.  Confirmați optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Dacă nu apăsati „OK", după aproximativ 120 de secunde apară revine automat din modul de preparare cafe fără a salva optiunile.  După programare afișajul revine automat la meniuł «WATER HARDNESS».   Pentru a reveni in modul de preparare cafea, apasati in continuare tasta „MENU" (Fig. 5) sa steptati aproximativ 120 s pentru ca aparatul sa revina automat in modul de preparare cafea.  Puteti efectua si alte setari de meniu, consulta „Setarile meniului“, vagina 383.7 Preparearea cafelei din boabe
Urmatarul proces de preparare a cafelei din boabe se desfassoaraccomplet automat: Macinare, portionare, presare, preumezire, preparare, evacuarea zafului. Posibilitatea de a alege finetea de maacinare s cantitatea de cafe ce urmeaz a fi macinata v'a permite sa setati aparatul conform gustului preferat.  Aveṭi grijā sā fosoliti doar boabe de cafea simple, fārā aditivi caramelizati sau aromatizati. Nu fosoliti boabe congelate. Indepartati obiectele strāine din boabele de cafea. In caz contrar garantía aparatului este anulata. Aparatul este presetat să prepare cafea cu tărie normală pentru o ceasca medie. Puteti selecta un espresso mic Sau o cafea cu lapse, mare.  Pentru a alege dimensiunea\ necasară a ceşti, rotiti butonul\ pentru dimensiune ceasca (Fig. 13).\ Se va afișa dimensiunea de ceasca\ selectata.  Aparatul de cafe a fost setat din fabrică la măsuri standard. Puteti modificăși salva acesto setări cum doriti pentru fiecare dimensiune de ceasață in parte; consulțați „Setarea programului cafea (Programare nivelului de umplere)“, pagina 385. Puteti alege o tarie dentre foarte slabă, slabă, normală, sare, sau foarte sare.  Pentru a selecta taria necessitiesar, rotiti butonul pentru tarie cafea (Fig. 14). Se va afisa taria selectata.  Asezati una tau doua cesti sub tuburile distribuitoare de cafea (Fig. 15). Distribuitorul poate fi deplasat pe verticala adaptandu-se la inaltimea cesti Sau canii dvs, pentru a prevenipierderile de caldură si stropii de cafea (Fig. 16).  Dacă nu mai apăsăti alte taste tamp decateva secunde după ce ati modificat parametrii dimensiunea ceştiși tăria cafelei aparatul va sugera pasul următor: «PRESS 1 OR 2 CUPS KEY» (apăsăti tasta 1 ceasca sau 2 ceşti).  Apasati butonul ,1 ceasca" (Fig. 1) pentru a face o ceasca de cafea sau butonul ,2 cesti" (Fig. 2) pentru 2 cafele. Aparatul va macina boabele de cafea. In timpul procesului de preparare a cafelei cafeaua macinata este mai intai udata cu o micacantitate de apa pentru pregatireaprepararii. Dupa o scurta pauza incepe procesul propriu-zis de preparare. Cafeaua este distribuita in cesti, iar afisajul indicape liniasuperioara dimensiunea de cescaselectata, iar pe linia infrioara o baradeproces si un procent    Când bara de procesesteplina, cantitatea dorita de cafea a fost distribuittă. Aparatul opreşte automat distribuirea cafelei si elimină zațul il containerul de zat.  Puteti opri in orice moment distribuţia cafelei apăsánd scurt pe tasta care fusesse selectata mai inainte, Sau prin rotirea butonului dimensiune cească (Fig. 13) in sens antiorar,ătre poziţia „Espresso cup" (cească espresso).RO
Imediat dupa ce cafeaua s-a oprit din curs, dacdoriti sa marii cantitatea de cafea, apasati si tini apasat tasta pentru ,1ceasa" P, panacand ajungeti la cantitatea dorita (aceastapoperatie trebuie efectuata imediat dupa ce bara de proces indica 100% ),sau rotti butonul selector al cantitatii de cafea (Fig. 13) in sens orar, ctre poziia "Cana". Dupăcateva secunde, aparatul este din nou gata de'utilizareși puteti prepara o alta cafe. Afisajul indica ultima setare de cafee efectuata. i Daca cafeaua picura prea putin sau nu curge, sau daca este distribuita prea repede s尼 nu este suficient de cremoasă, modificati gradul de macinare, consultandi „Reglarea finetii de macinare“, pagina 383. Dacă este afișat mesajul «GROUND TOO FINE ADJUST MILL + PRESS HOT WATER KEY» (măcinare prea fina ajustă răşnțași apăsăti tasta de apă fierbinte), cafeuă este măcinătă prea fin. Modificăți setările de măcinare, consultăți „Reglarea finetiții de măcinare", pagina 383. Dacă afișajul indică: «FILL TANK» (umplere rezervor) rezervorul de apătrebuie umplut, altfel aparatul nu va prepara cafea. (Este normal să mai fi rămas puțină apă în rezervor în momentul afișării mesajului.) i Dacă afisajul indică: «EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER» (goliti containerul de zaţ) containerul de zaţ este plin și trebuie golit și curățat, consultati „Golirea containerului de zaţ", paging 389. Aparatul va continua să afișze mesajul și nu poate prepara cafea până ce containerul este curățat. i Nu indeparti rezervorul de apa in temp ce cafeua curge. Daca este indeparti, aparatul nu mai poate functiona. Para a scoate aerul din aparat, vă rugam apasati tasta „apă fierbinte“ si lásati apa să curgă din duza de apă fierbinte pentrucateva secunde. La prima utiliser, abia dupa 4-5 cafeve vetiincepe sa obtinei rezultate satisfacatoare.7.1 Sfaturi pentru a prepara o cafea mai fierbinte
- Cánd porniti aparatul, dacă doriți să preparati o cafea mica (mai putujin de 60 ml), folositi apa fierbintr de clâtre pentru a preincalzi cestile. - Seta t o temperatura mai mare a cafelei din meniul respectiv, consultata ,Setarea temperaturii cafelei",pagea 383. - Dacă nu ati distribuiţ cafe un timp indelungat dar aparatul a fost pornit, clătiţi sistemul îniate de a distribui din nou, pentru a preincălzi infuzorul. Selectaţi functia de clătire din meniu respectiv (consultaţi „Rularea programului de clătire“,).[78] Lăsati apoi apoi să curgă în tăviţa de colectare de dedesubt, sau folositi această apă pentru a umpleși a goli apoi ceasca de cafea, cu scopul de a o preincălzi. - Daca nu le-ati preincalzit, nu folosi ciestile prea groase pentru ca vor absorbi prea multa caldur. - Folosiţi ceşti incălzite în prealabil prin clătire cu apă fierbinte saudupă ce le-ata lăsat cel puțin 20 minute pe tăvita de incălzire acestilor (H) cand aparatul este pornit.7.2 Rularea programului de clâtre
Programul de clàtire permite íncălzirea infuzorului și a distribuitorului. Procesul de clâtre direază doar câteva secunde.RO
Apasati tasta „MENU" (Fig. 5). Apare meniul «CHOOSE LANGUAGE» (selectie limba). Cu ajutorul tastelor n = n sau > (Fig. 6) selectati «RINSING» (a Confirmați optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Afișajul indică «RINSING»,și o bară de proces cu indicarea procentelor 40% După clâtire aparatul revine automatân modul de preparare cafe.8 Prepararea mai multor cesti de cafea folosind functia de cafeteră
Această functie permite prepararea complet automată a mai multor cesti de cafea, care sunt stocate in vasul termos din oțel inoxidabil al aparatului. Măcinarea, portionarea, presarea, preumezirea, prepararea, evacuarea zațului sunt cele descrie în seciunea precedenta. Aparatul este presetat să prepare cafea cu tărie normală pentru o ceasca medie. Puteti selecta dimensiunea preferatóă de ceasca și tăria preferatóă, aça cum este descrijis in sețiunea „Setarea programului cafetieră (tăria cafelei și nivalul de umplere pentru functă de cafetieră)“,).[67] pagina 384. Rotiţi capacul vasului termos de oțel inoxidabil în poziţia pentru descidere (Fig. 17) și indepartăti capacul. Clătiţi atăt capacul că si vasul termos. Amplasati vasul sub distribuitorul de cafea (D), cu capacul in poziţia pentru-turnare (Fig. 18). Distribuitorul trebuie ridicat la maximum pentru a permite introducerea cafetierei. Afisajul indicaccontinuue FILL BEAN CONT.AND WATER TANK,EMPTY WASTE CONT.,PRESS OK (umpleti containerul de boabe si vasul de apă, goliti containerul de zaṭ, apăsato OK) pentru a va aminti operatiile de bază pentru preparare unui set de cafele pentru termos. Dupacev-atasiguratcavasulde apaesteplin,containeruldeboabe aresuficienteboabe,si caexistasuficienta cafeina containerulde boabe,apasati tasta "OK"(Fig.6). Liniasuperioaraincida taria cafeileasa cumafost setatainmeniulJug" (Cafetiera),deexemplu EXTRAMILDJUG"(cafetierafoarte slaba).Linia inferioaraafisajuluiindicatastele < ^ 一 sau >^ si numarul decesti ceurmeazaa fi preparate incafetierae,deexemplu < > 4 . Dacà doriti să selectati dimensiunea preferata de ceasca să târia preferata, procedati aça cum este descriçin seciunea „Setarea programului cafeteră (târia cafelei sì nivalul de umplere pentru funția de cafeteră)“, paging 384. Dacă este necesar, apăsăti tastele „<” sau „>” pentru a mari sau micșora în trepe de câte 2 ceși numărul de ceși pe care doriti să le preparati în cafetieră (4, 6, 8, 10 ceși). Dacă nu apăsăti nici o tăstă tim de câteva secunde, aparatul va sugera pe afisaj următorul pas: «CHOOSE NUMBER OF COFFEE, PRESS JUG KEY» (alegeți numărul de cafele, apăsăti tasta cafeteră). Odata ce ati selestat numarul dorit de cesti, confirmatu aceasta apasand pe tasta ,Cafetiera/Cappuccino" ( Fig. 19). Afisajul indicatoro baradeproces cu indicareaprocentelor « ■ ■ ■ 40%» ce reprézinta stadiul operatiei de preparare. Când bara de proceses este completeness procentul a ajuns la 100% , aparatul oprește preparareași seRO
intoarce automat in modul de preparare cafe.  Acum puteti indeparta cafetera termos si puteti inchide capacul (Fig. 20) pentru a mentine cafeua calda un tamp mai indelungat.  Dacă nu sunt suficiente boabe de cafea pentru a finaliza operatția, aparatul se va opriși va astepta sa采暖tei containerul de cafeași sa apăsati tasta „Cafetieră/Cappuccino“ / (Fig. 19). De exemplu, dacă programați 8 ceși dar aveți boabe doar pentru 6, aparatul va prepara 6 ceșiși apoi se va opri. Umpliei containerul de cafeșși apoi apăsăti tasta „Cafetieră/Cappuccino“ ( Fig. 19). Odata ce aṭi făcut acest lucru, aparatul va prepara Şi ultimele 2 ceşti, pentru a finaliza programul de 8 ceşti. Dacă apa este insufficientă sau containerul de zaț este plin aparatul se va orpri. Cafetiera trebuie să fie independpărtata pentru a umple vasul cu apă sau a goli containerul de zaț; în acest moment programul currente anulat. După ceEROarea este corectata programul trebuie repornit. Cantitatea de cafea deja existenta în cafeterătrebuie luata în considerare, pentru a nu refula.  Dacă este afișat mesajul «GROUND TOO FINE ADJUST MILL AND TURN KNOB» (măcinare prea finala ajustă răşnitași rotigi butonul), cafeaua este măcinata prea fin. Modificati setările de măcinare, consultă „Reglarea finții de măcinare“, pagina 383.9 Folosirea de cafea premacinata
Această functie vă permite să folositi cafea premăcinata, de exemplu cafea decofeinizata.  Asigurati-va că nu a mai rămas cafea mucinata in pălnia de cafea,și că nu există obiecte străine in ea. Pălnia de cafea măcinata nu este un container de stocare. Cafeaua măcinată trebuie introdușă direct in infuzor.  Rotiti butonul taria cafelei / cafea premacinata (Fig. 21) in poziţia dorita (pentru 1 ceasca) or (pentru 2 cesti) pentru a selecta functai de cafea premacinata. Aceasta blochează functiia de răşnita. Afisajul indica de exemplu «ESPRESSO CUP PRE-GROUND 1 CUP».  Ridicatu capacul pailniei de cafea premacinata, si umpleti-1 cu cafea proaspat macinata (Fig. 22). Folosi numai lingura de masurare a aparatului. Nu adaugati niciodata mai mult de 2 masuri, alfel fie aparatul nu va prepara cafeauia iar cafeaua pre-macinata se va pierde in interiorul acestua, murdarindu-l, fie cafeaua va curge in picaturi si se va afisa mesajul «GROUND TOO FINE ADJUST MILL + PRESS HOT WATER KEY» (macinare prea finala ajustati rasnita si apasati butonul de apa fierbinte). Nu adaugati cafea macinata in timpul procesului de preparare. Adaugati cafea macinata pentru urmatoarea cească doar cand procesul de preparare s-a terminat si aparatul este pregătit. Nu adaugati niciodata cafeaua macinata cand aparatul este oprit, deoarece se va imprăștia in interiorul acestua.  Folosiţi exclusiv cafea destinata cu espresoarelor automate. Nu puneti in pälnia de cafea măcinată boabe de cafea, produse solubile in apă sau solubile liofilizate sau alte pudre pentru prepararea băuturilor. Cafeaua prea fin măcinată poate provoca blocaje.  Dacă tubul pälniei este blocat (datorità umezeli din interiorul aparatului, sau pentru ca au fost folosite mai mult de două linguri de  măsurare), folositi un cuțit sau o coada de lingură pentru a impinge cafeaua in jos (Fig. 23). Scoateți infuzorulși curățati in totalitate interiorul aparatului, conform instrucțiunilor de la sectiunea „Curățarea infuzorului“, pagina 390". Inchideti capacul. Dacă nu mai apăsăti alte taste tamp de câteva secunde după ce ati selectat functția cafea premăcină aparatul va sugera pasul următor: «PRESS 1 OR 2 CUPS KEY» (apăsăti tasta 1 ceasca sau 2 cesti) Pentru a alege dimensiunea necessitiesaacesti,rotiti butonul pentru dimensiune ceasca (Fig.13). Se va afisa dimensiunea de ceasca selectata. Apasati butonul,1ceasa" (Fig. 1)pourua face o ceasa de cafea sau butonul,2 cesti" (Fig.2)pourua 2 cafe. Cafeaua preparata. Odată ce cafeaua a fost preparata, pentru a reveni la prepararea de cafea din boabe, rotiti butonul târia cafelei / cafea premăcinata (Fig. 21) la orice setâri de târie (råsnita este din nou pregătă de fonctionare).10 Preparearea cappuccinului sau a laptelui fierbinte (cafeași spumă de lapse)
Puteti utilizes această functie fie pentru a prepara spumă de lapse fierbinte sau cappuccino intr-o singură'utilizare. Desfaceti capacul recipientului pentru lape cu o usoară rotatie în sensul acelor de ceasornic șiindhapatati-I. Umpletei containerul cu sufficient lapse (Fig. 24). Nu treceti de gradatia MAX marcată pe manerul recipientului (intra aproximativ 1000 ml). A se folosi de preferinta lapte pasteurizat sau semi-pasteurizat tinut la rece (approximativ 5^ Asigurati-vá cã tubul de absorbtjie este inserat corect (Fig. 25); apoia asezati capacul inapoi deasupra recipientului pentru lapseși strângei-l cu o mișcare inversă acelor de ceasornic. Scoatei canula de apa fierbinte (Fig. 10) si aducei recipientul de Iapte in dreptul duzei (Fig. 26). Asiguratvacra recipientul pentru Iapte este amplasat corect. Puteti seta cantitatea de spumă de pe lapte la orice nival folosind gradăția de pe capac (Fig. 27): - Pozitia „1 CAPPUCCINO": lapte foarte spumos. - Pozitia „2 CAFFELATTE": lape putin spumos. i O data ce recipientul pentru lapse este asezat la loc, aparutul afisează urmatorul pas pe afisaj: «PRESS JUG KEY X1 FOR CAPPUCCINO, X2 FOR MILK ONLY» (apasati tasta „Cafetieră/Cappuccino“ x1 pentru cappuccino, x2 numai pentru lapte).10.1 Prepararea cappuccino-ului
Selectaţi tăria cafelei pentru cappuccino cu butonul „cafea sare“ (Fig. 14). Se va afișa tăria selectata. Márimea recipientului pe linia de sus (de ex. «ESPRESSO CUP») nu are nicio semnificatie aici, deoarece cantitatea de cafea folosită este prestabilită în meniul «CAPPUCCINO PROGRAM», Scoatei tubul dozatorului de lapse (Fig. 28).si plasati sub el un recipient sufficiente mare pentru tubul dozatorului de cafea si lapse. Apasati o data pe tasta „Cafetiera/ Cappuccino“ / (Fig. 29). Vor fi turnate in ceasca laptele fierbinte cu spumăși apoi cafeua. Linia de sus a afisajului afisează «CAPPUCCINO»și pe linia de josRO
sunt afisate bara de proces si procentajul, ex. « ■ ■ ■ ■ 40%» care indica stadiul procesarii cappucino-ului. i Cantitatea de lape sicaea este prestabilita la cantitatale normale. Puteti modifica s salva acesto setari dupa preferinte, vezi: ,Setarea programului cafea (Programareanivelului de umplere)4, pagina 385. Dupa cateva secunde aparatul poate fi folosit din nou. Afisajul indicac ultima setare de cafea efectuata.10.2 Prepararea spumei/incezirea laptelui
Scoatei tubul dozatorului de lapse (Fig. 28) si plasati sub el un recipient sufficient de mare pentru tubul dozatorului de lapse. Apasati de doua ori tasta „Cafetiera/ Cappuccino“ (Fig. 29) (in decursul a 2 secunde de la una la alta). Vor fi turnate in ceasca laptele fierbinte cu spumă. Linia de sus a afisajului indică «MILK FROTHING» (spumarea laptelui) si pe linia de jos sunt afisate bara de procesi procentajul, ex. «■■■■ 40%» care indica stadiul procesarii spumei de lapte. Cantitatea de lapse este prestabilită la cantitătile normale. Puteti modificași salva acesto setâri după preferinte, vezi: „Setarea programului pentru cappuccino (programarea cantității de lapseși cafea)“, paging 386. Dupá câteva secunde aparatul poate fi folosit din nou. Afisajul indică ultima setare de cafe efuctuata.10.3 Curățarea duzelor
De fiecare data dupa ce laptele a fost incalzit sau s-a preparat cappuccino, duzele recipientului pentru lapse trebuie curata date dupa cum urmează, in caz contrar ramasitele de lapse se pot depune::  Plasati un recipient sub tubul dozatorului de lapse si apasați pentru cel putin 5 secunde butonul „CLEAN" de pe recipientul pentru lapte (Fig. 30). Afisajul indica «CLEANING» (curătire).  Avertizare! Există riscul de a va opâri cu aburiși apă fierbinte emanate din tubul dozatorului de lapse.  Acum indepartati recipientul pentru lapte si curatai duzele aparatului cu un material umed (Fig. 31).  Puneti la loc duza de apa fierbinte (Fig. 10).  Cand ati terminat de curatat, scoatei recipientul cu lapse sji puneti-l in frigider. Laptele nu trebuie sa stea la cald mai mult de 15 minute.11 Prepararea apei calde
Apa calda poate fi folosita pentru preincalzirea cestilor si prepararea bauturilor fierbinti, cum ar feai sau supe instant.  Atentie! Pericol de opârire SND duza de abur este pornità! Apa sai aburul fierbinte pot provoca opârirea. Activi duza de abur doar când se afla un vas sub duza de apă calda.  Puneti la loc duza de apă fierbinte (Fig. 10).  Plasati un vas sub duza de apacaldà.  Apasati tasta, Apa fierbinte" (Fig. 32). Se distribuie apa calda, iar afisajul indică «HOT WATER», O data ce cantitatea de apa fierbinte programata a fost dozata, dozarea se oprește automat. Pentru câteva secunde afiṣajul indicā «PLEASE WAIT...» (asteptà). După aceasta aparatul este din nou gata de a pregāti cafeaua Şi ultima setare selectata a cafelei apare pe afiṣaj.  Aparatul este setat la o cantitate normală in fabrica. Puteti modifica Şi salva după cum doriti, vezi „Setarea programului pentru apă fierbinte (programarea dozării cantităii)”, pagina 387 i Nu trebuie să lasaţi să curgă apă calda tim pe mai mult de 2 minute. Puteti opri dozarea apei fierbinti oricand doriti. Pentru aceasta apasati din nou tasta „Apă fierbinte“ (Fig. 32).12 Reglarea fineti demacinare
Aparatul este setat in fabrica pentru o finete medie de macinare. Daca distribuirea cafelei este prea rapidă Sau prea lenta (i n picătur), finetea de macinare se poate ajusta i n timpul procesului de macinare.Rasnita poate fi reglată numai in timpul mucinării cafelei. Orice reglaj efectuat cand rasnita este oprită poate deteriorora aparatul de cafea.
Seta fi netea de macinare (Fig. 12) folosind butonul de setare a finetii de macinare (Fig. 2, T). - Daca distribuirea cafelei se realizează in picături tau deloc, rotiti butonul cu un pas in sens orar. Rotiti cu câte un pas până ce cafeaua curge normal. - Daca distribuirea cafelei se realizează prea repedeși caimacul nu este satisfacător, rotiti butonul cu un pas in sens antiorar. Evitati rotirea excessiva a butonului, in caz contrar cafeua ar putea curge in picaturi cnd selectati 2 cesti. Efectul acestor reglaje se vor vedea numai dupa prepararea a cel putin 2 cesti de cafe.Indepartati obiectele straine din rasnita
Obiectele străine cum ar fi piétricele ajunse în răşniță o pot deteriorora. Obiectele străine provoacă un huruit puternic, regulat. Daca auziti acest zgomot în timpul mucinări, opruti imediat aparatul si chemați centrul de service.13 Setárile meniului
13.1 Setarea limbii
Puteţi alege întré mai multe limbi. O limbă diferiteră poate fi selectata astfel: Apasati tasta „MENU" (Fig. 5). Apare meniul «CHOOSE LANGUAGE» (selectie limba). Confirmați optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Limba setata apare pe afisaj. Apasati tastele n = 1 "sau _· > (Fig.6) panacceparelimbadorita. Când apare limba dorita, confirmatu optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Aceasta este acum limba selectata. Daca nu apasati „OK", dupa aproximativ 120 de secunde aparatul revine automat in modul de preparare cafea fara a salva optiunile. i Dupa programare afisajul revine automat la meniul «CHOOSE LANGUAGE». Pentru a reveni in modul de preparare cafea, apasati tasta "MENU" (Fig. 5) sa asteptati aproximativ 120 s pentru ca aparatul s'revină automat in modul de preparare cafea.13.2 Setarea temperaturii cafelei
Există trei nivaluri de temperatură care pot fi selectate. Temperaturile cafelei sunt definite astfel: «TEMPERATURE LOW» (temperatura scăzută) «TEMPERATURE MEDIUM» (temperatura medie)RO
«TEMPERATURE HIGH» (temperatura inalta) Setarea din fabrica este «TEMPERATURE HIGH». Puteti modifica această setare astfel: # Apasati tasta „MENU" (Fig. 5). Apare meniul «CHOOSE LANGUAGE» (selectie limba). # Cu ajutorul tastelor „sau „> (Fig. 6) selekti «TEMPERATURE» (temperatura). # Confirma ti optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Afisajul indică setarea currentă, de exemplu «TEMPERATURE HIGH» # Dacă este necesar, selectați o alta temperatura folosind tastele „<” sau „>” (Fig. 6). # Când apare temperatura dorita, confirmatu optiunea cu tasta "OK" (Fig. 6). Aceasta este acum temperatura selectata. Dacă nu apăsăti „OK“, după aproxativ 120 de secunde aparatul revine automat în modul de prepare cafe fără a salva optiunile. i Dupa programare afisajul revine automat la meniul «TEMPERATURE» # Pentru a reveni in modul de preparare cafe, apasati tasta „MENU" (Fig. 5) sa asteptati aproximativ 120 s pentru ca apa sa revina automat in modul de preparare cafe.13.3 Setarea timpului de oprire
Dacă aparatul nu este folosit pentru o perioada maiindhelungata, se opreste automat, pentru economie. Puteti opta intre trei timpi de autoopriire (oprire automată după 1 - 3 ore). «AUTO SHUTOFF TIME 1 H» (timp auto-oprine 1 h) «AUTO SHUTOFF TIME 2 H» (timp auto-oprine 2 h) «AUTO SHUTOFF TIME 3 H» (tmp auto-oprire 3 h) Setarea din fabrica este «AUTOSHUTOFF TIME 1 H», Puteti modifica această setare astfel: # Apasati tasta „MENU" (Fig. 5). Apare meniul «CHOOSE LANGUAGE» (selectie limba). # Cu ajutorul tasteler n < ^n sau _n > (Fig. 6) selectaTI «AUTO SHUTOFF TIME» (timp de auto-oprire). # Confirmati optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Afisajul indica setare currenta, de exemplu «AUTO SHUTOFF TIME 1 H» # Dacă este besoinar, selecuți un alt timp folosind tastele < ^ 一 sau >^ (Fig.6). 哈 Când apare timpul dorit, confirmati optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Acesta este acum tampul selectat. Dacă nu apăsati „OK“, după aproxativ 120 de secunde aparatul revine automat în modul de prepare cafe fără a salva optiunile. i Dupa programare afisajul revine automat la meniul «AUTO SHUTOFF TIME». # Pentru a reveni n modul de prepare cafe, apasati tasta "MENU" (Fig. 5) sau asteptati aproximativ 120 s pentru ca aparatul sà revină automatîn modul de prepare cafe.13.4 Setarea programului cafetera (taria cafelei si nivelul de umplere pentru functia de cafetera)
Funcția de cafetieră a fost setata din fabricà la valori standard. Puteti modifica setárile conform propriului gust. Puteşi selecta târia cafelei in 5 trepte, de la foarte slabă la foarte tare, sì nivalul de umplere in 10 trepte cu ajutorul barei de proces.RO
Puteti modifica aceste setari astfel: Apasati tasta „MENU" (Fig. 5). Apare meniul «CHOOSE LANGUAGE» (selectie limba). Cu ajutorul tastelor n^ sau n > (Fig. 6) selecta!JUG PROGRAM program cafetera). Confirmați optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Afisajul indica «JUG COFFEE TASTE» (gust cafe de cafeteră). Confirmați optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Afisajul indicatora setarea curentă, de exemplu «EXTRA-MILD JUG» (foarte slab cafeteră). Dacă este besoinar, selecuți o alta tărie dentre cele 5, de la foarte slab la foartehare, folosind tastele „<” sau „>” (Fig. 6). Când apareța dorita, confirmati optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Aceasta este acumța selectat. Dacă nu apăsati „OK", dupăapproximativ 120 de secunde aparatul revine automat in modul de preparare cafea fãră a salva optiunile. i Dupa programare afisajul revine automat la meniul «JUG COFFEE TASTE». Dacà doriti sá modificati sí sá salvaṭi nivalul de umplere pentru functia cafeteră, apasati tasta,>” (Fig. 6) pānă ce apare optiunea «JUG OR CUP LEVEL» (nival cafeteră sai ceasca). Confirmaţi optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Afişajul arata o bară care poate fi marità sau micşorata: aceasta reprezintă nivalul de umplere al unei cesti. Dacă este NEEDar, seleța un alt nival de umplere dintré cele 10 trepte folosind tastele „<” sau „>” (Fig. 6). I Indicataia maxima a barei corespunde nivelului maxim de umplere al cestii pentru functia de cafetera, aproximativ 125 ml. Cand apare nivelur dorit de umplere, confirmatu optiunea cu tasta "OK" (Fig. 6). Acesta este acum nivelul selectat. Dacă nu apăsati „OK“, după aproxativ 120 de secunde aparatul revine automat în modul de prepare cafe fără a salva optiunile. i Dupa programare afisajul revine automat la meniul «JUG OR CUP LEVEL». Pentru a reveni in modul de preparare cafea, apasati tasta "MENU" (Fig. 5) de doua ori, sau asteptati aproximativ 120 s pentru ca aparatul sa revina automat in modul de preparare cafea.13.5 Setarea programului cafea (Programarea nivelului de umplere)
Aparatul de cafea a fost setat din fabrica la măsuri standard. Aceste măsuri pot fi adaptate individual.si salvate conform propriului gust, pentru fiecare dimensiune de cească. Este posibila ajustarea nivelului de umplere pentru fiecare din cele cinci dimensioni de ceasa «ESPRESSO CUP», «SMALL CUP», «MEDIUM CUP», «LARGE CUP», «MUG» (ceasa de esrho, ceasa mica, ceasa medie, ceasa mare, cana). Apasati tasta „MENU" (Fig. 5). Apare meniul «CHOOSE LANGUAGE» (selectie limba). Cu ajutorul tastelor ^ 一 "sau ^ 一 > ^ 一 (Fig.6)selecta! COFFEE PROGRAM> (programcafea). Confirmați optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Afișajul indică «ESPRESSO CUP» (cească espresso). Dacă este besoinar, selecța o alta dimensiune folosind tastele „<” sau „>” (Fig. 6).RO
Când apare dimensiunea dorita, confirmatu optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Afişajul arata o bara care poate fi mărită sau micşorata; aceasta reprezinta nivalul de umplere pentru o dimensiune de ceasca. Dacă este besoinar, selecta un alt nival de umplere dentre cele 10 trepte folosind tastele „<” sau „>” (Fig. 6). i Indicatia maxima a barei corespunde nivelului maxim de umplere al cestii pentru functia de cafetera, aproximativ 220 ml. Cand apare nivelur dorit de umplere, confirmatu optiunea cu tasta "OK" (Fig. 6). Acesta este acum nivelul selectat. Daca nu apasati OK", dupa aproximativ 120 de secunde aparatul revine automat in modul de preparare cafea fara a salva optiunile. i Dupa programare afisajul revine automat la meniul pentru setarea nivelului de umplere, de exemplu «ESPRESSO CUP». Pentru areveni in modul de preparare cafea, apasati tasta "MENU" (Fig. 5) de doua ori, sau asteptati aproximativ 120 s pentru ca aparatul sa revina automat in modul de preparare cafea. Salvarea nivelului de umplere este posibilà doar pentru 1 ceasca. Cánd se prepară două cesti, valorile memorate se dubleză.13.6 Setarea programului pentru cappuccino (programarea cantității de lapeși cafea)
Cantitătile de lape și cafe necessare preparării unui cappuccino sunt setate la cantitătile normale în fabrică. Puteti modifica setările conform propriului gust: Apasati tasta „MENU" (Fig. 5). Apare meniul «CHOOSE LANGUAGE» (selectie limba). Cu ajutorul tasteler ^ < ^n sau ^ > (Fig. 6) selectati «CAPPUCCINO PROGRAM». Confirmați optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Afisajul indicator «MILK VOLUME» (volumul de lapse). Dacà doriti sā modificati sī sā salvati cantitatea de lape folosità pentru prepararea unui cappuccino, confirmati optiunea din menuiu cu tasta „OK" (Fig. 6). Pe afisaj apare o bara caret poate fi márita sau micşorata; aceasta reprezintà cantitatea de lape folosità pentru prepararea unui cappuccino. Daca este necessitiesa o cantitate diferită de umplere aceasta poate fi selectatà prin folosirea tastele „<" Sau „>” (Fig. 6), in 10 paşi. Când bara este plină complet, aceasta reprezintă cantitatea maxima de lapte pentru programul cappuccino, de aproximativ 120-180 ml (i n functie de cantitatea de spumă setata, adica in functie de aerarea acesteia). Când cantitatea de umplere dorita este afisata, confirmatu optiunea cu tasta "OK" (Fig. 6). Acesta este acum cantitatea selectata. Daca tasta "OK" nu este apasat, aparatul revine automat la setarile pentru cafea dupa aproximativ 120 de secunde fara a salva optiunile. i Dupa programare, pe afisaj apare automat optienea din menui «MILK VOLUME» (volumul de lapse). Dacà doriti să modificatiși să salvati cantitatea de cafe folosità pentru prepararea unui cappuccino, apăsati tastele "<" pau ">” (Fig. 5) până cand optiunea din menuiu «COFFEE FOR CAPPUCC.» (cafea pentru cappuccino) apare. Confirmaţi optiunea cu tasta "OK" (Fig. 6). Pe afisaj apare o baracare poate fimarita sau micsorata;aceasta  RO
reprezinta cantitatea de cafe folositapentru prepararea unui cappuccino.Daca esteneccasarocantitatedefiterita de umplere aceasta poate fiselectata prinfolosireatastele < ^ sau >'' (Fig.6),in10pasi. i Când bara este complet plina, aceasta reprezinta cantitatea maxima de cafea pentru programul cappuccino, de aproximativ 220 ml. Când cantitatea de umplere dorita este afisata, confirmati optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Acesta este acum cantitatea selectata.. Dacă tasta „OK" nu este apăsataparatul revine automat la setărilepentru cafea după aproximativ 120de secunde fãră a salva optiunile. i Dupa programare, pe afisaj apare automat optiunea din menu «COFFEE FOR CAPPUCC.» (cafea pentru cappuccino). Pentru a reveni la programul pentru cafea, apasati de doua ori tasta "MENU" (Fig. 5) sau asteptati aproximativ 120 de secunde pânca nd aparatul revine automat la acest program.13.7 Setarea programului pentru apă fierbinte (programarea dozării cantității)
Aparatul este setat la o cantitate normală in fabrică. O puteti modifica si salva: Apasati tasta „MENU" (Fig. 5). Apare meniul «CHOOSE LANGUAGE» (selectie limba). Cu ajutorul tastelor ^ 一 "sau ^ 一 > ^ 一 (Fig. 6) selectati «HOT WATER PROGRAM» (program apă fierbinte). Pe afisaj apare o baracare poate fimarita sau micsorata;aceasta reprezintacantitatea de apafierbinte care estedistribuita.Dacaeste necessitiesarocantitate diferitade umplereaceastapoatefiselctataprin folosireatastele < ^ sau >^ (Fig.6),in10pasi. i Cánd bara este complet plina, aceasta reprezinta cantitatea maxima de apañ fierbinte, care poate fi dozata o data, de aproximativ 250-280 ml. Când cantitatea de umplere dorita este afisata, confirmati optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Acesta este acum cantitatea selectata.. Dacă tasta „OK" nu este apăsataparatul revine automat la setărilepentru cafe dupa aproximativ 120de secunde fãra a salva optiunile. i După programare, pe afișaj apare automat optiunea din menuiu «HOT WATER PROGRAM» (program apă fierbinte). Pentru a reveni la programul pentru cafea, apasati tasta „MENU" (Fig. 5) sau astepta iapproxativ 120 de secunde pana cand aparatul revine automat la acest program.13.8 Stabilirea numarului de cafele prepare, numarului de cafetiere preparate si a numarului de detartrari (date statistic)
Aparatul are posibilitatea de a afisa: - numarul total de cesti de cafe preparate, - numărul de cesti preparate cu 4 cesti, cu 6 cesti, 8 cesti si 10 cesti, - numárul de cappuccino preparate, de asemenea numărul de detartrări efectuate. i Cand se prepara doua cesti de cafe odata, acesteasunt de asemenea numarate drept 2 cesti. Apasati tasta „MENU" (Fig. 5). Apare meniul «CHOOSE LANGUAGE» (selectie limba) Cu ajutorul tastelor , < " sau , > " (Fig. 6) selecta ti «STATISTICS» (date statistice). Confirmaţi optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Afisajul induca numărul de ceşti preparate până acum, de exemplu «TOT. COFFEES 135»RO
pentru a indica 135 de cafele prepare. Apasati tastele ^ 一 "sau , > " (Fig.6) pourua afisa numarul de cafiete preparepourfiecare din dimensiunile posibile in functia cafetera4,6,8,10cesti).Afisajul indica numarul de cafiete prepare perturdensiunea respectiva,de exempluJUG 4 CUPS 12> ceea ce inseamna ca au fost preparate 12 cafiete a cate 4 cesti ficare. Apasati tasta, n > (Fig. 6) până ce apare numărul de detartrări efectuate, de exemplu «TOT. DESCALES 5» indicând 5 detartrări efectuate. Pentru a reveni in modul de preparare cafea, apasati tasta „MENU" (Fig. 5) de doua ori, sau astepta i approximativ 120 s pentru ca aparatul sa revina automat in modul de preparare cafea.13.9 Readucerea aparatului la setările din fabrica (anulare modificări)
Această functie este folositate pentru a anula modificarile aduse setarilor din fabrică. Sunt afectate urmatoarele setari si valori Salvate: - duritatea apei - nivelurile de umplere a cestilor - temperatura cafelei - tampul de oprire Apasati tasta „MENU" (Fig. 5). Apare meniul «CHOOSE LANGUAGE» (selectie limba). Cu ajutorul tastelor n = n sau _· (Fig. 6) selectati «RESET TO DEFAULT» (anulare modificari). Confirmați optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Afişajul indicator «RESET TO DEFAULT NO» (anulare modificari nu). Apasati tasta ^ 一 (Fig. 6) pana ce afisajul indicac «RESET TO DEFAULT YES» (anulare modificari da). Confirmați optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Aparatul este acum readus la setările din fabrică. Daca nu apăsăti „OK", dupăapproximativ 120 de secunde aparatul revine automat în modul de preparare cafea fãră reveni la setările din fabrică. i Dupa programare aparatul revine automat in modul de preparare cafea.14 Curățareași ingrijirea
Pentru a asigura o calitate sustinută a cafelei si o functiOnare färă defectiuni, mentiniţi intotdeauna aparatul curat.14.1 Curățarea obișnuită
! Atenie! Inainte de curatare opriti aparatul si lasati-1 sa se raceaasca. ! Notā! Nu introduciţi aparatul sau piese ale acestuia in masina de spălat vase. Nu cufundati aparatul in apă. ! Notă! Nu puneti niciodata apă în răsnită, pentru ca o puteti deterioria. ! Nu folosi materiale de curatare abrazive, dizolvante sau corozive. Stergeti interorul si exteriorul carcasei numai cu o lavetà umedă. Scoateti zilnic rezervorul de apa (Fig. 7) si arunca tiapa ramasa.Clati zi rezervorul de apa cu apa rece. Folosi ti apa proaspata in fiecare zi. Goliti zilnic containerul de za, sau cel tárziu cánd afisajul indică acest lucru; consultati „Golirea containerului de za“, pagina 389. Goliti regulat tāvīṭa de scurgere. Acest lucru poate fi fácut in orice moment, inconsātrebuie efectuat candid plutitorul rosu al tāvitei de scurgere (Fig. 33) apare prin deschiderea grilei de scurgere. Curata regulat (cel putin o data pe saptamana) rezervorul de apa (L), RO tăvita de scurgere (M), grila de scurgere (A) ŞI containerul de zaş (P) cu apă calda, un detergent slab ŞI eventual cu o perie.  După fiecare preparare a spumei clătiș duzele recipientului pentru lape pentru ațndeparta rămăștele, vezi „Curătarea duzelor“, pagina 382.  Curatai regulat recipientul pentru lape, vezi „Curătarea recipientului pentru lape“, paging 389.  Verificatu dacă găurile distribuitorului de cafea nu sunt infundate. Pentru a le curăta, scoatei rezidururile de cafea uscată cu un ac (Fig. 34).14.2 Golirea containerului de zaţ
Aparatul numără cafeele prepare. După fiecare 14 cafele simple (sau 7 duble) aparatul afișează mesajul: «EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER» pentru a indica amplerea containerului de zaț și ca este necessara golirea și curățarea lui. Aparatul va continua să afișeze mesajul și nu poate prepara cafea până ce containerul este curățat.  Pentru a-l curata, deblocati si descideti usita de service apasand butonul corespunzator (Fig. 35), apoi indeparti tavita de scurgere (Fig. 36) sigioliti si curatati containerul.  Goliti containerul de zaş si curățati-l in totalitate, asigurându-vă ca todo rezidurile depozitate la fund au fost eliminate. Important: De ficare data cánd scoatei tăvita de scurgere, trebuie sa goliţi si containerul de cafea, chiar dacă nu s-a umplut. In caz contrar, la prepararea următoarei cafee, zațul din container poate depăsi nivelul maxim, infundand aparatul.  Dupa ce ati scos containerul, afisajul indica «INSERT WASTE COFFEE CONTAINER» (introducei containerul de za).  Dacă folosiţi zilnic aparatul, golit containerul zilnic. Goliti tintotdeauna containerul cánd aparatul este pornit, alfel acesta nu va sesiza ca a fost golit containerul.14.3 Curățarea recipientului pentru lape
 Desfaceti capacul recipientului pentru lapse cu o usoară rotatie în sensul acelor de ceasornic șiindhepartati-I.  Trageti tubul de dispersare a lapteluii (Fig. 25) sī tubul de absorbție (Fig. 37).  Curatai cu atentie cu apa calda si detergent toate aceste parti.  Puneti la loc tubul de dispersare a laptelui si tubul de absorbtie.  A nu se curăța recipientul pentru lapté în masina de spălat vase!14.4 Curățarea răşnîtei
Folosiţo pensulă moare sau un aspirator pentru a Índeparta urmele de cafea macinata din containerul de cafea boabe.  Notă! Nu introduciţi niciodata apă în răşnita. Aceasta deteriorează răşnita.  Apasati tasta „On/Off" (Fig. 11) Şi comutatorul principal (Fig. 9) pentru a opri aparatul. Deconnectați-de la reteaua electrică.  Indepartati eventuale boabe de cafea ramase(pentru aceasta puteti folosi aspiratorul cu tubul sau cu duza ingustă pentru această operatie).  Dacă vreun obiect străin este imposibil de indepărat, contactăi Centrul de Service Clienti. Blocajul sau avariile cauzate de obiecte străine în răşniță nu sunt acoperite de garantie.  Atentie! Pericol de rănire de la răsniţa în miscare. Nu porniţi aparatul în tim pe lucreți la răsniţă. Aceasta poate conducce la răniri grave. Asigurată-va că aparatul esteRO
deconectat de la prise de current electric inainte de a incepe lucrul. Folosi o micà cantitate de boabe de cafea pentru a testa functiOnarea corectă a râsnîtei, preparánd o ceasca de cafea. La prima/utilizare a râsnîtei, sau după curătare, o cantitate mai micà de cafeva ajunge in infuzor, deoarece trebuie umplut mai intai tubul. Aceasta poate influenta prima ceasca de cafea.14.5 Curatarea infuzorului
Vă recomandam să curatai regulat infuzorul (in functie de frecventa de folosire). Dacă aparatul urmează a fi lăsat nefolosit pentru un tamp (de exemplu in vacante), goliti containerul de zațsi tăviţa de scurgere,și curatai complet aparatul, inclusiv infuzorul. Procedati astfel: Opriji aparatul apasand butonul „On/ Off" (Fig. 11) (nu o scoatei din przyă).si asteptaşi până ce toate ledurile se sting. Deschideti uşita de service din fata apásänd butonul de descidere respectiv (Fig. 35). Scoateti tavaita de scurgere si containerul de cafea (Fig. 36) si curatati-le. Apasati catre centru cele doua butoane rosi de pe parrile laterale ale infuzorului (Fig. 38) si trajei-1 afara. Important: Infuzorul poate fi extras doar dacă aparatul este oprit de la tasta ON/OFF ① de pe fata aparatului. Nu trebuie deconnectat de la reteaue electrică. Dacă incercati și demontati infuzorulaland aparatul este pornit acesta poate fi deteriorat grav. Spalati infuzorul sub jet de apa, fara detergenti. Nu spalati niciodata infuzorul in masina de spalat vase. Curatai cu grijia interiorul aparatului. Pentru a scoate depozitele de cafea ramase pe parrile interioare ale aparatului, razui ci o furculita din plastic Sau lemn, sau un object similar care nu zgarie suprafata (Fig. 39), si indeparta apoi toate rezidurule cu un aspirator de graf (Fig. 40). Puneti la loc infuzorul (Fig. 42, a) impingandu-l in locasul sau (Fig. 42, b) impingand inauntru stiftul (Fig. 42, c). Stiftul trebuie introdus in teava din partea inferioară a infuzorului (Fig. 42, d). Apasati ferm symbolul PUSH (Fig. 42, e) pana ce infuzorul intrain locasul sau cu un clic. Dupa ce auzi cilicul, verificati dac a cele doua butoane rosi (Fig. 42, f) au ieit in afar, altfel uita nu se va inchide. Fig. 43: Cele două butoane roşii au iesit corect. Fig. 44: Cele două butoane roşii nu au iesit. Monta la loc tavaita de scurgere si containerul de zat. Inchideti usita de service. i Daca infuzorul nu este montat corect, adica atunci candi aizit clicul dar cele doua butoane nu au iesit corect, uita de serviciu nu poate fi inchisa. Dacă infuzorul este dificil de introdus, inaînte de a-l introduce aducei-I la inaltimea potrivita apasänd ferm de sus si de jos in acelaşi tamp, conform figuri i 35. i Daca este in continuare dificil de introduus infuzorul, lasati-I in afara apartului, inchideti usita de service, scoatei apartul din prizar ar apoi conectatI din nou la priza. Astepta pana candid afisajul stinge, apoi deschideti usita si introduceti infuzorul.14.6 Effectuarea programului de detartrare
Programul de detartrare permite detartrarea aparatului in mod simplu si eficient. Aparatul trebuie detartrat atunci cänd afisajul indică acest lucru afisând mesajul «DESCALE».  Important: Nu folosiţi niciodată detartranti care nu sunt recomandati de Electrolux. Dacă folosiţi alti agenti de detartrare, Electrolux işi declină orice raspundere in caz de deteriorare. Puteti achizitiana lichid de detartrare de la furnizorii specialiși sau de la Linia de Service Electrolux.  Procesul de detartrare direază aproxativ 45 de minute Şi nu trebuie intrerupt. In caz de intrerupere a curentului, programul trebuie repornit!  Inainte de a incepe programul de detartrare, curatai infuzorul (consultati ,Curataea infuzorului", pagina 390).  Apasati tasta „MENU" (Fig. 5). Apare meniul «CHOOSE LANGUAGE» (selectie limba).  Cu ajutorul tastelor ^ 不 "sau _· " (Fig. 6) selecta!i DESCALE> (detartrare).  Confirmați optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Afisajul indică «DESCALE NO» (detartrare nu).  Apasati tasta, n = 1 panacce afisajul indica «DESCALE YES» (detartrada).  Confirmați optiunea cu tasta „OK" (Fig. 6). Incepe programul de detartrare.  Dacă nu apăsăti „OK“, după aproxativ 120 de secunde aparatul revine automat în modul de prepare cafei iar programul de detartrare nu este executat. linia superioară a afisajului arata alternativ mesajele «ADD DESCALER» (introduciți detartrant) si «PRESS MENU KEY» (apasati tasta MENU), in tamp ce linia inferioară arata o bară de proces si un procent, de exemplu  0%  Goliti rezervorul de apă, umplei-I apoiu cu cel putin un litru de apă si adăugati detartrantul.  Notă: Aveti grijă ca detartrantul să nu ajungă pe suprafete sensibile la acid, cum ar fi marmura, calcarul sa obiectele ceramice.  Puneti la loc duza de apa fierbinte (Fig. 10).  Puneti dedesubtul duzei de apa fierbinte un recipient cu o capacitate de cel putin 1,5 litri.  Apasati tasta „MENU" (Fig. 5). Programul de detartrare porneeste, iar soluţia de detartrare curge prin duza de apă fierbinte. Afişajul indica «DESCALING», și o bară de proces cu indicarea procentelor  25% Programul de detartrare efectuează automat o série de clăti rì, pentru a Índeparta depunerile de calcar din interiorul aparatului. Dupăapproximativ 45 minute, rezervorul de apăva fi gol iar linia de sus a afisajului va arăta alternativ mesajele «DESCALE COMPLETE» (detartrare terminata) si «PRESS MENU KEY» (apăsăti tasta MENU), in temp ce linia inferioara arata o bară de processe si un procent # 50%.  Apasati tasta „MENU" (Fig. 5). Aparatul este acum gata de a fi clàtit cu apă proaspătă. Linia superioară a afisajului arata alternative mesaje «RINSING» (clàti're) si «FILL TANK» (umpleți rezervorul), în tim pe linia inferioară arata o bară de procesș i un procent, # 50%.  Scoatei rezervorul si umpleti-l cu apaproaspata si apoire reintroducei-l inaparat. Linia superioara a afisajuluiRO
arata alternative mesajele «RINSING» (clàti're) sì «PRESS MENU KEY» (apāsati tasta MENU), Ṥ in temp ce linia inferioarā arata o bara de proces si un procent. 50% Goliti recipientul sub duza de apa fierbinte si puneti-l inapoi. Apasati tasta „MENU" (Fig. 5). Se execută o procedura de clâtire cu apă proaspăță, iar apă de clâtire iese prin duza de apă fierbinte. Afşajul indica «RINSING», și o bară de proces cu indicarea procentelor, de exemplu 55%> Dupăcateva minute,rezervorul de apă va fi gol iar linia de sus a afisajului va arata alternativ mesajele «RINSING COMPLETE» (clàtire terminata)și «PRESS MENU KEY» (apăsati tasta MENU),in tampce linia inferioroara arata o bara de procesși un procent 90% Apasati tasta „MENU" (Fig. 5). Pentru scurt tamp, linia de sus a afisajului va alterna intre «RINSING COMPLETE» (clàtite terminata).si «FILL TANK!» (umpleti rezervorul), in temp ce linia de jos a afisajului indica o bara de proces si un procentai 100% Goliti containerul cu apa de clâtre. Scoatei rezervorul si umpleti-l cu apa proaspata si apoi reintroducei-l in aparat. Aparatul este acum gata de folosire cu setarile folosite ultima data in modul cafea. i Dupa executia programului de detartrare va recomandam sa aruncai prima ceasca de cafea.15 Cum trebuie procedat dacă sunt afișate următoarele mesaje
«FILL TANK» (umlere rezervor) - Rezervorul de apă este gol sau a fost positionat greşit. Umpleti rezervorul de apa conform instructiunilor de la sectiunea "Umplerea cu apa", pagina 374, si introduciI-I complet. - Rezervorul este murdar sau plin de depuneri calcaroase. Clati sau detartri rezervorul. «GROUND COFFEE TOO FINE SET GRIND LEVEL + PRESS HOT WATER KEY» (măcinare prea finală ajustă răşnițăși apăsăti butonul de apă fierbinte) - Aparatul nu poate prepara cafe. Puneti un recipient sub duza de apa fierbinte si apasa tasta, Apa fierbinte" (Fig. 32). - Cafeaua curge prea incet. Roti butonul de reglare fineti de macinare (Fig. 12) cu un singur clic in sens orar (consulta „Reglarea fineti de macinare“, pagina 383). "EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER" (golire container de zaţ) - Containerul de zaţ este plin. Goliti containerul de zaş ci curățati-l conform instructiunilor din sectiunea „Golirea containerului de za“,网页a 389, apoi montati-l la loc. «INSERT WASTE COFFEE CONTAINER» (montare container zaṭ) - Containerul de cafe nu a fost reinstalat dupa curatare. Deschideti usita de service si fixati containerul de zat. RO"ADD PRE-GROUND COFFEE" (introduci cafe premacinata)
- Cafeaua macinata nu a fost turnata in palnie odata cu selectarea functiei de cafea premacinata. Adauga cafe macinata conform procedurii de la seciunea „Folosirea de cafe pre-macinata“, paging 380.«FILL BEAN CONTAINER» (umpleti containerul de boabe)
- Cafeaua boabe s-a terminat. Umpleti containerul cu boabe de cafea; consultati ,Umplerea vasului de boabe",pagea 374 - Daca rasnita este foarte zgomotoasa, inseamna că s-a blocat cu pietriclele de prin boabele de cafea. Contactati Centrul de Service Clienti. Blocajul Sau avariile cauzate de obiecte straine in rasa nita nu sunt acoperite de garantie.«PLEASE DESCALE!» (rugam detartrati)
- Indica prezena de depuneri calcaroase in aparat. Procedura de detartrare, prezentata la seciunea „Efectuarea programului de detartrare“, paginga 391, trebuie efectuata cāt mai curand posibil."CLOSE DOOR" (inchideti usita)
- Usita de service este beschía. Inchideti uṣṭa de service. Dacă aceasta nu poate fi进展情况, verificati dacă infuzorul a fost positionat corect (consultati „Curățarea infuzorului“,).[390]"INSERT BREWING UNIT!" (introduceti infuzorul)
- Infuzorul probabilit nu a fost fixat la loc după curătre. Introduci infuzorul; consultati "Curatarea infuzorului", pagina 390"GENERAL ALARM" (alarma generalä)
- Interiorul aparatului este foarte murdar. Curăți complet interiorul aparatului, consultati „Curățarea infuzorului“, paginga 390. Daca mesajul continușă și apară după curătare, contactătî Centrul de Service Clienti.16 Probleme ce pot fi rezolvate inainte de a suna la Centrul de Service Clienti
Dacă aparatul nu functionează, cauzele defeciunii pot fi identificate si rezolvate consultând capitolul „Cum trebuie procedat dacă sunt afișate următoarele mesaje“, pagina 392. Dacă, pe de alta parte, nu este afișat nici un mesaj, efectuat următoarele verificări inainte de a suna la Centrul de Service Clienti.Cafeaua nu este fierbinte
- Cestile nu au fost preincălzite. Preincziti cestile clatindu-le cu apa fierbinte sau lasandu-le cel putin 20 minute pe tavita de inczire a cestilor (H) (consultati „Sfaturi pentru a preparo o cafea mai fierbinte“, vagina 378). Infuzoruleste prearece. Incalzi infuzorul Selectand functia de clàtire inaînte de a prepara cafeua (consultati „Rularea programului de clàtire", pagina 378).Cafeaua nu are sufficient caimac
- Cafeaua este macinata prea brut. Rotiti butonul de reglare a finetii de macinare cu un singur cli c in sens orar (consultati „Reglarea finetii de macinare", pagina 383). Tip gresit de cafe. Folosiţi un tip de cafea compatibil cu espresoarele automate.Cafeaua curge prea incet
- Cafeaua este prea fin macinata. Rotiti butonul de reglare a finetii demacinare cu un singur cli n sensRO
orar (consultati „Reglarea finetii demacinare“, pagina 383).Cafeaua curge prea rapid
- Cafeaua este macinata prea brut. Roti butonul de reglare a finetii de macinare cu un singur ticn in sens antiorar (consultati „Reglarea finetii de macinare", pagina 383).Cafeaua curge doar pe un singur distribuitor
- Deschiderile distribuitorului sunt blocate. Răzuiţi resturile de cafea uscata cu ajutorul unui ac (Fig. 29).La selectarea functiei 一 Sau 一 , aparatul nu produce cafe ci doar apa
- Cafeaua macinata probabil s-a blocat in pailnie. Scoateti cafeaua macinata din pälnie cu ajutorul unui cutit (consultati „Folosirea de cafea pre-macinata“,网页 380) (Fig. 22). Curătatii apoi infuzorulși interiorul aparatului (consultati „Curăṭarea infuzorului“,网页 390).La apăsarea butonului ①, aparatul nu porneste
- Comutatorul principal din spate nu este pornit (Fig. 8) sau aparatul nu este conectat la reteaua electrică. Verificatu comutatorul principal sa fie in poziţia „i" ar cablul de alimentare sa fie introduus in przyza.Infuzorul nu poate fi scos pentru curatare
- Aparatul este pornit. Infuzorul poate fi scos numai dacă aparatul este oprit. Opriti aparatul si demontati infuzorul (consultati „Curăṭarea infuzorului“,).[390]. Important: Infuzorul poate fi extras doar dacá aparatul este oprit de la tasta ON/OFF ① de pe faça aparatului. Nu trebuie deconectat de la reteaua electrică. Dacăincercati sà demontàti infuzorul cánd aparatul este pornit acesta poate fi deteriorarat grav.
Cafeaua nu iese din orificiile distribuitorului, ci pe längă ușita de serviciu
- Orificiile distribuitorului sunt infundate cu cafea uscata. Razuii resturile de cafea uscata cu ajutorul unui ac (Fig. 29). - Compartmentul basculant din interiorul uștei de service s-a blocat si nu se poate balansa. Curatai cu grijà compartmentul basculant, in special deasupra tuturor balamalelor, pentru a permite oscilatia liberă.S-a folosit cafea macinata (nu cafea boabe) iar aparatul nu prepara cafea
- Aṭi adăugat prea multă cafea macinata. Demontati infuzorul si curatati interiorul aparatului aça cum este describris in „Curatarea infuzorului“, paginga 390. Repetuotiunea cu maxim 2 măsuri de cafe macinata. - Butonul „Târia cafelei / Cafea premăcină" nu a fost adus in poziția Sau , iar aparatul a folosit atat cafeua măcină care a fost introdusă càtși cafeua măcină de răsinită. Curatai complel interiorul aparatului, aça cum este beschis in „Curătarea infuzorului“, paginga 390. Repetuoti operatiunea rotind mai intai butonul „Târia cafelei / Cafea premăcinata“ aça cum este descrişa in „Folosirea de cafea pre-măcinata“, paginga 380. - Cafeaua macinata a fost adaugata cánd aparatul era oprit. Demontaţi infuzorul și curățați cu atentie interiorul aparatului așa cum este descrijis in „Curățarea infuzorului“, paging 390. Repetati operatiunea, dar porniți aparatul mai intăi. ROLaptele este prea spumos sau prea putin spumos
- Aşezarea greşità a suportului pe capacul recipientului pentru lapse.  Puteti seta cantitatea de spumă de pe lapte la orice nival folosind gradatia de pe capac (Fig. 27): - Poziţia „1 CAPPUCCINO": lapte foarte spumos. - Pozitia „2 CAFFELATTE": lapte putin spumos. - In cazul in care laptele nu este indeajuns de spumos, este posibil ca recipientul pentru lape să nu fie asezat in poziția corectă.  Asezati recipientul pentru lapse in poziţia corectă.Cum trebuie procedat dacă aparatul de cafe trebuie transportat
- Păstrați ambalajul original pentru proteție în timpul transportului. Este importantă să folosiți punga originală din plastic ca protețiețimpotrivă zgârieturilor. - Asiguratji aparatul si vasul termos impotrivaa vibratiilor. ProducaTorul declina orice raspundere pentru pagube provocate in timpul transportului. - Goliti rezervorul de apăși containerul de zat. - Aveti grijā unde amplasati aparatul de cafea - mai ales in anotimpul rece, tand poate este expus la ingheṭ.17 Date Tehnice
Tensiune de alimentare: 220-240 V Putere consumata: 1350 W 19 - Materiaele.si compomenetele aparatului care vin in contact cu produsele alimentare sunt conforme cu dispositiile regulamentului European 1935/200418 Indepartarea deseurilor
Materiale de ambalare
Materiaele de ambalare sunt ecologice si pot fi reciclate. Componentele de plastic pot fi identificate prin marcaje precum. >PE<, >PS<, etc. Va rugam sa aruncai ambalajele in containere specifice puse la disposiztie de serviciul comunitar de depositare a deseurilor. Aparate vechi
 Simbolul de pe produs sa de pe ambalaj indicafaptul ca acesta nu poate fi tratat ca un reziduu menajer. In schimb, aparatul trebuie sa fie dus la un punct adecvat de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice si electronice. Asigurandum-vac a tElimat corect acest produs, puteti evita posibile consecinte negative asupra mediului si sanatau umane, care pot fi afectate de utilizesa necorespunzatoare a acestui produs. Pentru mai multe informati despree reciclarea acestui produs, va rugam sa contacta birol local, serviciul de eliminare a rezidurilor menajere sa magazinul de unde ati achizitionat produsul in cauza.Dacă aveți nevoie de service
Păstrați ambalajul original, inclusiv elementele din polistiren. Pentru a evita pagubele produse in timpul transportului, ambaluți bine aparatul. Cand trimitei aparatul la reparati, includeti s cofetiera. Acest lucru este necessitiesaru testarea aparatului.  Cienijamais pircej,
Ludzu, uzmanigi izlasi štīs lietoşanas instrukcjjas. Pats galvenais, ieverojiet drošibas noteikumus, kas aprakstīti pirmajās šo lietoşanas instrukcjju lapaspusës! Ludzu, saglabājiet štīs lietoşanas instrukcjjas uzzinai nakotne. Ja ierice tiek nodota citam lietotājam, nododiet štīs instrukcjjas tālāk nakamajam ierices āpašniekam.Satures
1 Paskaidrojumi attelam 398 1.1 Skats no priekspuses (1. att.) 398 1.2 Pienatvertne (2. att.) 398 1.3 Skats no priekspuses ar atvertam apkopes durtam (3. att.) 398 1.4 Vadtbas panelis (4. att.) 398 2 Kafija un espresso kafija 399 3 Drošības vadlinijas 399 4 Izvëlnes opciju kopsavilkums 401 5 Izvēlnes režims 401 6 Lietojot pirmoreizi 402 6.1 Ierices sagatavošana un pievienošana 402 6.2 Udens iepildisana 402 6.3 Kafijaspupiu tvertnes piepildisana 402 6.4 lesledzot pirmo reizi 403 6.5 Ierices ieslegsana 404 6.6 Ierices izslegsana 404 6.7 Udens cietibas iestatisana 404 7 Kafijas pagatavošana no pupinam 405 7.1 Padomi karstakas kafijas pagatavošanai 407 7.2 Skalošana 407 8 Vairaku kafijas kruzišu pagatavošana, izmantojot krūzes funkcjju 408 9 Kafijaspagatavošana no maltās kafijas 409 10 Kapucino vai karsta piena pagatavošana (kafijas un pienautas) 410 10.1 Kapucino pagatavošana 410 10.2 Piena putošana/uzsildīšana 411 10.3 Caurulisu tirišana 411 11 Karstä udens sagatavošana 411 12 Malsanas smalkuma iestatisana 412 13 Izvělnes iestatijumi 413 13.1 Valodas iestatišana 413 13.2 Kafijas temperaturas iestatišana 413 13.3 Izslegsanas laika iestatishana 413 13.4 Krüzes programmas iestafīsana (Kafijas stiprums un iepildīsanas daudzums krūzei) 414 13.5 Kafijas programmas iestatisana (iepildisanas daudzuma ieprogrammesehana) 415 13.6 Kapucino programmas iestatišana (piena un kafijas daudzuma ieprogrammësana) 416 13.7 Karstā udens programmas iestatīsana (izlejamā daudzuma ieprogrammēsana) 417 13.8 Ielioto kafijas kruzišu skaita, ielioto kržu skaita un atkalkošanas proceduru skaita apskatīsana (statistika) 418 13.9 Ierices atiestatifansana uz rupnicas iestatijumiem (Atiestate) 418 14 Kopsana un tirišana 419 14.1 Regulara tirišana 419 14.2 Izlietotās kafijas tvertnes iztukšošana 419 14.3 Pena tvertnes tirisana 420 14.4 Dzirnavinmu mehanisma tiriSana 420 14.5 Gatavošanas sekcijas tīrīšana 420 14.6 Atkalkosanas programmas veiksfana 421 15 Ko darit, ja displejä tiek parādīti šādi zinojumi... 423 16 Atrisināmas problemas, pirms zvanāt uz clientu apkalpośanas dienestiem 424 17 Tehniskie dati 427 18 Atbrivoesan noatakritumiem 427 19 Ja nepiecesams remonts 427 1 Paskaidrojumi attelam
1.1 Skats no priekspuses (1. att.)
A Pilienu savaceja rezgis B Sildenafil C Stravas sledzis (ierices aizmugure) D Reguljama augstuma kafijas dispensers E Vadibas panelis (skatiet 3. att.) F Kafijas pupiu turetaja vacin's G Maltas kafijas teknesvacinš H Apsildita kruzi supaplate J Karstā udens caurulite (nonemama) K Poga apkopes duritu n atversanai L Udens tvertne ar maksimala piepildijuma atzimi (nonemama) M Pilienu savacejs ar pludinu (nonemams)1.2 Piena tvertne (2. att.)
N Piena tvertne N1 Vacin (nonemams) N2 Bidams regulators papildu piena putam N3 Poga „CLEAN“ (IZTIRIT) N4 Piena dispenserera caurule (nonemama) N5 lesuksanas caurule (nonemama)1.3 Skats no priekspuses ar atvertam apkopes durinam (3. att.)
O Apkopes durtinas (atvertas) P Izlietotas kafijas tvertne (iznemama) Q Atveramais traucins R Gatavošanas sekcija S Poga mal'sanas smalkuma iestat'sanai T Kafijas pupinu tvertne U Merkarote V lepildišanas traks maltajai kafijai W Datplaksnite (ierces apakspuse) X Skidrais atkalkotajs Y Teststrêmeles1.4 Vadibas panelis (4. att.)
a Rotējosā poga „Kafijas stiprums / maltā kafija“ b Rotējošā poga „Kružītes izmērs“ c Displejs d Poga ,1 kafijas kruzite" lzvelnes rezima šo pogu lieto ,ritināsanai"(,<") e Poga ,2 kafijas kruzites" 1zvvelnes rezmā šo pogu lieto "ritināsanai" (,> f Poga „Karstais üdens“ Izvēlnes režīma šī poga apstiprina izvēlnes opciju „OK“ (LABI)) g Poga „MENU“ (IZVÉLNE) MENU Izvēlnes režīma šī poga lauj atgriezties uz pēdejo limeni, neizdarot izmainas (“ESC”) h Poga „IESLEGT/IZSLEGT“ ① j Poga „Kruze/Kapucino“2 Kafija un espresso kafija 3 Drošibas vadlinijas
Pilibā automatisko kafijas automatu ir loti vienkārsi lietot, gan gatavojot kafiju, gan to kopjot. Izsmalcinātā, individuā garśa ir izskaidrojama ar - pirmsgatavošanas systemu: pirms tiek sākts gatavošanas process, maltā kafija tiek samitrinata, lai iegūtū tās paśu pilnīgāko aromatu, individuali pielagojamudens daudzumu kruzite, sakot no mazespresso kafijas lidz,lielai" kafijai ar putam, individuali pielagojamukafijas temperaturu, kada kafija tiek pagatavota, - izveles iespeju starp normalu vai stipru kruziti kafijas, - pielagojamu malsanas smalkumu atkaribā no pupinu grauzdējuma, - un pēdejo, bet ne mazāk svarīgo, garantētām putām kafijas virspuse, kas padara espresso kafiju tik nepārspējamu tās pazinejiem. - Starp citu: Laiks, kurā udens ir saskare ar malto kafiji, espresso kafijai ir daudz mazāks nekā parastajai filtra kafijai. Tā no maltās kafijas izdalās mazāk rugtuma, kas padara espresso kafiji daudz patīkamāku!  Sis ierices drošiba atbilst atzitiem tehnologijas noteikumiem un Likumam par apríkojuma drošibu. Tomér mums kā ražotājam ir japieverš jusu uzmanība šādām drošibas vadlinijam.Vispārejā drośība
- IerTci drikst pievienot tikai pie elektroenergijas tikla strvas, kuras voltza, strvas veids un frekvence atbilst datiem, kas noraditi uz dati plaksnites (skatiet ierces apakspusi)! - Elektribas vads nekad nedrɪkst saskarties ar ierices karstajām detalām. - Nekad nevelciet aiz elektribas vada, lui atvienotu kontaktdaksu no kontaktligzdas! - Nekad neizmantojiet ierici, ja: - elektribas vads ir bojats vai - korpusam ir redzamas bojajuma pazimes. - Kontaktdaksu pievienojiet kontaktligzdai tikai tad, kad ierice ir izslęgta. - So ierici nav paredzets izmantot vai darbinat cilvekiem (ieskaitot bernus), kuri pieredzes un zina sanu trukuma del neatrodas tada stavokli, lai to izmantotu drosa veida, vai cilvekiem (ieskaitot bernus) ar pazeminatam fiziskam, manu vai garigajam spejam, ja viencilveks, kasir atbildigs par vinudrosbu, nav vinus apmacijis, kaierici izmantot drosi, un darba sakumavinus pieskatijis.Bernu drošība
- Něλaujiet icericei darboties bez uzraudzibas un seviški sekojiet tam, lái tuvumā neatrastos běrnì! Bernirjauzmana, laiparliecinatos, ka tie nespeljas ar ieri ci. - lepakošanas materiaali, piem., plastmasas maiini, nedriKrist atrasties bernu tuvumā.Drošība lietošanas laikā
- Bridinajums! Kafijas snipis, karstā udens caurulite, piena dispensers un krūzīsu paplate lietošanas rezultātā sakarst. Nelaidiet klāt bērnus! - Bridinajums! Kad ir aktivizeta karstā udens caurulite vai piena dispensers, pastāv applausešanās risks! Karstā udens vai karstā tvaika izplüde var izraisit applausešanos. Karstā udens cauruliti vai piena dispenseru lietojiet tikai tad, kad turat apaksā kādu trauku. - Nesildiet ar tvaiku viegli uzliesmojosus skidrumus! - lerici izmantojiet tikai tad, ja sistēmā irūden! Üdens! Üdens tvertni piepildiet tikai ar aukstuūdeni, nevis ar karstuūdeni, pienu vai citiem škidrumiem. leverojiet maks. piepildīsanas daudzumu, kas ir apmeram 1,8 litri. - Nelieciet pupiu traukā sasaldētas vai karamelizētas kafijas pupiñas. Izmantojiet tikai grauzdētas kafijas pupiñas! Iznemiet no kafijas pupinām visus sveskermenus, piem., akmentinus. Dzirnavinas esosu sveskermenu radīts aizsprostojums vai bojajums var nebūt ieklauts garantija. - Maltas kafijas atverē beriet tikai malto kafiju. - Neatstajiet ierici nevajadzgi ieslegtu. - Nepaklaujiet ierici brivdabas vides iedarbibai. - Izmantojot pagarinajuma vadu, lietojiet tikai standarta vadu ar kabela diametu vismaz 1,5 mm². Lai noverstu jebkadas briesmas, cilveki ar kustibu traucjumiem nekad nedrikst izmantot ieri ci bez pavadoas personas klatabtnes. - lerici izmantojiet tikai tad, ja pilienu savacejs, izlietotas kafijas tvertne un pilienu savaceja rezgis atrodas tiem paredzetajas vietas!Drošíba tīrīsanas un apkopes laiká
Nemiet vera tiriisanas un atkalkosanas padomus. - Pirms tīrīsanas un apkopes darbiem izslēdzieit ɪerci un izraujiet kontaktu no kontaktligzdas. - Neiegremdejiet ierici udeni. Nemazgajietiercesdalastraukumazgajamamaina. - Nekad nelejiet udeni dzirnaviju mehanismā, jo tas sabojās šo mehanismu. Nemēginit atvēr ierīci vai labot to. Neprofessionals remonts var radīt ievērojamas briesmas lietotājam. Remontus elektriskajām iericēm driːkst veikt tikai profesiónāj. Ja nepiečesams jebkāds remonts, ieskaitot elektrības vada nomaiŋu, lūdzam konsultēties ar - izplatitāju, kur iegādājāties ierīci, vai - Electrolux palidzibas dienestu. Ja ierie tiek izmantota nepareizi vai citiem merkiem, ražotājs nav atbildigs vai nevar dot garantiju par jebkadiem bojajumiem, kas rodas - tas ir spekā ari tad, ja atkalkosanas procedura netiek veiktä tuliţ péc tam, kad displejā paradás «PLEASE DESCALE !» (Ludzu, atkalkojiet!), un ja ta netiek veiktä saskaṇa ar šo lietošanas rokasgrāmatu. Dzirnavinas esosu sveskermenu radīts aizsprostojums vai bojajums var nebūt ieklauts garantijā.4 Izvēlnes opciju kopsavilkums
Turpinajumā atradīsiet izvēlnes opciju kopsavilkumu, kuras tiek lietotas, lái mainitu un saglabātu ierices rūnpīcas iestatjumus, kā arī lái startetu programmas un apskatītu informaciju. Šīkaku informaciju par to atradīsiet šīs lietošanas rokasgrāmatas sekojošajās nodālas.- Izvělne «CHOOSE LANGUAGE» (IZVÉLIETIES VALODU)
Displeja valoda - ir vairaku valodu izveles iespeja.- Izvělne «WATER HARDNESS» (UDENS CIETÍBA)
Programmējams cietības līmenis no 1 (mīksts) līdz 4 (loti ciets). Rūpnīcas iestatījums: 4 (loti ciets).- Izvělne «TEMPERATURE» (TEMPERATURA)
Programmējama kafijas temperatura starpLOW (ZEMA), MEDIUM (VIDEJA) un HIGH (AUGSTA). Rūpnīcas iestatijums: HIGH (AUGSTA)- Izvēlne «AUTO SHUTOFF TIME» (Automātiskās izslēgšanās laiks)
Programmējams izslegsanās laiks no 1 stundas lɪdz 3 stundam. Rūnpīcas iestatījums: 1h (1 stunda).Izvēlne «JUG PROGRAM» (KRÜZES PROGRAMMA)
Programmējams piepildīsanas daudzums (krūzītes izmērs) un maltās kafijas daudzums (kafijas stiprums) krūzītēm, kas tiek pagatavotas krūze.Izvēlne «COFFEE PROGRAM» (KAFIJAS PROGRAMMA)
Pielago piepildišanas daudzumu jebkuram kruzite izmeram (espresso kruzite, maza kruzite, videja kruzite, liela kruzite, loti liela krze).- Izvēlne «CAPPUCCINO PROGRAM» (KAPUCINO PROGRAMMA)
Pielago piena vai kafijas daudzumu kapucino. - Izvēlne «HOT WATER PROGRAM» (KARSTÄ ÜDENS PROGRAMMA) Pielägo karstä udens daudzumu.Izvělne «DESCALE» (ATKALKOT)
Uzsak atkalkosanas proceduru. - Izvěline «STATISTICS» (STATISTÍKA) Pärlüko pagatavoto kafijas krūžíš skaitu, krūžu skaitu ar 4, 6, 8 vai krūzītěm vai izdarīto atkalkošanas procedūrū skaitu. - Izvělne «RESET TO DEFAULT» (ATIESTATIT UZ NOKLUSEJUMU) Atiestata izmainítos iestatijumus uz rūpnícas iestatijumiem.5 Izvēlnes režims
Nospiezot pogu „MENU“ (IZVÉLNE) (5. att.), tiek ieslēgts izvělnes režíms, Izvělnes režíma pogas,1 kafijas krzite" ,2kafijas krzites" ,karstais udens" un ,MENU"(IZVELNE) tiek izmantotas navigacijai. Attiecigafunkcija tiek paradita displeja virs pogas (6. att.): < > (1 kafijas krzite" un > (2 kafijas krzites" lauj veikt,ritinasa sanu" izveln, «OK» (LABI) (karstais udens" apstiprina izvēlnes opciju, « ESC» (,MENU" (IZVELNE)), neizdarot nekadas izmaihas, lauj atgriezties uz pedejo izvelnes limeni. 6 Lietojot pirmo reizi
6.1 lerices sagatavošana un pievienošana
Izvelieties piemerotu virsmu, kasir horizontala, stabila, netiek karseta, sausa un udensitzuriga.  Parriecinieties, vai gaiss var labi cirkulet. Katra ierices puse un aiz tās ir jabut vismaz 5 cm lielai spraugai, un vismaz 20 cm lielai spraugai virs ierices. lerici nedrifikst uzstadit vietas, kur var izveidoties 0^ vai zemaka temperatura (sasalstoša udens del var rasties ierices bojajums).  Bridinajums! Ja ieri ce ir uzstadita silta vietapec atraesan aukstumagaidiet apmeram 2 stundas pirmstas ieslegsanas! Lai noverstu bojajumus no slakatam, zem ierices iesakam novietot piemerotu pamatni.  lerici pievienojiet tikai iezemetai kontaktligzdai. Neizmantojet neiezemetu kontaktligzdu.6.2 Udens iepildisana
Pirms ieslēgšanas vienmér pārliecinieties, vai udens tvertnē ir ūdens, un piepildiet to, ja nepieciesams. Iericei ir nepieciesams udens automātiskajiem skalošanas procesiem katru reizi, kad tā tiek ieslēgta vai izslegta.  Iznemiet udens tvertni no ierices (7. att.).  Piepildiet udens tvertni ar svaigu, aukstu udeni. Nekad nepiepildiet tvertni augstak par MAX (MAKSIMALA PIEPILDIJUMA) atzimi.  Udens tvertni piepildiet tikai ar aukstu udeni. Nekad nepiepildiet to ar citiem skidrumiem, piem., mineralu deni vai penu.  levietojiet udens tvertni atpakal (7. att.). Pärliecinieties, vai stingri iespiežat tvertni paredzētaj pozicijā tā, lai atvērtos udens tvertnes värsts.  Lai vienmér garantētu labu, aromatisku kafju: - katru dienu üdens tvertnē nomainiet üdeni, - vismaz reizi nedelā iztīriet udens tvertri ar normalu udeni skalošanai (nevis trauku mazgājamā mašīnā). Pec tam noskalojiet ar svaigu udeni.6.3
Kafijas pupiu tvertnes piepildišana
 Atveriet kafijas pupiu tvertnes vaciu un piepildiet tvertni ar svaigam kafijas pupinam (8. att.). Pec tam uzlieciet vaciu atpakal.  Piezime! Pärliecinieties, vai izmantojat tikai tiras kafijas pupinas bez karamilizetām vai aromatizetām piedevām. Neizmantojiet saldētas pupinas. Pärliecinieties, vai kafijas pupiŋu tvertnē nenonak nikādi sveskermeni, piemēram, akmentini. Dzirnavinas esosu sveskernu radīts aizsprostojums vai bojajums var nebūt ieklauts garantija.  Dzirnaviŋ mehānisms rūpnicā ir iestatīts uz videju malśanas smalkumu. Ja nepiečesams, varat mainit šo iestatijumu. Kā mainit malśanas smalkumu, varat uzzināt 12 „Malśanas smalkuma iestatīsana“, lappuse 412.  Mal'sanas smallkumu var mainit tikai mal'sanas procesa laikā. Mainot iestatijumu tad, kad dzirnaviju mehanisms nekustas, jus varat sabojāt kafijas automatu.LV
 Kafijas automats rupnica tika pārbaudīts. Lai to izdarītu, tika izmantota kafija, tāpec ir pilinīgi normāli, ka dzirnaviju meḥanismā atrodat nedaudz kafijas. Noteikti tiek garantēts tas, ka šis kafijas automās ir jauns.6.4 lesledzot pirmo reizi
Izmantojot ierici pirmo reizi, automatiskas ieslegsanas process notiks tad, ja ir izveleta velamā valoda.  lesledziet ierici, izmantojot stravas sledzi ierices aizmugurē (9. att.). Displejs péc kartas parada «PRESS MENU TO CHOOSE ENGLISH» (NOSPIIEDIET IZVELNI, LAI IZVELETOS ANGLU VALODU) visās pieejamajās valodās.  Gaidiet, lidz tiek paradita velamā valoda. Pec tam nospiediet pogu „MENU“ (IZVELNE), lai apstiprinatu (5. att.), un turpinito spiest, lidz displejeā tiek paradīts «ENGLISH INSTALLED» (UZSTADITA ANGLU VALODA).  Pec tam, kad icerice ir uzstadita pirmo reizi, valodu varat mainit jebkura laikā, skatiet 13.1 „Valodas iestatišana“, lappuse 413. Pec valodas izveles displejā tiek paradīts «FILL TANK !» (PIEPILDIET TVERTNI!).  Lai piepilditu udens tvertni, skatiet 6.2 "Udens iepildisana", Iappuse 402.  levietojiet udens tvertni atpakal (7. att.). Pärliecinieties, vai stingri iespiežat tvertni paredzētaj pozicijā tā, lai atvērtos udens tvertnes värsts. Tagad displejā tiek paradīts: «INSERT WATER SPOUT AND PRESS MENU KEY» (IEVIETOJIET UDEN SNIPI UN NOSPIEDIET IZVELNES TAUSTINU).  levietojiet karstā udens caurulīti (10. att.) un novietojiet apakšā krūzīti.  Nospiediet pogu „MENU“ (IZVELNE) (5. att.). Pec parris sekundém no karstāūdens caurulītes iztek nedaudzūdens un tiek parādīta progresa josla. Kad krūzīte ir piepildīta ar vismaz 30 mlūdens, progresa josla ir aizpildīta. lerice tagad parada:6.5 Ierices ieslegsana
Pirms ieslēgšanas vienmēr pārliecinieties, vai udens tvertnē ir ūdens, un piepildiet to, ja nepiecišams. Iericei ir nepiecišams udens automātiskajiem skalošanas procesiem katru reizi, kad tā tiek ieslēgta vai izslegta. lesledzietiericiarpogu,IESLEGT/ IZSLEGT" ① (11.ATT). Tulit pec ieslegsanas ierice pati sagatavojas. Saja laikara radusies trokni ir pilnigi normali. Uzilsanas stadijas laikā (apm. 120 sekundes) displejea augsejā rindā tiek paradīts «HEATING UP...» (UZSILŠANA...) un apaksejā rindā kā procenti tiek paradīta progresa josla 《■■■■■ 40%》. kasparaduzsilsanasprogresu. Kadiericeirpabeigusiuzsilsanu,tapara: «RINSING...» (SKALOSANA...) displeja augšejā rindā un apakšejā rindā parāda progra s Joslu ar procentiem «■■■ 40%», un veic automatisko skalošanas procesu (No kafijas dispenseria iztek nedaudz udens, un tas tiek uzvtverts pilienu savacējā). lerice tagad ir gatava lietošanai. Tiek parādīts displeješ atkarībā no pēdejā izvělětā kafijas režima.6.6 Ierices izslęgsana
Izslédziet ierici, izmantojot pogu "IESLÉGT/IZSLEGT" (11. att.). Ierice veic skalošanas procedūru (displejā tiek parādīts «RINSING... PLEASE WAIT...» (SKALOSANA...LUDZU, GAIDIET...) un pati izslédzas. Ja ilgu laiku neizmantojat ierici, papildus izslegsanai ar pogu "IESLEGT/IZSLEGT"ir jazsledz ari strvas sledzis ierces aizmugure (9. att.).6.7 Üdens cietibas iestatīsana
Pec uzstadi'anas pirmajai lietoanai vai, izmantojot atskirigu udens kvalitati, ieriece ir jaiestata uz udens cietibas limeni, kas atbilstviietjai udens cietibai. Lai noteiktu udens cietibu, izmantojiet pievienoto teststremeli vai sazinieties ar udensapgades kompaniju, lai uzzinatu udens cietibu. Udens cietibas limena noteiksana Lai to izdaritu, iemerciet teststrēmeli aukstāūdenī uz aptuveni 1 sekundi. Nokratiet liekoūdeni un ar sarti iekrāsoto lauku palidzību nosakiet cietibas limeni. Neviens vai viens sartais lauks: 1. limenis, miksts Iidz 1,24 mmol/l, vai Iidz 7^ Vacijas skalas cietibas, vai virs 12,6^ Francijas skalas cietibas Divi sartie lauki: 2. limenis, videjs lfdz 2,5 mmol/l, vai lfdz 14^ Vacijas skalas cietibas, vai virs 25,2^ Francijas skalas cietibas LV  Tris sartie lauki: 3. limenis, ciets Itdz 3,7 mmol/l, vai Iridz 21^ Vacijas skalas cietibas,vai virs 37,8^ Francijas skalas cietibas  Cetri sartie lauki: 4. limenis, loti ciets virs 3,7 mmol/l, vai virs 21^ Vacijas skalas cietibas,vai virs 37,8^ Francijas skalas cietibas.Noteiktä udens cietibas limena iestatišana un saglabāšana
Ir iespējams iestatīt 4 cietības limenus. lerice rūpnīcā ir iestatīta uz 4. limeni. Kad icerice ir ieslegtga, nospiediet pogu ,MENU" (IZVELNE) (5. att.). Tiek paradita izvēlnes opcija 《CHOOSE LANGUAGE》 (IZVELIETIES VALODU). Nospiediet ritinansanas pogas n = " vai _v > " (6. att.), lidz tiek paradita izvvelnes opcija «WATER HARDNESS》(UDENS CIETIBA). Izvēlnes opcjù apstipriniet ar pogu, OK" (LABI) (6. att.). Displeja tiek paradits pašreizëjs iestatjums, piem., «WATER HARDNESS 4» (4. ÜDENS CIETīBA). Pec tam nospiediet ritinaesan pogas , < " vai _· > 6.(6. att.),Iidz tiek paradits noteiktais cietibas limenis. Izveli apstipriniet ar pogu "OK" (LABI) (6. att.). Ja netiek nospiests taustinš „OK" (LABI), pēc aptuveni 120 sekundēm iérīc, nesaglabājot ievaditos datus, automatiski atgriežas kafijas režima. Displejs automatiski pärlec atpakaj uz izvēlnes opciju «WATER HARDNESS» after programming» (UDENS CIETIBA péc programmeșanas). Lai dos atpaka! uz kafijas rezimu, nospiediet pogu ,MENU" (IZVELNE) (5. att.) vai gaidiet aptuveni 120 sekundes, lidz ierie automatiski pärlec atpakal uz kafijrasrezimu. i Varat izdarit citrus izvelenes Iestatijumus, skatiet 13 „Izvelines iestatijumi", lappuse 413.7 Kafijas pagatavošana no pupiñām
Pagatavojot kafiju no pupiām, turpmak minetā procedura notiekpilnīgi automatiski: mal'sana, sadaltisana devas, spiešana, pirmsgatavošana, gatavošana un izlietotās kafjas biezumu izgrūšana. Ar malšanas smalkuma un maltās kafijas daudzuma iestatišanas iespju varat pielagot ierici, lai tā būtu piēmērota jūsu personiskajai garas izju ! Parniecinieties, vai izmantojat tikaitiras kafijas pupinas bez karamelizetam vai aromatizetam piedevam. Neizmantojiet saldetas pupinas. Pärliecinieties, vai kafijas pupinu tvertnē nenonak nekadi sveskermeni, piemēram, akmentini. Dzirnavinas esosu sveškermenu radits aizsprostojums vai bojajums var nebut ieklauts garantija. lerice ir iepriekš iestatīta uz videju kruzites izmeru un normalu kafias stiprum. Atkaribā no jūs qarsas jiziutas izyelieties „mazu“presso kafiju vai, lielu" kafju ar putam.  Izvelieties velamo kruzites izmeru ar,kruzites izmera" rotejo so pogu (13. att.). Tiek paradits izveletais kruzites izmers. i I erice rupnicar iestatita uz normaielem daudzumiem. Jus tos varat mainit un saglabat katrai kruzitei tka velaties, skatiet13.6 "Kapucino programmas iestati sana (piena un kafijas daudzuma ieprogramme sana)" lappuse 416. Ir iespajams izvelties kafiju ar ipasi maigu, maigu, normalu, bagatigu vai ipasi bagatigu garsu. Izveliieties velamo kafijas stiprumu ar, kafijas stiprama" rotejo so pogu (14. att.). Tiek paradits izveletais kafijas stiprums. Novietojiet vienu vai divas kruzites zem kafijas dispenserera (15. att.). Parvietaot dispenseru uz augsu vai leju, varat pielagot tā augstumu, lai tas atbilstu krzites augstumam, samazinot karstuma zudumu un kafijas šlakatas (16. att.). Ja pāris sekunžu laikā pēc krūzītes izmēra vai kafijas stipruma iestatīsanas netiek nospiesta neviena poga, ierīce uz displeja iesaka nākamo soli: «PRESS 1 OR 2 CUPS KEY» (NOSPIEDIET 1 VAI 2 KRūZīSU TAUSTINU). Nospiediet pogu,1 kafijas kruzite", lai pagatavotu vienu kruziti, vai pogu,2 kruzites" , lai pagatavotu 2 krzites. Ierice tagad mal pupiñas. Kafijas pagatavošanas procesa maltā kafija pirmsgatavošanas faze vispirms tiek apsidzinata ar nelielu udens daudzumu. Pec tsa intervāla notiek istais gatavošanas process. Kafija tiek ielieta kruzite, augsejā displejea rindā tiek paradīts izvēlēais kržītes izmērs un apaksejā rindā tiek paradīta progsera josla ar procentiem «■■■■ 40%». Kad progesa josla ir aizpildita, tad ir ieliets velamais kafijas daudzums. lerice automatiski pabeidz ieliesanu un izgruz izlietotos kafijas biezumus izlietotas kafijas tvertne. Kafijas ieliesaniriespjams partraukt jebkura laikara,velreiz nospiezotiepriekskizveltoto pogu,1 kruzite" vai2krzites" ,vai pagriezot,krzites izmera" rotejo so pogu (13. att.) preteji pulkstenraditaja kustibas virzienam uz,espresso kafijas krzite". Tiklidz kafijas ieliesana ir pabeigta, varat paliinat kafijas daudzumu, nospiezot un turot nospiestu pogu ,1 kruzite" , kamir tiek sasniegts velimais kafijas daudzums (poga ir janospiez, tiklidz progesa josla sasniedz 100% ), vai pagriezot ,kruzites izmera rotejo so pogu (13. att.) pulpstenradritaja kustibas virziena uz ,Joti liela krze". Pec paris sekundem icerce atkal ir gatava lietosanai un jus varat pagatavot vel vienu kafju. Displejatiek paradits pedejais izveltais kafijas iestatijums. i Ja kafija tek tikai pa pilienam vai netek vispār, vai ja kafija tek pārak ātri unutas neatbilst jusu garṣas izjutai, nomainiet malṣanas smalkuma iestatījumu, skatiet 12 „Malṣanas smalkuma iestatīsana“, lappuse 412. i Kad displejā tiek parādīts «FILL TANK!» (PIEPILDIET TVERTNI!), ir japiepilda tvertne, pretējā gadijumā ierīce nevarēs pagatavot nevenu kafiju. (Ir normali, ja tvertne joprojām ir atlicis nedaudz udens, kad tiek parādīts šis zinojums.)LV
i Kad displejā tiek parādīts zinojums «EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER» (IZTUKŠOJIET IZLIETOTAS KAFIJAS TVERTNI), tas nozime, ka izlietotās kafijas tvertne ir pilna un tā ir jāiztukšo un jāiztīra, skatiet 14.2 „Izlietotās kafijas tvertnes iztukšošana“, lappuse 419. Tik ilgi, kamē izlietotās kafijas tvertne netiek iztīrīta, šis zinojums paliek savā viētā un kafijas automatīs nevar pagatavot nevienu kafiju. i Nekad neiznemiet udens tvertni, kamér tiek gatavota kafija. Ja tā tiek iznemta, kafijas automats vairs nevar pagatavot nevienu kafiji. Lai atgaisotu kafijas automatu, ludzu, nospiediet pogu „karstais udens“ un laujiet udenim pāris sekundes tecēt no karstā udens caurulītes. Uzstadot ieri pirmo reizi, ir japagatavo vismaz 4-5 kafijas, pirms ieri var sniegt apmierino su rezultatu.7.1 Padomi karstakas kafijas pagatavošanai
Ja tulit pec kafijas automata ieslegsanas velties pagatavot pietiekami daudz kafijas mazai kruzitei (mazak nekā 60 ml), izmantojet karsto uteni no skaloşanas proceduras, lai uzsilditu kruzites. - Atbilstošajā izvělné iestatiet augstāku kafijas temperatūr, skatiet 13.2 „Kafijas temperatūras iestatīsana“, lappuse 413. Ja ilgu laiku kafija nav lieta, kad icerce ir ieslēgta, vispirms izskalojiet systemu, lai iesilditugatavosanas sekciju. Atbilstošajā izvělné izvělieties skalošanas funkcjju (skatiet 7.2 „Skalošana“, lappuse 407). Laujiet udinem tecet apakša esošajā pilienu savacejā. So udeni varat ari lietot tam, lai uzsilditu kržiti, kuru izmantojat kafijai. Šajā gadījumā vienkārsi laujiet ādenim tecēt krūzīte (un pēc tam to iztukšojiet). - Neizmantojiet krūzītes, kuras ir pārak biezas, ja vien tās nav iepriekš uzsoldītas, jo tās absorbē pārak daudz siltuma. Izmantojiet iepriek's uzsolditas kruzites, skalojt t as ar siltu udeni, vai, kad kafijas automats ir ieslegtismaz 20 minutes atstajot t as uz sakarsetas kruzisu paplates (H).7.2 Skalošana
Skalošana lauj uzsilt gatavošanas sekcijai un kafijas dispensereram. Skalošana aiznem tikai parris sekundes. Nospiediet pogu „MENU“ (IZVELNE) (5. att.). Tiek parādīta izvēlnes opcija «CHOOSE LANGUAGE» (IZVELIETIES VALODU). Nospiediet ritinasañas pogas,“<” vai,>”(6. att.), lidz tiek paradita izvélnes opcija «RINSING» (SKALOSANA). Izvēlnes opcjü apstipriniet ar pogu "OK" (LABI) (6. att.). Displejā tiek parādīts «RINSING» (SKALOSANA) un progresa josla ar procentiem « 40%». Pec skalošanas ierice automatiski atgriežas kafijas režimā. 8 Vairaku kafijas kruzišupagatavošana,izmantojot krizesfunkciju
Izmantojtsofunkiju,pilnigi automatiski varat pagatavot vairakas kafijas kruzites komplektacijiaieklautaja nerusosaraerauda krze:malssadaliisana devas,spiesana, pirmsgatavošana,gatavošana izlietotas kafijas biezumu izgru notiekta,kaprstits iepriek nodaj. lerice ir ieprieksiestatita uz videju krzites izmeru un normalu kafijas stiprumu. Velamo krzites izmeru un kafijas stiprumu varat iestatit ta, ka 13.4 ,Krzes programmas iestatisana (Kafijas stiprums un iepildisanas daudzums krzei)" lappuse 414 aprakstitszemak. Pagrieziet komplektacija ieklautas nerusosa terauda krzesvaciju nonemsanas pozicija (17. att.) un nonemiet to. Izskalojiet krzu un vaciu. Novietojiet vaciu uz krzes ieliesanas pozicija (18. att.), un novietojiet kruzi zem kafijas dispensera (D). Lai kruzi varetu iebidit paredzetajaozicija, kafijas dispensers ir jauzbida pilinibā lidz pašam galam. Displejs nepartraukti rada «FILL BEAN CONT. AND WATER TANK, EMPTY WASTE CONT., PRESS OK» (PIEPILDIET PUPINU TVERTNI UN UDENTS VERTNI, IZTUKSOJIET IZLIETOTAS KAFIJAS TVERTNI, NOSPIEDIET LABI), atgadinot par pamata soliem, kas nepiecesami kafijus serijas pagatavoisanai krze Pärliecinieties, vai udens tvertne ir pilna, vai pupiu tvertne ir pietiekami daudz kafijas pupiu un vai izlietotás kafijas tvertne ir tutša. Pec tam nospiediet pogu „OK“ (LABI) (6. att.). Displeja augsejā rindā tiek paradīts kafijas stiprums, kā ts ir iestatīts "krūzes" izvēnlē, piem.,《EXTRA-MILD JUG》(IPASI MAIGA KRÜZE).Ritināsanas pogas,<“vai >“tiek paradītas apaksejā rindā, tāpat kā krūze pagatavojamo krūzīsu skaits, piem., 《< 4》. i Ja krüzes funkcjai vēlaties mainit kafijas stiprumu un iepildīsanas daudzumu, rikojieties tā, kā aprakstīts turpmāk 13.4 „Krūzes programmas iestatīsana (Kafijas stiprums un iepildīsanas daudzums krūzei)“, lappuse 414. Ja nepiecesams, ar ritinaesanas pogam n = 1 "vai n = 1 "pa 2 krzitem viena soli iestatiet krze pagatavojamo krzisukaitu (4,6, 8, 10 krzites). Ja pāris sekunžu laikā netiek nospiesta neviena poga, ierice displejā iesaka nakamo soli: «CHOOSE NUMBER OF COFFEE, PRESS JUG KEY» (IZVÉLIETIES KAFIJU SKAITU, NOSPIEDIET KRÜZES TAUSTINU). Kad ir izvelet's velamais kruzisukaits, apstipriniet to, nospiezot pogu krze/kapucino" (19. att.). Displejataiek paradita prograsa josla un procenti << 40% kas parada gatavošanas procesasa progresu. Kad progra josla ir aizpildita un ir sasniegti 100% ,ierice aptur gatavošanas procesu un automatiski atgriežas kafijas režimā. Tagad nonemiet kruzi un aizveriet vacinu (20. att.), lai saglabatu kafiju siltu ilgu laiku. i Ja tvertnenev pietiekami kafijas pupiu, lai pabeigtu izvelto funkciju, icerice partrauc procesu un gaida, lidz kafijas pupiu tvertne ir piepildita un tiek nospiesta poga "kruze/kapuocino" (19. att.). Ja, piemeram, ir nepiecieams pagatavot 8 kruzites, bet kafijas pupiu pietiek tikai 6 krzitem, icerice pagatavo 6 krzites un tad aptur kafijas pagatavoanas processu. Piepildiet kafijas pupiu tvertni un tad nospiediet pogu "kruze/kapuocino" (19. att.). Kad tas ir izdarits, icerice pagatavo tikai pedezjas 2 krzites, lai pabeigtu velamas 8 krzites. Ja udens tvertne nav pietiekami udens, lai pabeigtu velamo skaitu, vai ja izlietotas kafijas tvertne ir pilna, icerice partrauc procesu. Lai piepilditu udens tvertni vai iztuksoftizlletotas kafijas tvertni, krzeir janoem;programma, kas pašlaik darbojas, tick partraukta sajā vieta. Kad problema ir atrisinata, programma ir jaatsak. Lai krze netitku parpildita, sajā vieta ir jænm vēra kafijas daudzums, kas jau atrodas krzē.9 Kafijaspagatavošana no maltās kafijas
'So funkcjju varat izmantot tam, lai pagatavotu jau samaltu kafiji, piem., kafiji bez kofeina. ! Brīdīnājums! Pārliecinieties, vai traktā nepaliek maltā kafija. Traktā arī nedrīkst nonākt nekādi sveškermeni. lebērsanas trakts nav uzglabāsanas tvertne, maltajai kafijai jānonāk tieši gatavošanas sekcijā. Lai izveltos fungciju maltajai kafijai, pagrieziet rotejo so pogu ,kafijas stiprums / malta kafija" (21. att.) nepieciešamaja pozicijā (1 kruzitei) vai (2 kruzitēm). Tas atslédz kafijas malšanas dzirnavnu darbības režimu. lerice parāda, piem., «ESPRESSO CUP PRE-GROUND 1 CUP» (ESPRESSO KRUZITE, 1 MALTÁS KAFIJAS KRUZITE). Atveriet maltas kafijas trakta vacinu un piepildiet traktu ar svaigu malto kafiju (22. att.). Izmantojet tikai komplektacijā ieklauto mērkaroti. Nekad neieberiet vairak nekā 2 limena mērkarotes, pretējā gadijumā ierice negatavo kafiji, maltā kafija izbirst pa visu ierici un to piesārno, vai kafija tek pa pilieniem un tiek parādīts zinojums «GROUND TOO FINE ADJUST MILL + PRESS HOT WATER KEY» (SAMALTS PÄRÄK SMALKI, PIELÄGOJIEL DZIRNAVINAS + NOSPIEDIET KARSTÄ ÜDENS TAUSTINU). Neieberiet malto kafiji gatavošanas procesa laikā. Tikai tad, kad viss gatavošanas process ir beidzies un ierice atkal ir gatava, var iebert malto kafiji nākamajai krūzǐtei. Nekad neieberiet malto kafiji, ja ierice ir izslēgta, pretējā gadijumā kafija izbirs pa visu ierices iekśpusi. ! Izmantojiet tikai tādu malto kafiju, kas ir piemērota pilnīgi automātiskam espresso kafijas automātam. Neievietojiet traktā kafijas pupiñas,ūdenī škīstosus, saldejot atūdenotus ātri pagatavojamus pulverus vai jebkādus citrus dzerienu pulverus. Pārak smalka maltā kafija var izraisīt aizsprostojumus.  i Ja ieber'sanas traks ir aizsprostots (ieric e soa mitruma del vai tapec, ka ir iebertas vairak neka 2 maltas kafijas merkarotes), izmantojiet nazi vai karotes rokturi, lai malto kafiju nospiestu uz leju (23. att.). Pec tam nonemiet gatavo'sanas sekciju un iztriet to kopar kafijas automatu, ka apraktits turpmak 14.5 "Gatavo'sanas sekcjjas tiri'sana", lappuse 420. Aizverietvaciu. Ja pāris sekunžu laikā pēc „maltās kafijas“ funkcjijas izveles netiek nospiesta neviena poga, iérice uz displeja iesaka nākamo soli: «PRESS 1 OR 2 CUPS KEY» (NOSPIEDIET 1 VAI 2 KRÜZISHU TAUSTINU). Izvlieties velamo kruzites izmeru ar,kruzites izmera" rotejo so pogu (13. att.). Tiek paradits izveletais kruzites izmers. Nospiediet pogu,1 kafijas kruzite", lai pagatavotu vienu krziti, vai pogu,2 krzites" , lai pagatavotu 2 krzites. Kafija ir pagatavota. Lai pēc kafijas pagatavošanas atgrieztos kafijas pupiŋu režimā, pagrieziet rotejoso pogu „kafijas stiprums / maltā kafija" (21. att.) uz jebkuru kafijas stipruma iestatijumu (kafijas malšanas dzirnavīnas tiek atak alspejotas).10 Kapučino vai karsta piena pagatavošana (kafijas un pienautas)
So funkcjju varat izmantot tam, lai viena procesa pagatavotu karstu, putojo Su pienu vai kapucino. Ar viegli pagriezenu pulkstenraditaja kustibas virziena atbrivojiet piena tvertnes vaciu un nonemiet to. Piepildiet tvertni ar pietiekamu piena daudzumu (24. att.). Neparsniedziet MAX (MAKSIMALA PIEPILDIJUMA) liniju, kas iegraveta tvertnes roktur (sasniedz aptuveni 1000 ml). Vēlams izmantot nokrejotu vaidaleji nokrejotu pienu ledusskapa temperaturā (apmēram 5 °C). Pärliecinieties, vai iesukšanas caurule ir pareizi ievietota (25. att.); pēc tam novietojiet vaciñu atpakal uz piena tvertnes un nostipriniet to ar vieglu pagriezienu pretëji pulkstenrādītāja kustības virzienam. Novelciet karstā udens snipi (10. att.) un pielieciet piena tvertni pie caurulites (26. att.). Pärliecinieties, vai piena tvertne ir pareizi novietota paredzētajā vieta. Izmantojt bida mo regulatoru, kas atrodas uz vaca, putu daudzumu uz piena varat iestatit jebkura limeni (27. att.). -Pozicija,1 CAPPUCCINO" (1 KAPUCINO): loti putojo's piens. - Pozicija „2 CAFFELATTE" (2 CAFFELATTE KAFIJAS): ne tik putojoss piens. i Kad piena tvertne ir novietota paredzetajā vietā, ierice uz displeja iesaka nakamo soli: «PRESS JUG KEY X1 FOR CAPPUCCINO, X2 FOR MILK ONLY» (NOSPIIEDIET KRÜZES TAUSTINU 1 REIZI, LAI PAGATAVOTU KAPUCINO, 2 REIZES TIKAI PIENAM).10.1 Kapucino pagatavošana
Izvelieties velamo kapucino kafijas stiprumu ar, kafijas stipruma" rotejo so pogu (14. att.). Tiek paradits izveletais kafijas stiprums. Kruzites izmēram augëjā rindā (piem., «ESPRESSO CUP» (ESPRESSO KRÜZITE) tëit nav nozīmes, jo pagatavotās kafijas daudzums ir noteikts izvēnlē «CAPPUCCINO PROGRAM» (KAPUCİNO PROGRAMMA). Pagrieziet piena dispenserera cauruli uz aru (28. att.) un novietojiet pietiekami lielu kruzi zem kafijas dispenserera un piena dispenserera caurules. Vienu reizi nospiediet pogu „krüze/ kapucino" / (29. att.). Krüzīte tiek ieliets karsts un putojoss piens, pēc tam kafija. Displeja augsejā rindā tiek parādīts «CAPPUCCINO» (KAPUCINO) un apaksejā rindā tiek parādīta progsa josla un procenti, piem., «■■■■ 40%», kas parāda pagatavojamā kapucino progresu. i Piena un kafijas daudzums ir iepriek's iestatits uz normaliem daudzumiem. Jus tos varat mainit un saglabat t, lai tie butu piemeroj jusu garas izjutai, skatiet 13.6 ,Kapucino programmas iestatisana (piena un kafijas daudzuma ieprogramme'sana), lappuse 416. Pec paris sekundem icerice atkal ir gatava lietoisanai. Displeja tiek paradits pe dedejs izveltais kafijas iestatijums.10.2 Piena putošana/uzsildišana
Pagrieziet piena dispensera cauruli uz aru (28. att.) un novietojiet pietiekami lielu kruzi zem piena dispensera caurules. Divas reizes nospiediet pogu "krūze/kapučino" (29. att.) (2 sekunžu robežās starp katru nospiešanas reizi). Krūzītē tiek ieliets karsts un putojoss piens. Displeja augšejā rindā tiek parādīts «MILK FROTHING» (PIENA PUTOŠANA) un apakšejā rindā tiek parādīta progresa josla un procenti, piem., «■■■■ 40%», kas parāda piena putošanas procesa progresu. i Piena daudzums ir ieprieks iestatits uz normalu daudzumu. Jus to varat mainit un saglabat t, lai tas butu piemeropts jusu garas izjutai, skatiet 13.6 ,Kapucino programmas iestatisana (piena un kafijas daudzuma ieprogrammeisana), lappuse 416. Pec paris sekundem icerice atkal ir gatava lietoisanai. Displejā tiek paradits pedejais izvelētais kafijas iestatijums.10.3 Caurulišu tīršana
Katru reizi pēc piena uzsiidīsanas vai kapučino pagatavošanas piena tvertnes caurulites ir jāizīră šādā veidā, pretējā gadījumā piena paliekas stingri pielips: novietojiet tvertni zem piena dispensera caurules un vismaz 5 sekundes nospiiediet pogu "CLEAN" (IZTIRIT), kas atrodas uz piena tvertnes (30. att.). Displejs parada «CLEANING» (TIRISANA). ! Brīdīnājums! Kad tvaiks un karstaisūdens izplūst no piena dispenserara caurules, pastāv applaʊcēsānsārisisks. Tagad nonemiet piena tvertni un ar mitru lupatinu notriet caurulites, kas atrodas uz icerces (31. att.), levietojiet karstā udens cauruliti atpakal (10. att.). i Kad tirišana ir pabeigta, nonemiet piena tvertni un ievietojiet to ledusskapi. Piens nedrɪkst atrasties arpus ledusskapja ilgak par 15 minūtēm.11 Karstā udens sagatavošana
Karsto üdeni ir iespējams izmantot krūzīsu uzsildīsanai unkarsto džerienu pagatavošanai, piem., tējai vai ātri pagatavojamai yupai.  ! Brīdinājums! Kad ir aktivizēta karstā udens caurulīte, pastāv applaʊcēsānās risks! Izplūstošs karstais udens var izraɪsit applaʊcējumus. Karstā udens caurulīti aktivizējiet tikai tad, ja zem tās atrodas kāds traufs. levietojiet karstāūdens caurulīti atpakal (10. att.). Novietojiet trauku zem karstā udens caurulites. Nospiediet pogu ,karstais udens" (32. att.). Tiek ieliets karstais udens; displejā tiek parādīts «HOT WATER» (KARSTAIS UDENS). Kad ieprogrammētais karstā udens daudzums ir ieliets, tad ieliesana tiek automatiski aptureta. Pāris sekundes displejā tiek parādīts «PLEASE WAIT...» (LUDZU, GAIDIET...). Pēc tam ierīce atkal ir gatava kafijas gatavošanai un displejā tiek parādīts Āpēdjais izvēlētais kafijas iestatijums. i Ierice rupnicar iestatita uz normalu daudzumu. Jus to varat mainit un saglabat t, ka velaties, skatiet 13.7 ,Karsta udens programmas iestatisana (izlejamdaudzuma ieprogramme)sana), lappuse 417. Karsto udeni bez pärtraukuma nav ieteicams liet ilgak par 2 minutem. Karstāūdens ieliesanu varat apturet jebkura brfdi. Lai to izdarītu, vēlreiz nospiediet pogu „karstaisūdens" (32. att.).12 Malsanas smalkuma iestatīsana
Dzirnaviŋ muhani mns rupnicar i iestatits uz videju malsanas smalkumu. Ja kafija tiek lieta parak atri vai parak leni (pa pilieniem), malsanas procesa laikā varat mainit malsanas smalkumu. ! Mal'sanas smalkumu var mainit tikai mal'sanas procesa laikā. Mainot iestatijumu tad, kad dzirnavu mehanisms nekustas, jus var sabojāt kafijas automātu. Ar rotejo so pogu mal'sanas smalkuma iestati sanai能力和 malsanas smalkumu (2.,T att.) (12. att.). Ja kafija tek tikai pa pilieniem vai vispār netek, rotejoša poga ir jāpagriež par vienu pozćiju pulpstenradītaja kustības virziena. Vienā reize pagrieziet par vienu pozćiju, līdz kafijas padeve ir apmierinoša. Ja kafija tek pārak ātri unutas neatbilst jusu garṣas izjutai, pagrieziet rotejošo pogu par vienu požiciju pretëji pulkstenradītāja kustības virzienam. Pärliecinieties, vai rotejošo pogu malšanas smalkuma iestatīsanai nepagriežat parak talu, jo citādi kafija var tecēt pa pilieniem, kad tiek gatavotas 2 krūzītes. So labojumu ietakme tomerBUS pamanama tikai vel pec vismaz 2 pagatavotam kafijam.Sveškermenu iznemšana no dzirnavinu mehanisma.
Dzirnaviŋu mehānismā esosi sveškermeni, piemēram, akmentini, var sabojāt mehānismu. Sveškermenis kafījā radavienmérīgu, grabošu troksni. Ja malšanas procesa laikā dzirdat šo troksni, nekavējoties izslédziet ierici un szinieties ar klientu apkalpošanas dienestiem. Dzirnavinas esosu sveskermenu radits aizsprostojums vai bojajums var nebut ieklauts garantija. LV13 Izvělnes iestatijumi
13.1 Valodas iestatishana
Varat izveléties starp vairakam valodam. Citu valodu varat izveléties šadi: Nospiediet pogu „MENU" (IZVÉLNE) (5. att.). Tiek paradita izvelenes opcija «CHOOSE LANGUAGE» (IZVELIETIES VALODU). Izvēlnes opcjü apstipriniet ar pogu "OK" (LABI) (6. att.). Displejā tiek paradīts valodu kopums. Nospiediet ritinansanas pogas < " vai _v> (6. att.), lidz tiek paradita velamā valoda. Kad tiek paradita velamā valoda, apstipriniet to ar pogu,OK" (LABI) (6. att.). Šī valoda tiek atbilstoši ieprogrammēta. Ja netiek nospiests taustins "OK" (LABI), pēc aptuveni 120 sekundem ierie, nesaglabajot ievaditos datus, automatiski atgriezas kafijas rezima. Displejs pēc programmēsanas automātiski pārlec atpakal uz izvēlnes opcjju «CHOOSE LANGUAGE> after programming (IZVÉLIETIES VALODU). Lai dosatos atpakal uz kafijas rezimu, nospiediet pogu ,MENU" (IZVELNE) (5. att.) vai gaidiet aptuveni 120 sekundes, lidz ierice automatiski parlec atpakal uz kafijas rezimu.13.2 Kafijas temperaturas iestatisana
Varat izveleties starp tris temperaturas limeniem. Kafijas temperaturas limeni ir noraditi sadi: «TEMPERATURE LOW» (ZEMA TEMPERATURA) «TEMPERATURE MEDIUM» (VIDEJA TEMPERATURA) 《TEMPERATURE HIGH》 (AUGSTA TEMPERATUREA) Rūpnīcas iestatījums ir «TEMPERATURE HIGH» (AUGSTA TEMPERATURA). To varat mainīt šādi: Nospiediet pogu „MENU“ (IZVÉLNE) (5. att.). Tiek paradita izvēlnes opcija «CHOOSE LANGUAGE» (IZVÉLIETIES VALODU). Nospiediet ritināsanas pogas,<“ vai,>”(6. att.), lidz tiek parādīta izvēlnes opcija «TEMPERATURE» (TEMPERATURA), Izvēlnes opcju apstipriniet ar pogu "OK" (LABI) (6. att.). Displejs parāda pašreizējo iestatijumu, piem., «TEMPERATURE HIGH» (AUGSTA TEMPERATURA). Ja nepiecesams, ar ritinansanas pogam < ^ vai >^ izvlieties citu temperaturu (6. att.), Kad tiek paradita velamatemperatura, apstipriniet to arpogu,OK" (LABI) (6. att.). SIt temperatura tiek atbilstoiseprogrammeta. i Ja netiek nospiests taustins "OK" (LABI), pec aptuveni 120 sekundem ierie, nesaglabajot ievaditos datus, automatiski atgriezas kafijas rezimā. Displejs pēc programmēsanas automātiski párlec atpakal uz izvēlnes opciju «TEMPERATURE» (TEMPERATURA). Lai dos atpakaj uz kafijas rezimu, nospiediet pogu ,MENU" (IZVELNE) (5. att.) vai gaidiet aptuveni 120 sekundes, lidz ierice automatiski parlec atpakal uz kafijas rezimu.13.3 Izslēgšanās laika iestatīsana
Ja icerce kadu laiku netiek izmantota, tā pati automatiski izsledzas drošibas un enerjjas taupīsanas nolūkos.  Varat izvēlēties starp 3 izslegsanās laikiem (automātiska izslegsanās pēc 1 līd z 3 stundām): «AUTO SHUTOFF TIME 1 H» (automātiskās IZSLÉGSANAS laiks 1 H) «AUTO SHUTOFF TIME 2 H» (automātiskās IZSLÉGŠANÁS laiks 2 H) «AUTO SHUTOFF TIME 3 H» (automātiskās IZSLÉGSANAS laiks 3 H) Rūpnīcas iestatijums ir «AUTO SHUTOFF TIME 1 H» (automātiskās IZSLEGŠANÁS laiks 1 H). To varat mainīt šādī. Nospiediet pogu „MENU" (IZVELNE) (5. att.). Tiek paradita izvēlnes opcija «CHOOSE LANGUAGE» (IZVÉLIETIES VALODU). Nospiediet ritinansas pogas, < " vai,> (6. att.), lidz tiek paradita izvelnes opcija «AUTO SHUTOFF TIME» (AUTOMATISKAS IZSLEGSANLAIKS), Izvēlnes opcjü apstipriniet ar pogu, OK (LABI) (6. att.). Displejs parāda pašreizējo iestatijumu, piem., «AUTO SHUTOFF TIME 1 H» (AUTOMATISKAS IZSLEGSGANAS LAIKS 1 H), ja nepiecesams, ar ritinansanas pogam < ^ vai >^ izvelieties citu izslegsanas laiku (6. att.). Kad tiek paradits velamais izslegsanas laiks, apstiprintet to ar pogu,OK" (LABI) (6. att.). Sis izslegsanas laiks tiek atbilsto ieprogrammets. Ja netiek nospiests taustinš „OK“ (LABI), pēc aptuveni 120 sekundēm ierīce, nesaglabājot ievadītos datus, automātiski atgriežas kafijas režimā. i Displejs pec programmeshanas automatiski parlec atpakal uz izvelnes opciju «AUTO SHUTOFF TIME» (AUTOMATISKAS IZSLEGSGANAS LAIKS). Lai dosatos atpakal uz kafijas rezimu, nospiediet pogu ,MENU" (IZVELNE) (5. att.) vai gaidiet aptuveni 120 sekundes, lidz icerce automatiskiparlec atpakal uz kafijas rezimu.13.4 Krüzes programmas iestatīsana (Kafijas stiprums un iepildīsanas daudzums krūzei)
Kruzesprogramma rupnicar ieprieks iestatita uz normalam vertibam.Jus to varat pielagot un mainit, lai tabutu piemerotra jusu garas izjutai.Kafijas stiprumu var pielagot 5 solos no TpaSi maigas lidz TpaSi stiprai un iepildisanas daudzumu ar grafiskas joslas palidzibu var pielagot 10 solos. Sos iestatjumus varat mainit sadi: Nospiediet pogu „MENU“ (IZVELNE) (5. att.). Tiek parādīta izvēlnes opcija «CHOOSE LANGUAGE» (IZVELIETIES VALODU). Nospiediet ritināsanas pogas “<” vai “>” (6. att.), lidz tiek parādīta izvēlnes opcija «JUG PROGRAMM» (KRÜZES PROGRAMMA). Izvēlnes opcju apstipriniet ar pogu "OK" (LABI) (6. att.). Displejā tiek paradigm «JUG COFFEE TASTE» (KAFIJAS GARŠA KRÜZE). Izvēlnes opcjü apstipriniet ar pogu "OK" (LABI) (6. att.). Displejs parāda pašreizējo iestatijumu, piem., «EXTRA-MILD JUG» (IPASI MAIGAS GARSAS KRÜZE). LV Ja nepiece'sams, izmantojot ritnansas pogas < " vai (6. att.), izvlieties atskirgu kafjas stiprumu 5 solos no ipaşi maigas Itdz ipaşi stiprai. Kad tiek paradits velimais kafijas stiprums, apstipriniet to ar pogu,OK" (LABI) (6. att.). Sis kafijas stiprums tiek atbilsto ieprogrammets. Ja netiek nospiests taustins "OK" (LABI), pec aptuveni 120 sekundem ieri, nesaglabajot ievaditos datus, automatiski atgriezas kafijas rezima. Displejs pēc programmēsanas automātiski ārlec atpakal uz izvēlnes opcjju «JUG COFFEE TASTE» (KAFIJAS GARŠA KRÜZE). Ja krüzei vêlaties mainit un saglabat iefildisanas daudzumu, nospiedietritinăsanas pogu „(5. att.), lidz paradás izvēlnes opcija «JUG OR CUP LEVEL» (KRÜZES VAI KRÜZITES LIMENIS). Izvēlnes opcjju apstipriniet ar pogu, OK" (LABI) (6. att.). Displejā parādās josla, kurī ir iespējams palielināt vai samazināt; tā attelō krūṭṣu iepildīsanas daudzumu. Ja nepiecišams, izmantojot ritināsanas pogas,<“ vai ,>” (5. att.), 10 solos ir iespējams izvēlēties atskirīgu iepildīsanas daudzumu. i Kad josla ir pilnigi aizpildita, krizes programmai ta attelo maks. krzisu iepildisanas daudzumu apmeram 125 ml apmera. Kad tiek paradits velimais iepildisanas daudzums, apstipriniet to ar pogu,OK" (LABI) (6. att.). Sis iepildisanas daudzums tagad ir ieprogrammets. Ja netiek nospiests taustins OK" (LABI), pec aptuveni 120 sekundem ierice, nesaglabjot ivaditos datus, automatiski atgriezas kafijas rezmia. i Displejs pec programmeshanas automatiski parlec atpakal uz izvelnes opciju «JUG OR CUP LEVEL» (KRUZES VAI KRUZITES LIMENIS). Lai dos atpakal uz kafijas rezimu, divas reizes nospiediet pogu "MENU" (IZVELNE) (5. att.) vai gaidiet aptuveni 120 sekundes, lidz ierice automatiski pärlec atpakal uz kafijas rezimu.13.5 Kafijas programmas iestatisana (iepildisanas daudzuma ieprogrammēsana)
lerice rupnica ir iepriek's iestatita uz normaliem daudzumiem. Sos daudzumus varat mainit un saglabat katram kruzites izmermam, lai tie butu piemeroiti jusu garas izjutai. Katram no pieciem kruzites izmerni em iespejams mainit iefildisanas daudzumu E ESPRESSO CUP》 (ESPRESSO KRZITE),SMALL CUP》(MAZA KRZITE),MEDIUM CUP> (VIDEJA KRZITE),LARGE CUP》(LIELA KRZITE),MUG> (LOTI LIELAKRZE): Nospiediet pogu „MENU“ (IZVÉLNE) (5. att.). Tiek paradita izvēlnes opcija «CHOOSE LANGUAGE» (IZVÉLIETIES VALODU). Nospiediet ritinašanas pogas, < " vai,> (6. att.), lidz tiek paradita izvělnes opcija «COFFEE PROGRAM» (KAFIJAS PROGRAMMA). Izvēlnes opcjü apstipriniet ar pogu "OK" (LABI) (6. att.). Displejā tiek paradīts «ESPRESSO CUP» (ESPRESSO KRÜZİTE). Ja nepiecesams, ar ritinaesanas pogam < ^ vai >^ izvelieties citu kruzites izmeru (6. att.).  Kad tiek paradits velamais kruzites izmerrs, apstipriniet to ar pogu, OK (LABI) (6. att.). Displejā parādās josla, kuru ir iespējams palielināt vai samazināt; tā attelō krūzīsu iepildīsanas daudzumu. Ja nepiecišams, izmantojot ritināsanas pogas,<“ vai ,>” (6. att.), 10 solos ir iespējams izvēlēties atskirigu iepildīsanas daudzumu. Kad josla ir pilnigi aizpildita, tā attelo maks. krūzīsu iepildīsanas daudzumu apmēram 220 ml apmēra. Kad tiek paradits velimais iepildisanas daudzums, apstipriniet to ar pogu,OK" (LABI) (6. att.). Sis iepildisanas daudzums tagad ir ieprogrammets. Ja netiek nospiests taustijs ,OK" (LABI), pec aptuveni 120 sekundem icerice, nasaglabajot ievaditos datus, automatiski atgriezas kafijas rezmia. Pec programmēsanas displeješ automatiski párlec atpakał uz izvělnes opciju iepildīsanas daudzuma iestatīsani, piem., «ESPRESSO CUP» (ESPRESSO KRÜZITE). Lai dos atpakal uz kafijas rezimu, pec tam divas reizes nospiediet pogu "MENU" (Izvelne) (5. att.) vai gaidiet aptuveni 120 sekundes, lidz ierice automatiski pärlec atpakal uz kafijas rezimu. Kruzites iepildishanas daudzumu ir iespajams saglabat tikai 1 kruzitei. lelejot 2 kruzites, saglabatais daudzums tiek divkar'sots.13.6 Kapucino programmas iestatisana (piena un kafijas daudzuma ieprogrammēsana)
Kapucino pagatavošanai nepieciesamie piena un kafijas daudzumi rūpnīcā ir ieprieks iestatiti uz normaliem limeniem. Jus tos varat pielagot un mainit, laitie butu piemeroi jusu garas izjutai: Nospiediet pogu „MENU“ (IZVELNE) (5. att.). Tiek parādīta izvēlnes opcija «CHOOSE LANGUAGE» (IZVELIETIES VALODU). Nospiediet ritinasañas pogas,“<” vai,>”(6. att.), lidz tiek paradita izvelnes opcija «CAPPUCCINO PROGRAM» (KAPUCINO PROGRAMMA), Izvēlnes opcjü apstipriniet ar pogu, OK (LABI) (6. att.). Displejā tiek paradigm «MILK VOLUME» (PIENA DAUDZUMS). Ja vēlaties mainit un saglabāt kapučino pagatavošanai izmantotā piena daudzumu, apstipriniet izvělnes opciju ar pogu „OK“ (LABI) (6. att.). Displejā parādās josla, kuru ir iespējams palielināt vāi samazināt; tā attelokapucino pagatavošanai izmantotā piena daudzumu. Ja nepiecesams, izmantojot ritināsanas pogas,<“vai,>” (6. att.), 10 solos ir iespējams izveleties atskirigu iepildīsanas daudzumu. Kad josla ir pilnigi aizpildita, ta attelo maks. piena daudzumu kapucino programmai apm eram 120-180 ml apm era (atkaribna no iestatitputu daudzuma,t.i., atkaribna no piejaukta gaisa daudzuma). Kad tiek paradits velimais iepildisanas daudzums, apstipriniet to ar pogu,OK" (LABI) (6. att.). Sis iepildisanas daudzums tagad ir ieprogrammets. Ja netiek nospiests taustins ,OK" (LABI), pec aptuveni 120 sekundem icerice, nesaglabajot ievaditos datum, automatiski atgriezas kafijas rezima. LV i Displejs pec programmeshanas automatiski pärlec atpakal uz izvélnes opciju «MILK VOLUME» (PIENA DAUDZUMS). Ja velaties mainit un saglabat kapucino pagatavošanai izmantotās kafijas daudzumu, nospiediet ritāšanas pogas,+ vai,+ (5. att.), lidztiek parādīta izvēlnes opcija «COFFEE FOR CAPPUCC.» (KAFIJA KAPUCINO PAGATAVOSANAI). Izvēlnes opcjù apstipriniet ar pogu, OK" (LABI) (6. att.). Displejā parādāsJosla, kurir iespējams palielināt vāi samazināt; tā attelokapucino pagatavošanai izmantotās kafijas daudzumu. Ja nepieciešams, izmantojot ritāsanas pogas,<“vai,>”(6.at.), 10 solos ir iespējams izveleties atskirigu iepildīsanas daudzumu. i Kad josla ir pilnigi aizpildita, kapucino programmai ta attelo maks. kafijas daudzumu apmerah 220 ml apmera. Kad tiek paradits velimais iepildisanas daudzums, apstipriniet to ar pogu,OK" (LABI) (6. att.). Sis iepildisanas daudzums tagad ir ieprogrammets. Ja netiek nospiests taustins ,OK" (LABI), pec aptuveni 120 sekundem icerice, nesaglabajot ievaditos datus, automatiski atgriezas kafijas rezima. i Displejs pec programmejanas automatiski parlec atpakaj uz izvelnjes opciju COFFEE FOR CAPPUCC. (KAFIJA KAPUCINO PAGATAVOSANAI). Lai dosatos atpakal uz kafijas rezimu, divas reizes nospiediet pogu "MENU" (IZVELNE) (5. att.) vai gaidiet aptuveni 120 sekundes, lidz ierie automatiski pärlec atpakal uz kafijas rezimu. 13.7 Karstā udens programmas iestatīsana (izlejamā daudzuma ieprogrammēsana) lerīce rūpnīcā ir ieprieks iestatīta uz normālu daudzumu. Jūs varat mainīt un saglabāt šo daudzumu: Nospiediet pogu „MENU“ (IZVELNE) (5. att.). Tiek paradita izvëlnes opcjia «CHOOSE LANGUAGE» (IZVELIETIES VALODU). Nospiediet ritināsanas pogas,“<” vai,>”(6. att.), lidz tiek parādīta izvēlnes opcija «HOT WATER PROGRAM» (KARSTÄ ÜDENS PROGRAMMA). displejā parādās josla, kuru ir iespējams palielināt vai samazināt; tā attelō izlejamā karstāūdens daudzumu. Ja nepiecesams, izmantojot ritināsanas pogas,<“ vai ,>” (6. att.), 10 solos ir iespējams izvēlēties atskirigu iepildīsanas daudzumu. i Kad josla ir pilinigi aizpildita, ta attelo maks. karsta udens daudzumu, ko ir iespejams izliet viena reize, apm eram 250-280 ml apmera. Kad tiek paradits velimais daudzums, apstipriniet to ar pogu,OK" (6. att.). Sis iepildisanas daudzums tagad ir ieprogrammets. Ja netiek nospiests taustins ,OK" (LABI), pec aptuveni 120 sekundem icerice, nesaglabajot ievaditos datus, automatiski atgriezas kafijas rezima. i Displejs pec programmeshanas automatiski parlec atpakal uz izvvelnes opciju «HOT WATER PROGRAM» (KARSTÄ ÜDENS PROGRAMMA). Lai dosatos atpakal uz kafijas rezimu, nospiediet pogu ,MENU" (IZVELNE) (5. att.) vai gaidiet aptuveni 120 sekundes, lidz icerce automatiskiparlec atpakal uz kafijas rezimu. 13.8 lelieto kafijas kruzisukaita, ielioto kruzu skaita un atkalkosanas proceduru skaita apskatishana (statistika)
lerice lauj apskatit sadas vertibas: - kopejo kafijas porciju skaitu, kas pagatavotas ar 和 ierici lidz sim bridim, - krūzù skaitu, kas pagatavotas ar4 krūzītēm, ar 6 krūzītēm, 8 krūzītēm un 10 krūzītēm, - pagatavoto kapucino skaitu, un arī - izdarito atkalkošanas proceduru skaitu. Ja vienlaicigi tiek ielietas 2 kruzites, tad tais tiek skaititas kā 2 kruzites. Nospiediet pogu „MENU“ (IZVELNE) (5. att.). Tiek paradita izvëlnes opcija «CHOOSE LANGUAGE» (IZVELIETIES VALODU). Nospiediet ritinansanas pogas < ^n vai _v > " (6. att.), lidz tiek paradita izvelnes opcija «STATISTICS》 (STATISTIKA). Izvēlnes opcjü apstipriniet ar pogu "OK" (LABI) (6. att.). Tad displeja tiek parādīts līdz tam brīdim ielieto krūzīsu skaits, piem., «TOT. COFFEES 135» (KOPA 135 KAFIJAS), lái attēlotu 135 pagatavotas kafijas porcjjas. Atkartoti nospiediet ritinansanas pogas,“<”vai,>”(6. att.), lai paraditu ielieto kruzu skaitu katram iespejamajam krzitsu skaitam krizes programma (4 krzites, 6 krzites, 8 krzites, 10 krzites). Displejā tiek paradits to krzu skaits, kas pagatavotas no attiecīgā krzīsùskaita, piem., «JUG 4 CUPS 12» (12 KRUZES NO 4 KRUZITÉM), lai attēlotu 12 krzes, kas pagatavotas no 4 krzītēm. Atkartoti nospiediet ritināsanas pogu,>6. (6. att.), lai paraditu izdarito atkalkosanas proceduru skaitu, piem., «TOT. DESCALES 5» (KOPA 5 ATKALKOSANAS REIZES), lai attelotu 5 atkalkosanas proceduras. Lai dos atpakal uz kafijas rezimu, divas reizes nospiediet pogu "MENU" (IZVELNE) (5. att.) vai gaidiet aptuveni 120 sekundes, lidz ierice automatiski pärlec atpakal uz kafijas rezimu.13.9 Ierices atiestatishana uz rupnicas iestatijumiem (Atiestate)
Šī fungcija atiestata ieprieks mainitās vertibas uz rūpnīcas iestatijumiem. Tiek ietekmeti sadi iestatijumi vaisaglabatie dati: - udens cietiba, - kruzites iepildisanas daudzumi, - kafijas temperatura, - izslēgšanās laiks. Nospiediet pogu „MENU“ (IZVELNE) (5. att.). Tiek parādīta izvēlnes opcija «CHOOSE LANGUAGE» (IZVELIETIES VALODU). Nospiediet ritinasañas pogas < " vai >^ (6. att.), lidz tiek paradita izvelnes opcija «RESET TO DEFAULT» (ATIESTATIT UZ NOKLUSEJUMU). Izvēlnes opciju apstipriniet ar pogu "OK" (6. att.). Displejā tiek paradīts «RESET TO DEFAULT NO» (ATIESTATIT UZ NOKLUSEJUMU NE). Nospiediet ritināsanas pogu “<” (6. att.), līdz displejeā parādās «RESET TO DEFAULT YES» (ATIESTATIT UZ NOKLUSEJUMU JÅ).LV
Izvēlnes opcjju apstipriniet ar pogu OK" (6. att.). Ierice tagad ir atiestatīta uz rūpnīcas iestatijumiem. Ja netiek nospiests taustišs OK" (LABI), pēc aptuveni 120 sekundēm ierice, neveicot atiestati uz rūpnīcas iestatijumiem, automatiski atgriežas kafijas režimā. Pec programmēšanas icerice automatiski pārlec atpakal uz kafijas režimu.14 Kopsana un tirisana
Lai nodrošinātu darbību bez problemām un pastāvīgu kafijas kvalitāti, vienmēr turiet ierici tiru.14.1 Regulara tirišana
! Brdfinajums! Pirms tiri'sanas izsledziet ierici. Laujiet iericei atdzist. !Bridinajums! Nekad nelieciet ierci vai atsevijskas tās dalas trauku mazgājamā maśina. Nekad neiegremdejiet kafijas automatu ādenī. ! Brīdinājums! Nekad nelejietūdeni pupiu nu tvertnē, jo tas sabojās dzirnaviŋu mehanismu. ! Nelietojiet abrazivus vai kodigus lidzeklus. Korpusa iekspusi un arpusiti tet tikar mitru lupatiu. Katru dienu iznemiet udens tvertni (7. att.) un izlejiet atiku so udeni. Izskalojiet udens tvertni ar tiru udeni. Katru dienu lietojiet tiru udeni. Katru dienu iztuksojiet izlietotas kafijas tvertni vai vismaz tad, kad displeje's ludz jus to darit, skatiet 14.2 „Izlietotas kafijas tvertnes iztuksosana", lappuse 419. Regulari iztuksojiet pilienu savaceju. Visvelakais tad, kad sarkanais pludins pilenu savaceja (33. att.) paradas cauri atverei pilienu savaceja rezgi. Regulari,vismaz reizi nedela iztiriert udens tvertni (L),pilienu savaceju (M),pilienu savaceja rezgi A un izlietotas kafijas tvertni P) ar siltu udeni,vieglu mazgansanas lidzekli un, iespajams,ar mazu suku. Lai notiritu piena paliekas, peckatra putošanas procesana noskalojiet piena tvertnes caurulites,, skatiet 10.3 „Caurulišu tirišana“, lappuse 411. Regulari triet piena tvertni, skatiet 14.3 „Piena tvertnes tirišana“, lappuse 420. Pārbaudiet, vai caurumi kafijas dispensera nav aizsprostoti. Piekaltušo kafiju varat notīrīt ar adatu (34. att.).14.2 Izlietotās kafijas tvertnes iztukšošana
lerice parada, cik daudzas kafijas porcijas ir pagatavotas. Pec 14 kafijas porciju pagatavošanas viena kruzite (vai 7 pariem), tiek paradits šads zinojums: «EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER» (IZTUKŠOJIET IZLIETOTAS KAFIJAS TVERTNI), pazinojot par to, ka izlietotas kafijas tvertne ir pilna un tāpec tā ir jaizītra. Tik ilgi, kamēr izlietotas kafijas tvertne netiek iztīrīta, šis zinojums paliek savā viētā un kafijas automats nevar pagatavot nevienu kafiju. Tirišanas nolukos atbrivojiet un atveriet apkopes durtinas, nospiezot attiecigo pogu (35. att.), pec tam nonemiet pilienu savaceju (36. att.), iztuksojiet un iztriet to. Uzmanigi iztuksojiet un iztiriet izlietotas kafijas tvertni. Parnieciineties, vai visas paliekas, kas pielipuhas pie apaksdalias, ir noqemtas. Svarigi:katru reizi, kad izvelkat pilienu savaceju, ir jaiztukso arı izlietotas kafijas tvertne, pat ja tā nav pilnībā pilna. Ja Şis process  netiek veikts, pastav iespeja, ka izlietotas kafijas tvertne tiks parpildita velak kafijas gatavošanas laikā un ka liekā kafija aizsprostos ierici. i Kad izlietotas kafijas tvertne ir iznemta, displejā tiek parādīts «INSERT WASTE COFFEE CONTAINER» (IEVIETOJIET IZLIETOTAS KAFIJAS TVERTNI). i Ja icerice tiek izmantota ikdiena, vienmer iztuksojiet so tvertni katru dienu. Izlietotas kafijas tvertni iztuksojiet tikai tad, ja icerce ir ieslegta. Iztuksoanas procesu icerve var registret tikai sada veida.14.3 Piena tvertnes tirishana
Ar viegli pagriezenu pulkstenraditaja kustibas virziena atbrivojiet piena tvertnes vacinu un nonemiet to. Novelciet dost piena dispensera cauruli (25. att.) un iesuksanas cauruli (37. att.). Ar siltu udeni un mazgāsanas lidzekli uzmanīgi notīriet visas dalas. Novietojiet iesuksanas cauruli un piena dispensera cauruli atpakal paredzetajaviet. Piena tvertni nedrikst mazgat trauku mazgajama ma'sinā!14.4 Dzirnaviŋ mehanisma tirišana
Maltas kafijas paliekas no pupiju tvertnes var iztirit ar mazu, mikstu suku vai puteklu suceju. ! Bridinajums! Nekad nelejiet udeni dzirnavu mehanisma, jo tasyabojas so mehanismu. Izslédziet ierici ar pogu „IESLÉGT/ IZSLÉGT" (11. att.) un strāvas slédzi (9. att.). Atvienojiet strāvas vadu no kontaktligzdas. Iznemiet atlikusas kafijas pupihas (piem., izmantojiet puteku suceju ar sluteni vai sauro uzgali). Ja sveškermeni nevar iznemt, sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestiem. Dzirnavinas esosu sveškernu radits aizsprostojums vai bojajums var nebūt ieklauts garantija. ! Bridinajums! Pastavievainojuma risks no kustibaeaosda zirnaviu mehanisma. Nekad neiesledziet ierici, ja darbojaties ap dzirnaviu mehanismu. Tas var izraisit nopietnu ivainojumu. Atvienojiet strvas vadunokontaktligzdas. Pec tam pārbaudiet, vai dzirnaviu mehanisms darbojas, ar neliu daudzumu pupinu pagatavojot kafiju. Pirmā malśanas procesalaikā vai pec tīrśanas gatavośanas ieric nonaks mazak maltas kafijas, jo traks vispirms ir japiepilda. Tas var ietekmet pirmokafijas porciju.14.5 Gatavošanas sekcjjas tirišana
lesakam regulari tirit gatavoesan sekciju (atkaribana no ta, cik biezi to izmantojat). Pirms neizmantotavaeidatstajat ierici uz ilgu laiku (piem., atvalinajum), iztuksojiet izlietotas kafijas tverntu un udens tverntu n rupigi iztiriet ierici, ieskaitot gatavoesan sekciju. Rikojieties sadi: izslēdžiet ierici, izmantojot pogu "IESLEGT/IZSLEGT" (11. att.) (neatvienojiet strāvas vadu no kontaktligzdas), un gaidiet, lfdz displejejs izslēdzas! Nospiezot attiecigo pogu, atbrivojiet un atveriet apkopes durinas (35. att.). Iznemiet un iztiriet pilienu savaceju un izlietotas kafijas tvertni (36. att.). No sāniem uzpiiediet uz divām sarkanajām gatavośanas sekcjjas atbrivosanas pogām, nospiéžot tās virzienā uz centru (38. att.), un izvelciet gatavośanas sekcjju āra. Uzmanibu: Gatavoşanas sekciju ir iespëjams iznemt tikai tad, ja kafijas automats ir izslehts, izmantojot pogu "(IESLEGT/ IZSLEGT), kas atrodas automata priekspuse. lerici nedrikst atvienot no elektrotikla. Ja gatavoşanas sekciju meginat iznemt, kamir kafijas automats ir ieslehts, tā var tikt nopietni bojata. Gatavošanas sekciju triet zem tekoša udensvada udens, neizmatojot mazgāšanas lidzekli.. Nekad nemazgājiet gatavošanas ierici trauku mazgājamā mašina. Uzmanigi iztriet kafijas automata iekspusi. Nokaset kafijas karitu no kafijas automata, izmantojot koka vai plastmasas daksiu vai lidzigu riku, kas neskrape virsmu (39. att.), un pec tam savaciet visus parpalikumus ar puteklu suceju (40. att.). Lai novietotu gatavošanas sekciju atpakal, iebidiet to (42., a att.) turetajā (42., b att.) un uzbidiet to uz tapas(42., c att.). Tapai ir jaijet caurule (42., d att.), kas atrodas gatavošanas sekcjjas apaksdala. Tagad stingri bīdiet tajā viētā, kur ir rakstīts PUSH (BīDIT) (42., e att.), līdz varat dzirdet, kā gatavošanas sekcija nofiksejas paredzētajā viētā. Kad dzirdat, kā gatavošanas sekcija nokliksk paredzētajā pozicijā, pärliecinieties, vai sarkanās pogas (42., f att.) ir izbīdījusās uz āru, pretējā gadījumā nav iespējams aizvert apkopes durtinas. 43. att.: divas sarkanās pogas ir pareizi izbīdījusās uz āru. 44. att.:divas sarkanas pogas nav izbidijušas uz āru. Novietojiet pilienu savaceju koparizlietotas kafijas tvertni atpakalparedzetajavieta. Aizveriet apkopes durinas. Ja gatavošanas sekcija nav ievietota pareizi, t.i., kad var dzirdet, ka t nokliksk paredzetajapozicijā, un divas sarkanās pogas nav pareizi izbidijušas uz aru, tad apkopes durinjas nav iespējams aizvert. Ja gatavošanas sekcjuparedzētajā vietā ir iespejamsievietot tikai ar grūtbām, tāirjapielāgo pareizajā augstumā (pirms ievietošanas), spiézotvienlaicīgi no augspuses unapakspuses, kā parādīts 41. attelā. i Ja gatavoşanas sekcju vēl aizvien ir gruti ievietot, aizveriet apkopes durtinas, atvienojiet strāvas vadunokontaktligzdas un vēlreiz ievietojiet to atpakal. Gaidiet, lidz displejs izslédzas, pēc tam atveriet apkopes durtinas un ievietojiet gatavoşanas sekcju atpakal paredzētajā viētā.14.6 Atkalkosanas programmas veikšana
Atkalkosanasprogramma lauj vienkarsi un efektivi atkalkot ierici. Ja displejä tiek ieietiks atkalkot ierici «PLEASE DESCALE !» (LUDZU,ATKALKOJIET!),tad tas ir jadara. ! Uzmanibu:nekadadgadjumaneadrkst izmantot atkalkoanas lidzeklus, kurus nav ieteikusi kompanija Electrolux. Ja tiek izmantoti citi atkalkoanas lidzekli, Electrolux kompanija nav atbildiga par jebkadiem bojajumiem. Atkalkoanas skidumu variegadaties specializetajos veikalos vai pa Electrolux palidzibas liniju.  Atkalkošanas procedura aiznem aptuveni 45 minutes un to nadríkst pärtraukt. Ja rodas elektröenergijas traucējumi, programma ir järestartē. Pirms startejatatkkošanas programmu, iztiriet gatavošanas ierici (skatiet 14.5 „Gatavošanas sekcjjas tirišana“, lappuse 420). Nospiediet pogu „MENU“ (IZVELNE) (5.ATT.). Tiek parādīta izvēlnes opcija «CHOOSE LANGUAGE» (IZVELIETIES VALODU). Nospiediet ritinansanas pogas < " vai > (6. att.), lidz tiek paradita izvělnes opcija «DESCALE» (ATKAL, KOT). Izvēlnes opciju apstipriniet ar pogu OK" (6. att.). Displejā tiek paradīts «DESCALE NO» (ATKAL KOT NE). Nospiediet ritināsanas pogu, <", un displeja tiek parādīts 《DESCALE YES》(ATKALKOT JA). Apstipriniet ar pogu,OK(LABI) (6. att.).Sakas atkalkošanas programma. Ja netiek nospiests taustins "OK" (LABI), pec aptuveni 120 sekundem ieriice automatiski atgriezas kafijas reizim un atkalkosanas programa netiek sakka. Displeja augsejara rinda mainas no «ADD DESCALER» (PIEVIENOJIET ATKALKOTAJU) uz «PRESS MENU KEY» (NOSPIEDIET IZVELNES TAUSTINU), kamer displeja apaksejada tiek paradita progreasa josla un procenti 0% Iztuksojiet udens tvertni, piepildiet to ar vismaz 1 litru udens un pievienojiet atkalkotaju. ! Brīdinājums: pārliecinieties, vai šlakatas no atkalkošanas līdzekla nenonāk saskarē ar virsmām, kurasirjutigaspretskabem, piemeram,marmoru,kalkakmeni un keramiku. levietojiet karstā udens cauruliti (10. att.). Zem karstā udens caurulites novietojiet trauku, kura ietilpība ir vismaz 1,5 litri. Nospiediet pogu „MENU“ (IZVELNE) (5. att.). Tiek palaista atkalkosanas programma un atkalkosanas skidums izplust no karstā udens caurulites. Displejā tiek paradits «DESCALING» (ATKALKOSANA) un progreja josla, kas paradita ar procentiem, piem., 25%>. Atkalkosanas programma automatiski vairakas reizes izpilda skalošanas sereju un apstajas, lai no kafijas automata iekspuses izvaditu kalkakmens nogulsnes. Pec aptuveni 45 minutem udens tvertne ir tuksa un displeja augsejara rinda mainas no «DESCALE COMPLETE» (ATKALKOŠANA PABEIGTA) uz «PRESS MENU KEY» (NOSPIEDIET IZVÉLNES TAUSTINU), kamér apakšejā rindā tiek paradīta progresa josla un procenti « 50%». Nospiediet pogu „MENU" (IZVELNE) (5. att.). lerice tagad ir gatava skalošanas procesam ar tiruūdeni. Displeja augšejā rinda mainās no «RINSING» (SKALOSANA) uz «FILL TANK!」 (PIEPILDIET TVERTNI!), kamér displeja apakšejā dalātie kiek parādīta progresa josla un procenti 50%>. Iznemiet udens tvertni, piepildiet to ar tiru udeni un ievietojiet to paredzetajā viṭa. Displeja augšējā rinda mainās no «RINSING» (SKALOSANA) uz «PRESS MENULV
KEY» (NOSPIEDIET IZVELNES TAUSTINU), kamér displeja apakšëjā dăla tiek paradita progresa josla un procenti « 50%». Iztuksojiet tvertni, kas atrodas zem karstā udens caurulites, un novietojiet to atpakaj zem šis caurulites. Nospiediet pogu „MENU“ (IZVÉLNE) (5. att.). Skalošanas process notiek ar truūdeni, un skalošanas udens izplust no karstā udens caurulites. Displejā tiek parādīts «RINSING » (SKALOSANA) un progresa josla, kas parādīta ar procentiem, piem., «■ 55%». Pec parris minutem udens tvertne ir tuksa un displeja augsejara rinda mainas no «RINSING COMPLETE》(SKALOSANA PABEIGTA) uz «PRESS MENU KEY» (NOSPIEDIET IZVELNES TAUSTINU), kamér apaksejā rindä tiek paradīta progresa josla un procenti 《90%》. Nospiediet pogu „MENU“ (IZVÉLNE) (5. att.). Isu bridi displeja augsejara rinda mainas no «RINSING COMPLETE》 (SKALOSANA PABEIGTA) uz «FILL TANK !» (PIEPILDIET TVERTNI!), kamér displeja apaksëjā rindä tiek paradīta progresa josla un proce 100%>. Pēc pāris sekundēm displejā tiek parādīts tikai «FILL TANK!» (PIEPILDIET TVERTNI!). Izlejiet skalošanas üdeni notvertnes. Iznemiet udens tvertni, piepildiet to ar tiru udeni un ievietojiet to paredzetaja vieta. lerice tagad atkal ir gatava lietošanai un atrodas pēdējā izvělētajā kafijas režīmā. Pec atkalkosanas programmas iesakam izliet pirmo kafijas krziti.15 Ko darīt, ja displejā tiek parādīti šādi ziŋojumi...
«FILL TANK» (PIEPILDIET TVERTNI)
- Udens tvertne ir tuksa vai nav pareizi ievietota paredzētajā viētā. Piepildiet udens tvertni un ievietojiet to saskaar noradijumiem, skatiet 6.2 „Udens iepildisana", lappuse 402. - Udens tvertne ir netira vai tās iekspuse ir izveidojušas kalkakmens nogulsnes. Izskalojiet vai atkalkojiet udens tvertni. «GROUND COFFEE TOO FINE SET GRIND LEVEL + PRESS HOT WATER KEY» (MALTÄ KAFIJA PÄRÄK SMALKA, IESTATIET MALSANAS SMALKUMU + NOSPIEDIET KARSTÄ ÜDENS TAUSTINU) - Kafijas automats nevar pagatavot kafiju. Novietojiet tvertni zem karstāūdens caurulītes un nospiediet pogu „karstaisūdens" (32. att.). - Kafija tek parak leni. Pagrieziet rotejo so pogu mal'sanas smalkuma iestatisanai (12. att.) pulkstenraditaja kustibas virziena par vienu poziciju (skatiet 12 "Mal'sanas smalkuma iestatisana", lappuse 412).«EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER» (IZTUKSOJIET IZLIETOTAS KAFIJAS TVERTNI)
- Izlietotās kafijas tvertne ir pilna. Iztuksojiet, iztriet un ievietojiet izlietotas kafijas tvertni atpakal ta, ka aprakstits 14.2 „Izlietotas kafijas tvertnes iztuksohana", lappuse 419. «INSERT WASTE COFFEE CONTAINER» (IEVIETOJIET IZLIETOTAS KAFIJAS TVERTNI)
- Izlietotās kafijas tvertne pēc tīrīsanas nav novietota atpakal. Atveriet apkopes durtinas un ievietojiet izlietotas kafijas tvertni.«ADD PRE-GROUND COFFEE» (PIEVIENOJIET MALTO KAFIJU)
- Pec maltas kafijas funkijas izveles iepildisanas traktā nav ieberta maltā kafija. Pievienojiet malto kafiju, ka aprakstits 9 „Kafijaspagatavošana no maltās kafijas“, lappuse 409.«FILL BEAN CONTAINER» (PIEPILDIET PUPINU TVERTNI)
- Kafijas pupiu vertne vairs nav kafijas pupiu. Piepildiet kafijas pupiu tvertni, skatiet 6.3,Kafijas pupiu tvertnes piepildisana", lappuse 402. Ja dzirnavu mehanisms sak skanet loti skali, tas var nozimet, ka dzirnavu mehanismu ir aizsprostojis akmenti no kafijas pupiam. Sazinieties ar kclientu apkalpošanas dienestiem. Dzirnavinas esosu sveskermenu radits aizsprostojums vai bojajums var nebut ieklauts garantija.«PLEASE DESCALE!」 (LUDZU, ATKALKOJIET!)
- Parāda, ka kafijas automās ir pārklāts ar kalkakmeni. Cik atri vien iespjams,ir javeic atkalkosanas programma, kas aprakstita nodala 14.6 "Atkalkosanas programmas veiksana", lappuse 421.«CLOSE DOOR» (AIZVERIET DURTINAS)
- Apkopes durinas ir atvertas. Aizveriet apkopes durtinas. Ja apkopes durtinas nav iespjams aizvert, parliecinieties, vai gatavošanas sekcija ir ivietota pareizi (skatiet 14.5 „Gatavošanas sekcjjas tirišana“, lappuse 420).«INSERT BREWING UNIT!」 (IEVIETOJIET GATAVOSANAS SEKCIJU!)
«GENERAL ALARM» (VISPÄRIGS BRIDINAJUMS)
- Pec gatavošanas sekcjjas tirišanas kads to ir, iespejams, aizmiris ievietot atpakal kafijas automātā. levietojiet gatavošanas sekciju, skatiet 14.5 „Gatavošanas sekcjjas tirišana“, lappuse 420. - Kafijas automata iekspuse ir loti netira. Uzmanigi iztiriet kafijas automata iekspusi, skatiet 14.5 "Gatavošanas sekcjjas tirišana", lappuse 420. Ja kafijas automats vēl aizvien rada šo zinojumu pēc tam, kad tas ir iztīrits, lūdzu, szainieties ar klientu apkalpošanas dienestiem.16 Atrisināmas problēmas, pirms zvanāt uz klientu apkalpošanas dienestiem
Ja kafijas automats nedarbojas, problemas iemeslu varat vienkarssi atrast un to izlabot, meklejot palidzibu nodajā 15, Ko darīt, ja displejā tiek paraditi šadi zinojumi...”, lappuse 423. Ja, no或其他puses, kafijas automats nerāda nevienu zinojumu, lūdzu, veiciet šadas pārbaudes, pirms sazināties ar klientu apkalposanas dienestiem. LVKafija nav karsta
Kruzites nav iepriek's uzsolditas. Uzsildiet kruzites, skaloj tās siltāūdenī, vai vismaz 20 minūtes atstājot tās uz sakarsēṭās krūzīsu paplates (H) (skatiet 7.1 „Padomi karstakas kafijas pagatavošanai“, lappuse 407). - Gatavošanas sekcija ir pārak auksta. Pirms kafijas pagatavošanas uzsildiet gatavošanas sekciju ar skalošanas programmu (skatiet 7.2 „Skalošana“, lappuse 407).Kafijai nav pietiekami putu
- Kafija ir samalta pārak rupji. Pagrieziet rotejošo pogu malšanas smalkuma iestatīsanai par vienu požćiju pretěji pulkstenradītāja kustības virzienam (skatiet 12 „Malšanas smalkuma iestatīsana“, lappuse 412). - Kafijas maisijums nav piemērots. Imantojiet kafijas maisijumu, kasir piemeropts pilinibā automatiskiemkafijas automatiem.Kafija tek parak leni.
- Kafija ir samalta pārak smalki. Pagrieziet rotejoso pogu mal'sanas smalkuma iestatishanai par vienu poziciju pulpstenraditaja kustibas virziena (skatiet 12, Mal'sanas smalkuma iestatishana", lappuse 412).Kafija tek parak atri
- Kafija ir samalta pārak rupji. Pagrieziet rotejošo pogu malšanas smalkuma iestatīsanai par vienu požćiju pretěji pulkstenradītāja kustības virzienam (skatiet 12 „Malšanas smalkuma iestatīsana“, lappuse 412).Kafija izplust tikai no viena kafijas dispenserasa snipja
- Snipju caurumi ir aizsprostoti. Ar adatu iztriet piekaltu so kafiju (29. att.).Kad ir izveleta funkcija vai 一 kafijas vieta no automata tek udens
- Maltā kafija var but iesprūdusi ieberşanas traktā. Ar naza palidzibu iztiriet malto kafiju, kas aizsprosto iebersanas traktu (skatiet 9 Kafijaspagatavošana no maltas kafijas", lappuse 409) (22. att.). Pec tam iztiriet gatavošanas ierici un kafijas automata iekspusi (skatiet 14.5 "Gatavošanas sekcjjas tirišana", lappuse 420).Kafijas automatns neiesledzas, ja tiek nospiesta poga ①
- Ierices aizmugure nav ieslegt s strvas sledzis (8. att.) vai kontaktdaksa nav pievienta kontaktligzdai. Pārbaudiet, vai strāvas sledzis atrodas „l“ pozicijā un vai strāvas vads ir pareizi pievienots kontaktligzdai.Nav iespējams iznemt gatavošanas sekciju, lui veiktu tās tīrīsanu
- Kafijas automats ir ieslegt. Gatavošanas sekciju ir iespëjams iznemt tikai tad, ja kafijas automats ir izslegts. Izslédziet kafijas automatu un iznemiet gatavošanas sekciju (skatiet 14.5 „Gatavošanas sekcjjas tīrīsana“, lappuse 420). Uzmanibu: gatavošanas sekciju ir iespëjams iznemt tikai tad, ja kafijas automats ir izslegts, izmantojot pogu "(IESLÉGT/ IZSLEGT) ①, kas atrodas automata priekspuse. lerici nedrikst atvienot no elektrotikla. Ja gatavošanas sekciju meginat iznemt, kamer kafijas automats ir ieslegts, tā var tikt nopietni bojata.  Kafija neizplust no kafijas dispensera snipjiem, bet gan no apkopes durtu saniem - Caurumi kafijas dispenserā ir aizsprostoti ar piekaltušu kafiju. Ar adatu iztiriiet piekaltu so kafiju (34. att.). - Atveramais trauciš (Q), kas atrodas apkopes durtu iekspuse, ir aizsprostots un nekustas. Uzmanigi iztiriet atveramo traucinu, seviški zona ap viram, lai tās turpinatu kusteties. Tika izmantota maltā kafija (kafijas pupiu vieta), un kafijas automatīs nepiedāvā nekādu kafiju. - Tika ieberts parak daudz maltas kafijas. Iznemiet gatavošanas sekcjju un uzmanīgi iztīriet kafijas automāta iekspusi, kā aprakstīts 14.5 „Gatavošanas sekcjjas tīrīsana“, lappuse 420. Atkārtojiet procesu, izmantojot maksimāli 2 maltās kafijas limena mērkarotes. - Rotējošā poga „Kafijas stiprums / maltā kafija“ netika pagrieżta pozćija vai un icerice izmantoja gan malto kafiju, gan kafiju, ko samala dzirnavu meḥanisms. Uzmanigi iztiriet kafijas automata iekspusi, ka aprakstits 14.5 "Gatavoşanas sekcjias tirišana", lappuse 420. Atkartoject procesu, vispirms pagriežot rotejo so pogu "Kafijas stiprums / maltā kafija" pareizajā pozicijā, ka aprakstits 9 "Kafijaspagatavoşana no maltas kafijas", lappuse 409. - Iericei atrodoties izslegta stavokli, taja tika ieberta maltakafija. Iznemiet gatavošanas sekcjju un uzmanīgi iztīriet kafijas automāta iekspusi, kā aprakstīts 14.5 „Gatavošanas sekcjjas tīrīsana“, lappuse 420. Iericei atrodoties ieslēgtā stāvokli, atkārtojiet šo procesu. Piens tiek saputots parak daudz vai parak maz - Nepareizs iestatijums bidajam regulatoram, kas atrodas uz piena tvertnes vacina. Izmantojot bida mo regulatoru, kas atrodas uz vaca, putu daudzumu uz piena varat iestatit jebkura limeni (27. att.). -Pozicija,1 CAPPUCCINO" (1 KAPUCINO): loti putojo's piens. - Pozićija „2 CAFFELATTE“ (2 CAFFELATTE KAFIJAS): ne tik putojoss piens. Ja piens nav pietiekami putojoss, piena tvertne var but neparezini novietota paredzētajā viṭa. Pareizi novietojiet piena tvertni paredzētajā vieta. Ko darit, ja ieri paredzets parvietot? - Saglabājiet originalo iepakojumu, lai aizsargatu ierici parvietošanas laikā. Lai nodrošinatu aizsardzību pret skrāpējumiem, vienmér izmantojiet originalo plastmasas maisiju. Aizsargajiet ieri ci un kruzi no triecieniem. Ražotajs nav atbildigs par bojajumiem, kas radusies parvietrošanas laikā. - Iztuksojiet udens tvertni un izlietotas kafijas tvertni. Ludzu, paturiet prata, kur uzglabajat ierici, seviški gada aukstakajā laikā. Var rasties bojajumi no sala. LV17 Tehniskie dati
Strāvas padeve: 220-240 V Strāvas patērīns: 1350 W C ierie atbilst sekoosajam EK direktivam: Zemas voltážas direktiva 2006/95/EK EMC Direktiva 89/336/EEK ar labojumiem 92/31/EEK un 93/68/EEK - Materiai un pigeonumi, kas nonak saskare ar partiku, atbilst EK noteikumam 1935/200418 Atbrivosanas no atkritumiem
lepakošanas materiãs
lepakošanas materiālir videi draudzīgi un tos var nodot otrreizējai pārstrādei. Plastmasas sastāvdalas ir apzīmetas ar apzīmējumiem, piem., >PE<, >PS<, u.t.t. Lūdzu, atbrīvojieties no iepakojuma materiāliem izmetot tos attieçigaj konteineri sabiedriskajā atkritumu likvidešanas viétas. Vega 1erice
 Simbols uz produkta vai uz ta iepakojuma norada uz to, ka so produktu nevar uzskatit par majturibas atkritumiem. Ta vietas ir janodod attiecigajasavaksanas vietalelektrisko un elektronisko aprikojumu otrreizejai pärstradei. Nodrosinot to, ka no sI produkta atbrivojas pareizi, jus palidzésiet noverst potencialas negativas sekas videi un cilveku veselbai, ko savadak varetu izraisit nepareiza atbrivoisanas no sI produkta. Sikakai informacijai par sI produkta otrreizejo pärstradi, ludzu szinieties ar jusu vietejas pilsetas biroju, jusmajsaimniecibas atkritumu atbrivoisanas servisu vai ejiet uz vietu, kur pirkat so produktu.19 Ja nepieciesams remonts
Ja ir nepiecesams remonts, ieskaitot stravas kabela nomaiyu, ludzu, szinieties ar savu tuvako Electrolux clientu apkalpošanas centru. Ludzu, skatiet ari remonta un garantijas informaciju atseviškajā Electrolux garantijas bukletă. Vienmér saglabājiet originalo iepakojumu, ieskaitot putuplasta dalas. Lai noverstu bojājumus parvietošanas laikā, icerice ir droši jäiesaino. Kad nosutāt ɪerīcɪ remonta veikṣanai, vienmēr pievienojiet krūzi. Tā ir nepieciśama ɪerīces pāraudeaui.  Brangus vartojoau,
Prašome atidžiai perskaityti šia naudiojimo instrukcija. Pirmiausia prašome laikytis saugumo nurodymu, esančiu pirmuose naudiojimo instrukcijos puslapiuose! Išsaugokite šia naudiojimo instrukcija ateičiai. Jei prietaisas galojantis, perduokite šias instrukcijas kitam prietaiso savininkui.Turinys
1 Paveiksléliu paaiskinimai 430 1.1 Priekiné dalis (1 pav.) 430 1.2 Pieno indas (2 pav.) 430 1.3 Priekiné dalis, atidarius technines priežiūros dureles (3 pav.) 430 1.4 Valdymo skydelis (4 pav.) 430 2 Kava ir espresso 431 3 Saugumo reikalavimai 431 4 Meniu pasirinkciu apzvalga 433 5 Meniu rezimas 433 6 Prieš naudojant prietaisa pirma karta 434 6.1 Prietaiso nustatymas ir prijungimas 434 6.2 Vandens jpylimas 434 6.3 Kavos pupeliu indo pripildymas 434 6.4 Prietaiso jungimas pirma karta 435 6.5 Prietaiso jungimas 436 6.6 Prietaiso ijsungimas 436 6.7 Vandens kietumo nustatymas 436 7 Kavos ruosimas malant pupeles 437 7.1 Patarimai, kaip paruosti karstesnz kava 439 7.2 Praplovimas 439 8 Keliu puodeliu paruošimas, naudojant asocio fungcija 439 9 Kavosruošimas iš maltos kavos 440 10 Capuccino ar karsto pieno (kavos su pieno puta) ruosimas 441 10.1 Capuccino kavos ruosimas 442 10.2 Pieno putu ruosimas/pienokaitinimas 442 10.3 Antgaliu valymas 443 11 Karstovandens ruosimas 443 12 Malimo rupumo nustatymas 443 13 Meniu nustatmai 444 13.1 Kalbos nustatymas 444 13.2 Kavos temperaturos nustatymas 444 13.3 Automatinio ijsjungimo laikonustatymas 445 13.4 Asočio programos nustatymas (Kavos stiprumas ir i asotj pilamas kavos kiekis) 445 13.5 Kavos programos nustatymas (priptylimo lygio programavimas) 446 13.6 Capuccino programos nustatymas (piano ir kavos kiekio nustatymas) 447 13.7 Karstovandensprogramnos nustatymas(vandensisleidimo kiekio nustatymas) 448 13.8 Paruostu kavos puodeliu ir asoiciu skaiciaus nustatymas bei atiktu kalkiu nuosedu salinimo programu skaiciaus nustatymas (statistika) 448 13.9 Prietaiso nustatymu grazinimas i gamyklinius nustatymus (Reset) 449 14 Valymas ir prieziura 450 14.1 Regularius valymas 450 14.2 Kavos tirsiou indo tustinimas 450 14.3 Pieno indo valymas 451 14.4 Kavamales mechanizmo valymas 451 14.5 Virimo mechanizmo valymas 451 14.6 Kalkiu nuosedu salinimo programa 452 15 Ka daryti, jei ekrane rodomos sios zinutes... 454 16 Isshrendziamoproblemos 455 17 Techninai duomenys 457 18 Salinimas 457 19 Vežant prietajsa atlikti technini aptarnavima 458 1 Paveiksléliu paaškinimai
1.1 Priekiné dalis (1 pav.)
A Groteles la'sams nuteketi B Termosas C Pagrindinis jungiklis (galinéje prietaiso puseje) D Kavos išleidimo vamzdeliai (reguliuojamas aukstis) E Valdymo skydelis (zr. 3 pav.) F Kavos pupeliu indo dangtelis G Maltos kavos piltuvélio dangtelis H Sildomasis puodeliu padeklas J Karsto vandens antgalis (iStraukiamas) K Technines prieziuros dureliu mygtukas L Vandens rezervuaras su didžiausios ribos Žyma (ištraukiamas) M Laśu surinkimo padéklas su indicatoriumi (ištraukiamas)1.2 Pieno indas (2 pav.)
N Pieno indas N1Dangtelis (nuimamas) N2Slankiklis N3"CLEAN"(i'svaltyi)mygtukas N4Piano isleidimo vamzdelis (ištraukiamas) N5siurbimo vamzdelis (iStraukiamas)1.3 Priekiné dalis, atidarius techninés priežiūros dureles (3 pav.)
O Technines prieziuros durelés (atidarytos) P Kavos tiršciu surinkimo indas (ištraukiamas) Q Mobilus stalciukas R Virimo mechanizmas S Kavos malimo rupumo nustatymo mygtukas T Kavos pupeliq indas U Matavimo šaukstelis V Piltuvëlis maltai kavai W Duomenu plokstelé (prietaiso apacioje) X Kalkiu nuosedu salinimo skystis Y Testo juosteles1.4 Valdymo skydelis (4 pav.)
a Kavos stiprumo / maltos kavos parinkimo rankenèle b Puodeliu dydzio reguliavimo rankenèle c Ekranas d Vieno kavos puodelio mygtukas Meniu rezime _j mygtuka galima naudoti „slinkciai" ("<") e Dvieju kavos puodeliu mygtukas Meniu rezime šj mygtuka galimnaudoti „slinkčiai" (^n = ^n) f Karstovandens simbolis Meniu rezime smygtukaspaskite patvirtindami (, OK^ ) g „MENU“ mygtukasMenu Meniu režime šiuo mygtuku galim gražinti paskutinji lygi nekeičiant nustatymu („ESC“) h Ijungimo ir isjungimo mygtukas ① j Asocio / capuccino mygtukas2 Kava ir espresso
Visiškai automatiniu kavos ruošimo aparatu dar niekada nebuvo taip lengva naudotis, tiek ruošiant kava, tiek rupinantis juo. Rafinuotas, nepakartojas skonis pasiekiamas del - sudrekinimo sistemas: pries tikrajj virimalmata kava yra sudrekinama, kad atsiskleistu visas jos skonis ir aromatas, - vandens kiekis reguliuojamas atskirai kiekvienam puodeluii, nuo nedidelio espresso iki didelio pieniskos kavos puodelio, - atskirai reguliuojama kavos ruosimo temperatura, galima rinktis nuo normalios iki stiprios kavos puodelio, - priklausomai nuo pupeliu paskrudinimo lygio regulioojamas ir kavos malimo rupumo lygis, - ir paskutinis, bet ne mažiau svarbus elementas - užtikrintas tirstú putu sluoksnis, išskiriantis espresso kava iš kitu kavos rūšiu. Beje: Ruǒsiant espresso kava, vandens ir maltos kavos salycio laikas yra Žymiai mažesnis nei ruǒsiant iprastā filtruota kava. Taip iš maltos kavos išsiskiria mažiau kartumo, todél espresso kava yra daug švelnesnio skonio!3 Saugumo reikalavimali
Sio prietaiso saugumo standtai atitinka priimtas technologiju taisykles ir jrangos saugumo akto nuostatus. Taiau, kaip gamintojai, mes laikome savo pareiga atkreipti jusu demesj i sias saugumo taisykles.Bendros saugumo taisyklès
Prietaisa galima junti maitinimo tinkla tik jei jo tampa, srovés tipas ir dažnis sutampa su informacija, nurodyta ant duomenu plokšteles (žr. prietaiso apatine dalj)! - Saugokite, kad elektrós laidas nesiliestu prie karstu prietaiso daliu. - Niekada netraukite kišuko iš elektrós lizdo laikydami už laido! - Niekada nenaudokite prietaiso, jei: - laidas pazeistas arba - prietaiso korpusas akivaizdžiai pazeistas. - |kiskite prietaisa | maitinimo lizda tik tada, kai prietaisas yra ijsjungtas. - Sis prietaisas neskirtas naudotis asmenims (jskaitant vaikus), kurie del nepakankamos patirties ar zeniu nesugebès juo saugai naudotis, arba asmenims (jskaitant vaikus) su mažesniais fiziniais, jutiminiais ar psichiniais suebebëjimais, išskyrus atvejus, kai už šiu asmenu sauga atsakingas asmuo juos tinkamai instruktuoja ir, pradèjus darba, kuri laika stebi.Vaiku sauga
- Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros ir saugokite, kai aplink yra vaiku! - Vaikams neturi būti leidžiama zaisti prietaisu. - Laiky kite pakavimo medziaga, pvz., plastikinius maišelius, vaikams nepasiekiamoje vietoje. Saugumo taisyklès prietaisui veikiant
Demesio! Kavos isleidimo vamzdeliai, karsto vandens antgalis, pieno isleidimo vamzdelis ir puodeliu déklas naudojimo metu jkaista. Saugokite nuo vaiku! - Démasio! Naudojant karsto vandens antgali ar pieno isleidimo vamzdeli galima nusideginti! Aptiskes karstas vanduo ar karsti garai gali nuplikinti. Naudokite tik karsto vandens antgali ar pieno isleidimo vamzdeli po jais laikydami talpa. - Nenaudokite garu funkcijos pašildyti degiems skysciams! - Naudokite kavos virimo aparata tik tada, kai vandens rezervuare yra vandens! [vandens rezervuara pilkite tik šalta vandenj, niekada nepilkite karsto vandens, pieno ar kitu skysciu. Nevirsykite didžiausio leistino maždaug 1.8 litru vandens kiekio. - I nda kavos pupelèms nedèkite šalydtu ar karamelizuotu kavos pupeliu. Naudokite tik paskrudintas kavos pupeles! Iš kavos pupeliu pašalinkite bet kokias pašalines medziagas, pavyzdžiui, akmenukus. Pašaliniams objektams užblokavus ar pažeidus kavamale garantija nebus taikoma. - l maltos kavos piltuveli pilkite tik malta kava. - Nepalikite prietaiso ijungto be būtinos priežasties. - Nenaudokite prietaiso lauke. - Naudokite tik jprasta pailginimo laida, kurio skersmuo butu mažiausiai 1,5 mm². - Asmenys su motorikos sutrikimais negali naudoti prietaiso be prižūrinčio asmens, kad būtú iśvengta bet kokio pavojaus. Prietaisa naudokite tik su lasu surinkimo padeklu, kavos tiršciu surinkimo indu ir grotelémis lasams nutekéti!Saugos taisyklès valant ir prižiūrint prietaisa
- Laikykitës valymo ir nuovirug šalinimo instrukcjju. Pries valydami ar atlikdami technines prieziuros darbus, prietaisa isjunkite ir iStraukite maitinimo laida is lizdo! - Nemerkite prietaiso j vandenj. - Neplaukite kavos virimo aparato daliu indaplovéje. - Niekada kavamale nepilkite vandens, nes galite ja sugadinti. Nebandykite prietaiso atidarineti ir patys jj taisyi. Del nekvalifikuoto taisymo vartotojui gali kilti didelis pavojus. Prietaisa gali taisyti tik i darba, ismanantys specialisti. Jei taisymas yra butinas, jskaitant ir maitinimo laido pakeitima, pra'some susisiekti su - parduotuve, kurioje pirkote prietaisa, arba - Electrolux pagalbos linja. Dél netinkamo prietaiso naudiojimo ar naudiojimo kitiems tikslams ivykus Žalai gamintojas neprisiima jokios atsakomybès bei neteikia garantijos - tai taip pat taikoma, jei laiku neatliekama kalkiu nuosédu šalinimo procedura, t.y. ekrane pasirodžius Žinutei «PLEASE DESCALE !» (atlikite kalkiu nuosédu šalinimo programa!), ir jei neatliekama laikantis šioje instrukcijoje pateiktais nurodymais. Pašaliniams objektams užblokavus ar pažeidus kavamálz garantija nebus taikoma.4 Meniu pasirinkciu apzvalga
Toliau pateikta meniu pasirinkciu, naudiojamkeiiciant ir issaugant prietaiso gamyklinius nustatymus bei paleidziant programas ir perziurint informacija, apzvalga. Tolesniuose sios vartojo instrukcijos skyriuose rasite detalesne informacija apie meniupunktus. - «CHOOSE LANGUAGE» (pasirinkti kalba) menui Ekrano kalba - galima rinktis iš keliç kalbu. - «WATER HARDNESS» (vandens kietumas) menu Nustatomas vandens kietumo lygis nuo 1 (minkstas) iki 4 (labai kietas). Gamyklinis nustatymas: 4 (labai kietas). - «TEMPERATURE» (temperatura) menu Nustatoma kavos temperatura: ZEMA, VIDUTINÉ, AUKŠTA. Gamyklinis nustatymas: AUKŠTA temperatura - «AUTO SHUTOFF TIME» (automatinis išjungimas) menui Nustatomas automatinio išjungimo laikas, nuo 1 iki 3 valandy. Gamyklinis nustatymas: 1h (1 valanda). - «JUG PROGRAM» (asocio programa) menui Nustatomas i asotj pilamu puodeliu pripylimo lygis (puodelio dydis) ir maltos kavos kiekis (kavos stiprumas) COFFEE PROGRAM (kavos programa) menui Nustatomas kavos lygis kiekvieno dydzio puodeliui (espresso puodukas, mazas puodukas, vidutinis puodukas, didelis puodukas, puodelis). - «CAPPUCCINO PROGRAM» (capuccino programa) menui Nustatomas pieno ar kavos kiekis capuccino gérimui. - «HOT WATER PROGRAM» (karsto vandens programa) menui Karsto vandens kiekio nustatyn - «DESCALE» (kalkiu nuosédu šalinimas) menui Paleiskite kalkiu nuosédu šalinimo programa. - «STATISTICS» (statistika) menui Sužinokite paruostu puodeliu skaičiu, paruostu kavos asočiu (4, 6, 8 ar 10 puodeliu) skaičiu, atluktu kalkiu nuosédu šalinimo programu skaičiu. - «RESET TO DEFAULT» (nustatyti numatytasias reiksmes) menui Gražina pakeistus prietaiso nustatymus i gamyklinius nustatymus.5 Meniu režimas
Spaudžiant „MENU“ mygtuka (5 pav.) perjungiamas meniu režimas. Meniu režime galite vaikšcioti spausdami „1 kavos puodelio“ , „2 kavos puodeliu“ , „karsto vandens“ ir „MENU“ mygtukus. Kiekvienu atveju mygtuku funkcjisos rodomos ekrane virš mygtuku (6 pav.): - «<» (1 kavos puodelio" ) ir «>» (2 kavos puodeliu" ) mygtukai naudojamä „slinkčiai" «OK» (gerai) „karstoto vandens“ mygtukaspatvirtina menui punktospasirinkima « ESC» (išeiti) („MENU“) gražina j paskutinji meniu lygi nekeičiant nustatymu 6 Priesnaudojant prietaisa pirmakarta
6.1 Prietaiso nustatymas ir prijungimas
Pastatykite prietaisaant horizontalaus, stabilaus, nekaitinamo, sauso ir vandeniiut atsparaus pavirsiacus. ! Isitikinkite, kad patalpa, kurioje prietaisas laikomas, yra gerai védinama. Aplink prietaisa turi buti mažiausiai 5 cm laisvos erdvès, ir bent 20 cm virš prietaiso. Prietaiso negalima laikyti ten, kur temperatura yra 0^ ir mažesné (dél uzšalusio vandens prietaisas gali sugesti). ! Démesio! Jei prietaisas kà tik atneštas iš šaltos aplinkos i šilta aplinka, palaukite apie 2 valandas priesj jjungdami! Rekomenduojame prietaisa lakyti ant tinkamo patiesalo, kad apsaugotuméte darbastalio nuo taškymosi. Prietaisa galima jjungti tik i jzeminta maitinimo lizda. Nejunkite prietaiso nejzeminta maitinimo lizda.6.2 Vandens jpylimas
Visada priesjungdami kavos virimo aparata, patikrinkite, ar vandens rezervuare yra pakankamai vandens, ir, jei reikia, pripilkite. Kavos virimo aparate visada turi buti vandens, kad kiekviena karta jungiant ar ijsjungiant prietaisa butu atliekamas automatinis praplovimo procesas. Ištraukite vandens rezervuara iš prietaiso (7 pav.). I rezervuara pilkite tik svaru ir salta geriamaji vandenj. Niekada nevirskykite didziausios leistino ribos. I rezervuara pilkite tik šalta geriamaji vandenj. Niekada nepilkite kitu skysciu (pvz., mineralinio vandens ar pieno). Statykite vandens rezervuara prietaisaq (7 pav.). Tvirtai jspauskite rezervuara, kad atsidarytu vandens rezervuaro voztuvelis. Kad visada paruoostumete kokybiška ir aromatinga kava, turite: - kasdien keisti vandenj vandens rezervuare, - bent karta per savaitz išplauti vandens rezervuara jprastame plovimo vandenye (ne indaplovéje). Tada išskalaukite ji švariame vandenye.6.3 Kavos pupeliu indo pripildymas
Pakelkite kavos pupeliu indo dangtj ir pripilkite inda sviezi kavos pupeliu (8 pav.). Tada dangtelj vel uždékite. Pastaba! Isitikinkite, kad naudojate tik grynas kavos pueles, be karamelizuotu ar aromatizuotupriedu. Nenaudokite saldytupupeliu. Pries pildami pueles i inda, pašalinkite bet kokias pašalines medziagas, pavyzdžiui, akmenukus. Pašaliniams objektams užblokavus ar pažeidus kavamalz garantija nebus taikoma. i Gamykloje kavamaleje buvo nustatyas vidutinis kavos malimo rupumas. Jei reikia, sj nustatyma galite pakeisti. Kaip keisti kavos malimo rupumo lygi galite suzinoti "Malimo rupumo nustatymas", puslapis 443 skyriije. Malimo rupumo lygi galima keisti tik kavamalei veikiant. Keiciant siuos nustatymus, kai kavamale neveikia, galima sugadinti visa kavos ruosimo aparata.LT
 Kavos ruosimo aparatas buvo patikrintas gamykloje. Tam buvo naudiojama kava, todél kavamaleje gali buti kavos liekanu. Mes garantuojame, kad prietaisas yra visiskai naujas.6.4 Prietaiso ijungimas pirmakarta
Jei naudojates prietaisu pirma karta, automatinis jjungimo procesas vyksta tik jums pasirinkus norimakalba. ljunkite prietaisa pagrindiniu jungikliu prietaiso galinépe pusée (9 pav.). Ekrane paeeiliui visomis kalbomis rodomas tekstas «PRESS MENU TO CHOOSE ENGLISH» (paspauskite menui ir pasirinkite anglu kalba). Palaukite, kol ekrane pamatysite pageidaujama kalba. Tada patvirtindami paspauskite „MENU“ mygtuka (5 pav.) ir palaikykitenuspaudž, kol ekrane pamatysitežinutž «ENGLISH INSTALLED» (anglu kalba nustatyta). Po to kalba galite keisti bet kada; žr. „Kalbos nustatymas“, puslapis 444. Nustacius kalba, ekrane matomas pranešimas «FILL TANK!» (ipilkite vandens). Noredami sužinoti, kaip vandens rezervuara jpilti vandens, Žr. "Vandens ipylimas", puslapis 434. Statykite vandens rezervuara prietaisa (7 pav.). Tvirtai jspauskite rezervuara, kad atsidarytu vandens rezervuaro voztuvelis. Ekrane matomas pranešimas: «INSERT WATER SPOUT AND PRESS MENU KEY» (užmaukite vandens vamzději ir paspauskite „MENU“ mygtuka) Užmaukite karsto vandens antgali (10 pav.) ir po juo paděkite puodelj. Paspauskite „MENU“ mygtukaj (5 pav.). Po keliu sekundziu iš karsto vandens antgalio išbègs siek tiek vandens, o ekrane bus matoma progreso juosta. Kai puodelyje bus apie 30 ml vandens, progreso juosta bus pilna. Ekrane matomas pranešimas:Visada priesjungdami kavos virimo aparata, patikrinkite, ar vandens rezervuare yra pakankamai vandens, ir, jei reikia, priilkite. Kavos virimo aparate visada turi buti vandens, kad kiekviena karta jungiant ar ijsjungiant prietaisa butu atliekamas automatinis praplovimo procesas.
ljunkite prietaisa jjungimo ir isjungimo ① mygtuku (11 pav.).
I ljungtas prietaisas iš karto
paruosiamas naudojimui. Proceso
metu sklindantys garsai yra
normalus reiskinys.
Kaitinimo etapo metu (apie 120 sekundziu) ekrano virsutinije eilutje rodomas pranešimas «HEATING UP...» (kaista), o apatinëje eilutëje progreso juosta «■■■■ ■ 40% » su procentais, rodanti, kiek prietaisas jau ikaito.
Kaitinimui pasibaigus ekrane rodoma:
«vir@sutinéje eilutéje RINSING...» (praplovimas), o apatinéje eilutéje progreso juosta su procentais
《40%》,
prietaisas atlieka automatini
praplovimo cikla (iš kavos išleidimo
vamzdeliu i lasu surinkimo padekla
isbèga šiek tiek karsto vandens).
Dabar prietaisa galima naudoti.
Ekrane rodomas paskutinj karta naudoti kavos rezimo nustatymai.
6.6 Prietaiso išjungimas
Išjunkite prietaïsă jjungimo ir išjungimo mygtuku (11 pav.). Prieš išsijungdamas, prietaias automatistiškai attieka perplovimo cikla (ekrano Žinute «RINSING PLEASE WAIT...», [raplovimas, palaukite...]), ir išsijungia.
Jei prietaiso nenaudosite ilgesni laika, ijsjunge prietaisa jjungimo ir ijsjungimo mygtuku , taip pat turetumete ijsjungti ir pagrindini jungikli prietaiso galinexe pusese (9 pav.).
6.7 Vandens kietumo nustatymas
Pries naudodami prietaisa pirmakarta, ar vartodami kitos kokybesvandenj, turétumete nustaty Vietinio vandens kietumatitinkantjvandens kietumo lygi prietaise. Noredami nustatyivandens kietumo lygi, galite naudotis pridetatesto juostele arba susisiekti suvietine vandens tiekimo jmone.
Vandens kietumo lygio nustatymas
Noredami nustatyti vandens kietuma, maždaug 1 sekundeipamerkite testo juosteile šalta vandenj. Nukratykite vandens pertekliu ir nustatykite vandens kietum pagal rausvú ruozeliu skaičiu.
Nera ar vienas rausvas ruozelis: 1 lygis, minkstas iki 1,24 mmol/l, arba iki 7^ pagal vokieciu vandens kietumo matavima, arba iki 12,6^ pagal prancuzu vandens kietumo matavima
Du rausvi ruozeliai:
2 lygis, vidutinis
iki 2,5 mmol/l, arba
iki 14^ pagal vokieciu vandens
kietumo matavima, arba
iki 25,2^ pagal prancuzu
vandens kietumo matavima
Trys rausvi ruozeliai: 3 lygis, kietas iki 3,7 mmol/l, arba iki 21^ pagal vokieciu kietumo matavima, aiki 37,8^ pagal prancu vandens kietumo mat
LT

Keturi rausvi ruozeliai:
4 lygis, labai kietas
vir§ 3,7 mmol/l, arba
vir§ 21° pagal vokieciu
vandens kietumo matavima
arba
vir§ 37,8° pagal prancuzu
vandens kietumo matavima
Vandens kietumo lygio
nustatymas ir išsaugojimas
Galite nustatyti 4 vandens kietumo lygius. Gamykloje kavos virimo aparate buvo nustatyas 4 vandens kietumo lygis.

Paspauskite „MENU“ mygtuka (5 pav.) prietaaisui esant ijungtam. Pasirodo meniu punktas «CHOOSE LANGUAGE» (pasirinkite kalba).

Paspauskite slinkties mygtukus < "
arba > (6 pav.), kol pasirodys
meniu punktas
«WATER HARDNESS»
(vandens kietumas).

Meniu punkto pasirinkimapatvirtinkite,OKmygtuku (6 pav.).Ekrane rodomas esamasnustatymas,pavyzdziui,WATER HARDNESS 4>(vandens kietumas 4).

Paspauskite slinkties mygtukus, < " arba 一 > ^ (6 pav.), kol ekrane pasirodys nustatytas vandens lygis.

Pasirinkimapatvirtinkite,OK" mygtuku (6 pav.). Jei nepaspausite,OK"mygtuko,po maždaug 120 sekundžiu prietaisas automatiskai gršj kavos režima, neissaugojes nustatymu.

Nustacius, ekranas automatiskai grjzta prie menui punkto «WATER HARDNESS» (vandens kietumas).

Noredami gržti kavos režima,
paspauskite „MENU“ mygtuka
(5 pav.), arba palaukite apie
120 sekundžiu, kol prietaisas
automatiškai grš kavos režima.

Galite atlikti kitus menui nustatymus; r .Meniu nustatymai", puslapis 444.
7
Kavos ruošimas malant pupeles
Kavos ruošimas malant pulelës
vyksta visiskai automatiskai:
Malimas, dozavimas, spaudimas,
sudrekinimas, virimas ir kavos
tirščiu perkëlimas.
Reguliodami kavos malimo rupumo nustatymo ir maltos kavos kieki galite paruosti jusu skonj atitinkanca kava.

lsitikinkite, kad naudojate tik
grynas kavos puleles, be
karamilizuotu ar aromatizuotu
priedu. Nenaudokite šaldytu
pupeliu. Prieš pildami puceles j
inda, pašalinkite bet kokias
pašalines medžiagas, pavyzdžiui,
akmenukus. Pašaliniams
objektams užblokavus ar
pažeidus kavamálz garantija
nebus taikoma.
Gamykloje prietaisas buvo nustatyas ruosti vidutinjavos puodeljir normalaus stiprumo kava.Pagal skonj pasirinkite nedidelj espresso arba didelj pieniskos kavos su putele puodelj.

Puodelio dydzio reguliavimo
rankenèle nustatykite norimä
puodelio dydj (13 pav.). Rodomas
pasirinktas puodelio dydis.

Gamykloje kavos virimo aparate buvo nustatyas standartinis puodelio dydis. Galite šiuos nustatymus pakeisti ir išsaugoti kiekvienam kavos puodelui; Žr. „Capuccino programos nustatymas (piano ir kavos kiekio nustatymas)“, puslapis 447.
Taip pat galite pasirinkti kavos stipruma: labai svelnu, svelnu, normalu, stipru ir labai stipru.

Kavos stiprumo reguliavimo rankenéle nustatykite norimā kavos stipruma (14 pav.). Rodomas pasirinktas kavos stiprumo lygis.
Padekite vienar du puodukus po kavos isleidimo vamzdeliais (15 pav.). Judindami kavos isleidimo vamzdelius aukstyn ir zenym, galite nustatyti tinkama aukstj iki puodeliu, kad kavai begant sumazetu silumos nuostoliair nesitaaskytu kava (16 pav.).
Jei po puodelio dydzio ar kavos stiprumo reguliavimo per kelias sekundes nepaspaudziamas joks mygtukas, ekrane rodomas pranešimas: «PRESS 1 OR 2 CUPS KEY» (paspauskite 1 ar 2 puodeliu mygtuka).
Paspauskite vieno puodelio mygtuka, noredami paruoosti viena puodelij kavos, ar dviejpuodeliu mygtuka , noredami paruoostidu puodelius kavos.
Dabar prietaisas mals kavos pupeles. Ruosiant kavos gérima, malta kava pirmiausia sudrékinam nedideliu kiekiu vandens. Netrukus prasideda virimo procesas. Kava išbega j puodelj, ekrano viršutinéje eilutéje rodomas pasirinktas puodelio dydis, o apatinéje eilutéje matoma ilgëjanti progreso juosta su procentais


Kai tik progreso juosta yra pilna, išbèga norimas kiekis kavos. Paruoses reikiamà kiekí kavos, prietaisas automatiskai sustos tiekes kava, o kavos tiršcius perkelsj kavos tiršciu surinkimo inda.
Galite bet kada sustabdyti kavos tiekimo procesa, trumpai paspausdami vieno puodelio arba dvieju puodeliu mygtuka, arba pries laikrodzio rodykle pasukdami kavos puodelio dydzio nustatomyr rankenèle (13 pav.) linkpresso puodelio padéties.
Kai tik kava bus patiekta, galite padidinti kavos kiekj laikydami nuspaude vieno puodelio mygtuka , kol gausite norimakiekj kavos (mygtuka reikia paspausti, kai tik progreso juosta pasiekia 100% ), arba pagal laikrodzio rodykle pasukdami puodelio dydzio reguliavimo rankenèle (13 pav.) link didelio puodelio padéties.
Po keliu sekundziu prietaisa vel galima naudoti kito kavos puodelio ruosimui. Ekrane rodomas paskutinj karta naudotas kavos rezimo nustatymas.
Jei kava laša, visai nebëga arba bèga per greitai ir néra pakankamai tiršta, pakeiskite malimo rupumo nustatymaj; Žr. „Malimo rupumo nustatymas", puslapis 443.
Kai ekrane rodomaŽinuté «FILL TANK!» (jpilkite vandens!), j vandens rezervuara turite jpilti vandens, kitaip prietaisas negales ruosti kavos. (Normalu, kad vandens rezervuare gali buti like šiek tiek vandens, kai rodomaŽinuté).
i Kai ekrane rodomaŽinuté «EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER» (ištušinkite kavos tiršciu surinkimo indaj), kavos tiršciu surinkimo indas pilnas, jj reikia ištušinti ir išvaltyi; Žr. „Kavos tiršciu indo tušinimas“, puslapis 450. Kol kavos tiršciu surinkimo indas nebus ištušintas, ekrane bus rodoma šjŽinuté, o prietaisas negales gaminti kavos.
Niekada netraukite vandens rezervuaro, kai prietaisas tiekia kava. Jei vandens rezervuara iStrauksite, prietaisas nebegalés ruošti kavos. Kad praplautumete kavos aparato sistemas, paspauskite karšto vandens mygtuka, ir kelias sekundes paleiskite iš karšto vandens antgalio teketi vandenj.
L
i Naudojantis prietaisu pirma karta, tik paruosus bent 4-5 puodelius kavos prietaisas pradés gaminti norimo skonio ir stiprumo kava.
7.1 Patarimali, kaip paruostikarstesnz kava
- Jei, kā tik junge kavos aparata, norite paruosti maža puoduká kavos (mažiau nei 60 ml), puodelius pašildykite karstu vandeniu.
- Atitinkamame meniu nustatykite didesne kavos temperatura; Žr. "Kavos temperaturos nustatymas", puslapis 444.
- Jei ilga laika neroosete kavos prietaisui esant jungtam, turétuméte atlikti praplovimo procesa, kad ikaistu virimo mechanizmas. Atitinkamame meniu pasirinkite praplovimo funkcjja (žr. „Praplovimas“, puslapis 439). Leiskite vandenii teketi i lasu surinkimo padékla. Šj vandenj taip pat galite naudoti puodeliu, i kurios pilsite kava, pašildymui. Tiesiog leiskite vandenii begt i puodelj (tada jj iispilkite).
- Jei puodelius pašildote, nesirinkite labai storu puodeliu, nes jie sugeria labai daug šilumos.
- Naudokite priesai paildytus puodelius, juos iiskalaudami karstu vandeniu ar palikdami bent 20 minuci ant sildomojo puodeliu padeklo (H) esant jungtam kavos virimo aparatiu.
7.2 Praplovimas
Paleidus praplovimo programa
jkaitinamas virimo mechanizmas ir
kavos išleidimo vamzdeliai.
Šis procesas trunka tik kelias
sekundes.
Paspauskite „MENU" mygtukaj (5 pav.). Pasirodo menui punktas «CHOOSE LANGUAGE» (pasirinkite kalba).
Paspauskite slinkties mygtukus < " arba 一 > " (6 pav.), kol pasirodys menuiu punktas «RINSING» (praplovimas).
Meniu punkto pasirinkimapatvirtinkite,OK"mygtuku (6 pav.).Ekrane rodomas pranešimas«RINSING》(praplovimas) irpro gros zuosta su procentais40%
Pasibaigus praplovimo etapui prietaisas automatiskai gržta j kavos režima.
8 Keliu puodeliu paruošimas, naudojant asočio funkcjja
Naudodami šia funkcjja, galite visiškai automatisti kai paruosti kelis puodelius kavos i nerudijancio plieno asotj, ipakuota kartu su kavos virimo aparatu: Malimas, dozavimas, sudrekinimas, virimas ir kavos tiršciu perkelimas vyksta, kaip aprašyta ankstesniame skyriije. Gamykloje prietaisas buvo nustatyas ruosti vidutini kavos puodeljir normalaus stiprumo kava. Jus taip pat galite patys nusistatyti norima kavos puodelio dydjir kavos stiprama, kaip „Asočio programos nustatymas (Kavos stiprumas ir asotj pilamas kavos kiekis)”, puslapis 445 aprašyta toliau.
Pasukite nerudijancio plieno asoci
dangteli i atidarymo padeti
(17 pav.)ir jj nuimkite.
Praskalaukite aotsi ir dangteli.
Padekite termosa po kavos
išleidimo vamzdeliais (D),
dangteliui esant pasuktam i pylimo
LT
padetj (18 pav.). Kavos isleidimo vamzdelius reikia pristumti prie taip asocio, kad jj butu galima tinkamai jstatyti.
Ekrane nuolat rodoma Žinute
«FILL BEAN CONT. AND WATER TANK, EMPTY WASTE CONT., PRESS OK» (jpilkite kavos pupeliü, jpilkite vandens, ištušinkite kavos tiršciu surinkimo inda ir paspauskite OK), primindama atlikti pagrindinius veiksmus, bütinus ruosiant kelis puodelius kavos j asotj.
哈
Patikrinkite, ar vandens
rezervuaras pilnas, kavos pupeliu
inde yra pakankamai pupeliu, o
kavos tiršciu surinkimo indas
tušcias. Tada paspauskite „OK“
mygtuka (6 pav.).
Viršutinéje ekrano eiluteje rodomas
asočio meniu nustatyas kavos
stiprumas, pavyzdžui,
«EXTRA-MILD JUG»
(labai silpnos kavos aṣotis).
Apatinéje ekrano eiluteje rodomi
slinkties mygtukai „arba“,>“ir i
aṣoti pilamü puodeliu scaičius,
pavyzdžui,
«< > 4».
i
Jei norite pakeisti kavos stipruma ir kavos kieki skaiciu, atlikite tai kaip aprasyta toliau ,Asocio programos nustatymas (Kavos stiprumas ir i aotsi pilamas kavos kiekis) " puslapis 445.
Jei reikia, paspauskite slinkties mygtukus < "ir >^* , noredami padidinti ar sumazinti kavos puodeliu skaiciu asotye kas du puodelius (4, 6, 8, 10 puodeliai).
i
Jei per kelias sekundes nepaspaudziamas joks mygtukas, ekrane rodomas pranešimas: «CHOOSE NUMBER OF COFFEE, PRESS JUG KEY» (pasirinkite puodeliu skaičiu, paspauskite asoćio mygtuka).
Pasirinke norima puodeliu skaiciu patvirtinkite tai, spausdami asocio/ capuccino mygtuka / (19 pav.).
Ekrane rodoma progreso juosta su procentais «■■■■ 40%», rodanti virimo過程o eiga.
Kai progreso juosta tampa pilna, rodomi 100% , prietaisas sustabdo virimo procesa ir automatiskai grjta j kavos rezima.
哈
Dabar galite ištraukti asoj ir uždaryt i dangtel (20 pav.), kad kava ilgai išliktu šilta.
i
Jei kavos pupeliq kiekis
nepakankamas pabaigti operacija,
prietaisas sustos ir palauks, kol i
kavos pupeliq inda bus pripilta
pupeliq ir paspaustas asocio/
capuccino mygtukas
□/(19 pav.).Pavyzdziui,jei pasirinkote 8 puodelius,bet kavos pupeliu pakaks tik 6 puodeliams, prietaisas paruo6 6 puodelius kavos ir sustos. [kavos pupeliu inda ipilkite pupeliu ir paspauskite asocio/ capuccino mygtuka / (19 pav.).Tai padarius,prietaisas paruo6 likusius du puodelius kavos, kad butu pabaigta 8 puodeliu operacija.Jei procesui pabaigty yra nepakankamai vandens arba kavos tirsci surinkimo indas pilnas, prietaisas sustos, o pasirinkta programa bus atsaukta.Norintipilti vandens ar iustinti kavos tirsci inda,reikia istraukti aotsit,todel programa sustabdoma.Istaisius klaida,programa reikia pradeti i najo.Pildami vandenj,atsizvelkite j jau paruo6tos kavos kiek asotye, kad gerimas nesipiltu pro krastus.
9
Kavosruošimas iš maltos kavos
Ši funkcjia leidžia ruosti kava iš jau sumaltos kavos, t.y mažai kofeino turincios kavos.
LT

Demesio! Isitikinkite, kad maltos kavos piltuvelyje neliko maltos kavos. Taip pat iš piltuvélio pašalinkite bet kokius pašalinius objektus. Maltos kavos piltuvélis néra skirtas laikyti kava, malta kava reikia pilti tiesiaj virimo mechanizma.

Noredami nustatyimaltos kavos
funkcija, pasukite kavos stiprumo /
maltos kavos rankenèle (21 pav.) i
reikiamapadeti (1 puodeliui
kavos) ar (2 puodeliams
kavos). Taip isjungsite kavamalés
funkcija. Ekrane rodoma zenute,
pavyzdžiui,
«ESPRESSO CUP PRE-GROUND 1 CUP» (espresso puodelis, 1 maltos kavos puodelis).

Pakelkite maltos kavos piltuvélio dangti ir priilkite šviežios maltos kavos (22 pav.).
Naudokite tik originalu matavimo
sauksteli. Niekada nepilkite
daugiau nei 2 nubrauktu matavimo
sauksteliu kavos, kitaip prietaisas
neruoš kavos, malta kava pasipils
prietaiso viduje ir jj užterš, arba
ruošiama kava lases luodelius ir bus rodomas pranešimas
«GROUND TOO FINE
ADJUST MILL
- PRESS HOT WATER KEY》 (malta kava per smulki, nustatykite kavamale ir pasukite rankenèle). Nedekite maltos kavos virimo過程o metu. Maltos kavos kitam puodeliui galima pilti tik pasibaigus virimo procesui ir paruošus prietaisa kitai operacijai. Niekada nepilkite maltos kavos aparatui esant išjungtam, kad kava neišsipiltu prietaiso viduje.

Ruošdami kava visiškai
automatiniu espresso kavos
aparatu naudokite tik malta kava. L
maltos kavos piltuvěl nepilkite
kavos pupeliu, vandenyje
tirpstančiu ar saausi užšaldytu
greito paruošimo produktu ar
gerimmuilteiu.Per smulkiai sumalta kava gali uzblokuoti prietaisoSYSTEM.

Jei užsiblokavo piltuvélio vamzdelis (děl dregmés prietaiso viduje, ar dél to, kad buvo jdeti daugiau nei 2 matavimo šauksteliai kavos), peiliu ar šauksto rankena atkrapsykite kava (23 pav.). Išraukite virimo mechanizmá ir krupschciä išvalykite prietaiso vidu, kaip aprašyta toliau, Virimo mechanizmo valymas", puslapis 451".

Uzdarykite dangti.

Jei pasirinkus maltos kavos
funkcija per kelias sekundes
nepaspaudžiamas joks mygtukas,
ekrane rodomas pranešimas:
«PRESS 1 OR 2 CUPS KEY»
(paspauskite 1 ar 2 puodeliu
mygtuka).

Puodelio dydzio reguliavimo
rankenèle nustatykite norimä
puodelio dydj (13 pav.). Rodomas
pasirinktas puodelio dydis.

Paspauskite vieno puodelio mygtuka, noredami paruoosti viena puodeli kavos, ar dviejpuodeliu mygtuka , noredami paruoosti du puodelius kavos. Kava ruosiama.

Jei, paruose kava, norite grjti kavos ruosima malant pupeles, pasukite kavos stiprumo/maltos kavos rankenele (21 pav.) iki bet kurios kavos stiprumo padéties (kavamalé vél jjungiama).
10
Capuccino ar karstopiano (kavos su pienoputa) ruosimas
Naudodami šia funkcjja galite vienu metu paruosti karsta, putota piena ar capuccino kava.

Atlaisvinkite pieno indo dangtelj,
lengvai jj pasuke pagal laikrodzio
rodykle ir nueme.

indajpilkite pakankamai pieno (24 pav.). Nevirsykite didziausios ribos ant indo rankenos (apie 1000 ml).
Geriausia naudoti liesa ar pusiau riebu šalta piena (apie 5^
lsitikinkite, kad jsiurbimo vamzdelis tinkamai jstatytas (25 pav.), tada ant pieno indo uždékite dangtelj ir ji pritvirtinkite lengvai pasukdami pries laikrodžio rodykle.
Ištraukite karsto vandens antgali (10 pav.) ir pristumkite pieno inda prie vamzdelio (26 pav.). Isitikinkite, kad pieno indas jstatyas tinkamai.
Galite nustatypi piano putu kiekio lygi naudodamiesi ant dangtelio esanciu slankikliu (27 pav.).
-,1 CAPPUCCINO" padétis: labai putotas pienes.
-,2 CAPPUCCINO" padétis: mažiau putotas pienas.
i Kai tik piano indas jstatomas i vieta, ekrane rodomas pranešimas: «PRESS JUG KEY X1 FOR CAPPUCCINO, X2 FOR MILK ONLY» (paspauskite asočio mygtuka x1 capuccino kavai, x2 tik pienui).
10.1 Capuccino kavos ruosimas
Kavos stiprumo reguliavimo rankenèle nustatykite norimacapuccino stipruma (14 pav.). Rodomas pasirinktas kavostiprumo lygis.
i Virsutinéje eiluteje rodomas puodelio dydis (pvz. «ESPRESSO CUP») šiuo atveju nieko nereiskia, nes kavos kiekis nustatyas «CAPPUCCINO PROGRAM» (capuccino programa) menui.
Ištraukite piano išleidimo vamzdeli (28 pav.) ir po kavos išleidimo vamzdeliais ir piano išleidimo vamzdeliu padékite pakankamai didelji puodeli.
Viena karta paspauskite asocio / capuccino mygtuka (29 pav.).
luudeli pirmiausia tiekiamas karstas ir putotas pienas, po to pilama kava.
Viršutinëje ekrano eilutëje rodoma Žinute «CAPUCCINO», o apatinëje eilutëje matoma progreso juosta su procentais
«■■■■ 40%» rodo capuccino ruosimo eiga.
i Pieno ir kavos kiekis prietaise nustatyas i standartin. Siuo nustatymus gali keisti, kad atitiku jusu skoni, ir iisaugoti, zr.
"Capuccino programos nustatymas (piano ir kavos kiekio nustatymas)" pusplapis 447.
Po keliu sekundziu prietaisa vel bus galima naudoti. Ekrane rodomas paskutinj karta naudotas kavos rezimo nustatymas.
10.2 Pieno putu ruosimas/pieno kaitinimas
Ištraukite piano išleidimo vamzdelj (28 pav.) ir po piano išleidimo vamzdeliu padekite pakankamai didelji puodelj.
Du kartus paspauskite asocio / capuccino mygtuka / (29 pav.) (tarp paspaudimu turi praeiti 2 sekundés).
I puodeli pilamas karstas ir putotas pienas.
Viršutinëje ekrano eiluteëje rodoma Žinute «MILK FROTHING» (pieno putu ruosimas), o apatinëje eiluteëje matoma progreso juosta su procentais
«■■■■ 40%» rodo pieno putu ruosimo eiga.
i Pieno kiekis prietaise nustatyas i standartinj. Siuo nustatymus gali keisti, kad atitiku jusu skoni, ir iisaugoti, zr. "Capuccino programos nustatymas (piero ir kavos kiekio nustatymas), puspapis 447.
LT
Po keliuj sekundziu prietaisa vel bus galima naudoti. Ekrane rodomas paskutinj kartnaudotas kavos rezimo nustatymas.
10.3 Antgaliu valymas
Kiekviena karta kaitinant piena ar ruosiant capuccino, piano indo vamzdelius reikia isplauti, kaip aprasyta toliau, nes vamzdeliuose gali pridziuti piano liekanu:

Po piano išleidimo vamzdeliu
paděkite piano inda ir paspauskite
ant indo esanti „CLEAN" (valtyi)
mygtuka (30 pav.), laikydami jj
nuspaude bent 5 sekundes.
Ekrane matomas pranešimas
«CLEANING» (valymas).

Demesio! Iš piano isleidimo
vamzdelio einantys garai ir karstas
vanduo gali nuplikinti.

Ištraukite piano inda ir išvalykite prietaiso vamzdelius dregnă šluoste (31 pav.).

lstatykite karsto vandens antgali atgalPrietaisa (10 pav.).

Baigé valyi, ištraukite pieno inda ir pastatykite ji šaldytuve. Nelaikykite pieno šaldytuve ilgiau nei 15 minučiu.
11 Karstovandens ruosimas
Karstavenden galima naudoti
sildant puodelius ar ruosiant
karstus gericinus, pavyzdziui, arbata
ar tirpias sriubas.

Demesio! Naudojantis karsto
vandens antgaliu galima
nusideginti! Aptiskes karstas
vanduo gali nuplikinti. Karsto
vandens antgalj naudokite tik tada,
kai po juo padetas indas.

lstatykite karsto vandens antgali vieta (10 pav.).

Po karsto vandens antgaliu pastatykite inda.

Paspauskite karsto vandens mygtuka (32 pav.). Bega karstas vanduo, ekrane rodoma zinuté «HOT WATER» (karstas vanduo). Kai tik isleidziamas nustatyfas karsto vandens kiekis, jo tiekimas automatiskai nutraukiamas. Kelias sekundes ekrane matomas pranesimas «PLEASE WAIT» (palaukite). Dabar prietaisas paruostas vél gaminti kava, ekrane rodamas paskutinj karta naudotas kavos rezimo nustatymas.

Gamykloje kavos virimo aparate buvo nustatytas standartinis kavos paruoshimo kiekis. Siuo nustatymus gali keisti, kad atitiku jusu skoni, ir iissanigoti, zr. Karsto vandens programos nustatymas (vandens isleidimo kiekio nustatymas), puslapis 448.

Nerekomenduojama pilti karsto vandens ilgiau nei 2 minutes be pertraukos.

Galite bet kada sustabdyti karsto vandens tiekima. Tam paspauskite karsto vandens mygtuka (32 pav.).
12 Malimo rupumonustatymas
Gamykloje kavamaleje buvo nustatytas vidutinis kavos malimo rupumas. Jei kava laša bęga per greitai ar per letai (laša), malimo proceso metu reikia nustatyti kavos malimo rupuma.

Malimo rupumo lygi galima keisti tik kavamalei veikiant. Keiciant siuos nustatymus, kai kavamale neveikia, galima sugadinti visakavos ruosimo aparata.

Noredami nustatyki kavos malimo rupuma, pasukite malimo rupumo nustatymo rankenèle (2 pav, T) (12 pav.).

- Jei kava laša ar visai nebëga, rankenële pasukite per viena spragtelëjima pagal laikrodžio rodykle.
Sukite per viena spragtelejima, kol kava begs normaliai.
- Jei kava bêga per greitai, o putos néra pageidaujamo tirstumo, pasukite rankenèle per viena spregeteljima pries laikrodžio rodykle.
i Reguliuodami malimo rupuma nesukite rankenelles per daug, nes ruosiant 2 puodelius kava ne begs, o laes.
Nustatymo rezultatus pamatsite paruosz mažiausiai 2 puodelius kavos.
Pašalinić objektu pašalinimas iš kavamåles.
Tokie pašaliniai objektai, kaip maži akmenukai, gali sugadinti mechanizma. Kavamäje esant pašaliniu objektu girdimas tolygus barškëjimas. Jei maldami kava girdite tok tiukšma, tujoau pat išjunkite kavos virimo aparata ir susisiekite su klientu aptarnavimocentru. Pašaliniams objektams užblokavus ar pažeidus kavamálz garantija nebus taikoma.
13 Meniu nustatymai
13.1 Kalbos nustatymas
Galite pasirinkti is keliu kalbu. Kitakalba galima pasirinkti taip:
Paspauskite „MENU“ mygtukaj (5 pav.).
Pasirodo meniu punktas «CHOOSE LANGUAGE» (pasirinkite kalba).
Meniu punkto pasirinkimapatvirtinkite ,OK" mygtuku (6 pav.).Nustatykalba pasirodo ekrane.
Paspauskite slinkties mygtukus, < " arba > (6 pav.), kol ekrane pasirodys norima kalba.
Kai rodoma norima kalba, pasirinkima patvirtinkite, OK mygtuku (6 pav.). Dabar kalba užprogramuota.
Jei nepaspausite, OK" mygtuko, po maždaug 120 sekundžiu prietaisas automatiskai gršj kavos režima, neišsaugojes nustatymu.
Nustacius, ekranas automatiskai grjzta prie menui punkto «CHOOSE LANGUAGE» (pasirinkite kalba).
Noredami gržti kavos režima,
paspauskite „MENU“ mygtuka
(5 pav.), arba palaukite apie
120 sekundžiu, kol prietaisas
automatiskai grš kavos režima.
13.2 Kavos temperaturos nustatymas
Galite pasirinkti iš triju temperaturos lygiu. Temperaturos lygiai yra šie:
«TEMPERATURE LOW» (žema temperatura)
«TEMPERATURE MEDIUM» (vidutine temperatura)
«TEMPERATURE HIGH» (aukša temperatura)
Gamykloje nustatyas aukstost temperaturos lygis
«TEMPERATURE HIGH» (aukša temperatura). Galite keisti ší nustatyma pagal toliau pateiktus nurodymus:
Paspauskite „MENU“ mygtukaj (5 pav.).
Pasirodo meniu punktas «CHOOSE LANGUAGE» (pasirinkite kalba).
Paspauskite slinkties mygtukus ^ arba ^, > ^4 (6 pav.), kol pasirodys menui punktas
«TEMPERATURE» (temperatura).
Meniu punkto pasirinkimapatvirtinkite ,OK" mygtuku (6 pav.).Ekrane rodomas esamasnustatymas, pavyzdziui, «TEMPERATURE HIGH»
(auksta temperatura).
LT
Jei reikia, nustatykite temperatura slinkties mygtukais ^一 " arba ^n> (6 pav.).
Kai rodoma norima temperatura, pasirinkima patvirtinkite, OK mygtuku (6 pav.). Dabar temperatura uzprogramuota.
Jei nepaspausite, OK" mygtuko, po maždaug 120 sekundžiü prietaisas automatiskai grš i kavos režima, neišsaugojës nustatymu. Ekranas automatiskai gržta prie menuiu punkto «TEMPERATURE» (temperatura), kai nustatoma temperatura.
Noredami grjzti kavos rezima, paspauskite „MENU" mygtuka (5 pav.), arba palaukite apie 120 sekundziu, kol prietaisas automatiškai grši kavos rezima.
13.3 Automatinio ijsungimo laikonustatymas
JeiPrietaisas Igla laika nenaudojamas,elektros taupymosumetimaisjis automatiskai issijungia.
Galite pasirinkti iš triju automatinio ijsjungimo laiko lygiu (prietaisas automatiskai ijsijungs po 1 - 3 valandu):
«AUTO SHUTOFF TIME 1 H» (automatinis ijsjungimas po 1 val.)
«AUTO SHUTOFF TIME 2 H» (automatinis ijsjungimas po 1 val.)
«AUTO SHUTOFF TIME 3 H» (automatinis ijsjungimas po 1 val.)
Gamykloje buvo nustatyas automatis ijsjungimas po 1 valandos («AUTO SHUTOFF TIME 1 H»). Galite keisti šj nustatyma pagal toliau pateiktus nurodymus:
Paspauskite „MENU“ mygtukaj (5 pav.).
Pasirodo meniu punktas «CHOOSE LANGUAGE» (pasirinkite kalba).
Paspauskite slinkties mygtukus ^ arba ^, > ^ (6 pav.), kol pasirodys menuiu punktas «AUTO SHUTOFF TIME» (automatinio ijsjungimo laikas).
Meniu punkto pasirinkimapatvirtinkite,OK"mygtuku (6 pav.).Ekrane rodomas esamasnustatymas,pavyzdziui,«AUTOSHUTOFF TIME 1 H》(automatinis ijsjungimas po 1 val.).
Jei reikia, nustatykite kita ijsjungimo laik slinkties mygtukais ^ arba >^ (6 pav.).
Kai rodomas norimas ijsungimo laikas, pasirinkima patvirtinkite ,OK" mygtuku (6 pav.). Dabar automatinio ijsungimo laikas užprogramuotas.
Jei nepaspausite, OK" mygtuko, po maždaug 120 sekundžiμ prietaisas automatiskai grš i kavos režima, neissaugojes nustatymu.
i Ekranas automatiskai grjztata prie menuiu punkto
«AUTO SHUTOFF TIME» (automatinis ijsungimo laikas), kai nustatomas ijsungimo laikas.
Noredami gržti j kavos režima, paspauskite „MENU“ mygtuka (5 pav.), arba palaukite apie 120 sekundžiú, kol prietaisas automatiškai gršj kavos režima.
13.4 Asocio programos nustatymas
(Kavos stiprumas ir i asoti pilamas kavos kiekis)
Gamykloje kavos virimo aparate buvo nustatytos standartinés vertés. Siuo nustatymus gali keisti, kad atitiktu jus skonj, ir issaugoti.
Galite pasirinkti iki 5 lygiç kavos
stipruma nuo labai silpnos iki labai
stiprios kavos, bei pasirinkti
priptylmo lygi iš 10 grafinés juostos
atkarpu.
Galite keisti nustatymus pagal toliau pateiktus nurodymus:

Paspauskite „MENU“ mygtuka (5 pav.). Pasirodo menui punktas «CHOOSE LANGUAGE» (pasirinkite kalba).
Paspauskite slinkties mygtukus ^ 一 " arba , > " (6 pav.), kol pasirodys menuiu punktas «JUG PROGRAM» (asochio programa).
Meniu punkto pasirinkimapatvirtinkite,OK"mygtuku (6 pav.).Ekrane rodomas«JUG COFFEE TASTE»(aso矫io kavos stiprumas).
Meniu punkto pasirinkimapatvirtinkite,OK"mygtuku (6 pav.).Ekrane rodomas esamasnustatymas,pavyzdziui,EXTRA-MILD JUG"(labai silpnos kavos asotis).
Kur reikia, slinkties mygtukais < " arba > " pasirinkite skirtinga kavos stipruma nuo labai silpnos iki labai stiprios (6 pav.).
Kai rodoma norima temperatura, pasirinkima patvirtinkite, OK" mygtuku (6 pav.). Dabar kavos stiprumas užprogramuotas. Jei nepaspausite, OK" mygtuko, pomazdaug 120 sekundziu prietaisas automatiskai gris i kavos rezima, neišsaugojes nustatymu.
i Ekranas automatiskai grizta prie menuiu punkto «JUG COFFEE TASTE» (asochio kavos stiprumas), kai nustatomas kavos stiprumas.
Jei norite pripylimo lygi pakeisti ir išsaugoti, paspauskite slinkties mygtuka „(5 pav.), kol ekrane pasirodys meniu punktas «JUG OR CUP LEVEL» (asočio ar puodelio pripylimo lygis).
Meniu punkto pasirinkimapatvirtinkite,OK"mygtuku (6 pav.).
Ekrane pasirodys juosta, kuria galima mažinti ar didinti, prikausomai nuo norimo kavos puodelio priptylimo lygio. Jei reikia,
nustatykite skirtinga pripylimo lygi slinkties mygtukais ^一 "arba ^* (5 pav.) iS 10 grafinés juostos atkarpu.
Kai juosta yra pilna, reiskia, kad asocio programoje pasirinktas didziausias puodelio pripylimo lygis, t.y. api 125 ml.
Kai rodoma norima temperatura, pasirinkima patvirtinkite, OK" mygtuku (6 pav.). Dabar kavos kiekis uzprogramuotas. Jei nepaspausite,OK"mygtuko, po mazdaug 120 sekundzi prietaisas automatiskai grjs kavos rezima, neissaugojes nustatymu.
Ekranas automatiskai grjta prie menui punkto «JUG OR CUP LEVEL» (asocio ar puodelio priptylimo kiekis), kai nustatomas kavos kiekis.
Noredami grjzti kavos rezima, du karthus paspauskite „MENU" mygtuka (5 pav.), arba palaukite apie 120 sekundziu, kol prietaisas automatiskai gris kavos rezima.
13.5 Kavos programos nustatymas (priptylimo lygio programavimas)
Gamykloje kavos virimo aparate buvo nustatyas standartinis kavos kiekis. Galite šiuos nustatymus pakeisti ir išsaugoti kiekvienam kavos puodeliui.
Galima keisti ir i'saugoti pripylimo lygi kiekvienam i's penkiu puodeliu dydziu
«ESPRESSO CUP» (espresso puodukas), «SMALL CUP» (mažas puodukas), «MEDIUM CUP» (vidutinis puodukas), «LARGE CUP» (didelis puodukas), «MUG» (puodelis):
Paspauskite „MENU“ mygtuka (5 pav.). Pasirodo meniu punktas «CHOOSE LANGUAGE» (pasirinkite kalba).
LT
Paspauskite slinkties mygtukus ^一 " arba > ^ (6 pav.), kol pasirodys menui punktas «COFFEE PROGRAM» (kavos programa).
Meniu punkto pasirinkimapatvirtinkite,OK"mygtuku (6 pav.).Ekrane matomas pranešimas«ESPRESSO CUP》(espresso puodukas).
Jei reikia, nustatykite kita puodelio dydi slinkties mygtukais ^一 arba ^> (6 pav.).
Kai rodomas norimas puodelio dydis, pasirinkima patvirtinkite, OK mygtuku (6 pav.).
Ekrane pasirodys juosta, kuria galima mažinti ar didinti, prikausomai nuo norimo kavos puodelio pripylimo lygio. Jei reikia, nustatykite skirtinga prypylimo lygi is 10 grafines juostos atkarpu slinkties mygtukais < " arba > (10 pav.).
i Pilna juosta reiskia pasirinkta didziausia puodelio priplimo lygi, t.y.apie 220 ml.
Kai rodoma norima temperatura, pasirinkima patvirtinkite ,OK" mygtuku (6 pav.). Dabar kavos kiekis užprogramuotas. Jei nepaspausite ,OK" mygtuko, po mazdaug 120 sekundžiu prietaisas automatiškai gršj kavos režima, neišsaugojës nustatymu.
Nustacius, ekranas automatiskai grjzta prie pripylimo lygio menui punkto, pavyzdziui, «ESPRESSO CUP» (espresso puodukas).
Noredami grjzti kavos rezima, du karthus paspauskite „MENU" mygtuka (5 pav.), arba palaukite apie 120 sekundziu, kol prietaisas automatiskai grjš i kavos rezima.
Kavos puodelio priptylmo kiekj galima išsaugoti tik ruosiant viena puodelj kavos. Ruosiant du puodelius kavos išsaugojamas kiekis dvigubinamas.
13.6 Capuccino programs nustatymas (piano ir kavos kiekio nustatymas)
Gamykloje buvo nustatytas
standartinis capuccino kavai
paruosti reikalingas pieno ir kavos
kiecis. Siuo nustatymus gali keisti,
kad atitiku jusu skoni, ir i'saugoti:
Paspauskite „MENU“ mygtuka (5 pav.). Pasirodo meniu punktas «CHOOSE LANGUAGE» (pasirinkite kalba).
Paspauskite slinkties mygtukus ^ arba ^, > ^, (6 pav.), kol pasirodys menuiu punktas «CAPUCCINO PROGRAM» (capuccino programa).
Meniu punkto pasirinkimapatvirtinkite,OK"mygtuku (6 pav.).Ekrane matomas pranesimasMILK VOLUME (pieno kiekis).
Jei norite pakeisti ir i'saugoti capuccino kavai ruosti naudiojama piano kiekj, patvirtinkite menui pasirinkima, OK" mygtuku (6 pav.).
Ekrane pasirodys juosta, kuria galima mažinti ar didinti, priklausomai nuo capuccino kavai naudojamo pieno kiekio. Jei reikia, nustatykite kitapripylimo kiekij 10 grafinés juostos atkarpu slinkties mygtukais < "arba > (6 pav.).
i Pilna juosta reiskia pasirinkt a didziausia piano kiekj, t.y. apie 120- 180 ml (priklausomai nuo nustaty to putu kiekio, t.y. plakant jmai'syto oro kiekio).
Kai rodoma norima temperatura, pasirinkima patvirtinkite „OK“ mygtuku (6 pav.). Dabar kavos kiekis užprogramuotas. Jei nepaspausite „OK“ mygtuko, po măždaug 120 sekundžiu prietaisas automatiskai gršj kavos režima, neišsaugojes nustatymu.
i Ekranas automatiskai grižta prie menuiu punkto «MILK VOLUME» (piano kiekis), kai nustatomas piano kiekis.
L
Jei norite pakeisti ir iissanugoti capuccino ruosimui naudojamakavos kiekj, paspauskite slinkties mygtukus < ^4 arba _· > (5 pav.), kol ekrane pasirodys menui punktas COFFEE FOR CAPUCC. (kavos kieki capuccino ruosimui).
Meniu punkto pasirinkimapatvirtinkite,OK"mygtuku (6 pav.).
Ekrane pasirodys juosta, kuria galima mažinti ar didinti, prikausomai nuo capuccino kavai naudojamo kavos kiekio. Jei reikia, nustatykite kitapripylimo kiekis 10 grafinés juostos atkarpu slinkties mygtukais < "arba > (6 pav.).
Kai juosta yra pilna, reiškia, kad asočio programoje pasirinktas didžiausias kavos kiekis, t.y. apie 220 ml.
Kai rodoma norima temperatura, pasirinkima patvirtinkite, OK" mygtuku (6 pav.). Dabar kavos kiekis užprogramuotas. Jei nepaspausite, OK" mygtuko, po mazdaug 120 sekundžiu prietaisas automatiskai gršj kavos režima, neišsaugojes nustatymu.
i Ekranas automatiskai grjzta prie menuiu punkto «COFFEE FOR CAPUCC.» (kavos kiekis capuccino paruosti), kai nustatomas kavos kiekis.
Noredami grjzti kavos rezima, du karthus paspauskite „MENU" mygtuka (5 pav.), arba palaukite apie 120 sekundziu, kol prietaisas automatiskai grjš i kavos rezima.
13.7 Karstovandens programos nustatymas (vandens išleidimo kiekio nustatymas)
Gamykloje kavos virimo aparate buvo nustatytas vidutinis vandens išleidimo kiekis. Galite keisti ir išsaugoti kiekj pagal toliau pateiktus nurodymus:
Paspauskite „MENU" mygtukaj (5 pav.). Pasirodo menui punktas «CHOOSE LANGUAGE» (pasirinkite kalba).
Paspauskite slinkties mygtukus, <“ arba,>” (6 pav.), kol pasirodys menui punktas «HOT WATER PROGRAM» (karsto vandens programa).
Ekrane pasirodys juosta, kuria galima mažinti ar didinti, prikausomai nuo norimo karstovandens išleidimo kiekio. Jei reikia, nustatykite kitapriptylimokiekj 10 grafinés juostos atkarpu slinkties mygtukais < "arma > (6 pav.).
i Pilna juosta reiskia pasirinkta didziausia karsto vandens kiekj, t.y. apie 250-280 ml.
Kai rodomas norimas kiekis, pasirinkima patvirtinkite, OK" mygtuku (6 pav.). Dabar kavos kiekis užprogramuotas. Jei nepaspausite, OK" mygtuko, po mazdaug 120 sekundžiu prietaisas automatiskai gršj kavos režima, neišsaugojes nustatymu.
Ekranas automatiskai grjzta prie menui punkto «HOT WATER PROGRAM» (karsto vandens programa), kai nustatomas reikiamas vandens kiekis.
Noredami grjztij kavos rezima,
paspauskite „MENU" mygtuka (5 pav.), arba palaukite apie 120 sekundziu, kol prietaisas automatiskai grjs kavos rezima.
13.8 Paruostu kavos puodeliu ir asociu skiaichiaus nustatymas bei atliktu kalkiu nuosédu salinimo programu skiaichiaus nustatymas (statistika)
Prietaiso ekrane rodomos šios vertés:
- iki šiol paruoštu kavos puodeliu, skaičiu,
LT
- paruoštu kavos termosu (4 puodeliams, 6 puodeliams, 8 puodeliams ir 10 puodeliu) skaiciu,
- paruoost capuccino puodeliu kiekj bei
- atliktu kalkiu nuosedu šalinimo programu skaičiu.
i Vienu metu ruosiant du puodelius kavos jskaitomi du puodeliai, o ne vienas.
Paspauskite „MENU“ mygtuka (5 pav.). Pasirodo meniu punktas «CHOOSE LANGUAGE» (pasirinkite kalba).
Paspauskite slinkties mygtukus < " arba > (6 pav.), kol pasirodys menuiu punktas «STATISTICS» (statistika).
Meniu punkto pasirinkimapatvirtinkite,OK"mygtuku (6 pav.).Ekrane rodomas iki siol paruostukavos puodeliu skaicius, pavyzdziui, «TOT. COFFEES 135» (iš viso 135 puodeliai kavos) reiskia, kad paruosta 135 puodeliai kavos.
Pakartotinai paspauskite slinkties mygtukus,ir _r^ = _r^ , noredami suzinoti paruoostu kavos asociu skaiciu (4,6,8,10 puodeliu). Ekrane rodomas paruoostu kavos asociu atitinkamo puodeliu kiekio skaicius,pavyzdziui,JUG 4 CUPS 12》,reijskia,kad buvo paruoosta 12 asociu po 4 puodelius.
Kelis cartus paspauskite slinkties mygtuka ^ 一 > ^ 一 (6 pav.), norédami sužinoti atliktu kalkiu nuosédu šalinimo programu skaičiu, pavyzdžiui, «TOT. DESCALES 5» (iš viso 5 kalkiu nuosédu šalinimo programos) reëskia, kad atliktos 5 kalkiu nuosédu šalinimo programos.
Noredami grjzti kavos rezima, du cartus paspauskite „MENU" mygtuka (5 pav.), arba palaukite apie 120 sekundziu, kol prietaisas automatiskai grjš i kavos rezima.
13.9 Prietaiso nustatymu gražinimas i gamyklinius nustatymus (Reset)
Šj fungkija gražina vartootojo
pakeistus nustatymus i gamyklinius
nustatymus.
Keičiami šie nustatymai ar išsaugoti duomenys:
Vandens kietumas
- Puodeliu pripylimo lygis
- Kavos temperatura
Automatinio ijsjungimo laikas
Paspauskite „MENU“ mygtuka (5 pav.). Pasirodo menui punktas «CHOOSE LANGUAGE» (pasirinkite kalba).
Paspauskite slinkties mygtukus ^ arba ^, > (6 pav.), kol pasirodys menuiu punktas «RESET TO DEFAULT» (grazinti numatytasias vertes).
Meniu punkto pasirinkimapatvirtinkite,OK"mygtuku (6 pav.).Ekrane matomas pranešimas
Paspauskite slinkties mygtuka ^ (6 pav.), kol pasirodys meniu punktas «RESET DEFAULT YES» (nustatyi numatytjas reiksmes, taip).
Meniu punkto pasirinkimapatvirtinkite,OK"mygtuku (6 pav.).Dabar prietaise yra grazinti gamyklos nustatymai. Jei nepaspausite,OK"mygtuko,po maždaug 120 sekundžiu prietaisas automatiskai grjš j kavos režima,ogamyklos nustatymai nebus gražinti.
i Po nustatomyo prietaisas automatiskai grzta kavos rezima.

14 Valymas ir prieziura
Prietaisa reikia reguliariai valyti, kadjis nepriekai stingai veiktu, o paruoostos kavos kokybé isliktugera.
14.1 Regularius valymas

Demesio! Pries valydami prietaisa isjunkite. Leiskite prietaaisui atvesti.

Demesio!Niekada prietaiso ar jo daliu nedekite i indaplove. Niekada nemerkite prietaiso i vandeni.

Demesio! Niekada kavamale nepilkite vandens, nes galite ja sugadinti.

Nenaudokite esdinanciu ar slifuojamuju valikliu. Prietaiso korpuso isore ir vidu sluostykite tik dregnasluoste.

Kasdien ištraukite vandens
rezervuara (7 pav.) ir išpilkite iš jo likusj vandenj. Praskalaukite
rezervuara švariame vandenyje. Kasdien ipilkite šviežio vanden.

Kasdien ar ekrane užsidegus
simboliui ištušinkite kavos tiršciu
surinkimo inda, Žr.

Reguliarai istu,stinkite ir valkykite la'surinkimo padekla. Butilinji istu,stinkite ir isplaukite, kai pro groteles la'sams nuteketi i'slenda raudonas indicatorius (33 pav.).

Reguliariai, bent karta per savaitz
isplaukite vandens rezervuara (L),
laśu surinkimo padékla (M),
groteles laśams nutekéti (A) ir
kavos tiršciu surinkimo inda (P)
siltame vandenyje praskiestu
silpnu plovikliu ir, jei reikia,
sepetéliu.

Kiekviena karta paruosz piano.
putas, išskalukite piano indo
antgali, kad jame nepridžiutu piano
liekanu, zr Antgaliu valymas",
puslapis 443.

Regulariai valykite piano inda, zr.
"Piano indo valymas",
puslapis 451.

Patikrinkite, ar kavos išleidimo
vamzdeliai neužsikimş.
Nukrapstykite sudžiūvusius kavos
likučius adata (34 pav.).
14.2
Kavos tirščiu indo tustinimas
Prietaiso ekrane rodoma, kiek
kavos puodeliu jau buvo paruosta.
Paruošus 14 paprastu puodeliu (ar 7 dvigubus puodelius) kavos,
rodomas šis pranesimas: «EMPTY
WASTE COFFEE CONTAINER»
(istu,stinkite kavos tiršciu surinkimo
indaj), kavos tiršciu surinkimo indas
pilnas, ji reikia istu,stinti ir i'svaltyi.
Kol kavos tiršciu surinkimo indas
nebus istu,stintas, ekrane bus
rodoma šj Žinuté, o prietaisas
negales gaminti kavos.

Kad jj isvalytumete, atidarykite technines prieziuros dureles, paspausdami mygtuka (35 pav.), istraukite lau surinkimo padekla (36 pav.), jj iustustinkite ir isvalkykite.

Atsargia ištuštinkite ir išvalykite kavos tiršciu surinkimo inda.
Kruopsčiai nuvalykite prie dugno prilipusius kavos tiršciu likcuius.
Svarbu: Kiekviena karta valant lasu surinkimo padékla, reikia ištušinti bei išvaltyi ir kavos tiršciu surinkimo inda, net jeijisir ne visiskai pilnas.Jei to neatliksite, kavos tiršciu surinkimo indas gali persipildyti véliaiu paruoostos kavostiršciais,oju perteklius gali užtersti ir uzblokuoti prietaisa.

Ištraukus kavos tiršciu surinkimo
indaj, ekrane rodomaŽinuté
«INSERT WASTE COFFEE CONTAINER» (jstatykite kavos tiršciu surinkimo indaj).
LT
i Naudojant prietaisa kasdien, kavos tiršciu surinkimo inda reikia valyti taip pat kasdien. Kavos tiršciu surinkimo inda reikia tuustinti tik, kai prietaisas yra jjungtas Tik tada prietaisas užfiksuoja, kad indas buvo išustintas.
14.3 Pieno indo valymas
Atlaisvinkite pieno indo dangtelj, lengvai jj pasuke pagal laikrodzio rodykle ir nueme.
Ištraukite pieno isleidimo vamzdelj (25 pav.) ir jsiurbimo vamzdelj (37 pav.).
Visas dalis atsargiai išplaukite karstu vandeniu ir plovikliu.
lstaty kite isiurbimo vamzdelir pieno isleidimo vamzdelj atgal vieta.
! Pieno indo negalima plauti indaplovêje!
14.4 Kavamalés mechanizmo valymas
Maltos kavos likuciis iupeliu
indo galima ivaltyi mazu minkstu
sepeteliu ar dulkiu siurbliu.
! Démesio! Niekada kavamale nepilkite vandens, nes galite ja sugadinti.
Išjunkite prietaisa jungimo ir išjungimo mygtuku (11 pav.) bei pagrindiniu jungikliu (9 pav.). Ištraukite maitinimo laida.
Pašalinkite likusias kavos pupeles (galite naudoti siurblj su užmauta Žarna ar siauru antgaliu).
Jei pašalinio objekto pašalinti nejmanoma, susisiekite su klientu aptarnavimo centru. Pašaliniams objektams užblokavus ar pažeidus kavamálz garantija nebus taikoma.
! Demesio!Kavamalei veikiant galite susizeisti. Kavamalei veikiant niekada neisjunkite kavos virimo aparato. Galite sunkiai susizieste. Visada iStraukite maitinimo laida.
Patikrinkite, ar kavamale tinkamai veikia, maldami nedidelj kiekj kavos pupeliu. Pirma kartnaudojantis kavamale ar ja išvalius, j virimo mechanizmapeeks mažiau maltos kavos, nes pirmiausia turi prisipildytkavamales griovelis. Del topirmasis paruostas kavos puodelis gali buti neiprasto skonio.
14.5 Virimo mechanizmo valymas
Rekomenduojame virimo mechanizma valtyi reguliariai (priklausomai nuo to, kaip daznai naudojates prietaisu). Jei kavos virimo aparatas kurlaika nenaudojamas (pvz., atostogu metu), iustinkite kavos tiršciu surinkimo inda ir vandens rezervuara, krupsciai isvalykiteprietaisa, jskaitant ir virimo mechanizma.
Tai atlikite toliau pateikta tvarka:
Išjunkite prietaisa jjungimo ir išjungimo mygtuku (11 pav.) (bet neištraukite maitinimo lado) ir palaukite, kol uzges ekranas!
Atidarykite technines prieziuros dureles paspausdami dureliu atidarymo mygtuka (35 pav.).
Ištraukite lašu surinkimo paděkla ir kavos tiršciu surinkimo inda (36 pav.).
Paspauskite du raudonus atlaisvinimo mygtukus ant virimo mechanizmo sonu link centro (38 pav.) ir jj istraukite.
1 Demesio: Virimo mechanizma galima ištraukti tik, jei prietaisas išjungtas prikeyje esanciu jjungimo ir išjungimo mygtuku. Taiau prietaiso nereikia atjungti i smaitinimo lizdo. Jei bandysite ištraukti virimo mechanizma prietaaisui esant jjungtam, gali ji smarkiai sugadinti.
LT
Išplaukite virimo mechanizma po tekancio vandens srove nenaudodami plovikliu. Niekada neplaukite virimo mechanizmo indaplovéje.
Atsargiai išvalykite prietaiso vidu. Pridžiūvusius kavos likuciis iš prietaiso vidaus galite nukrapsttyi plastikine ar medine šakute ar panašiu paviršiaus nebrażančiu irankiu (39 pav.), o nukrapstytus kavos likucius susiurbkite siurbliu (40 pav.).
Staty kite virimo mechanizma (42 pav., a), spausdami ji I laikikli (42 pav., b) ir stumdami kaistj (42 pav., c). Kaistj reikia jstumti J vamzdeli virimo mechanizmo apacioje (42 pav., d).
Tvirtai paspauskite „PUSH" mygtuka (42 pav., e), kol išgirsite spragtelëjima, reëskianti, kad virimo mechanizmas tinkamai jstatytas i vieta.
Isgirde spragtelejima, taip pat patikrinkite, ar atsistaté du raudoni mygtukai (42 pav., f), kitaip neužsidarys techninés priežiūros durelès.
43 pav.: Du raudoni mygtukai tinkamai atsistate.
44 pav.: Du raudoni mygtukai neatsistaté.
Statykite atgal la'surinkimo padekla ir kavos tir'sciu surinkimo inda.
Uždarykite techninés priežiūros dureles.
Jei virimo mechanizmas nebuvo tinkamai jstatyta, t.y. neisgirdote spragtelejimo, o du raudoni mygtukai neatsistate, negalèsite uždaryti techninés priežiūros dureliu.
Jei sunku virimo mechanizmatainkamai jstatyti vieta, priejsstatant ji reikia isilgai stipriaisuspausti, kaip parodyta 41paveiksle.
Jei vistiek sunku jstatyti virimo mechanizma, uždarykite techninés priežiūros direles, ištraukite prietaiso kištuka iš elektrós lizdo ir věl jkiškite.
Palaukite, kol uzges ekranas, tada atidarykite direles ir jstatykite virimo mechanizma.
14.6 Kalkiu nuosédu šalinimo programa
Kalkiu nuosedu salinimo programa
leidzia jums paprastai ir
veiksmingai iš prietaiso pašalinti
kalkiu nuosedas. Kalkiu nuosedas
reikia pašalinti, kaip tik ekrane
uzsidega pranešimas
«PLEASE DESCALE!»
(atlikite kalkiu nuosedu salinimo
programa!).
! Demesio: Jokiais atvejais nenaudokite kitu kalkiu salinimo priemoniu, nerekomenduojamu Electrolux. Naudojant kitas kalkiu salinimo priemones Electrolux neprisiima jokios atsakomybés už galimă Žală. Kalkiu nuosédu salinimo skyscio galima nusipirkti specialiose parduotuvëse arba užsisakius Electrolux pagalbos Telefonu.
Kalkiu nuosedu salinimo procesas trunka apie 45 minutes, jo pertraukti negalima. Sutrikus elektrros tiekimui, programa reikia pradeti is naujo.
Pries pradedami kalkiu nuosedu salinimo programa, i'svalykite virimo mechanizma (zr. "Virimo mechanizmo valymas", puslapis 451).
Paspauskite „MENU“ mygtuka (5 pav.). Pasirodo meniu punktas «CHOOSE LANGUAGE» (pasirinkite kalba).
Paspauskite slinkties mygtukus, < " arba 一 ^ (6 pav.), kol pasirodys menuiu punktas «DESCALE» (kalkiu nuosédu šalinimas).



LT
Meniu punkto pasirinkimapatvirtinkite "OK" mygtuku (6 pav.).Ekrane matomas pranesimas«DESCALE NO» (salinti kalkiu nuosédas, ne).
Paspauskite slinkties mygtuka, < " kol ekrane pasirodysŽinuté «DESCALE YES» (šalinti kalkiu nuosédas, taip).
Pasirinkima patvirtinkite,OK" mygtuku (6 pav.). Pradedama kalkiu nuosedu salinimo programa.
Jei nepaspausite, OK" mygtuko, po maždaug 120 sekundžiu prietaisas automatiškai grš kavos režima, o kalkiu nuosédu salinimo programa nebus pradéta.
Ekrane virsutinéje eilutéje rodomos
kintancios Žinutes «ADD
DESCALER» (jpilkite kalkiu
nuosédu šalinimo skyscio) ir
«PRESS MENU KEY»
(paspauskite „MENU“ mygtuka), o
apatinée eilutéje matoma progreso
juosta su procentais
0%》.
Istustinkite vandens rezervuara, jji pripilkite maiausiai 1 litra vandens ir kalkiu salinimo priemones.
! Démesio: Saugokite, kad priemoné neužtikstu ant rugšiai jautri paviršiu (pvz. marmuro, kalkakmenio ir keramikos).
Statykite karsto vandens antgali (10 pav.).
Po karsto vandens antgaliu padekite mažiausiai 1,5 litru talpos inda.
Paspauskite „MENU“ mygtukaj (5 pav.).
Prasideda kalkiu nuosedu salinimo programa, iš garu antgalio bega kalkiu nuosedu salinimo tirpalas. Ekrane rodomas pranešimas «DESCALING» (vyksta kalkiu nuosedu salinimo programa) ir progreso juosta su procentais, pavyzdžiui,
«■ 25%».
Kalkiu šalinimo programa automatiskai atlieka keleta tiekimo ir sustojimo ciklu, kad iš prietaiso vidaus butu pašalintos visos kalkiu nuosédos.
Po maždaug 45 minučiu iš
vandens rezervuaro sunaudojamas
visas vanduo, viršutinëje ekrano
eiluteëje rodomosŽinutës
«DESCALE COMPLETE» (kalkiu nuosédu šalinimo programa baigta) ir «PRESS MENU KEY» (paspauskite „MENU“ mygtuka), o apatinëje eilutëje rodoma progreso juosta su procentais
« 50%».
Paspauskite „MENU“ mygtukaj (5 pav.).
Dabar kavos virimo aparata reikia
praplauti švariu vandeniu. Ékrane
viršutinéje eilutéje rodomosŽinutës
«RINSING» (praplovimas) ir
«FILL TANK!» (jpilkite vandens!),
o apatinéje eilutéje matoma
progreso juosta su procentais
«■■■■■ 50%».
Ištraukite vandens rezervuara,
priipilkite švaraus vandens ir
jstatykite atgal vieta. Ekrane
viršutinéje eilutéje rodomosŽinutés
«RINSING» (praplovimas) ir
«PRESS MENU KEY»
(paspauskite „MENU“ mygtuka), o
apatinéje eilutéje matoma progreso
juosta su procentais
« 50%».
Po karsto vandens antgaliu stovintj inda istuostinkite ir vel pastatykite po antgaliu.
Paspauskite ,MENU"mygtuka (5 pav.).
Atliekama praplovimo procedura svariu vandeniu, iš karsto vandens antgalio bega vanduo. Ekrane rodomas pranešimas «RINSING» (praplovimas) ir progreso juosta su procentais, pavyzdžiui,
«55%».
Po keliu minuci iš vandens rezervuaro sunaudojamas visas

vanduo, viršutinëje ekrano eilutëje rodomos Žinutës
«RINSING COMPLETE» (praplovimo procedū raigta) ir
«PRESS MENU KEY» (paspauskite „MENU“ mygtuka), o apatinenëe eilutëje rodoma progreso juosta su procentais
90%>
Paspauskite „MENU“ mygtuka (5 pav.). Trumpai ekrano viršutinëje eilutëje rodomosŽinutës «RINSING COMPLETE» (praplovimo procedū ra baigta) ir «FILL TANK !» (ipilkite vandens!), o apatinëje eilutëje matoma progreso juosta su procentais «■■■■■■■100%». Po keliç sekundžiú ekrane pasirodo pranesimas «FILL TANK !» (ipilkite vandens).
Iš indo iispilkite panaudota vandenj.
Ištraukite vandens rezervuara,
pripillite švaraus vandens ir
jstatykite atgal i vieta.
Dabar prietaisa vél galima naudoti,
nustatomas paskutini kartā
naudotas kavos režimas.
i Rekomenduojame po kalkiu nuosedu salinimo procedurospirma paruosta kavos puodeli ispilti.
15 Ka daryti, jei ekrane rodomos sios zinutes...
«FILL TANK» (ipilkite vandens)
- Tuschias arba netinkamai jstatytas vandens rezervuaras.
I vandens rezervuara pripilkite
vandens ir jstaty kite ji
vadovaudamiesi instrukcijomis; .
"Vandens ipylimas", puslapis 434.
Vandensrezervuarasneśvarus arba jame prisikaupé kalkiu nuosédu.
Praskalaukite rezervuara arba pašalinkite iš jo kalkes.
«GROUND COFFEE TOO FINE SET GRIND LEVEL
- PRESS HOT WATER KEY》 (malta kava per smulki, nustatykite malimo rupumo lygi ir paspauskite karsto vandens mygtukaj)
Prietaisas nervosa kavos.
Po karsto vandens antgaliu pastatykite inda ir paspauskite karsto vandens mygtuka (32 pav.).
- Kava bèga per létai.
Pasukite malimo rupumo reguliavimo rankenèle (12 pav.) pagal laikrodžio rodykle per viena spragtelejima (zr. „Malimo rupum nustatymas“, puslapis 443).
«EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER» (ištuštinkite kavos tiršciu surinkimo inda)
- Kavos tiršciu surinkimo indas pilnas.
Kavos tiršciu surinkimo inda iustinkite, ivalykite ir jstatykite atgal, kaip aprasyta „Kavos tiršciu indo tušinimas", puslapis 450 skyriije.
«INSERT WASTE COFFEE CONTAINER» (istatykite kavos tiršciu surinkimo inda)
Kavos tiršciu surinkimo indas po valymo nebuvo jstatytas.
Atidarykite techninio aptarnavimodureles ir jstatykite kavos tiršciusurinkimo inda.
«ADD PRE-GROUND COFFEE» (ipilkite maltos kavos)
- Pasirinkus maltos kavos funkcija j maltos kavos piltuveli nebuvo jpilta maltos kavos.
lpilkite maltos kavos, kaip apra'syta skyriije, Kavosruošimas iš maltos kavos", puslapis 440.


«FILL BEAN CONTAINER» (ipilkite kavos pupeliu)
Kavos pupeliu inde nera pupeliu.
↓ kavos pupeliu indajpilkite pupeliu, zr. "Kavos pupeliu indo pripildymas", puslapis 434.
- Jei kavamalé veikia labai garsiai, reiskia, kad tarp kavos pupeliu pasitaike akmenukas ir užblokavo kavamalés mechanizma.
Susisiekite su klienu aptarnavimo centru. Pašaliniams objektams užblokavus ar pažeidus kavamálz garantija nebus taikoma.
«PLEASE DESCALE !» (atlikite kalkiu nuosédu šalinimo programa!)
- Kavos virimo aparate susikaupé kalkiu nuosédu.
Kuo greiciau atlikite kalkiu šalinimo procedūrā, kaip aprašyta skyriije „Kalkiu nuosédu šalinimo programa“, puslapis 452.
«CLOSE DOOR» (uždarykite dureles)
- Atdaros techninés priežiūros durelés.
Uždarykite techninés priežiūros dureles. Jei negalite uždaryti dureliu, patikrinkite, ar tinkamai jstatytas virimo mechanizmas (žr. „Virimo mechanizmo valymas“, puslapis 451).
«INSERT BREWING UNIT!」(jstaty kite virimo mechanizma!)
Greiciausiai po valymo pamirsote atgal | prietaisa | statyti virimo mechanizma.
Staty kite virimo mechanizma, zr. "Virimo mechanizmo valymas", puslapis 451.
«GENERAL ALARM» (bendras sutrikimas)
Prietaiso vidus labai nešvarus.
Atsargiai isvalykite prietaiso vidu, Zr. "Virimo mechanizmo valymas",
puslapis 451. Jei net ir po valymo prietaiso ekrane vis dar rodoma šiŽinuté, susisiekite su klientu aptarnavimo centru.
16 Isshrendžiamos problemos
Jei kavos virimo aparatas neveikia, galite surasti problemos priežasti ir ja pašalinti, vadovaudamiesi „Ka daryti, jei ekrane rodomos šiosŽinutés...”, puslapis 454 skyriuje pateiktais nurodymais. Tačiau, jei jokiaŽinuté nerodoma, prieskambindi Klientu aptarnavimo centrui, atlikite nurodytas procedūras.
Kava néra karsha
- Nebuvo pašildyti puodeliai.
Pašildykite puodelius pripildami j juos karsto vandens ar palikdami maziausiai 20 minučiu ant puodeliu šildymo padéklo (H) (žr. "Patarimai, kaip paruoosti karstesné kava", puslapis 439). - Virimo mechanizmas per šaltas.
Pašildykite virimo mechanizmá prieš kavos ruosima pasirinkdami praplovimo programa (žr. „Praplovimas“, puslapis 439).
Kava nera pakankamai tirsta
- Kava sumalta per stambiai.
Pasukite malimo rupumo reguliavimo rankenèle prieš laikrodžio rodykle per viena spragtelejima (zr. "Malimo rupum nustatymas", puslapis 443).
- Netinkamas kavos rūši μmisinys.
Naudokite visiskai automatiniams kavos virimo aparatams skirta kavos rushi miinj.
Kava bega per létai.
- Kava sumalta per smulkiai.
Pasukite malimo rupumo reguliavimo rankenele pagal laikrodzio rodykle per viena

spragtelejima (Zr. Malimo rupumonustatymas", puslapis 443).
Kava bega per greitai.
- Kava sumalta per stambiai.
Pasukite malimo rupumo reguliavimo rankenèle pries laikrodžio rodykle per viena spragtelejima (zr., Malimo rupumonustatymas", puslapis 443).
Kava bega tik is vieno kavos isleidimo vamzdelio
Uziskimusios vamzdello angos.
Nukrapstykite sudziu vusius kavos likucius adata (29 pav.).
Pasirinkus 一 fungcija, is prietaiso bega ne kava, o vanduo
- Malta kava galéjo užkimsti maltos kavos piltuvëlj.
Atkimskite piltuveli peiliu (zr. "Kavosruošimas iš maltos kavos", puslapis 440) (22 pav.). Tada išvalykite virimo mechanizma ir prietaiso vidu (zr. „Virimo mechanizmo valmas", puslapis 451).
Paspaudus ① mygtuka, prietaisas nejsijungia
- Nejungtas pagrindinis jungiklis galinéje prietaiso puseje (8 pav.) arba prietaisas nejungtas i maitinimo lizda.
Patikrinkite, ar pagrindinis jungiklis yra ,I" padetye, o maitinimo kišukas tinkamai jkištas i maitinimo lizda.
Negalima ištraukti virimomechanizmo norint ji išvaltyi
Prietaisas ijungtas. Virimo mechanizma galima išraukti tik prietaaisui esant išjungtam.
Išjunkite prietaïsāir ištraukite virimo mechanizma (Zr. "Virimo mechanizmo valymas", puslapis 451).

Demesio: Virimo mechanizma galima ištraukti tik, jei prietaisas ijsjungtas prikeyje esanciu jjungimo ir ijsjungimo mygtuku ① .Taiau prietaiso nereikia atjungti is maitinimo lizdo. Jei bandysite ištraukti virimo mechanizma prietaaisui esant ijungtam, gali ji smarkiai sugadinti.
Kava nebèga is kavos išleidimo vamzdeliu, o teka pro techninés priežiūros dureliu šona
Kavos isleidimo vamzdeliu angos uzkimstos sudziuvusia kava.

Nukrapstykite sudziuvusius kavos likuciassdata (34 pav.).
Techniques prieziuros durelse esantis mobilus stalciukas (Q) uzbloquotas ir nejuda.

Atsargiai išvalykite mobilujl
stalciuka, ypač šalia vyriu, kad jie galetu laisvai judeti.
Naudojama malta kava (o ne pueleles), taciau prietaisas netiekia kavos.
- Prideta per daug maltos kavos.

Ištraukite virimo mechanizmá ir
kruopščiai išvalykite prietaiso vidu,
kaip aprašyta „Virimo mechanizmo
valymas“, puslapis 451 skyriuju.
Pakartokite operacija su
daugiausiai 2 nubrauktais
matavimo šaukšeliais maltos
kavos.
- Kavos stiprumo / maltos kavos nustatymo rankenèle nebuvo pasukta i -arba -padeti, o prietaisas naudojo ir jau sumalta kava, ir kavamaleje malta kava.

Kruopschiai i'svalykite prietaiso vidu, kaip aprasya, "Virimo mechanizmo valymas", puslapis 451 skyriije. Pakartokite operacija, pirmiausia pasukdami kavos stiprumo / maltos kavos parinkimo rankenele, kaip aprasya, "Kavosruosimas iš maltos kavos", puslapis 440 skyriije.
LT
Prietaisui esant isjungtam buvo ipila maltos kavos.

Ištraukite virimo mechanizma ir
kruopšciai išvalykite prietaiso vidu,
kaip aprašyta „Virimo mechanizmo
valymas“, puslapis 451 skyriije.
Pakartokite operacija, priěs tai
ijunge prietaisa.
Pieno putu suplakama per daug arba per mazai.
- Netinkamai nustatyta ant pieno indo dangtelio esancio slankiklio padétis.

Galite nustatypi piano putu kiekio lygi naudodamiesi ant dangtelio esanci slankikliu (27 pav.).
-,1 CAPPUCCINO" padétis: labai putotas pienes.
-,2 CAPPUCCINO" padétis: mažiau putotas pienas.
- Jei pienes nepakankamai putotas, gali buti netinkamai jstatytas pieno indas.

Tinkamai jstaty kite pieno inda.
Ka daryti, jei reikia pervežti kavos virimo aparata?
- Perveždami aparata, naudokite originalia pakuote. Naudokite originalu plastikinji maišeli, kad prietaisas nesusibražytu.
- Saugokite prietaïsäir asotj nuo trankymosi. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybès už transportavimo metu patirtaŽala.
- Istustinkite vandens rezervuara ir kavos tiršciu surinkimo inda.
Prietaisa pastatykite tinkamoje vietoje, ypač šaltu metu laiku. Del šalcio prietaisas gali sugesti.
17 Techninai duomenys
Elektros jtampa: 220-240 V
Energijos suvartojimas: 1350 W

Śs prietaisas atitinka Śias Europos Komisijos direktyvas:
- Direktyva dé Žemos jtampos 2006/95/EC
EMC direktyva 89/336/EEC supataisymais 92/31/EEC ir 93/68/EEC
Zaliavos ir gaminiais, skirti liestis su maistu, atitinka Europos Komisijos reglamenta 1935/2004 93/68/EEC

Salinimas

Ipakavimo medziaga
lpakavimo medziagos yra
nekenksmingos aplinkai, jas galima
perdirbti. Plastikiniai componentai
pažymeti zenklais, pavyzdžiui,
PE<, >PS<, ir.t.t. Prašome išmesti
jpakavimo medziagas tinkama
konteinerj komunalinéms attiekoms
skirtse vietose.

Pasenés prietaisas
Ant Produkto arba ipakavimo
esantis simbolis rodo, kad produkto negalima išmesti komunalinéms atliekoms skirtose vietose. Todél produkta reikia atiduoti elektriniu ir elektroniniu atlieku surinkimo centrui. Užtikrindami, kad nenaudojamas produktas bus tinkamai išmestas, padésite iśvenglti neigiamu padariniu aplinkai irŽmoniu sveikatai. Noredami gauti smulkesnés informacijos apie produkto išmetimá, kreipkitës i vietine miesto tarnyba, buitiniu atlieku išmetimo centra ar parduotuvé, kurioje pirkote ši produkta.

19 Vežant prietaisā atlikti techninj aptarnavimā
Jei taisymas yra butinas, jskaitant ir maitinimo laido pakeitima, pra'some susisiekti su artimiausiu Electrolux klientu aptarnavimo centru. Taip pat 己 _ · techninio aptarnavimo ir garantijos informacija atskirame Electrolux garantijos lankstinuke. Issaugokite originalia pakuote, jskaitant ir putplascio dalis. Norint isvengti zalos transportuojant, prietaisa reikia tinkamai supakuoti. Siusdami prietaisa atlikti technini aptarnavima, nepamirskite i deti ir termoso. Jis reikalingas, norint patikrinti prietaisa.
EST Lugupeetud client
Palun lugege tāhelepanelikult
kāesolevat kasutusjuhendit.
Eriti oluline on järgida kāesoleva
kasutusjuhendi esimestel lehtedel
toodud ohutusjuhiseid! Palun hoidke
kasutusjuhend alles. Andke see
kasutusjuhend edasi ka seadme
järgmisele omanikule.
Sisukord
1 Pildiseletused 460
1.1 Eestvaade (Joonis 1) 460
1.2 Piimaanum (Joonis 2) 460
1.3 Eestvaade avatud hooldusuksega (Joonis 3) 460
1.4 Juhtpaneel (Joonis 4) 460
2 Kohv japresso 461
3 Ohutusjuhised 461
4 Menuüfunktsionide kokkuvöte 463
5 Menüre, iim 463
6 Enne esmakordset kasutamist 464
6.1 Seadme paigaldamine jauhendamine 464
6.2 Veega taitmine 464
6.3 Kohviubade nōu taitmine 464
6.4 Esimene sisselulitamine 465
6.5 Seadme sisselulitamine 466
6.6 Seadme valjalulitamine 466
6.7 Vee kareduse märamine 466
7 Kohvi tegemine ubadest 467
7.1 N\uuanded kuumema kohvi tegemiseks 469
7.2 Loputamine 469
8 Mitme tassi kohvi tegemine kannu funktsioniga 469
9 Kohvi valmistamineeeljahvatatud ubadest 470
10 Cappuccino voi kuuma piima valmistamine (kohv ja piimavaht) 471
10.1 Cappuccino valmistamine 472
10.2 Vahustamine/piima kuumutamine 472
10.3 Otsikute puhastamine 473
11 Kuuma vee valmistamine 473
12 Jahvatustaseme märamine 473
13 Menufunktsionid 474
13.1 Keele määramine 474
13.2 Kohvtemperatuuri märamine 474
13.3 Valjalulitusa maaramine 475
13.4 Kannuprogrammi märamine (kohvikangus ja kannu täitemaht) 475
13.5 Kohviprogrammi märamine (Tätemahu programmeirime) 476
13.6 Cappuccino programmi märamine (piima ja kohvi koguse programmeerimine) 477
13.7 Kuuma vee programmi märamine (valjastuskoguse programmeerimine) 478
13.8 Valjastud kohvi ja kannude
hulga ning teostatud
katlakvieemalduste
tuvastamine (statistika) 478
13.9 Masina lahtestamine
tehaseseadistuste peale (Lähtestamine). 479
14 Puhastamine ja hooldus 479
14.1 Regulaarne puhastamine 479
14.2 Kohvjägi anuma tuhjendamine 480
14.3 Piimaanuma puhastamine 480
14.4 Kohviveski puhastamine 480
14.5 Kohvivalmistusmooduli
puhastamine 481
14.6 Katlakvieemaldusprogrammi teostamine 482
15 Mida teha, kui ekraanil on kuvatud jargmised teated... 484
16 Lahendatavad probleemid (enne Klienditeeninduskeskusesse helistamist) 485
17 Tehnilised andmed 487
18 Körvaldamine 487
19 Hoolduse korral 487
459



1 Pildiseletused
1.1 Eestvaade (Joonis 1)
A Tilgarest
B Soojenduskann
C Pealuliti (masina tagakulg)
D Muudetava korgusega kohviotsik
E Juhtpaneel (vt Joonis 3)
F Kohviubade anuma kaas
G Jahvatatud kohvi lehtri kaas
H Soojendusega tassirest
J Kuuma vee pihusti (eemaldatav)
K Hooldusukse avamise nupp
L Veepaak ja maksimaalse taseme mark (eemaldatav)
M Aluskandik koos tasemenäidikuga (eemaldatav)
1.2 Piimaanum (Joonis 2)
N Piimaanum
N1 Kaas (eemaldatav)
N2 Piima lisavahu liugur
N3 "PUHASTAMISE" nupp
N4 Piimaotsik (eemaldatav)
N5 Imitoru (eemaldatav)
1.3 Eestvaade avatud hooldusuksega (Joonis 3)
O Hooldusuks (avatud)
P Kohvjägi anum (eemadataav)
Q Sahtel
R Kohvivalmistusmoodul
S Jahvatustaseme nupp
T Kohviubade anum
U Mootelusikas
V Eeljahvatatud kohvi täitelehter
W Nimeplaat (seadme pōhi)
X Katlakivieemaldaja
Y Testribad
1.4 Juhtpanel (Joonis 4)
a "Kohvi kanguse/Eeljahvatatud kohvi" nupp
b "Tassi suuruse" nupp
c Ekraan
d "1 tassi kohvi" klahv Menü'reziimis kasutatakse sedanuppu "kerimiseks" ("<")
e "2 tassi kohvi" klahv Menü'rezümis kasutatakse seda nuppu "kerimiseks" (">")
f "Kuuma vee" klahv Menüreziimis kinnitab see klahv menuüfunktsioni ("OK")
g "MENU" klahv MENU Menüreziimis saab selle klahvi abi bil ima seadistusi muutmata liikuda tagasi eelmisele astmele ("ESC")
h "Sisse/Välja" klahv ①
j "Kann/Cappuccino" klahv /
2 Kohv ja espresso
Teie taisautomaatset masinat on
väga lihtne kasutada nii kohvi
valmistamiseks kui ka selle eest
hoolitsemiseks.
Suurepärase, ainulaadse maitse tagab
- eelnisutussüsteem: enne segelikku tombamist niisutatakse jahvatatud kohvi, et selle aroom maksimaalselt katte saada,
- eraldi reguleeritav veehulk tassi kohta, alates väikesest effessost kuni "pika" kreemja kohvini,
eraldi juhitav temperatuur kohvi valmistamiseks,
valik tavalise voi kange kohvi vahel, - reguleeritav jahvatusaste lahtuvalt ubade rostimisastmest,
- ning vahem tähtis ei ole ka kreem - see väike vahukiht, mis teeb espresso selle nautijatele nii vastupandamatuks.
NB! Aeg, mille jooksul vesi puutub
jahvatatud kohviga kokku, on
espresso puhul oluliselt lühem kui
tavalise filterkohvi puhul. Seetōttu
eritub kohvipulbrist palju vāhem
kibedat maitset, mistōttu espresso
on ka palju mahedam!
3 Ohutusjuhised
! Masina ohutus vastab tunnustatud tehnoloogiamärustele ja Seadmeohutusseadusele. Kuid seadme tootjana peame me omakohuseks tutvustada teile jargmisi ohutusjuhiseid.
Uldine ohutus
Kohvimasina vöib ühendada ainult sellisesse vooluvörku, mille pinge, tüup ja sagedus vastavad seadme pöhjal oleval nineplaadil toodud naitajatele!
Toitejuhe ei tohi kunagi puutada vastu seadme kuumi pindu.
- Arge kunagi tommake pistikut pesast valja, hoides seda juhtmest kinni!
- Arge kunagi kasutage masinat, kui: - toitejuhe on kahjustatud, voi - korpusel on naha kahjustusi.
- Ühendage seadme pistik toitepesasse ainult siis, kui seade on välja lulitatud.
Kaesolev masin ei ole moeldud kasutamiseks isikutele (k.a. lapsed),kes vastavate kogemuste voi oskuste puudumise tottu eis suuda seda ohutult kasutada,voi isikutele (k.a.lapsed),kelel on piiratud fusilised,meeelised voi vaimsed voimed,v.a.juhul kui neid on seadme kasutamise osas juhendatud isiku poolt,kes vastutab nende ohutuse eest ja valvab nende jarele.
Laste ohutus
- Arge jätke toötavat masinat ilma järelevalveta ja olge laste juuresolekul eriti tahelepanelik!
Lapsi ei tohi järelevalveta jätta, tagamaks seda, et nad antud seadmega ei mangiks. - Pakkematerjalid, nt kilekotid, ei tohi lastele kattesaadavad olla.

Ohutukasutamine
- Hoiatus! Kohviotsik, kuuma vee pihusti, piimaotsik ja tassirest muutuvad kasutamise ajal kuumaks. Hoidke lapsed eemal!
- Hoiatus! Kuuma vee pihusti vōi piimaotsiku aktiveerimisega kaasneb pōletusoht! Kuum vesi vōi aur vōivad tekitada pōletushaavu. Kasutage kuumaveepihustit vōi piimaotsikut ainult siis, kui olete nende alla asetanud anuma.
- Arge kuumutage kergestisuttivaid vedelikke auruga!
- Kasutage masinat ainult siis, kui selle susteemis on vett! Täitke veepaak ainult kulma veega, mitte aga kuuma vee, piima või teiste vedelikega. Pidage silmas maksimaalset täitekogust: umbes 1,8 liitrit.
- Arge pange oanöusse külmutatud või pruunistatud kohviube. Kasutage ainult rostitud kohviube! Eemaldage kohviubade seast koik võörkehad (nt väikesed kivid). Garantii alla ei kuulu ka kohviveski blokeerimine või kahjustamine võörkehade poolt.
- Kallake jahvatatud kohvi lehtrisse ainult jahvatatud kohvi.
- Arge hoidke seadet tarbetult sisselulitatuna.
- Hoidke masinat ilmastikutingimuste eest kaitstuna.
- Pikendusjuhtme kasutamisel kasutage ainult sellist kaablit, mille juhtme labimööt on vahemalt 1.5 ~mm^2 .
Vigastuste vãltimiseks peaksid motoorse sõsteemi häiretega inimesed seda masinat kasutama alati ainult teise isiku juuresolekul. - Kasutage masinat ainult siis, kui selle aluskandik, kohvjägi anum ja tilgarest on omakohl!
Ohutu puhastamine ja hooldus
Järgige puhastamise ja katlakivi eemaldamise kohta käivaid soovitusi.
Lulitage masin enne puhastus- ja hooldustoid valja ja eemaldage selle toitejuhe seinakontaktist!
- Arge kastke seadet vette.
- Arge puhistage seadme ühtegi osa nõudepesumasinas.
- Arge kunagi pange kohviveski mehghanismi vett, sest see kahjustab kohviveski mehghanismi.
Arge pudke masinat ise avada voi seda parandada. Asjatundmatud parandustod kujutavad kasutajale olulist ohtu.
Elektriseadmete parandustoid
vöivad teostada ainult asjatundjad.
Kui masinat on tarvis parandada,
k.a. toitejuhtme vahetamine, siis
kontakteeruge
- edasimüjaga, kellelt te masina ostsite, või
- helistage Electroluxi abinumbril. Tootja ei vôta endale vastutust kahjude eest, mis on tingitud seadme ebaõigest voi mitteotstarbelisest kasutamisest, mis muudab ka garantii kehtetuks - samuti ei kehti garantii siis, kui katlakivi eemaldamise programmi ei teostata vastavalt käesolevale kasutusjuhendile koheselt pärast seda, kui ekraanil kuvatakse teade «PLEASE DESCALE !» (teostage katlakivieemaldus). Garantii alla ei kuulu ka kohviveski blokeerimine vöi kahjustamine vörkehade poolt.
4 Menuüfunktsioonide kokkuvõte
Järgnevalt leiate te ülevaate menuüfunktsionidest, mida kasutatakse masina tehaseseadistuste muutmiseks ja salvestamiseks aga ka programmide käivitamiseks ja teabe leidmiseks. Te leiate selle kohta üksikasjalikku tevet käesoleva kasutusjuhendi järgmistes peatükkides.
- «CHOOSE LANGUAGE» (keele valik) menuü
Ekraani keel - valik erinevate keelte vahel.
WATER HARDNESS (vee karedus) menu
Programmeritav kareduse aste alates 1 (pehme) kuni 4 (vaga kare).
Tehaseseadistus: 4 (vaga kare).
- «TEMPERATURE» (temperatuur) menuü
Programmeeritav
kohvtemperatuur LOW (madal),
MEDIUM (keskmine) ja HIGH (körge).
Tehaseseadistus: HIGH (körge)
- «AUTO SHUTOFF TIME» (automaatne väljalülitusaeg) menuü
Programmeeritavvaljalulitusaeg alates 1 tund kuni 3 tundi.
Tehaseseadistus: 1h (1 tund).
- «JUG PROGRAM» (kannu programme) menuü
Programmeeritav taitetase (tassisuurus) ja jahvatatud kohvi kogus (kohvi kangus) kohvi kohta, mis lastakse kannu.
COFFEE PROGRAM (kohvi programm) menu
Erinevate tassisuuruste
taitetaseme reguleerimine
(espressotass, väike tass,
keskmine tass, suur tass, kruus).
«CAPPUCCINO PROGRAM» (cappuccino programm) menuù Piima või kohvi koguse reguleerimine cappuccino jaoks.
- «HOT WATER PROGRAM» (kuuma vee programme) menuü Veekoguse reguleerimine.
- «DESCALE» (katlakivieemaldus) menuü
Katlakivieemalduse kävitamine.
- «STATISTICS» (statistika) menuü
Teave selle kohta, mitu tassi kohvi ja mitu kannutait (4, 6, 8 voi 10 tassi) kohvi on valjastatud, ning mitu katlakivieemaldust on teostatud.
- «RESET TO DEFAULT» (lähestamine vaikeseadetele) menuü
Muudetud parameetrite
lajtestamine tehaseseadistuste
peale.
5 Menuürežiim
"MENU" klahvi vajutamine (Joonis 5) lulitab menürežiimile. Menürežiimis kasutatakse klahve
"1 tass kohvi", "2 tassi kohvi"
"[", "kuum vesi" ja "MENU"
navigeerimiseks. Vastavat
funktsiooni naidatakse selle nupu
kohl ekraanil (Joonis 6):
("1tasskohvi"□)ja
> ("2 tassi kohvi" ) on mōeldud "kerimiseks" menu
«OK»("kuum vesi") kinnitab menuüvaliku
- «ESC» ("MENU") naaseb eelmise menuütaseme juurde ilma seadistusi muutmata

6 Enne esmakordset kasutamist
6.1 Seadme paigaldamine ja ühendamine
Paigutage masin sobivale
horisontaalsele, stabiilsele,
kütmata, kuivale ja veekindlale
pinnale.
Veenduge, et oleks tagatud hea ohuringlus. Masina pindade ning taga- ja kulgseinade vahel oleks vahemalt 5 cm vaba ruumi ning masina kohl vahemalt 20 cm vaba ruumi. Masinat ei tohi paigaldada kohtadesse, milles temperatuur on 0^ ja alla selle (kulmuv vesi voib masinat kahjustada).
! Hoiatus! Kui masin paigutatakse madalal temperatuuril hoidmise järel sooja kohta, siis oodake umbes 2 tundi, enne kui salle sisse lülitate!
Soovitatav on kohvimasina alla paigutada vastav matt, et kaitsta salle alust masinast tulevveepritsmete eest.
Seade vöib olla ühendatud ainult maandatud pistikupesasse. Arge kasutage maandamata seinakontakti.
6.2 Veega taitmine
Veenduge enne sisselulitamist, et veepaagis oleks piisavalt vett ja lisage seda vajadusel juurde. Kohvimasin vajab vett automaatsete loputusprotsside jaoks, mida teostatakse masina sisse- ja valjalulitamisel.
Vötke veemahuti seadmest välja (Joonis 7).
Täitke veemahuti värské, külma veega. Arge tätte paaki rohkem kui MAX margini.
Täitke veemahuti ainult värse, külma veega. Ärge kunagi kallake selle sisse teisi vedelikke, nt mineraalvett vii piima.
Pange veepaak tagasi sisse (Joonis 7). Suruge paak tugevalt sisse, ja veenduge, et veepaagi klapp avaneb.
Hea, aromaatse kohvi saamiseks peate:
- veepaagis iga päev vett vahetama,
- puhastama veepaaki tavalise loputusveega (mitte nõudepesumasinas) vähemalt üks kord nädalas. Ja seejärel puhta veega loputama.
6.3 Kohviubade nōu tāitmine
Tostke kohviubade nou kaas ja taitke nou varskete ubadega (Joonis 8). Seejarel sulgege kaas.
! Markus! Kasutage kindlasti ainult puhtaid kohviube ilma karamell- voi aroomlisanditeta. Arge kasutage kulmutatud ube. Kontrollige, et kohviubade nousse ei satuks voorkehasid, nt vaikesed kivid. Garantii alla ei kuulu ka kohviveski blookeirimine voi kahjustamine voorkehade poolt.
Kohviveski on tehases seadistatud kesk质量问题 jahvatusastme. Vajadusel saate te seda seadistust muuta. Jahvatusastme muutmise kohta leiate te infot peatukis "Jahvatustaseme märamine", Ik 473.
Jahvatusstet saab muuta ainult jahvatamise ajal. Seisva kohviveski reguleerimine võib kohvimasinat kajjustada.
Kohvimasin on tehases labinud testimise. Selleks kasuti kohvi, ja seetottu on see taiesti normalne, kui kohviveskis on margata jalgi kohvipurust. Masin ise on siiski taiesti uus.
6.4 Esimene sisselulitamine
Masina esmakordsel kasutamisel jatkub automaatnesisselulitusprotsess ainult siis, kui olete valinud soovitud keele.

Lülitage masin sisse pealülitist, mis asub masina tagaküljel (Joonis 9). Ekraan kuvab teksti «PRESS MENU TO CHOOSE ENGLISH» (vajutage keele valimiseks menuüklahvile) kõigis saadaolevates keeltes.

Oodake kuni kuvatakse soovitud keel. Vajutage seejären nupule "MENU", et kinnitada om valik (Joonis 5) ja hoidke seda all kuni ekraanil kuvatakse nt: «ENGLISH INSTALLED» (inglise keel on valitud)

Masina esmakordse kasutamise
järel võite te keelt igal ajal ka āra
muuta; vt "Keele märamine",
Ik 474.
Pärast keele valimist kuvatakse ekraanil «FILL TANK!» (tätke paak).

Veepaagi taitmise kohta vt "Veega taitmine", lk 464.

Pange veepaak tagasi sisse (Joonis 7). Suruge paak tugevalt sisse, ja veenduge, et veepaagi klapp avaneb.
Nüüd kuvatakse ekraanil:
«INSERT WATER SPOUT
AND PRESS MENU KEY»
("sisestage veepihusti" ja "vajutage klahvi MENU")

Sisestage kuuma vee pihusti (Joonis 10) ja asetage selle alla tass.

Vajutage nupule "MENU" (Joonis 5).
Mõne sekundi pärast voolab kuuma vee pihustist veidi vett valja ning ekraanil kuvatakse kulgemisriba. Kui tass on umbes 30 ml ulatuses veega täidetud, siid jõuab kulgemisriba lõpuni.
Masin kuvab nüd teksti:
«TURNING OFF
PLEASE WAIT...» (lulitan valja, palun oodake) ja lulitub valja.

Taitke kohiubade nōu ubadega; vt "Kohviubade nōu tāitmine", Ik 464.

Hoiatus! Talitlushäire vältimiseks ei tohi seda anumat kunagi taita jahvatatud kohviga, kulmutatud vöi pruunistatud kohviubadega vöi millegi muuga, mis vöib masinat kahjustada.

Vajutage SISSE/VÄLJA klahvi ① juhtpaneelil (Joonis 11).
Masin kuvab ekraani ülemisel real teksti «HEATING UP...» (üleskuumutamine), ning alumisel real naitab kulgemisriba koos protsendinäiduga
«■■■■ 40%», viidates sellele, kui kaugele on kuumutamisega jōutud.
Kuumutusprotsessi loppemisel kuvab ekraan sana:
«RINSING...» (loputamine) ekraani ülemises osas, ja alumisel real naitab kulgemisriba koos protsendinäiduga
«■■■■ 40%» ning masin teostab automaatse loputustsukli (kohviotsikust voolab veidi kuuma vett, mis koguneb aluskandikule).
Masin kuvab nüd
pöhiseadistused; s.t. ekraani
ülemisel real näidatakse tassi
suurust ja alumisel kohvi kangust,
nt:
«MEDIUM CUP (KESKMINE TASS)
NORMAL TASTE» (tavaline kangus)

6.5 Seadme sisselulitamine
Veenduge enne sisselulitamist, et veepaags oleks piisavalt vett ja lisage seda vajadusel juurde. Kohvimasin vajab vett automaatete loputusprotsside jaoks, mida teostatakse masina sisse- ja valjalulitamisel.
Lulitage seade sisse, kasutades SISSE/VALJA ① nuppu (Joonis 11).
i Masin seab end sisselulitamise jarel valmis. Selle kaigus tekkivad haaled on taesti normalsed..
Kuumutamisaasi jeoksul (umbes 120 sekundit) kuvatakse ekraani ülemisel real tekst «HEATING UP...» (üleskuumutamine), ning alumisel real on kulgemisriba koos protsendinäiduga «
《40%》,
viidates sellele, kui kaugele on kuumutamisega joutud.
Kuumutusprotsessi loppemisel kuvab ekraan sana:
«RINSING...» (loputamine) ekraani ülemises osas, ja alumisel real naitab kulgemisriba koos protsendinäiduga
40%》
ning masin teostab automaatse loputustsukli (kohviotsikust voolab veidi kuuma vett, mis koguneb aluskandikule).
Masin on nuud kasutamiseks valmis. Ekraanil kuvatud info soltub viimati valitud kohvireziimist.
6.6 Seadme väljalūlitamine
Lulitage seade valja, kasutades SISSE/VALJA ① nuppu (Joonis 11).
Nüdd teostab masin
loputusprotseduuri (ekraanil
kuvatakse
«RINSING...
PLEASE WAIT...» (Ioputan, palun oodake...) ja lulitub ise valja.
Kui masinat pikemat aega ei kasutata, siis peaksite te lisaks "Sisse/Välja" klahvi valjalulitamist lülitama valja ka tagaküljel oleva pealuliti (Joonis 9).
6.7 Vee kareduse määramine
Pärast masina esmakordset
kasutamist, või teistuguste
omadustega vee kasutamisel
peaksite te märama ka vee
kareduse taseme vastavalt
kohaliku vee karedusele. Te võite
vee kareduse mõötmiseks
kasutada masinaga kaasas olevat
testriba või konsulteerida kohaliku
veetarnefirmaga.
Vee kareduse taseme märamine

Kastke testriba umbes 1 sekundiks külma vette. Raputage āra liigne vesi ja mõötke roosade triipude järgi karedust..
Roosad triibud puuuvad
vōi on üks roosa triip:
Kareduse aste 1, pehme
kuni 1.24 mmol/l, vōi
kuni 7^ karedust (Saksa), vōi
kuni 12.6^ karedust
(Prantsuse)
Kaks roosat tripu: Kareduse aste 2, keskmine kuni 2.5 mmol/l, voki kuni 14^ karedust (Saksa), voki kuni 25.2^ karedust (Prantsuse)
Kolm roosat triipu:
Kareduse aste 3, kare
kuni 3,7 mmol/l, või
kuni 21^ karedust (Saksa), või
kuni 37.8^ karedust
(Prantsuse)
Neli roosat triipu: Kareduse aste 4, vaga kare üle 3,7 mmol/l, voi üle 21^ karedust (Saksa), voi üle 37,8^ karedust (Prantsuse)
Vee kareduse taseme märamine ja salvestamine
Vöimalik on seada 4 kareduse astet. Kohvimasin on teases seatud kareduse astmele 4.

Vajutage nuppu "MENU" (Joonis 5), kui masin on sisse lulitatud.
Kuvatakse menuüfunktsionn «CHOOSE LANGUAGE» (keele valik).
Vajutage kerimisklahve "<" või "> " (Joonis 6) kuni ilmub menuüfunktsion «WATER HARDNESS» (vee karedus).
Kinnitage menuüfunktsion klahviga "OK" (Joonis 6). Ekraanil kuvatakse praegune valik, nt «WATER HARDNESS 4» (vee karedus 4)
Järgmisena vajutage kerimisklahvi " < " vōi >'' (Joonis 6) kuni kuvatakse māaratud karedusaste.
Kinnitage valik klahviga "OK" (Joonis 6). Kui klahvi "OK" ei vajutata, siis naaseb masin ilma seadistust salvestamata umbes 120 sekundi pärast automaatsetl kohvirežiimi.

Ekraanikuva naaseb programmeerimise järel automaatsett menüvalikusse «WATER HARDNESS» (vee karedus)).

Kohvirežiimi naasmiseks vajutage nuppu "MENU" (Joonis 5) või oodake umbes 120 sekundit kuni masin ise automaatelt kohvirežiimi liigub.

Te võite rakendada ka teisi menuüfunktsioone, vt "Menuüfunktsionid", Ik 474.
7
Kohvi tegemine ubadest
Järgnev protseduur
teostataksetäiesti automaatelt,
kui te valmistate kohvi ubadest:
Jahvatamine, doseerimine,
pressimine, eelnisutus,
kohvivalmistamine ja jahvatuse
väljutamine..
Jahvatustaseme ja jahvatuse
koguse valimisega saate te
reguleerida masinat valmistama
kohvi tapselt teie maitse jargi

Kasutage kindlasti ainult puhtaid
kohviube ilma karamell- või
aroomlisanditeta. Årge kasutage
külmutatud ube. Kontrollige, et
kohviubade nõusse ei satuks
võörkehasid, nt väikesed kivid.
Garantii alla ei kuulu ka
kohviveski blookerimine või
kahjustamine võörkehade poolt.
Masin on eelnevalt seadistatud valmistama kohvi keskmise tassi jaoks ning tavalise kangusega. Valige vastavalt oma maitsele "luhike"presso voi "pikk" kreemjas kohv.

Valige tassi suurus "tassisuuruse" nupuga (Joonis 13). Sellega kuvatakse valitud tassi suurus.

Kohvimasin on tehases seatud tavaliste koguste peale. Te voite neid muuta ja salvestada om soovi jargi vastavalt om a tassi suurusele; vt"Cappuccino programmi märamine (piima ja kohvi koguseprogrammeerimine) ", Ik 477. Samuti on voimalik valida kohvi kangust: vaga mahe, mahe, tavaline, kange vo i vaga kange.

Valige kohvi kangus "kohvikanguse" nupuga (Joonis 14). Sellega kuvatakse valitud kohvikangus.
EST
Asetage kohvitilade alla üks voi kaks tassi (Joonis 15). Tila saab üles voi alla lukata, vastavalt teie tassi korgusele, et vahendada soojuskadu ja kohvipritsmeid (Joonis 16).
i Kui mone sekundi jooksul pärast tassisuuruse voi kohvikanguse maaramist uhtegi klahvi ei vajutata, siis pakutakse ekraanil jargmist sammu: «PRESS 1 OR 2 CUPS KEY» (vajutage 1 voi 2 tassi klahvi).
Vajutage "1 tassi kohvi" nupule, et teha uks tass, voi "2 tassi" nupule , et teha 2 tassi. Masin jahvatab nüd ube. Kohvivalmistamise käigus niisutatakse jahvatatud kohv esmalt väikese koguse veega (eelniisutus). Mone hetke pärast jatkub tegelik kohvivalmistamine.. Kohv lastakse tassi, ekraani ülemisel real kuvatakse valitud tassisuurus ning alumisel on kulgemisriba koos protsendinäiduga
Kui kulgemisriba on lopuni joudnud, siis on ka soovitud kohvikogus valjastatud. Masin lopetab automaatelt kohvivaljastamise ning laseb kasutatud jahvatuse kohvjäägi anumasse.
Te voite kohvivaljastamise igal ajal lopetada, vajutades uuesti eelnevalt valitud"1 tassi" voi "2 tassi" nupule, voi keerates "tassisuuruse" nuppu (Joonis 13) vastupäeva, "espressotassi" suunas.
Kohvivaljastamise järel voite te kohvikogust suurendada, hoides all nuppu "1 tass" kuni jouate soovitud koguseni (nuppu tuleb vajutada niipea, kui kulgemisriba jouab 100% juurde), voi keerates "tassisuuruse" nuppu (Joonis 13) päripäeva, "kruusi" suunas.
Mone sekundi pärast on masin uuesti kasutamiseks valmis, ning te võite teha uue kohvi. Ekraan kuvab viimati valitud kohviseadistuse.
Kui kohv valjub liiga aeglaselt (tilgub), voi ei valju üldse, voi kui kohv valjub liiga kiaresti ning vaht ei vasta teie maitsle, siis peaksite te jahvatusest muutma, vt "Jahvatustaseme mäaramine", lk 473.
i Kui ekraanil kuvatakse teade «FILL TANK!» (täitke paak), siis peab veepaaki tätima, sest vastasel korral ei saa masin kohvi valmistada. (See on täiesti normalne, kui selle teate kuvamise korral on paaki veel veidi vett jänud).
i Kui ekraanil kuvatakse teade «EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER» (tuhjendage kohvjäagi anum), siis on kohvjäagi anum tais ning seda peab tuhjendama ja puhastama; vt "Kohvjäagi anuma tuhjendamine", Ik 480. See teade pusib ekraanil ning masinaga ei saa kohvi valmistada seni kuni jahvatuse anumat ei ole puhastatud.
i Arge kunagi eemaldage veepaaki, kui masin valjastab kohvi. Kui see eemadatase, siis ei saa masin enam kohvi teha. Kohvimasina ohutamiseks vajutage "kuuma vee" nppu ja laske kuuma vee pihustist moned sekundid vett valja voolata.
Masina esimesel kasutamisel hakkab alles 4-5 tassitäie kohvi valmistamise järel rahuldavaid tulemusi saama.
EST
7.1 Nōuanded kuumema kohvi tegemiseks
Kui soovite kohe pärast kohvimasina sisselulitamist teha väikese tassi (alla 60 ml) kohvi, siis kasutage tassi soojendamiseks kuuma loputusvett.
- Määrake vastavas menuüss körgem kohvtemperatuur; vt "Kohvtemperatuuri märamine", Ik 474.
Kui te ei ole kaua aega kohvi valjastanud ning masin on olnud sisse lulitadud, siis peaksite te sussteemi loputama, et kohvivalmistusmoodulit soojendada. Valige vastas menusus loputusfunktsoon (vt "Loputamine", Ik 469). Laske seejarel veel voolata valja aluskandikule. Te voite kasutada seda vett ka omakohvitassi soojendamiseks. Sel juhul laske kuumal veel lihtsalt tassi voolata (ning seejarel tuhendage tass).
Kui te kohvitasse eelnevalt ei soojenda, siis arge kasutage tasse, mis on liiga paksud, sest neisse neeldub liiga palju soojust.
- Kasutage tasse, mida on eelnevalt soojendatud, loputades neid kuuma veega või hoides neid vähemalt 20 minutit masina peal oleval tassisoojenduse alusel (H), kui masin on sisse lulitatud.
7.2 Loputamine
Loputusprogrammiga saab
kohvivalmistusmoodulit ja
kohviotsikut üles soojendada.
Loputamine võtab aega vaid
mõned sekundid.
Vajutage nupule "MENU" (Joonis 5). Kuvatakse menuüfunktsioon «CHOOSE LANGUAGE» (keele valik).
Vajutage kerimisklahve "<" või "> " (Joonis 6) kuni ilmub menuüfunktsion «RINSING» (loputamine).
Kinnitage menuüfunktsoon
klahviga "OK" (Joonis 6). Ekraanil
kuvatakse teade
«RINSING» (loputamine) ning
kulgemisriba koos
protsendinäiduga
« 40%».
Loputamise järel naaseb masin automaatsetl kohvirežiimi.
8 Mitme tassi kohvi tegemine kannu funktsioniga
See funktsion voimaldeb teha täiesti automaatselt mitu tassi kohvi, mis lastakse komplekti kuulvasse roostevabast terasest termoskannu:
Kohvipulbri jahvatamist,
doseerimist, pressimist,
eelnisutust, kohvivalmistamist ja
jahvatuse väljutamist kirjeldatakse
eelmises peatukis.
Masin on eelnevalt seadistatud
valmistama kohvi keskmise tassi
jaoks ning tavalise kangusega. Te
saate märata soovitud tassi
suuruse ning kohvikanguse
vastavalt "Kannuprogrammi
märäramine (kohvikangus ja kannu
tätemaht)", Ik 475 järgnevatele
juhistele.
Keerake roostevabast terasest kannu kaas eemaldamise asendisse (Joonis 17) ja vötke kaas ära. Loputage nii kaas kui kann.
Asetage kann kohviotsiku (D) alla nii et kaas oleks valamise asendis (Joonis 18). Kohviotsik peab olemataielikult üles lukatud, et kann sisse mahuks.
EST
Ekraan naitab pidevalt «FILL BEAN CONT. AND WATER TANK, EMPTY WASTE CONT., PRESS OK» (taitke oanou ja veepaak, tuhjendage kohvijaaginou, vajutage ok), et meelde tuletada teile pohitoiminguid, mis on vajalikud kohvi tegemiseks kannu.
Kontrollige, et veepaak oleks tais, oanous oleks piisavalt kohviube ning et kohvijaagi nou oleks tuhi. Vajutage seejarel nupule "OK" (Joonis 6). Ulemisel real kuvatakse kohvi kangus, mis märari "Kannu" menuus, nt «EXTRA-MILD JUG» (vaga mahe, kann). Alumisele reale ilmuvad kerimisnPud "<" voi "> " ning kannu tehtavate tasside arv, nt «< > 4".
i Kui soovite muuta kohvikangust ja kannufunktsiooni taitemahtu, siis toimige jargmiselt "Kannuprogrammi maaramine (kohvikangus ja kannu taitemaht)," Ik 475.
Vajadusel suurendage voi vahendage 2 kaupa kerimisklahvide "<" voi">" abil kannu lastava kohvi hulka (4, 6, 8, 10 tassi).
i Kui mone sekundi jooksul uhtegi klahvi ei vajutata, siis pakutakse ekraanil jargmist sammu: «CHOOSE NUMBER OF COFFEE, PRESS JUG KEY» (valige kohvi hulk, vajutage kannu klahvi).
Kui olete valinud soovitud tasside arvu, siis kinnitage see, vajutades nupule kann/cappuccino (Joonis 19). Ekraan naitab kulgemisriba koos protsendinäiduga «■■■■ 40%», mis tāhistab kohvivalmistusoperatsiooni olekut.
Kui kulgemisriba on lopuni joudnud ning protsendinait on 100% ,siis lopetab masin kohvivalmistamise ja naaseb automaatelt kohvireziimi. Nüd voite te kannu eemaldada ja sulgeda kaane (Joonis 20), et hoida kohvi kauem kuumana.
Kui nǒus ei ole valitud funktsiooni lôpetamiseks piisavalt kohviube, siis masin peatab toimingud ja ootab kuni kohviubade nǒu uuesti tāidetakse ning vajutatakse nupule "kann/cappuccino" □/□ (Joonis 19). Naiteks, kui te programmeerite 8 tassi, kuid ube on ainult 6 tassi jaoks, siis valmistab masin 6 tassi ning lôpetab seejärel. Täitke oanōu ning vajutage klahvile "kann/cappuccino" □/□ (Joonis 19). Siis teeb masin veel viimased 2 tassi kohvi, et kokku saaks soovitud 8 tassi.
Kui veepaagis ei ole valitud
funktsiooni lõpetamiseks piisavalt
vett, või kui kohvjäagi nõu on tãis,
siis peatab masin toimingud. Vee
lisamiseks või kohvjäagi anuma
tühendamiseks on vaja Kann
eemaldada; sel hetkel tühistatakse
käimasolev programm. Pärast
probleemi lahendamist tuleb
programm uesti käivitada. Nüud
peab arvestama ka juba kannus
oleva kohvi hulgaga, et kannu mitte
üle täita.
9 Kohvi valmistamineeeljahvatat ud ubadest
Seda funktsiooni kasutatakse kohvi
valmistamiseks eelnevalt
jahvatatud ubadest, nt
kofeiinivaba kohv.
! Hoiatus! Kontrollige, et lehtrisse ei oleks jänud jahvatatud kohvi. Kontrollige ka seda, et lehtrisse ei satuks vörkehasid. Täitelehter ei
ole hoiukoht; jahvatatud kohv peab liikuma otse
kohvivalmistusmoodulisse.
Keerake "kohvi kanguse/ eeljahvatatud kohvi" nupp (Joonis 21) soovitud asendisse (1 tassi jaoks) voi (2 tassi jaoks), et valida eeljahvatatud kohvi funktsoon. See deaktiveerib kohviveski. Ekraanil kuvatakse nt «ESPRESSO CUP PRE-GROUND 1 CUP» (espressotass, eeljahvatatud, 1 tass).
Avage jahvatatud kohvi lehtri kaas
ja taitke sellesse värsket,
jahvatatud kohvi (Joonis 22).
Kasutage ainult kaasas olevat
mōtelusikat. Arge kunagi
sisestage üle 2 servani tāideturud
mōtelusikat, sest vastasel korral
ei saa masin kohvi valmistada,
jahvatatud kohv lāheb masinat
maïrides selle sees laiali, vovi
valjub kohv tilkhaaval ning
ekraanile kuvatakse tekst
«GROUND TOO FINE
ADJUST MILL
- PRESS HOT WATER KEY》 (liiga teen jahvatus, reguleerige kohviveskit + vajutage kuuma vee nuppu).
Ärge lisage kohvivalmistamise
protsessi kestel jahvatatud kohvi.
Sisestage jahvatatud kohvi
järgmise tassi jaoks alles siis, kui
kohvivalmistamine on täielikult
löppenud ning masin on valmis..
Ärge kunagi lisage jahvatatud
kohvi, kui masin on välja lūlitatud,
sest vastasel korral vöib see
masina sees laiali minna.
!
Kasutage ainult taisautomaatsete
espressominate jaoks sobivat
jahvatatud kohvi. Årge pange
lehtrisse kohviube, vees
lahustuvaid või külmkuiivatud
pulbreid või teisi joogipulbreid.
Liiga peen kohvipulber võib
tekitada ummistusi.
i
Kui taitelehter on ummistunud (seadmes oleva niiskuse tottu, voi seetottu, et sisestati ule 2 mõtelusika eeljahvatatud kohvi), siis lukake kohv noa voi lusika käepidemega alla (Joonis 23). Seejärel eemaldage kohvivalmistusmoodul ja puhistage see ning masin vastavalt alltoodud kirjeldusele "Kohvivalmistusmooduli puhastamine", Ik 481.
Sulgege kaas.
i
Kui mone sekundi jooksul pärast "eeljahvatatud kohvi" funktsiooni valimist ühtegi klahvi ei vajutata, siis pakutakse ekraanil järgmist sammu:
«PRESS 1 OR 2 CUPS KEY» (vajutage 1 vōi 2 tassi klahvi).
Valige tassi suurus "tassisuuruse" nupuga (Joonis 13). Sellega kuvatakse valitud tassi suurus.
Vajutage "1 tassi kohvi" nupule, et teha uks tass, voi "2 tassi" nupule , et teha 2 tassi. Nüud valmib kohv.
i
Kui soovite kohvivalmistamise jarel minna tagasi kohviubade reziimile, siis keerake "kohvi kanguse/ eeljahvatatud kohvi" nupp (Joonis 21) mistahes kohvikanguse astmele (see aktiveerib uesti kohviveski).
10
Cappuccino või kuuma piima valmistamine (kohv ja piimavaht)
See funktsion vöimaldab teha kuuma, vahulist piima vöi cappuccinot ühe toimingu jooksul.
Avage piimaanuma kaas, keerates seda veidi päripäeva, ja eemaldage see.
Täitke anum piisava koguse piimaga (Joonis 24). Arge ületage anuma käepidemel naidatud MAX joont (umbes 1000 ml).

Soovitatav on kasutada osaliselt kooritud piima, mis on külmikutemperatuuril (umbes 5^
Kontrollige, et imitoru oleks korralikult sisestatud (Joonis 25); seejarel asetage kaas tagasi piimaanumale ning kinnitage see, keerates seda veidi vastupäeva.
Tömmake kuuma vee otsik ára (Joonis 10) ning tõstke piimaanum pihusti juurde (Joonis 26). Veenduge, et piimaanum on korralikult om a kohl.
Te saate reguleerida vahu hulka piimal uskkoik mis tasemele, kasutades selleks kaanel olevat liugurit (Joonis 27).
- Asend "1 CAPPUCCINO": väga vahune piim.
- Asend "2 CAFFELATTE": vahem vahune piim.
Kui piimaanum on omahokale asetatud, siis soovitab masin teile ekraanil jargmist toimingut: «PRESS JUG KEY X1 FOR CAPPUCCINO, X2 FOR MILK ONLY» (vajutage cappuccino jaoks kannu nuppu 1x, ainult piima jaoks 2x).
10.1 Cappuccino valmistamine
Valige cappuccino jaoks sobiv kohvi kangus "kohvikanguse" nupuga (Joonis 14). Sellega kuvatakse valitud kohvikangus.
i Siin ei omä ülemisel real olev tassisuurus (nt «ESPRESSO CUP» (espressotass)) mingit tähendust, sest kohvikogus on fikseeritud juba «CAPPUCCINO PROGRAM» (cappuccino programm) menuüs.
Pörake piimaotsik valja (Joonis 28) ning asetage kohviotsiku ja piimaotsiku alla piisavalt suur anum.
Vajutage uks kord "kannu/cappuccino" nuppu / (Joonis 29).
Tassi lastakse esmalt kuum ja
vahune piim ning seejärel kohv.
Ekraani ülemisel real kuvatakse
«CAPPUCCINO» ning alumisel on
kulgemisriba koos
protsendinäiduga, nt
«■■■■■ 40%»,
näidates cappuccino
valmimisjärku.
i Piima ja kohvi kogus on eelnevalt seatud tavaliste koguste peale. Te saate neid seadistusi vastavalt omsoovile muuta ja salvestada, vt "Cappuccino programmi mäaramine (piima ja kohvi koguseprogrammeerimine), Ik 477.
Mone sekundi pārast on masin
uesti kasutamiseks valmis.
Ekraan kuvab viimati valitud
kohviseadistuse.
10.2 Vahustamine/piima kuumutamine
Pörake piimaotsik välja (Joonis 28) ning asetage selle alla piisavalt suur anum.
Vajutage kaks korda "kannu/ cappuccino" nuppu (Joonis 29) (2 sekundi jooksul). Tassi lastakse kuum ja vahune piim. Ekraani ülemisel real kuvatakse «MILK FROTHING» (piima vahustamine) ning alumisel on kulgemisriba koos protsendinäiduga, nt
«■■■■ 40%», năidates piima vahustamise valmimisjärku.
i Piima hulk on eelnevalt seatud tavaliste koguse peale. Te saate seda seadistust vastavalt omasoovile muuta ja salvestada, vt "Cappuccino programmi maaramine (piima ja kohvi koguseprogrammeerimine), Ik 477. Mone sekundi pärast on masin uuesti kasutamiseks valmis. Ekraan kuvab viimati valitud kohviseadistuse.
EST
10.3 Otsikute puhastamine
Piima kuumutamise või cappuccino
valmistamise järel peab alati
piimaanuma otsikuid puhastama;
vastasel korral võivad piimajägid
kõvastuda:

Asetage piimaotsiku alla anum ja suruge piimaanumal olevale nupule nupule "CLEAN" (puhastamine) (Joonis 30) vahemalt 5 sekundit. Ekraanil kuvatakse teade «CLEANING» (puhastamine).

Hoiatus! Piimaotsikust valjuv aur ja kuum vesi voivad põletada.

Eemaldage nuud piimaanum ning puhistage seadme otsikud niiske lapiga (Joonis 31).

Pange kuuma vee otsik tagasi sisse (Joonis 10).

Puhastamise järel vötke piimaanum valja ning pange see külmikusse. Piim ei tohi üle 15 minuti külmikust valjas olla.
11 Kuuma vee valmistamine
Kuuma vett võib kasutada tasside soojendamiseks jakuumade jookide valmistamiseks, nt tee või pakisupid.

Hoiatus! Kuuma vee pihusti aktiveerimisega kaasneb pōletusoht! Kuum vesi vōib tekitada pōletushaavu. Aktiveerige kuuma vee pihusti ainult siis, kui selle all on anum.

Pange kuuma vee otsik tagasi omakohale (Joonis 10).

Asetage kuuma vee pihusti alla anum.

Vajutage "kuuma vee" nupule (Joonis 32). Toimub kuuma vee valjastamine; ekraanil kuvatakse «HOT WATER» (kuum vesi). Kui programmeeritud kogus kuuma
vett on välja lastud, siis peatub see protsess automaatsetl.
Mõne sekundi jooksul kuvatakse ekraanil «PLEASE WAIT...» (palun oodake...). Selle järel on masin taas kohvivalmistamiseks valmis; ekraanil kuvatakse viimati valitud kohviseadistus.

Kohrimasin on tehases seatud tavaliste koguste peale. Te saate neid seadistusi vastavalt omsoovile muuta ja salvestada, vt "Kuuma vee programmi maaramine (valjastuskoguseprogrammeerimine)", Ik 478.

Kuuma vettei ole soovitatav lasta üle 2 minutjärkest.

Kuuma vee valjastamist saab alati katkestada. Selleks vajutage uuesti "kuuma vee" nupule (Joonis 32).
12 Jahvatustasem määramine
Kohviveski on tehases seadistatud keskmisele jahvatusastmele. Kui kohv vãljub liiga kiiresti või liiga aeglaselt (tilgub), siis on teil voimalik jahvatamise ajal jahvatustaset muuta.

Jahvatusstet saab muuta ainult
jahvatamise ajal. Seisva
kohviveski reguleerimine vöib
kohvimasinat kahjustada.

Reguleerige jahvatustaset
jahvatustaseme nupuga
(Joonis 2, T) (Joonis 12).
Kui kohvi ainult tilgub, voi kui seda üldse ei valju, siis peab nuppu keerama uhe asendi vorra päripäeva.
Keerake korraga ühe asendi
vörra kuni kohv väljub
normaalselt.
Kui kohv valjub liiga kiaresti ning kreem ei vasta teie soovile, siis keerake nuppu uhe asendi vorra vastupäeva.

i Arge keerake jahvatustaseme nuppu liiga kaugele, sest vastasel korral voib kohv 2 tassi taitmisel valjuda vaid tilkhaaval.
Nende reguleerimiste mõju on tunda alles vähemalt 2 tassi kohvi valmistamise järel.
Vörkehade eemaldamine kohviveski mehmanismist.
Vörkehad, nt väikesed kivid,
vöivad kohviveskit kahjustada.
Kohviveskis olev võrkeha tekitab pidevat vali mura. Kui kuulete kohvi jahvatamise ajal seda mura, siis lulitage koheselt kohvimasin valja pidage nõu
Klienditeeninduskeskusega.
Garantii alla ei kuulu ka kohviveski blokeirimine voi
kahjustamine vörkehade poolt.
13 Menuüfunktsoonid
13.1 Keele määramine
Te saate valida mitme keele vahel.
Keelt on voimalik valida jargmiselt:
Vajutage nupule "MENU" (Joonis 5).
Kuvatakse menuüfunktsion «CHOOSE LANGUAGE» (keele valik).
Kinnitage menuüfunktssoon klahviga "OK" (Joonis 6). Ekraanile ilmub valitud keel.
Vajutage kerimisklahve "<" voi">" (Joonis 6) kuni ilmub soovitud keel.
Soovitud keele kuvamisel kinnitage valik klahviga"OK" (Joonis 6). Nüd programmeeritakse anteud keel.
Kui klahvi "OK" ei vajutata, siis naaseb masin ilma seadistust salvestamata umbes 120 sekundi pärast automaatelt kohvireziimi.
Ekraanikuva naaseb programmeerimise järel automaatseit menuüvalikusse «CHOOSE LANGUAGE» (keele valik).
13.2 Kohvtemperatuuri märamine
Kohvirežiimi naasmiseks vajutage nuppu "MENU" (Joonis 5) või oodake umbes 120 sekundit kuni masin ise automaatselt kohvirežiimi liigub.
Valida on voimalik kolme temperatuuriastme vahel.
Kohvtemperatuuri astmeid
nāidatakse järgmiselt:
«TEMPERATURE LOW» (madal temperatuur)
«TEMPERATURE MEDIUM»
«TEMPERATURE HIGH» (körge temperatuur)
Tehases on seadistatud
«TEMPERATURE HIGH» (körge temperatuur). Seda on voimalik muuta järgmiselt:
Vajutage nupule "MENU" (Joonis 5). Kuvatakse menuüfunktssoon «CHOC LANGUAGE» (keele valik
Vajutage kerimisklahve "<" või ">"(Joonis 6) kuni ilmub menüüfunktsion
«TEMPERATURE» (temperatuur).
Kinnitage menuüfunktsionn klahviga "OK" (Joonis 6). Ekra kuvatakse praegune valik, nt «TEMPERATURE HIGH»
(körge temperatuur).
Vajadusel valige kerimisnuppude "<" voi">" (Joonis 6) abil erinev temperatuur.
Soovitud temperatuuri kuvamisel kinnitage valik klahviga"OK" (Joonis 6). Nüud programmeeritakse antud temperatuur.
Kui klahvi "OK" ei vajutata, siis naaseb masin ilma seadistust salvestamata umbes 120 sekundi pärast automaatsetl kohvirežiimi.
Ekraanikuva naaseb
programmeerimisejarel
automaatelt menüvalikusse
«TEMPERATURE» (temperatuur).
Kohvirežiimi naasmiseks vajutage nuppu "MENU" (Joonis 5) või oodake umbes 120 sekundit kuni masin ise automaatelt kohvirežiimi liigub.
13.3 Väljalültusaja määramine
Kui kohvimasinat ei kasutata
pikemat aega, siis lulitub see
energia säästmiseks ja turvalisuse
tagamiseks automaatsett välja..
Vöimalik on valida kolme
väljalūlitusaja vahel (automaatne
väljalūlitus 1 kuni 3 tunni pärast):
«AUTO SHUTOFF TIME 1 H»
(automaatne väljalūlitusaeg 1 tund)
«AUTO SHUTOFF TIME 2 H»
(automaatne väljalūlitusaeg
2 tundi)
«AUTO SHUTOFF TIME 3 H»
(automaatne väljalūlitusaeg
3 tundi)
Tehaseadistus on
«AUTO SHUTOFF TIME 1 H»
(automaatne väljalūlitusaeg
1 tund). Seda on voimalik muuta
järgmiselt:
Vajutage nupule "MENU" (Joonis 5). Kuvatakse menuüfunktsie «CHOOSE LANGUAGE» (keele valik).
Vajutage kerimisklahve "<" või ">"(Joonis 6) kuni ilmub menuüfunktsion «AUTO SHUTOFF TIME» (automaatne valjalulitusaeg).
Kinnitage menuüfunktsoon klahviga "OK" (Joonis 6). Ekraanil kuvatakse praegune valik, nt «AUTO SHUTOFF TIME 1 H» (automaatne väljalülitusaeg 1 tund).
Vajadusel valige kerimisnuppude "<" voi "> " (Joonis 6) abil erinev valjalulitusaeg.
Soovitud valjalulitusaja kuvamisel kinnitage valik klahviga"OK" (Joonis 6). Nüud programmeeritakse antud valjalulitusaeg.
Kui klahvi "OK" ei vajutata, siis naaseb masin ilma seadistust salvestamata umbes 120 sekundi pärast automaatsetl kohvirežiimi.
i Ekraanikuva naaseb programmeimise jarel automaatseit menuuvalikusse «AUTO SHUTOFF TIME» (automaatne valjalulitusaeg).
Kohvirežiimi naasmiseks vajutage nuppu "MENU" (Joonis 5) või oodake umbes 120 sekundit kuni masin ise automaatelt kohvirežiimi liigub.
13.4 Kannuprogrammi märamine (kohvikangus ja kannu täitemaht)
Kannuprogramm on tehases seadistatud keskmine värtuste peale. Te saate seda seadistust vastavalt omsoovile muuta ja salvestada. Te saate kulgemisriba abil valida kohvikangust 5 astme vahemikus, alates vaga mahedast kuni vaga kangeni, ning taitemahtu 10 astme vahemikus.
Neid seadistusi on voimalik muuta jargmiselt:
Vajutage nupule "MENU" (Joonis 5). Kuvatakse menuüfunktsion «CHOOSE LANGUAGE» (keele valik).
Vajutage kerimisklahve "<" või "> " (Joonis 6) kuni ilmub menuüfunktsioon «JUG PROGRAM» (kannuprogramm).
Kinnitage menuüfunktsion klahviga "OK" (Joonis 6). Ekraanil kuvatakse «JUG COFFEE TASTE» (kannukohvi maitse).
Kinnitage menuüfunktsion klahviga "OK" (Joonis 6). Ekraanil kuvatakse praegune valik, nt «EXTRA-MILD JUG» (vaga mahe, kann).
Vajadusel valige erinev kangus 5 astme vahemikus, alates vaga lahjast kuni vaga kangeni, kasutades selleks kerimisklahve "<" voi "> " (Joonis 6).

Soovitud kohvikanguse kuvamisel kinnitage valik klahviga"OK" (Joonis 6). Nüud programmeeritakse antud kohvikangus. Kui klahvi "OK" ei vajutata, siis naaseb masin ilma seadistust salvestamata umbes 120 sekundi pärast automaatsetkohvireziimi.
Ekraanikuva naaseb programmeerimise järel automaatseit menuüvalikusse «JUG COFFEE TASTE» (kannukohvi maitse).
Kui soovite muuta ja salvestada kannufunktsiooni taitemahtu, siis vajutage kerimisnuppu "> (Joonis 5) kuni ilmub menüüvalik «JUG OR CUP LEVEL» (kannu või tassi maht).
Kinnitage menüfunktssoon klahviga "OK" (Joonis 6).
Ekraanil kuvatakse tulp, mida saab suurendada voi vahendada; see tahistab tassisuuruse taitemahtu. Vajadusel saab kerimisklahviga "<" voi "> " (Joonis 5) invalida erinevat taitemahtu 10 astme vahemikus.
Kui kuvatud tulp on lopuni liikunud, siis tahistab see kannuprogrammi tasside maksimaalset taitekogust, s.o. umbes 125 ml.
Soovitud täitekoguse kuvamisel kinnitage valik klahviga"OK" (Joonis 6). Nüud programmeeritakse täitekogus. Kui klahvi "OK" ei vajutata, siis naaseb masin ilma seadistust salvestamata umbes 120 sekundi pärast automaatsetl kohvirežiimi.
Ekraanikuva naaseb programmeerimise järel automaatseit menüvalikusse «JUG OR CUP LEVEL» (kannu või tassi maht).
Kohvireziimi naasmiseks vajutage kaks korda nuppu "MENU" (Joonis 5) voi oodake umbes 120 sekundit kuni masin ise automaatseth kohvireziimi liigub.
13.5 Kohviprogrammi märamine (Tätemahu programmeerimine)
Kohvimasin on tehases seadistatud tavaliste koguste peale. Te saate neid koguseid vastavalt omsoovile muuta ja salvestada.
Köigi vie tassisuuruse tätemahtu on vöimaik muuta ja salvestada: «ESPRESSO CUP» (espressotass), «SMALL CUP» (väike tass), «MEDIUM CUP» (keskmine tass), «LARGE CUP» (suur tass), «MUG» (kruus)
Vajutage nupule "MENU" (Joonis 5). Kuvatakse menuüfunktsioon «CHOOSE LANGUAGE» (keele valik).
Vajutage kerimisklahve "<" või ">"
(Joonis 6) kuni ilmub
menuüfunktsion
«COFFEE PROGRAM» (kohviprogramm).
Kinnitage menuüfunktsoon
klahviga "OK" (Joonis 6). Ekraanil
kuvatakse
«ESPRESSO CUP»
(espressotass).
Vajadusel valige kerimisnuppude "<" voi ">" (Joonis 6) abil erinev tassisuurus.
Soovitud tassisuuruse kuvamisel kinnitage valik klahviga"OK" (Joonis 6).
Ekraanil kuvatakse tulp, mida saab suurendada voi vahendada; see tahistab tassisuuruse taitemahtu. Vajadusel saab kerimisklahviga "<" voi "> " (Joonis 6) validatederinevat taitemahtu 10 astme vahemikus.
Kui kuvatud tulp on lopuni liikunud, siis tahistab see tassi maksimaalset taitekogust, s.o. umbes 220 ml.
Soovitud taitekoguse kuvamisel kinnitage valik klahviga"OK" (Joonis 6). Nued programmeeritakse taitekogus.



Kui klahvi "OK" ei vajutata, siis naaseb masin ilma seadistust salvestamata umbes 120 sekundi pärast automaatelt kohvireziimi.
i Programmeirimise jarel naaseb ekraanikuva automaatelt taitemahu seadistamise menuuvalikusse, nt «ESPRESSO CUP» (espressotass).
Kohvireziimi naasmiseks vajutage kaks korda nuppu "MENU" (Joonis 5) voi oodake umbes 120 sekundit kuni masin ise automaatsetkohvireziimi liigub.
Tassi tātemahtu on vōimalik salvestada ainult 1 tassile. Kui valja lastakse 2 tassi, siis salvestatud vaartused kahekordistatakse.
13.6 Cappuccino programmi maäramine (piima ja kohvi koguse programmeerimine)
Cappuccino jaoks vajaliku piima ja kohvi kogus on tehases seatud tavaliste koguste peale. Te saate neid seadistusi vastavalt om soovile muuta ja salvestada:
Vajutage nupule "MENU" (Joonis 5). Kuvatakse menuüfunktsioon «CHOOSE LANGUAGE» (keele valik).
Vajutage kerimisklahve "<" või ">"
(Joonis 6) kuni ilmub
menuüfunktsioon
«CAPPUCCINO PROGRAM» (cappuccino programm).
Kinnitage menuüfunktsoon klahviga "OK" (Joonis 6). Ekraanil kuvatakse «MILK VOLUME» (piimakogus).
Kui te soovite cappuccino tegemiseks vajaliku piima kogust muuta ja salvestada, siis kinnitage menuuvalik nupuga "OK" (Joonis 6).
Ekraanil kuvatakse tulp, mida saab suurendada voi vahendada; see
tāhistab cappuccino jaoks vajaliku piima kogust. Vajadusel saab kerimisklahviga "<" vōi "> " (Joonis 6) validated erinevat tāitemahtu 10 astme vahemikus.
Kui tulpon lopuni liikunud, siis tahistab see cappuccino programmi maksimaalset piimakogust, s.o. 120-180 ml (soltub maaratud vahu hulgast, i.e. soltub sissesegatud ohu hulgast).
Soovitud taitekoguse kuvamisel kinnitage valik klahviga"OK" (Joonis 6). Nüud programmeeritakse taitekogus. Kui klahvi "OK" ei vajutata, sis naaseb masin ilma seadistust salvestamata umbes 120 sekundi pärast automaatsetl kohvirežimi.
Ekraanikuva naaseb programmeerimise järel automaatelt menuüvalikusse «MILK VOLUME» (piimakogus).
Kui soovite cappuccino tegemiseks
vajaliku kohvi ja piima kogust
muuta, siis vajutage kerimisuppe
" < " vōi">" (Joonis 5) kuni ilmub
menüüvalik
«COFFEE FOR CAPPUCC.»
(kohv cappuccino jaoks).
Kinnitage menuüfunktssoon klahviga "OK" (Joonis 6).
Ekraanil kuvatakse tulp, mida saab suurendada voi vahendada; see tahistab cappuccino jaoks vajaliku kohvi kogust. Vajadusel saab kerimisklahviga "<" voi "> " (Joonis 6) invalida erinevat taitemahtu 10 astme vahemikus.
Kui kuvatud tulp on Iopuni liikunud, siis tahistab see cappuccino programmi maksimaalset kohvikogust, s.o. umbes 220 ml.
Soovitud taitekoguse kuvamisel kinnitage valik klahviga"OK" (Joonis 6). Nud programmeeritakse taitekogus.
EST
Kui klahvi "OK" ei vajutata, siis naaseb masin ilma seadistust salvestamata umbes 120 sekundi pärast automaatsetl kohvirežiimi.
Ekraanikuva naaseb programmeerimise jarel automaatseit menuuvalikusse COFFEE FOR CAPPUCC. (kohv cappuccino jaoks).
Kohvireziimi naasmiseks vajutage kaks korda nuppu "MENU" (Joonis 5) voi oodake umbes 120 sekundit kuni masin ise automaatsetkohvireziimi liigub.
13.7 Kuuma vee programmi määramine (väljastuskoguse programmeerimine)
Kohrimasin on teases seatud tavaliste koguste peale. Te võite neid koguseid muuta ja salvestada:
Vajutage nupule "MENU" (Joonis 5). Kuvatakse menuüfunktssoon «CHOOSE LANGUAGE» (keele valik).
Vajutage kerimisklahve "<" või ">"(Joonis 6) kuni ilmub menuüfunktsion «HOT WATER PROGRAM» (kuuma vee programm).
Ekraanil kuvatakse tulp, mida saab suurendada voi vahendada; see tahistab valjastatakuuma veekogust. Vajadusel saab kerimisklahviga "<" voi">"(Joonis 6) valida erinevat taitemahtu 10 astme vahemikus.
Kui kuvatud tulp on lopuni liikunud, siis tahistab see maksimaalset kuuma vee kogust, mida saab korraga valja lasta, s.o. umbes 250-280 ml.
Soovitud koguse kuvamisel
kinnitage valik klahviga"OK"
(Joonis 6). Nüud
programmeeritakse tätekogus.
Kui klahvi "OK" ei vajutata, siis
naaseb masin ilma seadistust
salvestamata umbes 120 sekundi
pärast automaatselt kohvirežiimi.
Ekraanikuva naaseb programmeerimise järel automaatseit menüvalikusse «HOT WATER PROGRAM» (kuuma vee programm).
Kohvirežiimi naasmiseks vajutage nuppu "MENU" (Joonis 5) või oodake umbes 120 sekundit kuni masin ise automaatselt kohvirežiimi liigub.
13.8 Väljastatud kohvi ja kannude hulga ning teostatud katlakivieemalduste tuvastamine (statistika)
Masin voimaldab vaadata järgmisi värtusi:
- antud masinaga valmistatud kohvi hulk,
- valmistatud kannude hulk: sisaldab 4 tassi, 6 tassi, 8 tassi ja 10 tassi,
valmistatud cappuccinode hulk ja - teostatud katlakivieemalduste arv.
Kui korraga valjastatakse 2 tassi kohvi, siis lahevad need ka arvesse kui 2 tassi kohvi.
Vajutage nupule "MENU" (Joonis 5). Kuvatakse menuüfunktssoon «CHOOSE LANGUAGE» (keele valik).
Vajutage kerimisklahve "<" või ">"
(Joonis 6) kuni ilmub
menüfunktsioon
«STATISTICS» (statistika).
Kinnitage menuüfunktssoon
klahviga "OK" (Joonis 6). Ekraanil
näidatakseSELLAJANIVALjastatud
tasside arvu,nt
«TOT.COFFEES135»
(kokku 135 kohvi)135 kohvi puhul.
Vajutage korduvalt kerimisnuppe "<" vōi ">” (Joonis 6) et kuvada väljastatud Kannude arvu
EST
kannufunktsiooni iga vöimaliku suuruse kohta (4 tassi, 6 tassi, 8 tassi, 10 tassi). Ekraanil kuvatakse vastava tassikogusega valmistatud kannude hulk, nt «JUG 4 CUPS 12» (kann 4 tassi, 12) tähendab, et valmistatud on 12 kannu kohvi, mis igäüks mahutas 4 tassi.
Vajutage korduvalt kerimisklahvi
">" (Joonis 6),et naha teostatud katlakivieemalduste arvu, nt
(5 katlakivieemaldust)
5 katlakivieemalduse puhul.
Kohvireziimi naasmiseks vajutage kaks korda nuppu "MENU" (Joonis 5) voi oodake umbes 120 sekundit kuni masin ise automaatsetkohvireziimi liigub.
13.9 Masina lāhtestamine tehaseseadistuste peale (Lāhtestamine).
See funktsoon lāhtestab eelnevalt muudetud värtused tehaseseadistuste peale. See mōjub järgmistele seadistustele vōi salvestatud värtustele:
- vee karedus
tassi täiekogused - kohvitemperatuur
valjalulitusaeg
Vajutage nupule "MENU" (Joonis 5). Kuvatakse menuüfunktsioon «CHOOSE LANGUAGE» (keele valik).
Vajutage kerimisklahve "<" või ">"
(Joonis 6) kuni ilmub
menüfunktsioon
«RESET TO DEFAULT» (lahtestamine vaikeseadetele).
Kinnitage menuüfunktsoon klahviga "OK" (Joonis 6). Ekraanil kuvatakse «RESET TO DEFAULT NO» (lähtestamine vaikeseadetele, ei).
Vajutage kerimisklahvi "<" (Joonis 6) kuni ekraanile ilmub menuüfunktssoon «RESET TO DEFAULT YES» (lahtestamine vaikeseadetele, jah).
Kinnitage menuüfunktsoon klavviga "OK" (Joonis 6). Masin lāhtestatakse nüd tehaseseadistustele. Kui klahvi "OK" ei vajutata, siis naaseb masin ilma tehaseseadistustele lāhtestamata umbes 120 sekundi pārast automaatsetk kohvirežiimi.
i Programmeerimise jarel naaseb masin automaatsetkohvireziimi.
14 Puhastamine ja hooldus
Púsiva kohvitase me ja veatu till tagamiseks hoidke kohvimasin alati puhas.
14.1 Regulaarne puhastamine
! Hoiatus! Lulitage masin enne puhastamist valja. Laske masinal maha jahtuda.
! Hoiatus! Masinat ega ühtegi selle osa ei tohi nõudepesumasinas pesta. Arge kunagi kastke kohvimasinat vette.
! Hoiatus! Arge kunagi pange oanousse vett, sest see kahjustab kohviveski mehhanismi.
! Arge kasutage seadme
puhastamiseks sövitavaid või
brasivseid puhastusvahendeid.
Puhkke masinat valjast ja seest
ainult niiske lapiga..
Eemaldage veepaak (Joonis 7) iga paev ja kallake järelejäänud vesi valja. Loputage veepaaki värske veega. Kasutage iga paev värsket vett.
Tuhjendage kohvjagi anumat igapäev voi kõige hiljem siis, kui ekraanil sellele viidatakse; vt "Kohvjagi anuma tuhjendamine", Ik 480.

Tuhjendage aluskandikut regulaarselt. Kuid hiljemalt siis, kui labi tilgaresti ilmub nahtavale punane tasemenaidik (Joonis 33).
Puhastage regulaarselt(vahemalt uks kord nadalias) veepaaki (L), aluskandikut (M), tilgaresti (A) ja kohvijaagi anumat (P) sooja vee, pehmetoimelise puhastusvahendi ja voimalusel ka vaikese harjaga.
lga kord pārast vahustamist tuleb piimaanuma otsikuid loputada, et puhastada neid piimajäakidest, vt "Otsikute puhastamine", Ik 473.
Puhastage piimaanumat regulaarselt, vt "Piimaanuma puhastamine", Ik 480.
Kontrollige, et kohvivaljastuse til augud ei oleks ummistunud. Selle puhastamiseks kuiva kohvi jäkident voite te kasutada noela (Joonis 34).
14.2 Kohvjägi anuma tuhjendamine
Masin naitab seda, kui palju kohvi on valmistatud. lga 14 uksiku tassi (voi 7 topelt) tassi jarel kuvatakse jargmine teade: «EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER» (tuhjendage kohvjägi anum), viidates sellele, et kohvjägi anum on tais, ning et seda peab puhastama. See teade pusib ekraanil ning masinaga ei saa kohvi valmistada seni kuni jahvatuse anumat ei ole puhastatud.
Puhastamiseksavage hooldusuks, Iukates vastavat nuppu (Joonis 35), seejarele eemaldage aluskandik (Joonis 36), ning tuhjendage ja puhastage see.
Tuhjendage ja puhastage kohvjäagi anum hoolikalt. Veenduge, et koik pöhjale kinnitunud jägid oleks eemaldatud.
Tähtis teave: lga kord, kui te aluskandiku valja tombate, tuleb
tuhjendada ka kohvjiaagi anum, isegi kui see ei ole taiesti tais. Kui seda ei tehta, siis voib kohvjiaagi anum hiljem üle taituda ning liigne kohv voib masina ummistada.
Kui olete kohvjäägi anuma eemaldanud, siis naitab ekraan teadet «INDSERT WASTE COFFEE CONTAINER» (sisestage kohvjäägi anum).
Masina igapäevase kasutamise korral tuhjendage ka kohvjäagi anamat iga paev. Tuhjendage kohvjäagi anumat alati siis, kui masin on sisse lulitatud. Vastasel korral ei registreeri kohvimasin anuma tuhjendamist.
14.3 Piimaanuma puhastamine
Avage piimaanuma kaas, keerates seda veidi paripäeva, ja eemaldage see.
Tömmake piimaotsik (Joonis 25) ja imitoru (Joonis 37) ära.
Peske koiki osasid hoolikalt kuuma vee ja pesuvahendiga.
Asetage imitoru ja piimaotsik tagasi omakohale.
! Piimaanumatei tohi nõudepesumasinas pesta!
14.4 Kohviveski puhastamine
Kasutage pehmet harja voi
tolmuimejat, et eemaldada
jahvatatud kohvi jägid kohviubade
anumast.
! Hoiatus! Arge kunagi pange kohviveski mehghanismi vett, sest see kahjustab kohviveski mehghanismi.
Lulitage masin valja Sisse/Valjanupust (Joonis 11) ja pealulitist (Joonis 9).Tommake toitejuhevalja.
Eemaldage allesjänud kohvioad (selleks voite kasutada vooliku voi peene otsikuga tolmuimejat).

Kui võörkeha ei ole võimalik
eemaldada, siis konsulteerige
Klienditeeninduskeskusega.
Garantii alla ei kuulu ka
kohviveski blokeirime või
kahjustamine võörkehade poolt.

Hoiatus!Töötav kohviveski vöib vigastusi tekitada. Ärge kunagi lülitage kohvimasinat sisse, kui te kohviveskiga tegelete. See vöib raskeid kehavigastusi tekitada. Tömmake alati toitejuhe valja.

Kasutage kohviveski tökontrollimiseks väikest kogust kohviubasid, valmistades sellest tassi kohvi. Kohviveski esmakordsel kasutamisel voi pärast selle puhastamist siseneb kohvivalmistusmoodulisse vähem jahvatatud kohvi, sest kanal tuleb esmalt ára täita. See voib mõjutada esimest kohvi.
14.5 Kohvivalmistusmooduli puhastamine
Kohvivalmistusmoodulit on soovitatav regulaarselt pesta (soltuvalt sellest, kui sageli seda kasutatakse). Kui kohvimasinat pikemat aega ei kasutata (nt puhkus), siis tuhjendage kohvjäägi anum ja veepaak ning puhistage kohvimasinat pöhjalikult, k.a. kohvivalmistusmoodulit. Toimige jargnevalt:

Lulitage kohvimasin Sisse/Välja nupust valja (Joonis 11) (arge tömmake toitejuhet valja) ja oodake kuni ekraan valja lülitub!

Avage hooldusuks, lukates vastavat nuppu (Joonis 35).

Eemaldage ja puhastage aluskandik ja kohvijaagi anum (Joonis 36).

Vajutage kahte punast
vabastusnuppu
kohvivalmistusmooduli külgedel,
surudes neid keskele kokku
(Joonis 38), ja tōmmake moodul
valja.

Tähelepanu: Kohvivalmistusmoodulit vöib eemaldada ainult siis, kui masin on masina esiküljel olevast SISSE/VÄLJA nupust välja lūlitatud. Masina toitejuhet ei tohi välja tōmmata. Kui te puüate kohvivalmistusmoodulit välja vōtta siis, kui kohvimasin on sisse lūlitatud, siis vöib see tõsiselt masinat kahjustada.

Peske kohvivalmistusmoodulit
jooksva vee all ja arge kasutage
puhastusvahendeid. Arge kunagi
peske kohvivalmistusmoodulit
nõudepesumasinas.

Peske hoolikalt masina sisemust. Kohvikooriku eemaldamiseks masina seest kraapige seda plastmassist voi puust kahvli voisarnase vahendiga, mis ei kriimustaks seadme pinda (Joonis 39), seejarel tommake jägid tolmuimeja abil valja (Joonis 40).

Paigaldage kohvivalmistusmoodul tagasi (Joonis 42, a) lukates seda pesasse (Joonis 42, b) ja tihvtile (Joonis 42, c). Tihvt peab olemasisestatud kohvivalmistusmooduli allosas olevasse torusse (Joonis 42, d).

Vajutage tugevalt margile PUSH (Joonis 42, e) kuni kohvivalmistusmoodul klopsuga omakohale fikseerub.

Kontrollige pärast klöpsatust, et punased nupud (Joonis 42, f) oleks välja klöpsanud, vastasel juhul ei saa hooldusust sulgeda.
Joonis 43: Kaks punast nppu on korralikult välja klöpsanud.
Joonis 44: Kaks punast nppu ei ole välja klöpsanud.

Assetage aluskandik ja kohvjäägi anum tagasi.

Sulgege hooldusuks.
EST
i Kui kohvivalmistusmoodulit ei sisestata korralikult, s.t. kui kuulete, et see on kohale klopsanud, kuid kaks punast nuppu ei ole korralikult valja klopsanud, siis ei saa hooldusust sulgeda.
Kui kohvivalmistusmoodulit on raske sisestada, siis taleks seda enne sisestamist öigesse suurusesse pigistada, surudes seda tugevalt samaegsalt ülevalt ja alt, nagu on năidatud Joonisel 41.
i Kui kohvivalmistusmoodulit on ikkara siske sisestada, siis sulgeghooldusuks, tomake toitejuheseinakontaktist valja ja pistke see uuesti sisse. Oodake ekraani kustumist, avage seejarel hooldusuks ja paigaldage moodul tagasi.
14.6 Katlakvieemaldusprogrammi teostamine
Katlakivieemaldusprogramm
vöimaldeb masinat lihtsalt ja
tōhusalt katlakivist puhastada.
Masin tuleb katlakivist puhastada,
kui ekraanile kuvatakse teade
«PLEASE DESCALE !»
(teostage katlakivieemaldus).
Tähelepanu: Arge mingil juhul kasutage katlakivieemaldajaidmis ei ole Electroluxi poolt soovitatud. Teiste katlakivieemaldajate kasutamisel ei vota Electrolux endale kahjude eest vastutust. Te saate hankida katlakivieemaldusvedelikku erivahendite edasimüujatelt voi Electrolux hooldusliini kaudu.
i Katlakivi eemaldamise protseduur votab aega umbes 45 minutit ja seda ei tohi katkestada. Voolukatkestuse voi tko katkestamise korral tuleb programm uuesti kävitada.
Enne katlakivi eemaldamise programmi käivitamist tuleb
kohvivalmistusmoodul puhastada (vt "Kohvivalmistusmooduli puhastamine", Ik 481).
Vajutage nupule "MENU" (Joonis5). Kuvatakse menuüfunktsion «CHOOSE LANGUAGE» (keele valik).
Vajutage kerimisklahve "<" või "> " (Joonis 6) kuni ilmub menuüfunktsioon «DESCALE» (katlakivieemaldus).
Kinnitage menuüfunktsoon
klahviga "OK" (Joonis 6). Ekraanil
kuvatakse
«DESCALE NO»
(katlakvieemaldus, ei).
Vajutage kerimisklahvi "<", ning ekraanil kuvatakse teade «DESCALE YES» (katlakvieemaldus, jah).
Kinnitage valik klahviga "OK" (Joonis 6). Nüd algab katlakivieemaldusprogramm.
Kui klahvi "OK" ei vajutata, siis naaseb masin umbes 120 sekundi pärast automaatsetkohvireziimi ja katlakivieemaldusprogrammi ei käivitata. Ekraani ülemisel real kuvatakse vaheldumisi teateid «ADD DESCALER» (lisage katlakivieemaldit) ja «PRESS MENU KEY» (vajutage menuünuppu), samas kui alumisel real on kuvatud liikuv kulgemisriba koos protsendinäiduga, « 0%
Tuhjendage veepaak ja taitke see vahemalt 1 liitri veega ning lisage katlakvieemaldamise vahendit.
! Hoiatus: Katlakivieemaldamise vahendit ei tohi pritsida happe suhtes tundlikele pindadele, nt marmor, paas ja keraamika.
Sisestage kuuma vee pihusti (Joonis 10).
Asetage kuuma vee pihusti alla
vahemalt 1,5 liitrise mahuga anum.
EST

Vajutage nupule "MENU" (Joonis 5).
Nüud käivitub
katlakivieemaldamiseprogramm
ning katlakivieemaldamise lahus
hakkab kuuma vee pihustist välja
voolama. Ekraanil kuvatakse teade
«DESCALING»
(katlakivieemaldus) ja kulgemisriba
koos protsendinäiduga, nt
25%>.
Katlakivieemaldamise programm teostab automaatelt seeria Iputusi ja pause, et eemaldada kohvimasina seest katlakivi jäake. Umbes 45 minuti pārast on veepaak tuhi ning ekraani ülemisel real kuvatakse vaheldumisi teateid «DESCALE COMPLETE»
(katlakivieemaldus Iopetatud) ja «PRESS MENU KEY» (vajutage menuünuppu), samas kui alumisel real on naha kulgemisriba koos protsendinäiduga
«50%».

Vajutage nupule "MENU" (Joonis 5).
Masin on nüd värse veega
loputamiseks valmis. Ekraani
ülemisel real kuvatakse
vaheldumisi teateid
«RINSING» (loputamine) ja
«PRESS MENU KEY» (tätte
paak), samas kui alumisel real on
kuvatud kulgemisriba koos
protsendinäiduga,
50%}.

Eemaldage veepaak, taitke see puhta veega ja paigaldage tagasi. Ekraani ülemisel real kuvatakse vaheldumisi teateid «RINSING» (loputamine) ja «PRESS MENU KEY» (vajutage menuünuppu), samas kui alumisel real on kuvatud liikuv kulgemisriba koos protsendinäiduga
«50%».

Tuhjendage kuuma vee pihusti all olnud anum ja pange see kuuma vee pihusti alla tagasi.

Vajutage nupule "MENU" (Joonis 5).
Nüud toimub loputamine puhta
veega ning loputusvesi voolab
kuuma vee pihustist valja. Ekraanil
kuvatakse teade
«RINSING» (loputamine) ja
kulgemisriba koos
protsendinäiduga, nt
55%>.
Mone minutiparast on veepaak tuhi ning ekraani ülemisel real kuvatakse vaheldumisi teateid «RINSING COMPLETE» (loputamine lopetatud) ja «PRESS MENU KEY» (vajutage menüunuppu), samas kui alumisel real on naha kulgemisriba koos protsendinäiduga
《90%》.

Vajutage nupule "MENU" (Joonis 5).
Ekraani ülemisel real kuvatakse
vaheldumisi teateid
«RINSING COMPLETE»
(loputamine lopetatud) ja
«FILL TANK!» (taitke paak),
samas kui alumisel real on kuvatud
kulgemisriba koos
protsendinäiduga,
«■ 100%». Mõne sekundi järel kuvatakse ekraanil «FILL TANK!」 (täitke paak).

Tuhjendage Ioputusveega anum.

Eemaldage veepaak, taitke see puhta veega ja paigaldage tagasi.
Masin on nuud kasutamiseks valmis ning see on viimati valitud kohvireziimis.

Katlakivieemaldusprogrammi
rakendamise järel soovitatakse teil
esimene valminud kohv ära visata.

15 Mida teha, kui ekraanil on kuvatud järgmised treated...
«FILL TANK» (taitke paak)
Veepaak on tuhi voi valesti paigaldatud.
Täitke veepaak ja sisestage see vastavalt juhistele, vt "Veega taitmine", Ik 464.
- Paak on must või katlakiviga kaetud.
Loputage paak voi eemaldage sellest katlakivi.
«GROUND COFFEE TOO FINE SET GRIND LEVEL
- PRESS HOT WATER KEY》 (liiga teen jahvatus, reguleerige jahvatustaset ja vajutage kuuma vee nuppu)
- Masin ei valmista kohvi.
Asetage anum kuuma vee pihusti alla ja vajutage "kuuma vee" nuppu (Joonis 32).
Kohvvaljub liiga aeglaselt.
Keerake jahvatustaseme nuppu (Joonis 12) ühe asendi vorrpaaripäeva (vt "Jahvatustasememaäramine", Ik 473).
«EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER» (tuhjendage kohvjägi anum)
Kohvjagia num on tais.
Tuhjendage, puhastage ja asetage kohvjägi anum tagasi vastavalt juhistele peatükis "Kohvjägi anuma tuhjendamine", Ik 480.
«INDSERT WASTE COFFEE CONTAINER» (sisestage kohvjägi anum)
Kohvjäagi anumat ei ole puhastamise järel ilmselt omakohale tagasi pandud.
Avage hooldusuks ning asetage kohvjägi anum omakohale.
«ADD PRE-GROUND COFFEE» (sisestage eeljahvatatud kohv)
- Jahvatatud kohvi funktsiooni valimise jarei ole kohvilehtrisse kallatud jahvatatud kohvi.
Lisage jahvatatud kohvi vastavalt juhistele peatukis "Kohvi valmistamineeeljahvatatud ubadest", lk 470.
«FILL BEAN CONTAINER» (täitke oanōu)
Oanous ei ole enam ube.
Taitke kohviubade nou, vt "Kohviubade nou taitmine", lk 464.
Kui kohviveski teeb liiga vali mura, siis tahendab see seda, et ubade seas olnud väike kivike on kohviveski blokeerinud.
Pidage nõu
Klienditeeninduskeskusega.
Garantii alla ei kuulu ka
kohviveski blokeirimine või
kahjustamine võörkehade poolt.
«PLEASE DESCALE!」 (teostage katlakvieemaldus!)
See naitab liigset katlakivimasinas.
Vöimalikult ruttu tuleb teostada katlakivi eemaldamise protseduur, mida kirjeldatakse peatükis "Katlakivieemaldusprogrammi teostamine", Ik 482.
«CLOSE DOOR» (sulgege uks)
- Hooldusuks on lahti.
Sulgege hooldusuks. Kui hooldusust ei saa sulgeda, siis kontrollige, kas kohvivalmistusmoodul on korralikult sisestatud (vt peatukk "Kohvivalmistusmooduli puhastamine", Ik 481)
《INDSERT BREWING UNIT!!」
(sisestage kohvivalmistusmoodull!)
- Puhastamise järel on ilmselt unustatud kohvimoodul tagasi panna.
Sisestage kohvivalmistusmoodul; vt "Kohvivalmistusmooduli puhastamine", Ik 481
EST
«GENERAL ALARM» (üldalarm)
- Masina sisemus on vaga must.
- Peske hoolikalt masina sisemus "Kohvivalmistusmooduli puhastamine", Ik 481. Kui kohvimasin kuvab puhastamise j endiselt seda teadet, siis pidage Klienditeeninduskeskusega.
16 Lahendatavad probleemid (enne Klienditeeninduskeskusesse helistamist)
Kui kohvimasin ei toöta, siis saate te lihtsalt leida probleemi pöhjuse ja selle körvaldada, kui järgite juhiseid peatükis "Mida teha, kui ekraanil on kuvatud järgmised treated..., Ik 484. Kui aga ühtegi teadet ei kuvata, siis teostage enne Hoolduskeskusesse helistamist järgmised testid.
Kohy ei ole kuum
- Tasse ei ole eelnevalt soojendatud.
Soojendage tassid, loputades neid kuuma veega voi jattes need vahemalt 20 minutiks soojendusega tassirestile (H) (vt "Nouanded kuumema kohvi tegemiseks", lk 469).
Kohvivalmistusmoodul on liiga kulm.
Kuumutage
kohvivalmistusmoodulit, validates
enne kohvi valmistamist
loputusprogrammi (vt "Loputamine", lk 469).
Kohv ei ole piisavalt kreemjas
Kohv jahvatatakse liiga jamedaks.
Keerake jahvatustaseme nuppu ühe asendi vörra vastupäeva (vt "Jahvatustaseme märamine", Ik 473).
Kohvisegu ei ole sobiv.
Kasutage ainult taisautomaatsete kohvimasinate jaoks moeldud kohvisegu.
Kohv valjub liiga aeglaselt
Kohv jahvatatakse liiga peeneks.
Keerake jahvatustaseme nuppu ühe asendi vorra päripäeva (vt "Jahvatustaseme märamine", Ik 473).
Kohv valjub liiga kiiresti
Kohv jahvatatakse liiga jamedaks.
Keerake jahvatustaseme nuppu ühe asendi vörra vastupaeva (vt "Jahvatustaseme märamine", Ik 473).
Kohv väljub vaid ühest tilast
- Tilade avaused on blokeeritud.
Kraapige avaused noelaga puhtaks (Joonis 29).
Funktsiooni voi valimise jarel
väljub masinast kohvi asemel
vesi
- Jahvatatud kohv vöib ollajahvatatud kohvi lehtrismummistunud.
Eemaldage noa abil lehtris olev jahvatatud kohv (vt "Kohvi valmistamineeeljahvatatud ubadest", Ik 470) (Joonis 22). Seejarel puhistage kohvivalmistusmoodul ja seadmesisemus (vt "Kohvivalmistusmooduli puhastamine", Ik 481).
Masin ei lulitu nupule ① vajutamisel sisse
Kohvivalmistusmoodulit ei saa puhastamiseks eemaldada
- Masina tagakuljel olev pealuliti e i ole sisse lilitatud (Joonis 8) voi e i ole masina pistik vooluvorku uhendatud.
Kontrollige, et pealuliti oleks asendis "I" ning et toitejuhe oleks pistikupesas.
Kohvimasin on sisse lulitatud. Kohvivalmistusmoodulit saab eemaldada ainult siis, kui masin on valja lulitatud.
Lulitage masin valja ja eemaldage kohvivalmistusmoodul (vt "Kohvivalmistusmooduli puhastamine", Ik 481).

i Tahelepanu:
Kohvivalmistusmoodulit vöib
eemaldada ainult siis, kui masin
on masina esiküljel olevast
SISSE/VÄLJA nupust ➀ välja
lūlitatud. Masina toitejuhet ei
tohi välja tōmmata. Kui te puuate
kohvivalmistusmoodulit välja
vōtta siis, kui kohvimasin on
sisse lūlitatud, siis vöib see
tösiselt masinat kahjustada.
Kohvi ei välju tiladest vaid
hooldusukse juarest
- Kontrollige, et kohvivaljastuse tila augud ei oleks ummistunud.
Kraapige avaused noelaga puhtaks (Joonis 34).
- Hooldusukses olev sahtel (Q) on blokeeritud ja ei liigu.
Peske sahtlit pohjalikult, eriti hingedjuarest, et see sujuvalt liiguks.
Kasutati eeljahvatatud kohvi (mitte ube) ning masin ei valmista enam kohvi.
- Kasutatud on liiga palju jahvatatud kohvi.
Eemaldage kohvivalmistusmoodul ja puhastage masina sisemus pōhjalikult, vastavalt juhistele peatūkis "Kohvivalmistusmooduli puhastamine", Ik 481. Korrake toimingut, kasutades maksimaalselt 2 servani tāidetud mōṭelusikat jahvatatud kohvi.
"Kohvi kanguse/Eeljahvatatud kohvi" nuppu ei seatud asendisse voi, ning masin kasutas nii eeljahvatatud kohvi kui ka kohviveskis jahvatatud kohvi.
Puhastage masina sisemus pohjalikult, vastavalt juhistele peatukis "Kohvivalmistusmooduli puhastamine", Ik 481. Korrake seda toimingut, keerates esmalt "Kohvi kanguse/Eeljahvatatud kohvi" nupu öigesse asendisse vastavalt peatukile "Kohvi valmistamineeeljahvatatud ubadest", Ik 470.
Eeljahvatatud kohv sisestati siis,
kui masin oli valja lulitatud.
Eemaldage kohvivalmistusmoodul ja puhastage masina sisemus pohjalikult, vastavalt juhistele peatukis "Kohvivalmistusmooduli puhastamine", Ik 481. Korrake seda toimingut, kuid esmalt lulitage masin sisse.
Piim on liiga palju voi vähe vahune
- Piimaanuma kaanel oleval liuguril on vale seadistus.
Te saate reguleerida vahu hulka piimal uskkoik mis tasemele, kasutades selleks kaanel olevat liugurit (Joonis 27).
-
Asend "1 CAPPUCCINO": vägahyahune piim.
-
Asend "2 CAFFELATTE": vahem vahune piim.
Kui piim ei ole piisavalt vahune, siisei pruugi piimaanum korralikult omakohal olla.
Asetage piimaanum korralikult omakohale.
Mida teha siis, kui kohvimasinat on tarvis transporte?
- Hoidke originaalpakend alles, et masin oleks transportimisel kaitstud. Kriimustuste vastu taleks masina pakkimisel kasutada originaalpakendi hulka kuulunud kilekotti.
Kinnitage kohvimasin ja kann tugevalt, arvestades voimalikku vibratsiooni. Tootja ei vota endale vastutust transportimisel tekkinud kahjustuste eest. - Tuhjendage veepaak ja kohvijaagi anum.
- Aarmiselt tāhelepanelik peab olema kohvimasina asukoha suhtes, eriti kulma ilma korral. Kūlm vōib masinat kahjustada.
EST
17 Tehnilised andmed
Vörgupinge: 220-240 V
Voolutarve: 1350 W
Käesolev seade vastab jargmistele Eü direktiividele:
- Madalpinge direktiiv 2006/95/EC
- Elektromagnetilise ühilduvuse direktiv 89/336/EMU, k.a. stranded 92/31/EMU ja 93/68/EMU
- Toiduga kokkupuutuvad materjalid ja lisaseadmed vastavad EÜ määrusele 1935/2004
18 Körvaldamine

Pakkematerialjal
Pakkematerjalid on
keskonnasobralikud ja neid saab
umber toedda. Plastikosad on
tahistatud vastavate
täheuhenditega, nt >PE < , >PS < ,
jne. Palun viige pakkematerjalid
vastavatesse prugikonteineritesse

Vana seade

sümbel toote voi selle
andi peal tähendab seda, et
d toodet ei saa käsitleda
prugina. Selle asemel tuleb
e elektr- ja
roonikaseadmete
ertötlemiseks vastavale
mispunktile üle anda. Tagades
toote öige körvaldamise,
te te āra hoida võimäkke
alikke mõjusid keskkonnale ja
ervisele, mis võivad olla
ärjeks selle toote ebaöige
nekäitluse korral. Täpsemat
setelle toote umbertötlemise
la saate te omä
skantseleist, olmejätmete
valdamise teenistusest voi
t, kust se selle toote ostsite.
19 Hoolduse korral
Kui masinat on vaja parandada, kaasa arvatud selle toitekaabli vahetamine, siis votke ühendust lahima Electroluxi klienditoe osakonnaga. Lugege teavet hoolduse ja garantii kohta ka Electroluxi garantiivoldikust.
Hoidke originaalpakend alati alles, k.a. vahtplastist osad.
Transportimisel tekkviate
kahjustuste vältimiseks peab masin
olema korralikult pakitud.
Masina tagasisaatmisel lisage alati
ka tass. See on vajalik masina
testimiseks.

Sayin musterimiz,
Lüfden, bu kullanim talimatlarini dikkatli bir sekilde okuyun.
Herseyden once, luften bu kullanim talimatlarin inik birkac sayfasindaki guvenlik talimatlarina uyun! Luften, bu kullanma talimatlarini ileride kullanmak uzere saklayin.
Mümkünse, bu talimatlari cihazın sonraki sahibine teslim edin.
Içindekiler
1 Resim Açiklamasi 490
1.1 Onden gRonus (Sekil 1) 490
1.2 Sut kabī (Sekil 2) 490
1.3 Servis kapisi aci k halde onden görünus (Sekil 3) 490
1.4 Kontrol paneli (Sekil 4) 490
2 Kahve ve Espresso 491
3 Güvenlik talimatlari 491
4 Menu secenekleri ile ilgili aciklama 493
5 Menu modu 493
6 Ilk kullanim 494
6.1 Cihazin ayarlanmasi vebağlanması 494
6.2 Suyun doldurulmasi 494
6.3 Kahve cekirdeği kabinin
doldurulması 494
6.4 Cihazin ilk kez calistirilmasi 495
6.5 Cihazin açilmasi 496
6.6 Cihazin kapatilmasi 496
6.7 Su sertliigin ayarlanmasi 496
7 Kahve cekirdeigiyle kahve yapilmasi 497
7.1 Sicak kahve almanin puf noktalari 498
7.2 Durulama 499
8 Termos fonksiyonuyla birkac fincan kahve yapilmasi 499
9 Cekilmis kahveyle kahve yapilmasi 500
10 Cappuccino veya sicut yapilmasi (kahve ve sut kopiğü) 501
10.1 Cappuccino yapilmasi 502
10.2 Sutun kopurtulmesi/Isitilmasi 502
10.3 Musluklarin temizlenmesi 503
11 Sicak suyun hazirlanmasi 503
12 Ögütme seviyesinin ayarlanması 503
13 Menu ayarlari 504
13.1 Dilin ayarlanmasi 504
13.2 Kahve sicutliginin ayarlanmasi 504
13.3 Kapama zamaninin ayarlanmasi 505
13.4 Termos programin ayarlanmasi (Termos kahve sertligi ve dolum miktari) 505
13.5 Kahve programinin ayarlanmasi (dolum miktarin programlanmasi) 506
13.6 Cappuccino programin
ayarlanması (sut ve kahve
miktarın programlanması) 507
13.7 Sicak su programinin ayarlanmasi (cikis miktarin programlanmasi) 508
13.8 Yapilan kahve sayisi, yapilan termos sayisi, yapilan fincan sayisi ve kireç Çozme ilemi sayisin güruntülenmesi (istatistikler) 509
13.9 Cihazin fabrika ayarlarina geridondurdulmesi (Geridondur) 509
14 Bakim ve temizlik 510
14.1 Düzenli temizlik 510
14.2 Atik kahve kabinin boşaltıması 510
14.3 Sut kabinin temizlenmesi 511
14.4 Ögütme mekanizmasinin temizlenmesi 511
14.5 Kaynatma unitesinin temizlenmesi 511
14.6 Kireç Çozme programin uygulanması 512
15 Ekran asaigidaki mesaj
gosterdiginde ne yapmam
gerekir... 514
16 Mûsteri hizmetlerini aramadan öncı;cözülebilecek problemler 515
17 Teknik bilgiler 517
18 Atim 517
19 Servise ihtiyaç duyulursa 518
489


1 Resim Açıklaması
1.1 Öndengörunus (Sekil 1)
A Damlama tepsis izgarasi
B Termos
C Ana salter (cihazin arkasinda)
D Yüksekligi ayarlanabilir kahvedağıcişi
E Kontrol panei (Sekil 3'e bakiniz)
F Kahvecekirdeğikabininkapaği
G Cekilmis kahve hunisi kapaqi
H Isitlanfincant tepsisi
J Sicak su ceşmesi (sokülebilir)
K Servis kapisi acma duğmesi
L Maksimum isareti bulunan su haznesi (sokulebilir)
M Şamandirali damlama tepisi (sökülebilir)
1.2 Sut kabī (Şekil 2)
N Sut kabi
N1 Kapak (sokulebilir)
N2 Ekstra sutekpuigicin mandal
N3 "CLEAN" (TEMIZLE) Düğmesi
N4 Sut ciki borusu (sokulebilir)
N5 Emme borusu (sokulebilir)
1.3 Servis kapisi ačík halde önden görünus (Sekil 3)
Servis kapisi (açık)
P Atik kahve kabii (cikarilabilir)
Q Doner cekmece
R Kaynatma unitesi
S Oğutme seviyesi ayar duğmesi
T Kahve kabıçekirdegı
U Olçme kaşigi
V Hazir cekilmigi kahve doldurma hunisi
W Ürün tanıtm levHASİ (cihazın altında)
X Sivi kireç czucu
Y Olçme cubuklari
1.4 Kontrol paneli (Sekil 4)
a "Kahve sertligi / hazir seksilmi kahve"duğmesi
b "Fincan boyutu" duğmesi
c Ekran
d "1 fincan kahve" duğmesi Bu duğme menu modunda "kaydirma yapmak" ("<") icin kullanilir
e "2 fincan kahve" duğmesi Bu duğme menu modunda "kaydirma yapmak" (^n > ^n) icin kullanilir
f "Sicak su"duğmesi Bu duğme menu modunda menu seçeneğini onaylar ("OK") (TAMAM)
g "MENÜ" Düğmesi MENU Bu Düğme menu modunda ayarlaridehyistirmeden son seviyeye geridoner ("ESC") (ÇIKİŞ)
h "On/Off" (Açma/Kapama) duğmesi ①
j "Jug/Cappuccino" (Termos/ Cappuccino) duğmesi /p
2 Kahve ve Espresso
Tam otomatik makinenizin bir yandan kahve yaparken, diger yanda bu kahveye ozen österecek sekilde kullanilmasi kolay olmayabilir. Enfes, özeltat
- on-kaynatma sistemine baglidi: Asil kaynatma islemi baslamadan once, cekilmis kahve aromanin cogunjcikarmak icin nemlendirilir,
- az espresso'dan "çok" kremali kahveye, ayri ayri ayarlanabilen fincan basina su miktari,
- ayri ayri ayarlanabilen kahve kaynatma sicakligi,
normal veya sert kahvearasinda sekim, - kahvenin kavrulma durumuna gore ayarlanabilen öğütme seviyesi,
- sonormalancak sadece bununla sinirildegil,espresso kahveyi merakllariciin eessiz yapan kopuklu yuzey.
Unutmadan: Espresso kahve icin suyun cekilmiq kahveyle temas suresi normal suzme kahveden cok daha azdir. Bu, cekilmiq kahveden espressoyu daha tatli bir hale getiren daha az sertolan bir tat sağlar!
3 Güvenlik talimatlari

Bu cihazin güvenligi geleçeri
teknoloji duzenlemelerine ve Cihaz
Güvenligi Kanunu'na uygundur.
Bununla birlikte, bir üretici olarak
dikkatinizi asağidaki güvenlik
talinatlarıncekmeyi gorev biliriz.
Genel guvenlik
Cihaz yalnizca voltaj, akim ve frekans tipi urun tanitim levhasindaki bilgilere uygun olan bir elektrik prizine baglanmalidir (cihazin alta naka bakiniz)!
- Kesinlikle güç kablosunu cihazdaki sicut parçalarla temas ettirmeyin.
- Kesinlikle fişi prisdenGPC kablosu vasitasıylacekmeyin!
- Kesinlikle cihazi:
-GPC kablosu hasarliysa veya
-govdede hasar izleri varsa kullanmayin.
- Fisi prizden sadece cihaz kapalyken seksin.
- Bu cihaz bilgi veya deneyim eksikligi nedeniyle cihazı güvenli bir sekilde calistirabilecek durumda olmayan kılıter tarafindan (çocuklar dahil) veya fiziksel, duyusal veya zihinsel engele sahip kılıter tarafindan, onlardan sorumlu olan kılınin cihazın{nasil Güvenli bir sekilde kullanilacagini Öğretmesi ve baslangıpta ona nezaret etmesi sözkonus olmadıka, kullanilmak veya calistirilmak uzere tasarlanmamistr.
Cocuk guvenligi
Cihazi kendi basina calisir durumda birakmayin ve cocuklara ozellikle goz kulak olun!
- Cocuklar, cihazla oynamalarini engellemek icin gozetim.altinda tutulmalidir.
- Plastik torba gibi ambalaj malzemeleri*cocuklardan uzak tutulmalidir.
Kullanim güvenligi
- Uyari! Kahve musluğu, sıçak suççemesi, sütdağ Ticisi ve fincan tepisi kullanım sonucunda,isinir. Çocukları cihazdan uzak tutun!
- Uyari! Sicak su ceşmesi veya suti dàgīticisi acildiginda yanma tehlikesi bulunmaktadir! Sicak su veya sicak buharin sizdirilmasi yanmaya neden olabilir. Sicak su ceşmesi veya suti dàgīticisini sadece alta bir kap varken kullanin.
- Yanici sivi maddeleri sicism suyla isitmayin!
Cihazi yalnizca systemdse sicak su varken calistirin! Su haznesini, sicak su, sut veya baska sivimaddelerle degil sadece soguk suyla doldurun. Yaklask 1,8 litre alan maks. dolum miktarina dikkat edin. - Dondurulmugs veya karamelli Kahve cekirdeklerini cekirdek kabina yerlestirmeyin. Sadece kavrulmugs kahve cekirdeklerini kullanin! Kahve cekirdeklerinden kucuk taslar gibi her turlu yabancı cismi temizleyin. Öğutucüdeki yabancı cisimlerin neden oldugu tikanma veya hasar garantı kapsamı disinda birakilabilir.
- Cekilmiş kahve yuvasina sadece cekilmiş kahve koyun.
Cihazi gereksiz yere açık durumda birakmayın.
Cihazi dis unsurlara maruz birakmayin. - Uzatma kablosu kullanmaniz gerektiğinde, sadece en az 1.5mm^2 kablo capina sahip normal elektrik kablosu kullanin.
Herhangi bir tehlikenin ortaya cikmasini engellemek icin sinir sistemi hastaligi bulunan kisiler refakat eden bir kimse olmadan cihazi kesinilike kullanmamalidir.
Cihazi yalnizca damlama tepisi, atik kahve kabı ve damlama tepisi uzgarasi yerlerine takillyken kullanin!
Temizlik ve bakim sirasindo güvenlik
- Temizlik ve kireç temizleme önerilerini)dikkate aln.
- Temizlik ve bakim ileleminden.Once cihazi kapatin ve fişi cekin!
Cihaziuya batirmayin.
Cihazin parçalarini bulasik makinesinde yikamayin. - Öğütucü mekanizmasina, mekanizmaya zarar vereçęi yüz kesinlikle su dokmeyin.
Cihazı açmaya veya tamir etmeyekalkismanyin. Amatorce yapilan tamir,isi kullanı açisindan ciddi tehlake olusturabilir.
Elektrikli cihazlarin tamiri yalnizca uzman kisiler tarafindan yapilmalir.
Guc kablosunun degistirmesi dahil herhangi bir tamir gerektiginde, luffen
- cihazi satin aldiginiz bayiye veya
- Electrolux yardim hattina danisin.
Cihaz hatali bir sekilde veya
başa amaçlarla kullanılsa, bir
hasar meydana geldiginde hicbir
sorumluk veya garanti taahütü
kabul edilmeyebilir - bu ayrca
kireç temizleme ilemi ekran
«PLEASE DESCALE!」
(LUTFEN KIRECI TEMIZLEYİN)
yazını gÖsterdikten hemen
sonra ve kullanma kılıvuzuna
uygün olarak yapilmadiğnda da
geçerlidir. Öğutucüdeki yabancı
cisimlerin neden oldugu tikanma
veya hasar garantı kapsam
disinda birakilabilir.
4 Menu secenekleri ile ilgili açıklama
Aşaqida programlarin calistirilmasi ve bilgilerin görtüntülenmesinin yanisira cihazın fabrika ayaralarindehyistirmek ve kaydetmek icin kullanlan�� seçenekleri ile ilgili bir açıklama bulacaksiniz. Bu kullanma kilavuzunun sonraki böümlerinde konu hakkinda ayrintılı bilgi bulabilirsiniz.
- «CHOOSE LANGUAGE» (DILI SEÇİN) menusü DiliGPCUNTÜLER -çesṭil dil seçenekleri bulunmaktadir.
WATER HARDNESS(SU SERTLIGI)menusu 1 (yumusak)ila4 (cok sert)arasinda programlanabilen su sertligi seviyesi. Fabrika ayari:4 (cok sert). - «TEMPERATURE» (SICAKLIK) menusu LOW (DUSUK), MEDIUM (ORTA) ve HIGH (YUKSEK)arasinda programlanabilen kahve sicutigi. Fabrika ayari: HIGH (YUKSEK)
- «AUTO SHUTOFF TIME» (Otomatik Kapama Zamani) menusu 1 ila 3 saatarasinda programlanabilen kapama zamani. Fabrika ayari: 1sa (1 saat).
-
«JUG PROGRAM» (TERMOS PROGRAMMI) ), menusı Termosta yapilan kahveler icin programlanabilir dolum miktari (fincan boyutu) veçekilmiş Kahve miktari.
COFFEE PROGRAM (KAHVE PROGRAMI) menusu Her fincan boyutu icin dolum miktarini ayarlayin (espresso fincani, kucuk boy fincan, orta boy fincan, buyuk boy fincan, bardak). -
«CAPPUCCINO PROGRAM» (CAPPUCCINO PROGRAMI) menusu Cappuccino增長 vetya kahve miktarini ayarlayin.
- «HOT WATER PROGRAM» (SICAK SU PROGRAMMI) menüsu Sicak su miktarı ayarlayın.
- «DESCALE» (KIRECI TEMIZLEYİN) menusu Kireç;cüzme programı baslatin.
- «STATISTICS」 (ISTATİSTİK)�� Ü Yapilan fıncanayoşinı, 4, 6, 8 veya 10 fıncanla yapilan termoslarin ayoşinı veya erfolçleştinir kireç temizleme ilemiayoşinı görüntüleyin.
- «RESET TO DEFAULT» (VARSAYILAN AYARLARA GERİ DON) ), menusu Değistirilen cihaz ayarları fabrika ayarlarına gerı döndürün.
5 Menu modu
"MENU" dugmesine basilmasi (Sekil 5) menu moduna geçis yapar. "1 fincan kahve" , "2 fincan kahve"" , "sicak su" ve "MENU" dugmeleri menu modunda gezinemek icin kullanilabilir. ilgili fonksiyon gõstergede dugmenin üzerinde gõsterilir (Sekil 6):
- «<» ("1 fincan kahve" ) ve «>» ("2 fincan kahve" ) menu modunda "kaydirma" yapmaniza izin verir
«OK» ("Sicak su" ) bir menu seceneğini onaylar - «ESC» ("MENÜ") hiçbirdehyşigkeit yapmadan son�� seviyesine geri dōner

6 Ilk kullanim
6.1 Cihazın ayarlanması vebağlanması
Yatay, sabit, isi iletmeyen, kuru ve suGPCirmezolanuygunbir yuzey secin.
!Iyi havalandirildigindan emin olun. Cihazin her iki yaninda ve arkasinda en az 5 cm'lik ve cihazin ustunde en az 20 cm'lik bir boşluk olmalidir. Cihaz 0^ ve altindaki sicutlikarinen meydana geldigi yerlere yerleştiilmemelidir (suyun donması nedeniyle cihzda hasar meydana gelebilir).
! Uyari! Cihaz soğuk bir yerden Çikarılp, sıçak bir yere yerleştilirse, acmadan.Once yaklassik 2sat bekleyin! Cihazın altinda siçrama neder hasar görmesini onlemek icin uygunbir altlik yerleştilirmesi Önerilir.
Cihazi yalnizca toprakl bir prize baglayin. Topraklanmamis pris kullanmayin.
6.2 Suyun doldurulmasi
Açmadanònce, daima haznede su bulundugundan emin olun, gerekirse su ilave edin. Cihaz her acildiginda veya kapatldiginda otomatik durulama islemi icin suya ihtiyaç duyar.
Cihazdan su haznesini Çikarın (Sekil 7).
Su haznesini temiz soğuk suyla doldurun. Kesinlik hazneyi MAX isaretini asacak sekilde doldurmayın.
i Su haznesini sadece soğuk suyla doldurun. Kesinlikle maden suyu veya sut gibi böcka sivilarla doldurmayin.

Su haznesini tekrar yerine
yerleştin (Şekil 7). Hazneyi su
haznesindeki vana açilacak seksilde
yerine iyice oturttuğunuzdan emin olun.

Her zaman mukemmel, aromali kahve elde etmek icin:
- su haznesindeki suyu her gun degiistirmeli,
- su haznesini haftada en az bir kez normal durulama suyu ile (bulaşik makinesinde degil) temizlemeli, daha sonra temiz suyla durulamalisiniz.
6.3 Kahvecekirdeğikabinindoldurulması

Kahve cekirdeği kabinin kapağın
kaldırıp acın ve taze kahve
cekirdeğiyle doldurun (Şekil 8).
Daha sonra kapaş tekrar yerine
yerleşirin.

Dikkat! Sadece karamelli veya
aromali katki maddesi bulunmayan
doğan kahvecekirdekleri
kullanmaya dikkat edin.
Dondurulmus kahvecekirdeşi
kullanmayin.Kucuk taşlar gibi
hiçbir yabanci cismim kahve
cekirdeşi kabina girmedigiinden
emin olun.Oğutücüdeki yabanci
cisimlerin neden oldugu tikanma
veya hasar garantı kapsamı
disinda birakilabilir.

Öğutmeme mekanizması fabrikada orta öğutmeme seviyesine ayarlankırtı. Gerekirse, bu ayaridehyistirebilirsiniz.Öğutmeseviyesinin ayarlanması" sayfa 503'dan öğutmeme seviyesininisnildehyistirebileceeginizi Ögrenebilirsiniz.

Öğutme seviyesi yalinizca
öğutme ilemi sirasinda
değistirilebilir. Öğutme
mekanizması calismadişi sirada
ayarlyingeşindeğistirilmesi kahve
makinesine hasar verebilir.
TR
i Kahve makinesi fabrikada test edilmistir. Bunu yapmak icin kahve kullanilmistir, bu yuzden oğutmemekanizmasinda biraz kahve bulunmasi son derece normaldir. Bu kahve makinesinin yen oldugu yuzde yuz garanti edilir.
6.4 Cihazın ilk kez calistırilması
Cihazi ilk calistirdiginizda, otomatik aça ma islemi sadece istediginiz dili seçerseniz devam edecektir.
Cihazı, cihazın arkasindoğ alan
şalteri kullanaralıkın (Şekil 9).
Ekran sirayla bulunan:tüm dillerde
«PRESS MENU TO CHOOSE
ENGLISH» (INGILIZCEYİ
SEÇMEK ileN MENÜYE BASIN)
yaz,isin Güsterir.
Istediginiz dil gosterilene kadakbekleyin.Daha sonra onaylamak icin"MENU"dugmesine basin (Sekil 5) ve ekran «ENGLISH INSTALLED》(INGILIZCE KURULDU) gosterene kadak basilutun.
Cihazin ilk kurulumundan sonra dili istediginiz zaman degistirebilirsiniz, "Dilin ayarlanmasi" sayfa 504'ya bakiniz. Dil secidikten sonra ekran «FILL TANK!» (HAZNEYİ DOLDURUN!)u gosterreich.
Su haznesini doldumak icin, "Suyun doldurulmasi" sayfa 494'e bakiniz.
Su haznesini tekrar yerine
yerleştin (Şekil 7). Hazneyi su
haznesindeki vana acilacak sekilde
yerine iyice oturttuğunuzdan emin
olun.
Ekran bu yapildığnda:
«INSERT WATER SPOUT
AND PRESS MENU KEY» (SU
MUSLUGUNU TAKIN VE MENÜ
TUSUNA BASIN) yazını gÖsterir.
Sicak su cese mesini takin (Sekil 10) ve alte na bir fincan yerlestitir.
"MENU" Düğmesine basin (Şekil 5). Birkac saniye sonra, sıçak su çeşmesinden bir miktar su gelir ve ilerlemé cubuğu gocterilir. Fincan yaklaşık 30 ml suyla doldugunda, ilerlemé cubuğu tamamlanir. Cihaz bu yapildığnda: «TURNING OFF PLEASE WAIT...» (KAPANIYOR, LÜTFEN BEKLEYİN) yazını gocterir ve kendi kende kapanı.
Kahve cekirdeği kabin i kahve cekirdekleriyle doldurmak icin ; "Kahve cekirdeği kabin in doldurulması" sayfa 494'e bakıniz.
! Uyari! Ariza meydana gelmesini onlemek icin, kesinliklecekilmis kahve, dondurulmugs veya karamelli kahvecekirdegi veya cihaza zarar verebilecek baska bir seyle doldurmayin.
Kontrol panelindeki "On/Off" (Açma/Kapama) Düğmesine ① basin (Şekil 11).
Cihaz ekranin ust satirinda
«HEATING UP...» (ISITIYOR)'u ve alt satirinda isitma isleminin durumunu gõsten bir yüzde bulunan
《■■■■ 40%》
ilerleçubugunogösterir.
Cihaz isitma islemini bitirdiginde : «Ekranin ust satirnda RINSING...» (DURULUYOR)u ve alt satirnda bir yuzde bulunan
«■■■■■ 40%»
ilerleme cubugunu goesterir ve bir otomatik durulama islemi yapar (Kahve dagiticiisindan bir miktar sicak su gelir ve damlama tepsisinde toplanir).
Cihaz bu oldugunda temel ayarliari ornegin ekranin ust satirinda fincan boyutunu ve alt satirinda kahve sertligini gosterir :
«ORTA BOY FINCAN
NORMAL TASTE» (NORMAL TAT)

6.5 Cihazın açilması
Açmadanònce, daima haznede su bulundugundan emin olun, gerekirse su ilave edin. Cihaz her acildiginda veya kapatildiginda otomatik durulama islemiicensuya ihtiyaçduyar.
Cihazi "On/Off" (Açma/Kapama) ① dügmesiyle açın (Şekil 11).
Cihaz acildiktan hemen sonra kendi kendini hazir hare getir. Bu sirada ses cikmasi tamamiyle normaldir.
1 Isitma aşamasi boyunca (yaklaksik 120 saniye) ekran üst satirda «HEATING UP...» (ISITIYOR)'u ve alt satirda isitma ilemini österen bir yüzde
40%》
seklinde ilerlemecubugunu gosterir.
Cihaz istma islemini bitirdiginde : «Ekranin üst saturinda RINSING...» (DURULUYOR)u ve alt saturinda bir yüzde bulunan
«■■■■ 40%» ilerlemé cubenugun gosterir ve b otomatik durulama islemi yapan (Kahve dagiticiisindan bir mikta sicak su gelir ve damlama tepsisinde toplanir).
Cihaz artik kullanima hazirdir.
Ekran en son seçilen kahve moduna baglı olarak açilir.
6.6 Cihazin kapatilmasi
Cihazi "On/Off"(Açma/Kapama)
① Düğmesini kullanarak kapatın (Sekil 11)
Cihaz bir duruluma ilemiypass (ekran
«RINSING...
PLEASE WAIT...»)
(DURULUYOR LUTFEN BEKLEYIN)'i gosterir ve kendi Kendini kapatir.
Cihazi uzun sure
kullanmayacaksaniz, "On/Off"
duğmesinden kapatmaya ilaveten
ayrca cihazin arkasindaki ana salterden de kapatmaniz gerekir (Sekil 9).
6.7 Su sertliginin ayarlanmasi
Ilk kurulumdan sonraveya farkl kalitedeki bir suyu kullanirken cihazi yerel su sertliginize uygun olan bir su sertligine ayarlamaniz gerekir. Su sertligini belirlemek icin cihazla birlikte verilen olçme cubugunu kullanin yada su sertligi seviyesini su sirketinize sorun.
Su sertligi seviyesinin ögrenilmesi
Bunu yapmak icin, olçme cubugunu yaklaşık 1 saniye soğuk suya batirn. Fazla suyu silkin ve pembe renkli alanlari kullanarak sertlik seviyesini bulun.

Hic yok veya bir pembe alan: Seviye 1, yumusak
1.24 mmol/l'ye veya 7^ Alman su sertlik derecesiyaada
12.6° Fransiz su sertlik derecesine kadar

Iki pembe alan: Seviye 2, orta
2.5 mmol/l'ye veya
14^ Alman su sertlik derecesi yada
25.2° Fransiz su sertlik derecesine kadar

Uc pembe alan: Seviye 3, sert
3.7 mmol/l'ye veya
21^ Alman su sertlik derecesi yada
37.8^ Fransiz su sertlik derecesine kadar

Dört pembe alan: Seviye 4, cok sert
3.7 mmol/l'un veya
21^ Alman su sertlik derecesi yada
37.8° Fransiz su sertlik derecesinin uzerinde

Belirlenu sertligi seviyesinin ayarlanmasi ve kaydedilmesi 4 su sertligi seviyesi ayarlayabilirsiniz. Cihaz fabrikada seviye 4^ ayarlanmistir.

Cihazaçldiğnda "MENÜ"\ duğmesine (Şekil 5) basın. «CHOOSE LANGUAGE»\ (DILI SEÇİN) menu seçeneşi ekrana gelir.

"\"veya >" kaydirma tuşuna (Şekil 6) «WATER HARDNESS» (SU SERTLIGI) menu seçeneşi ekrana gelene kadar basin.

"OK" (TAMAM) Düğmesyle menu seçeneğini onaylayin (Sekil 6). EkranGPCERI ayari Örneğin «WATER HARDNESS 4» (SU SERTLIÖG 4)'ü gõsterir.

Sonra "<" veya "> " kaydirma duğmesine (Şekil 6) belirlenen su sertgli seviyesi gosterilene kadar basin.

"OK" (TAMAM) Düğmesiyle seçimi onaylayin (Şekil 6). "OK" (TAMAM)'a basilmazsa, cihaz yaklaşık 120 saniye sonra girişleri kaydetmeden otomatik olarak kahve moduna geri)doner.

Ekran otomatik olarak «WATER HARDNESS» after programming» (programlandiktan sonraki SU SERTLIÖG) menu seçeneğine geri)doner.

Kahve moduna geri donmek icin, "MENü" duğmesine basn (Şekil 5) vya cihaz kahve moduna otomatik olarak geri donene kadar yaklaşık 120 saniye bekleyin.

Düger menu ayarlarınpayabilirsiniz,„Menu ayarları"sayfa 504'ya bakıniz.
7 Kahve cekirdeğiyle kahve yapilmasi
Kahve gezirdeğyile kahve yaparken asağidaki islem
tamamen otomatikormal yapilir: Ogutme,ayirma,on kaynatma, kaynatma ve kaynatilan kahve telvererin atilmasi.
Cihazi öğütme seviyesi ve tanecik miktari ayarlama seçeneğiyle damak tadıniza uygün olarak ayarlayabilirsiniz.

Sadece karamelli veya aromali katki maddesi bulunmayanDOGAL kahve cekirdekleri kullanmaya dikkat edin. Dondurulmuş kahve cekirdeği kullanmayin. Kucuk taslar gibi hisbir yabanci cismim kahve cekirdeği kabina girmedigiinden emin olun.Ogutucudeki yabanci cisimlerin neden oldugu tikanma veya hasar garantikapsam disinda birakilabilir.
Cihaz önceden orta fincan boyutuna ve normal kahve sertligine ayarlanmistr. Damak tadiniza gore, "az" pressolu ve "bol" kremali bir kahve seçin.

"Fincan boyutu"duğmesiyle istediginiz fincan boyutunu seksin (Sekil 13).Secilen fincan boyutu gosterilir.

Cihaz fabrikada normal miktara ayarlanmıştir. Bunlari her fincan boyutu icin istediğiniz gibidehyistirebilir ve kaydedebilirsiniz; "Cappuccino programinayarlanması (sut ve kahve miktarin programlanması)" sayfa 507'a bakıniz.
Kahvenizi ekstra-yumusak icimli, yumusak icimli, normal, bol aromali veya ekstra bol aromali secebilirsiniz.

"Kahve sertligi" duğmesiyle istediginiz kahve sertligini seks (Sekil 14). Seçilen kahve sertligi gosterilir.

Kahve dagiticiinin alta bir veya iki fincan yerlestirin (Sekil 15). Dagiticiy iasaigi yukari hareket ettirerek,isi kaybini ve kahvesiçramasini azaltmak icin
TR
dagiticinnyuksekligini ficaninizinyuksekligine uygun olacak sekildeayarlayabilirsiniz(Sekil16).
i Fincan boyutu veya kahve sertliigi ayarlandiktan sonra birkaç saniye hiçbir dugmeye basilmazsa, cihaz ekranda sonraki adimi onerir: «PRESS 1 OR 2 CUPS KEY» (1 VEYA 2 FINCAN TUSUNA BASIN).
Bir fincan kahve yapmak icin "1 fincan kahve" yada 2 fincan icin "2 fincan" duğmesine basin. Cihaz kahve Çekirdeklerini öğutmeye baslar. Kahve yapim islemi sirasinda, Çekilmiç kahveye on-kaynatma islemi icin ilk once bir miktar su püskūrtülür. Kisa bir sure sonra asil kaynatma islemi baslar. Fincanın icerisine kahve konulur, ekranın üst satiri seçilen fincan boyutunu ve alt satiri yüzde göstergesi bulunan bir ilerlemé cubuğunu
<<
40%»
gösterir.
Illerlemecubugu doldugunda,
istenilen miktardaki kahve cikarilir.
Cihaz kahve cikisini otomatik
olarak sona erdirir ve kullanilan
kahve telvesi atik kahve kabina
bosaltilir.
Kahve cikisini istediginiz zaman onceden seilmis alan"1 fincan" veya "2 fincan" duğmesine tekrar basarak veya "fincan boyutu" duğmesini (Sekil 13) saat yönünün aksi istikametinde "espresso fincani"na.Doğru cevirerek durdurabilirsiniz.
Kahve miktarini, kahve cikisi tamamlanir tamamlanmaz istediginiz kahve miktarina ulasana kadar "1 fincan"dugmesini basiliTutarak (dugmeye ilerlemecubugu 100% e ulasir ulasmazbasilmaldir) veya "fincan boyutu" dugmesini (Sekil 13) saat yonunde "bardak""a dokru cevirerek arttirabilirsiniz.
Birkaç saniye sonra, cihaz tekrar kullanıma hazır olur ve yeti bir kahve yapabilirsiniz. Ekran en son seçilen kahve ayarını gosterir.
i Kahve sadece damlalar halinde cikarsa veya hiç cikmazsa yada kahveçok hizlcikarve kremaintediginiz gibi olmazsa,ogutme seviyesi ayarini degistirmeniz gerekir,Ogutme seviyesinin ayarlanmasi sayfa 503'ya bakiniz.
Ekran «FILL TANK !» (HAZNEYİ DOLDURUN!) mesajını gosterdağinde, hazneyi doldurmalısiniz, aksi+taktirde cihaz kahve yapamaz. (mesaj gosterildışınde haznede bir miktar su bulunması normaldir).
Ekran «EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER» (ATIK KAHVE KABI) mesajini gosterdiğinde, bu atik kahve kabinin dolu oldugu ve boşaltılip, temizlenmesi gerektigi anlamın gelir, Atik kahve kabinin boşaltıması" sayfa 510'ye bakınüz. Atik kahve kabi temizlenmediği suturece bu mesaj ekranda kalir ve kahve makinese kahve yapamaz.
Kesinlikle kahve cikarildigi sirada su haznesini yerinden cikarmayin. Yerinden cikarilrsa, kahve makinesi bir daha kahve yapamaz. Kahve makinesinden havayi tahiye etmek icin, luften "sicak su" duğmesine basin ve sicak su ceşmesinin birkac sanije akmasina izin verin.
i Kahve makinesini ilk kurduğunuzda, makine tatmin edici bir sonuc vermeden once en az 4-5 kahve yapmaniz gerekir.
7.1 Sicak kahve almanin puf noktalari
- Kahve makinesi acildiktan hemen sonra kucuk bir fincana (60 ml daha az) yetecek kadar kahve yapmak istiyorsaniz, fincanlar icnceden isitmak icin durulama isleminden cikan sicak suyu kullanin.
TR
Ilgili menüden daha yüksek bir kahve sicutligrini ayarlayin; "Kahve sicutligrini ayarlanmasi" sayfa 504'ye bakiniz.
Cihaz açık haldeyken uzunSure kahve almadiysaniz, sistemi kaynatma unitesini onceden isitmak icin ilk.Once durulamaniz gerekir. Ilgili menüden durulama fonksiyonunu seksin ("Durulama" sayfa 499'ye bakiniz). Suyun alttaki damlama tepsisine akmasina izin verin. Bu suyu ayrca kahve icin kullanacginiz fincani isitmak amaciyla kullanabilirsiniz. Bu durumda, tek yapmaniz gereken sicut suyun fincanin icerisine akmasina izin vermektir (daha sonra onu boşaltın).
- Cok fazla isi emdkleri icin cok kalı olan fincanlari önceden istmadan kullanmayın.
- Sicak suyla calkalayarak veya kahve makinesi açık haldeyken isitilan fincan tepsisinde (H) en az 20 dakika birakarak önceden isittigüz fincanlari kullanin.
7.2 Durulama
Durulama islemi kaynatma
ünitesinin ve kahve dagiticiin
isinmasina izin verir.
Durulama islemi yalnizca
birkacsanije surer.
"MENU" dugmesine basin (Sekil 5).
«CHOOSE LANGUAGE» (DILI SEÇİN) menu seçeneği ekrana gelir.
" < ^n veya " > " kaydirma tuşuna (Sekil 6) «RINSING» (DURULAMA) menu seçeneği ekrana gelene kadar basin.
"OK" (TAMAM) duğmesiyle menu seçeneğini onaylayin (Sekil 6). Ekran«RINSING» (DURULAMA) yazınsı ve
<<
40%》
yuzde bulunan bir ilerlemc cubugunu gosterir.
Cihaz durulama isleminden tonight otomatik olarak kahve moduna geri doner.
8
Termos fonksiyonuyla birkac fincan kahve yapilması
Bu fonksiyonu kullanarakcihazla
birlikte verilen paslanmaz Çelik
termosta tamamen otomatik olarak
birkac fincan Kahve yapabilirsiniz:
Öncekli böllumde açıklandı gibi
öğütme, ayıma, sikma, on
kaynatma, kaynatma ve kaynatilan
kahve telvererin,Qıkarlması
Cihaz önceden orta fincan boyutuna ve normal kahve sertligine ayarlanmistr. Tercih ettiğiniz fincan boyutu ve kahve sertligini „Termos programinin ayarlanması (Termos kahve sertligi ve dolum miktari)" sayfa 505'de açiklandı gibi ayarlayabilirsiniz.
#
Paslanmaz Çelik termosun Üzerindeki kapağı Çikarma konumuna cevirin (Şekil 17) ve kapağı Çiçarin. Termos ve kapağı suyla Çalkalayın.
#
Kapağl boşaltma konumunda termosa takın (Şekil 18) ve termosu kahvedağ Ticisin (D) altı yerleştin.
Kahve dagiticişi termosun yerine sokulabilmesi icin ustegaogrui itilmelidir.
Ekran size termosa konulacak
kahvenin yapilabilmesi icin gerekli
olan temel adimalari hatirlatmak
amaciyla surekli «FILL BEAN
CONT. AND WATER TANK,
EMPTY WASTE CONT., PRESS OK» (KAHVE ÇEKİRDEGI KABINI VE SU HAZNESİN DOLDURUN
VE ATIK KABINI BOŞALTIN, OK'BASIN) yazını gÖsterir.
TR
Su haznesinin dolu oldugundan, kahve cekirdegi kabinda yeterli miktarda kahve cekirdegi bulundugundan ve atik kahve kabinin bos oldugundan emin olun. Daha sonra"OK"(TAMAM) duğmesine basin (Sekil 6). Ekran üst satirda "Jug" (Termos) menusunde ayarı alan kahve sertligini ornegin «EXTRA-MILD JUG» (EKSTRA-YUMUSAK icİMLI TERMOS)'u gosterir. "<" veya ">” kaydirma duğmesi termosta yapilacak fincan sayisin, ornegin «< > 4» 'ün seçilmesi icin ekrana gelir.
i Termos fonksiyonu kahve sertligini ve dolum miktarini degistirmek istiyorsaniz, "Termos programin ayarlanmasi (Termos kahve sertligi ve dolum miktari)" sayfa 505'de açiklananları yapın.
Gerekirse, termosta yapilacak fincan sayisini (4, 6, 8, 10 fincan sayisini) "<" veya "> " kayirdma dugmesiyle 2'ser fincana ayarlayin.
Birkac saniye icerisinde hiçbir duğmeye basilmazsa, cihaz ekranda sonraki adimi önerir: «CHOOSE NUMBER OF COFFEE, PRESS JUG KEY» (KAHVE SAYISINI SEÇIN, TERMOS TUSUNA BASIN).
Istediginiz fcan sayisini
seciiginizde,bunu "jug/cappuccino" (termos/cappuccino) tuuna
basarak onaylayin (Sekil 19).
Ekran, kaynatma isleminin ilerlem
durumunu gosten bir ilerlem
cubugu ve yuzdeyi
«■■■■ 40%» gÖsterir.
Illerlemecubugu doldugunda ve yuzde 100^ e ulastiginda, cihaz kaynatma islemini durdurur ve otomatik olarak kahve moduna geridoner.
Simdi termosu cikarin ve uzun sure sicak tutmak icin kapaigi kapatin (Sekil 20).
Kapta seçilen fonksiyonu tamamlamaya yetecek miktarda kahve Çekirdeşi yoksa, cihaz ileme ara verir ve kahve Çekirdeşi kabı tekrar doldurulup, "jug/cappuccino" (termos/cappuccino) duğmesine ⋅/ ⋅(Şkil 19) basilana kadar bekler. Örneşin, 8 fincan yapilmasi gerekiyorsa, ancak sadece 6 fincalık kahve Çekirdeşi bulunuyorsa, cihaz 6 fincan kahve yapor ve daha SOUNDAK hahve yapma islemini durdurur.
Kahve cekirdeği kabini doldurun ve\ daha sonra "jug/cappuccino"\ (termos/cappuccino) duğmesine\ basin 1/2 (Sekil 19). Bu yapilir\ yapilmaz, cihaz istenilen 8 fincanlik\ sayi'i tamamlamak icin sadece\ son 2 fincani yapar.
Su haznesinde istenilen fonksiyonu tamamlamaya yetecek kadar su yoksa veya atik kahve kabibi doluysa, cihaz isleme ara verir. Su haznesini doldurmak veya atik kahve kabini boşaltmak icin, termosun Çıkarlması gerekir; bu asamada yürutülmekte alan programara ara verilir. Sorun Özülür Çozülmez, programin yeniden baslatilması gerekir.
Bu aşamada termosu fazla doldurmamak icin termosta bulunan kahve miktari hesaba katilmaldir.
9 Çekilmışı kahveyle kahyapilması
Bu fonksiyonu önceden ögutülmş
kahveyi Örneğinkafeinsiz
kahveyikaynatmak icin
kullanabilirsiniz.
! Uyar! Hunide cekilmis kahve kalmadi indan emin olun. Ayrica huniye yabanci hiçbir cisimde girmemelird. Doldurma hunisi
TR
saklama kabī degildir, seksilmiḥ
kahvenindoğan drudan kaynatma
ünitesine gitmesi gerekir.
Hazir cekilmiq kahve fonksiyonunu
sejmek icin "kahve cekirdegi /
hazir cekilmis kahve"duugmesini
(Sekil 21) gerekli alan konuma (1 fincan icin) veya (2 fincan icin) cevirin. Bu kahve
ogutucusunu devre di sibirakir Cihaz ornegin
CUP>. (ESPRESSO FINCANI
HAZIR cEKILMI5 1 FINCAN)
yazisinigosterir.
Çekilmiş kahve hunisin üstundeki kapağı acın ve taze Çekilmiş kahve koyun (Şekil 22).
Yalnizca cihazla birlikte verilen olçme kasıgün kullanin. Kesinlikle 2 tam dolu olçme kasıgün dan fazlasini koymayın, akti takirde cihaz Kahve yapmaz, seksilmis kahve cihazın her tarafina)yayilir ve onu kiretir yada kahve damlalar halindeç ickar ve
«GROUND TOO FINE
ADJUST MILL + PRESS HOT
WATER KEY» (COK INCSE
OGUTULDU OGUTUCUYU
AYARLAYIN + SICAK SU TUŞUNA
BASIN) mesaji gosterilir.
Kaynatma islemi sirasinda cekilmis
kahve koymayin. Yeni fincan icin
cekilmis kahve yalnizca butun
kaynatma islemi sona erdiğinde ve
cihaz tekrar hazir oldugunda
konulabilir. Kesinlikle makine
kapalyken cekilmis kahve
koymayin, aksi taktirde cihazın
icerisine Yaylacaktir.
!
Sadece tam otomatik'esso
makinelerine uygun cekilmigi kahve
kullanin. Huniye kahve cekirdegigi,
suda czünebilen, dondurulmuş
hazir tozlar veya baska tip icecek
tozlari koymayin. Cokince cekilen
kahve tikanmalara neden olabilir.
i
Doldurma hunisi tikaliysa (cihaz icerisindeki nemden dolayi yada 2 olcme kaigindan fazlasi konulduugundan), cekilmis kahveyi asaglya itmek icin bir bicak yada kasik sapi kullanin (Sekil 23). Sonra kaynatma unitesini cikarin ve onu kahve makinesyle birlikte "Kaynatma unitesinin temizlenmesi" sayfa 511'de açıklandı gibi temizleyin.
Kapaği kapatin.
i
"Hazir cekilmiq kahve" fonksiyonu seçildikten sonra birkaç saniye hiçbir düğmeye basilmazsa, cihaz ekranda sonraki adimi onerir: «PRESS 1 OR 2 CUPS KEY» (1 VEYA 2 FINCAN TUSUNA BASIN).
"Fincan boyutu"duğmesiyle istediginiz fincan boyutunu seks (Sekil 13).Seçilen fincan boyutu gosterilir.
Bir fincan kahve yapmak icin "1 fincan kahve" yada 2 fincan icin "2 fincan" duğmesine basin. Kahve yapilir.
i
Kahve yaptiktan sonra kahve cekirdegi moduna geri donmek icin, "kahve sertligi / hazir cekilmis kahve"duğmesini (Sekil 21) kahve sertligi ayarlarindan herhangi birine cevirin (kahve öğutucusu yeniden devreye dokulur).
10
Cappuccino veya sicut sut yapilmasi (kahve vesut kopugu)
Tek bir islemle sicut, kopuklu sut veya cappucino yapmak icin bu fonksiyonu kullanabilirsiniz.
Hafif saat yönunde dondürerek sut kabinin kappağını acın ve onuçınar.
哈
Kaba yeterli miktarda sut koyun (Sekil 24). Kabin sapina kazili alan MAX cizgisini aşmayın (yaklaşık 1000 ml'ye gelir).
TR
i Tercihen buzdolabi sicakligindaki yagsiz veya az yaigi sut (yaklasik 5^) kullanilmalidir.
Emme borusunun doitru sekilde takildigindan emin olun (Sekil 25); sonra kapaigi tekarr sut kabina yerlestitir ve hafif saat yonunun aksi istikametinde dondurerek kapatin.
Sicak su muslugunu cekip cikarin (Sekil 10) ve sut kabinı Çesmeye dayayin (Sekil 26). Sut kabinir yerineDOGRU sekilde yerleştinildigiinden emin olun.
Sutteki kopuk miktarini kapağın üzerindeki mandalı kullanarık istediginiz seviyeye ayarlayabilirsiniz (Şekil 27).
- Konum "1 CAPPUCCINO": seks kōpūklù sùt.
- Konum "2 CAFFELATTE": az kopuklu sut
i Sut kabı yerine yerleştinilir yerleştinilmez, cihaz ekranda sonraki adimi önerir: «PRESS JUG KEY X1 FOR CAPPUCCINO, X2 FOR MILK ONLY» (CAPPUCCINO İçın X1 TERMOS TUSUNA, SADECE SUT İçın X2'YE BASIN).
10.1 Cappuccino yapilmasi
"Kahve sertligi" duğmesiyle cappuccino icin istediginiz kahve sertligini seksin (Sekil 14). Seçilen kahve sertligi gosterilir.
i Yapilan kahve miktari CAPPUCCINO PROGRAMCAPPUCCINO PROGRAMI menusunden ayarlandigi icin, ust satirdaki fincan boyutunun (ornegin ESPRESSO CUP) (ESPRESSO FINCANI)'nin burada hiçbir anlam yoktur.
Sut cikis borusunu disariogrudondurun (Sekil 28) ve kahvedaigiticisinin ve sut cikisborusunun altina yeterlibuyuklukte bir fincan yerleştinir.
"jug/cappuccino" (termos/ cappuccino) duğmesine bir kez basin / (Sekil 29). Fincana sicak ve kopuklü süt ve sonra kahve konulur. Ekranın üst satiri «CAPPUCCINO» (CAPPUCCINO) yazınsı gosterir ve alt satirda yapilmakta olan cappuccino'nun durumunu gosteren Öregin. «■■■■ 40%» gosterilir.
i Sut ve kahve miktari onceden normal miktarla ayarlanmistr. Bunlar damak tadiniza gore degistirebilir ve kaydedebilirsiniz, "Cappuccino programinin ayarlanmasi (sut ve kahve miktarin programlanmasi)" sayfa 507'a bakinz. Cihaz birkac saniye sonra tekrar kullanima hazirdir. Ekran en son seçilen kahve ayarini gosterir.
10.2 Sutun kopurtulmesi/Isitilmasi
Sut cikis borsunu disariogrudondurun (Sekil 28) ve sut cikisborsunun alta yeterli buyukluktebir fincan yerleşirin.
"jug/cappuccino" (termos/ cappuccino) duğmesine /üki kez basin (Sekil 29) (her biri 2 saniye icerisinde).
Fincanin icerisine sicak ve kopuklusut koyun.
Ekranin üst satiri «MILK
FROTHING» (SUT
KÖPURTÜLÜYOR) yazını gocterir ve alt satirda süt köpurtme ileminin durumunu gosten Örneğin
«■■■■■ 40%»bir ilerlemecübuğu ve yüzde gosterilir.
i Sut miktari onceden normal miktara ayarlanmistr. Bunu damak tadiniza gore degistirebilir ve kaydedebilirsiniz, "Cappuccino programinin ayarlanmasi (sut ve kahve miktarin programlanmasi)" sayfa 507'a bakiniz.
Cihaz birkaç saniye sonra tekrar kullanıma hazirdir. Ekran en son seçilen kahve ayarın Güsterir.
10.3 Musluklarin temizlenmesi
Sutu isittiktan veya cappuccino'yu yaptiktan sonra sut kabindaki musluklar daima asaigi sekilde temizlenmelidir, aksi taktirde sut kalintilari sertlesebilir:

Sut cikis borusunun alta bir kap yerleştin ve sut kabinün üzerindeki "CLEAN" (TEMIZLE) Düğmesine (Sekil 30) en az 5 saniye basin. Ekran «CLEANING» (TEMIZLENİYOR)'u gösterir.

Uyari! Sut cikis borusundan sizan buhar ve sicak sudan yanma tehlikesi bulunmaktadir.

Simi dut kabini cikarin ve cihazdaki musluklar nemli bir bezle temizleyin (Sekil 31).

Sicak su ceşmesini tekrar yerine yerleştin (Sekil 10).

Temizligi bitirigiinizde, sut kabinciçarin ve buzdolabina yerleştinir. Sut buzdolabin disinda15 dakidan fazla birakilmamaldir.
11 Sicak suyun hazirlanmasi
Sicak su fincanları isitmak veçay veya hazir Çorba gibi sicak icecekleri yapmak icin kullanilabilar.

Uyar! Sicak su cese mesi
açldiğnda yanma tehlikesi
bulunmaktadir! Sicak su
sizdirilmasi yanmaya neden
olabilir. Sicak su cese mesini sadece
sicak su cese mesinin.altinda bir kap
varken calistirin.

Sicak su ceşmesini tekrar yerine yerleştin (Sekil 10).

Sicak su cegmesinin alta bir kap yerleştin.

"Siak su" duğmesine basin (Sekil 32). Siak su Çikar; ekran
«HOT WATER» (Ścak su) yaz—isini goesterir, programlanan miktardaki sicak su Çikar Çikmaz, sicak su Çişi otomatik olarak durur. Ekran birkac saniye «PLEASE WAIT...» (Lüften bekleyin...) yaz—isini goesterir. Bundan sonra cihaz tekrar kahve yapmaya hazirdir ve en son seçilen kahve ayari ekranda gosterilir.

Cihaz fabrikada normal miktara ayarlanmistr. Bunu istediginiz sekilde degistirebilir ve kaydedebilirsiniz, „Sicak su programinin ayarlanmasi (cikis miktarin programlanmasi)" sayfa 508'a bakiniz.

Ara vermeden 2 dakikadan daha uzun bir sure sicut su alinmasi onerilmez.

Sicak su cikisini istediginiz zaman durdurabilirsiniz. Bunu yapmak icin "sicak su" dugmesine tekrar basin (Sekil 32).
12 Öğütme seviyesinin ayarlanması
Öğutme mekanizması fabrikada orta öğutme seviyesine ayarlanımışir. Kahve;cok hizl veyakoc yavas (damlalar halinde) cikiyorsa, öğutme seviyesini öğutme,islemisirasinda degistirebilirsiniz.

Öğütme seviyesi yalinizca
öğütme ilemi sirasinda
değistirilebilar. Öğütme
mekanizması calismadişi sirada
ayar alanıdehyigi bilmesi kahve
makinesine hasar verebilir.

Öğütme seviyesi ayar Düğmesiyle (Şekil 2, T) (Şekil 12) öğütme seviyesini ayarlayın.
- Kahve sadece damlalar halinde Çikar veya hiç Çikmazsa, Düğmeyi saat yönunde bir konum Çevirin.
TR
Kahve duzgün sekilde seksana kadar bir seferde bir konum cevirin.
Kahve cok hizli cikiyorsa ve krema istediginiz gibi degilse, dugmeyi saat yonun un aksi istikametinde bir konum dondurun.
Öğütme seviyesi ayar Düğmesini
çok fazla cevirmemeye dikkat edin,
aksi taktirde kahve 2 fincan
alindoğı zaman damlalar halinde
çıkabilir.
Bununla birlikte yalnizca en az 2 kahve daha yaptiktan sonra yapilan bu dizeltmerin etkin olup olmadigi gorebileceksiniz. Öğutme mekanizmasindaki yabanci cisimlerin cikarilması. Kucuk taşlar gibi öğutme mekanizmasindaki yabanci cisimler mekanizmaya zarar verebilir. Kahvecekirdeginde bulunan yabanci bir cisimsürekli tkirtiya neden olur. Öğutme ilemi sirasinda bu sesi duyarsaniz, cihaz hemen katatin ve musteri hizmetlerine danisir. Öğutucüdeki yabanci cisimlerin neden oldugu tikanma veya hasar garantı kapsamı disinda birakilabilir.
13 Menu ayarleri
13.1 Dilin ayarlanmasi
Birkaç dilarasinda seçim
yapabilirsiniz.Farkl bir dil
asağidaki sekilde seçilebilir:
"MENU"duğmesine basin (Sekil 5). «CHOOSE LANGUAGE» (DILI SEÇİN)menü seçeneşi ekrana gelir.
"OK" (TAMAM) duğmesyle menu seçeneğini onaylayin (Şekil 6). Dil ayari ekrana gelir.
" < "veya" "Kaydirma duğmesine (Sekil 6) istediğiniz dil ekrana gelene kadar basin.
504
Istediginiz dil gosterildiginde, onu "OK" (TAMAM) duğmesiyle onaylayin (Sekil 6).Buna baglı olarak dil programlanir. "OK"(TAMAM)'a basilmazsa, cihaz yaklaşik 120 saniye sonra girisleri kaydetmeden otomatik olarak kahve moduna geri doner.
Ekran programlamadan sonra otomatik olarak «CHOOSE LANGUAGE» (DILI SEÇİN)��seçeneğine geridöner.
Kahve moduna geri donmek icin,"MENU"dugmesine basin (Sekil 5) veya cihaz kahve moduna otomatik olarak geri donene kadar yaklaşık 120 saniye basin.
13.2 Kahve sicutliginin ayarlanmasi
Üç sicutlik seviyesiarasinda
seçim yapabilirsiniz. Kahve sicutlik
seviyeleri aşaqidaki sekilde
belirlenmişir:
(SICAKLIK DUSUK)
(SICAKLIK ORTA)
(SICAKLIK YUKSEK)
Fabrika ayari «TEMPERATURE
HIGH» (SICAKLIK YUKSEK)'dir.
Bunu aşaqidaki sekilde
değistirebilirsiniz:
"MENU" Düğmesine basin (Şekil 5). «CHOOSE LANGUAGE» (DILI SEÇİN) menu seçeneşi ekrana gelir.
" < "veya > kaydirma tuşuna (Sekil 6) «TEMPERATURE» (SICAKLIK) menu seçeneşi ekrana gelene kadar basin.
"OK" (TAMAM) Düğmesiyle menu seçeneğini onaylayin (Sekil 6). Ekran mevcut ayari gosterir Örnegin in «TEMPERATURE HIGH» (SICAKLIK YÜKSEK).
TR
Gerekirse, "<" veya "> " kaydirma大纲ğmesiylebara bir sıçakkışın seçın (Şekil 6).
Istediginiz sicutlik gosterildiginde, onu "OK" (TAMAM) duğmesiyle onaylayin (Sekil 6). Buna baglı olarak sicutlik programlanir.
"OK" (TAMAM)'a basilmazsa, cihaz yaklaşik 120 saniye sonra girisleri kaydetmeden otomatik olarak kahve moduna geri döner. Ekran programlamadan sonra otomatik olarak «TEMPERATURE» (SICAKLIK) menu seçeneğine geri döner.
Kahve moduna geri donmek icin,"MENU" duğmesine basin (Sekil 5) vya cihaz kahve moduna otomatik olarak geri donene kadar yaklaşık 120 saniye bekleyin.
13.3 Kapama zamanin in ayarlanmasi
Cihaz bir sure kullanilmazsa,
güvenlik ve erjer tasarrufu
nedeniyile kendi kendini otomatik
olarak kapatir.
3 kapama zamanıarasindo seçim yapabilirsiniz (1 ila 3 saat sonra otomatik kapama):
«AUTO SHUTOFF TIME 1 H» (OTOMATIK KAPAMA ZAMANI 1 SA)
«AUTO SHUTOFF TIME 2 H» (OTOMATIK KAPAMA ZAMANI 2 SA)
«AUTO SHUTOFF TIME 3 H» (OTOMATIK KAPAMA ZAMANI 3 SA)
Fabrika ayari «AUTO SHUTOFF TIME 1 H» (OTOMATIK KAPAMA ZAMANI 1 SA)'dir. Bunu asağidaki seksilde degiştre bilirsiniz:
"MENU"duğmesine basin (Sekil 5). «CHOOSE LANGUAGE» (DILI SEÇİN) menu seçeneşi ekrana gelir.
" "<" veya "> " kayirdma Düğmesine (Sekil 6) «AUTO SHUTOFF TIME» (OTOMATİK KAPAMA ZAMANl) menu seçeneşi ekrana gelene kadar basin.
"OK" (TAMAM) Düğmesiyle menu seçeneğini onaylayin (Sekil 6). Ekran mevcut ayari gosterir Örneğin «AUTO SHUTOFF TIME 1 H» (OTOMATİK KAPAMA ZAMANI 1 SA).
Gerekirse, "<" veya "> " kayirdma duğmesiyle böcka bir kapama zamanı seçın (Şekil 6).
Istediginiz kapama zamani gosterildiginde, onu "OK" (TAMAM) duğmesyle onaylayin (Sekil 6). Buna bagl olarak kapama zamani programlanir.
"OK" (TAMAM)'a basilmazsa, cihaz yaklaşık 120 saniye sonra girisleri kaydetmeden otomatik olarak kahve moduna geri dōner.
Ekran programlamadan sonra otomatik olarak «AUTO SHUTOFF TIME» (OTOMATİK KAPAMA ZAMANI) menu seçeneğine geri döner.
Kahve moduna geri donmek icin, "MENü" dügmesine basn (Sekil 5) veya cihaz kahve moduna otomatik olarak geri donene kadar yaklaşık 120 saniye bekleyin.
13.4 Termos programinayarlanmasi (Termos kahve sertligdolum miktari)
Termos programı fabrikada önceden normaldehyerlere ayarlankışir. Bunu damak tadinizaGXeGYarlayabilir ve değistirebilirsiniz. Kahve sertkışig ekstra yumusak icimli ile ekstra sert arasinda degiSen 5 kadeden birine ayarlanabilir ve dolum miktari bir grafik cubugu yardımlyla 10 kadeden birine ayarlanabilir.
TR
Bu ayarlari asagidaki gibidegistirebilirsiniz:
"MENU" Düğmesine basin (Sekil 5).
«CHOOSE LANGUAGE» (DILI SEÇİN) menu seçeneşi ekrana gelir.
" < "veya > kaydirma duğmesine (Sekil 6) «JUG PROGRAM» (TERMOS PROGRAMI) menu seçeneşi ekrana gelene kadar basin.
"OK" (TAMAM) Düğmesyle menu seçeneğini onaylayin (Sekil 6). Ekran«JUG COFFEE TASTE» (TERMOS KAHVE TADI) yazını gÖsterir.
"OK" (TAMAM) duğmesyle menu seçeneğini onaylayin (Sekil 6). Ekran mevcut ayari gosterir örneğin «EXTRA-MILD JUG» (ekstra-yumuşak icimli temos).
Gerekirse "<" veya "> " kayirdma duğmesini kullanarak ekstra yumusak icimli ile ekstra sertarasinda degișen 5 kademe icerisindeki farkl bir kahve sertligini șiin.
Istediginiz kahve sertligi
gosterildiginde, onu"OK" (TAMAM) duğmesiyle onaylayin (Şekil 6). Buna baglı olarak kahve sertligiprogramlanir. "OK" (TAMAM)'a basilmazsa, cihaz yaklaşık 120 saniye sonra girisleri kaydetmeden otomatik olarak kahve moduna geri)doner.
Ekran programlamadan sonra otomatik olarak «JUG COFFEE TASTE» (TERMOS KAHVE TADI) menu seçeneğine geri)doner.
Termos dolum miktarini\
değistirmek ve kaydetmek\
istiyorsaniz, "> " kayırma\
duğmesine (Şekil 5)\
«JUG OR CUP LEVEL» (TERMOS
VEYA FİNCAN SEVIYESİ) ekrana
gelene kadar basin.
"OK" (TAMAM) Düɡmesiyle menuù seçeneğini onaylayin (Sekil 6).
Buyultulup, kucultulebilen bir cubuk ekrana gelir; bu fincan dolum miktarini temsil eder. Gerekirse, "<" veya ">Kaydirma duğmesi kullanilarak 10 kademe icerisinden farkl bir dolum miktari seilebilir (Sekil 5).
i Cubuk tamamen doluysa, bu yaklasik 125 ml olan termos programi max. fincan dolum miktarini temsil eder.
Istediginizdolummiktari
gosterildiginde,onu"OK"(TAMAM)
duigmesyle onaylayin (Sekil 6).
Artikbu dolum miktari programlir. "OK"(TAMAM)'a basilmazsa,cihaz
yakla5ik 120 saniye sonra giriIleri kaydetmeden otomatik olarak
kahve moduna geridoner.
Ekran programlamadan sonra otomatik略有 «JUG OR CUP LEVEL» (TERMOS VEYA FINCAN SEVIYESI) menu seçeneğine geri döner.
Kahve moduna geri donmek icin, "MENU" duğmesine iki kez basin (Sekil 5) veya cihaz kahve moduna otomatik olarak geri donene kadar yaklaşık 120 saniye bekleyin.
13.5 Kahve programinin ayarlanması (dolum miktartin programlanması)
Cihaz fabrikada önceden normal miktara ayarlanmistr. Bu miktari her fincan boyutuicens damak tadiniza gore degiştiirebilir ve kaydedebilirsiniz.
Dolum miktarini beş fıncan boyutunun her biri yüz dolum miktarini degistirebilirsiniz «ESPRESSO CUP» (ESPRESSO FINCANI), «SMALL CUP» (KÜçük BOY FINCAN), «MEDIUM CUP» (ORTA BOY FINCAN), «LARGE CUP» (GENİŞ BOY FINCAN), «MUG» (BARDAK):
"MENU" duğmesine basin (Sekil 5). «CHOOSE LANGUAGE» (DILI SEÇİN) menu seçeneşi ekrana gelir.
" < ^ 一 veya >^ kaydirma tuşuna (Sekil 6) COFFEE PROGRAMKAHVE PROGRAMI)menu seçeneği ekrana gelene kadar basin.
"OK" (TAMAM) Düɡmesiyle menu seçeneğini onaylayin (Sekil 6). Ekran «ESPRESSO CUP» (ESPRESSO FÍNCANI)'nì gosterreich.
Gerekirse, "<" veya "> " kaydirma düzmesi ile baska bir fincan boyutu seksin (Sekil 6).
Istediginiz fincan boyutu gosterildiginde, onu"OK" (TAMAM) duğmesyle onaylayin (Sekil 6).
Buyultulup, kucultulebilen bir cubuk ekrana gelir; bu fincan dolum miktarini temsil eder. Gerekirse, "<" veya ">Kayirdma duğmesi kullanilarak 10 kademe icerisinden farkli bir dolum miktari seçilebilir (Sekil6).
i Cubuk tamamen dolu oldugunda, bu 220 ml'lik maks. fincan dolum miktarini temsil eder.
Istediginizdolum miktari
gosterildiginde, onu"OK"(TAMAM) duugmesyle onaylayin (Sekil 6). Artik bu dolum miktari programlir. "OK"(TAMAM)'a basilmazsa, cihaz yaklaik 120 saniye sonra girisleri kaydetmeden otomatik olarak
kahve moduna geridonder.
i Programlamadan sonra ekran otomatik olarak dolum miktari ayarlama menu seconeigne Örnegin «ESPRESSO CUP» (ESPRESSO FINCANI) geri doner.
Kahve moduna geri donmek icin, "MENÜ" duğmesine iki kez basin (Şekil 5) vya cihaz kahve moduna otomatik olarak geri donene kadar yaklaşık 120 saniye bekleyin.
i Sadece 1 fincan icin fincan dolum miktarini kaydetmek mumkundur.2 fincan alinirken kaydedilen miktar iki katina cikartilir.
13.6 Cappuccino programin ayarlanmasi (sut ve kahve miktarin programlanmasi)
Cappuccino yapmak icin gerekli olan sut ve kahve miktari fabrikada önceden normal seviyelere ayarlanmistr. Bunu damak tadiniza gore ayarlayabilir ve değistirebilirsiniz:
"MENU" duğmesine basin (Sekil 5).
«CHOOSE LANGUAGE» (DILI SEÇİN) menu seçeneği ekrana gelir.
" < ^n veya " > " kaydirma tuşuna (Sekil 6) «CAPPUCCINO PROGRAM» (CAPPUCCINO PROGRAMI) menu seçeneşi ekrana gelene kadar basin.
"OK" (TAMAM) Düɡmesiyle menu seçeneğini onaylayin (Sekil 6). Ekran «MILK VOLUME» (SUT MIKTARI)'n'i gosterreich.
Cappuccino yapmak icin kullanilan sut miktarini degiistirmek ve kaydetmek istiyorsaniz, menu seçeneğini"OK" (TAMAM) duğmesyle kaydedin (Sekil 6).
Buyultulup, kucultulebilen bir cubuk ekrana gelir; bu cappuccino yapmak icin kullanilan sut miktarini temsil eder. Gerekirse, "<" veya "> kaydirma dugmesi kullanilarak 10 kademe icerisinden farkli bir dolum miktari seilebilir (Sekil 6).
i Cubuk tamamen doldugunda, bu yaklasik 120-180 ml'lik maks. cappuccino programi sut miktarini temsil eder (ayarl kopuk miktarina orneigin icine karistirilan hava miktarina bagli).
Istediginizdolummiktari gosterildiginde,onu"OK"(TAMAM) duigmesiyle onaylayin (Sekil 6). Artik bu dolum miktari programlidir.
TR
"OK" (TAMAM) 'a basilmazsa, cihaz yaklaşık 120 saniye sonra girisleri kaydetmeden otomatik olarak kahve moduna geri döner.
Ekran programlamadan sonra otomatik olarak «MILK VOLUME» (SUT MIKTARI) menu seçeneğine geri dōner.
Cappuccino yapmak icin kullanın
kahve miktarıdehyiçınuz, "yeha
kaydetmek istiyorsanı, "veya
" >" kayırma duğmesine (Sekil 5)
«COFFEE FOR CAPPUCC.» (CAPPUCCINO icin KAHVE)
menü seçeneği erkana gelene
kadar basin.
"OK" (TAMAM) duğmesyle menu seçeneğini onaylayin (Sekil 6).
Buyultulup, kucultulebilen bir cubuk ekrana gelir; bu cappuccino yapmak icin kullanlan kahve miktarini temsil eder. Gerekirse, "<" veya "> " kayirdma duğmesi kullanlarak 10 kademe icerisinden farkli bir dolum miktari seçilebilir (Sekil 6).
i Cubuk tamamen doluysa, bu yaklasik 220 ml alan cappuccino programi maks. kahve miktarini temsil eder.
Istediginizdolummiktari
gosterildiginde,onu"OK"(TAMAM)
duugmesiyle onaylayin (Sekil 6).
Artikbu dolummiktari programldir. "OK"(TAMAM)'a basilmazsa,cihaz
yaklaasik120saniye sonra girisleri
kaydetmeden otomatik olarak
kahve moduna geridoner.
Ekran programlamadan sonra otomatik olarak «COFFEE FOR CAPPUCC.» (CAPPUCCINO IÇİN KAHVE) menu seçeneğine geri)doner.
Kahve moduna geri donmek icin, "MENU" duğmesine iki kez basin (Şekil 5) veya cihaz kahve moduna otomatik olarak geri donene kadar yaklaşık 120 saniye bekleyin.
13.7 Sicak su programinin ayarlanmasi (cikis miktarinin programlanmasi)
Cihaz fabrikada onceden normal miktara ayarlanmistr. Bu miktari degistirebilir ve kaydedebilirsiniz:
"MENU"duğmesine basin (Sekil 5). «CHOOSE LANGUAGE» (DILI SEÇİN) menu seçeneşi ekrana gelir.
" < ^n veya " > " kaydirma tuşuna (Sekil 6) «HOT WATER PROGRAM» (SICAK SU PROGRAMI) menu seçeneşi ekrana gelene kadar basin.
Buyultulup, kucultulebilen bir cubuk ekrana gelir; bu cikarilan sicak su miktarini temsil eder. Gerekirse, "<" veya ">Kaydirma duğmesi kullanilarak 10 kademe icerisinden farkl bir dolum miktari seilebilir (Sekil 6).
i Cubuk tamamen dolu oldugunda, bu bir defada cikarilabilen 250-280 ml'lik maks. sicak su miktarini temsil eder.
Istediginiz miktar gosterildiginde, onu"OK" (TAMAM) duğmesiyle onaylayin (Sekil 6). Artık bu dolum miktari programlɪdɪr. "OK" (TAMAM)'a basilmazsa, cihaz yaklaşık 120 saniye sonra gir(ileri kaydetmeden otomatik olarak kahve moduna geri)doner.
Ekran programlamadan sonra otomatik olarak «HOT WATER PROGRAM» (Ścak su programi) menu seçeneğine geri dōner.
Kahve moduna geri donmek icin, "MENÜ" dügmesine basn (Şekil 5) veya cihaz kahve moduna otomatik olarak geri donene kadar yaklaşık 120 saniye bekleyin.
TR
13.8 Yapilan kahve sayisi, yapilan termos sayisi, yapilan fincan sayisi ve kirec czme ilemi sayisin görtunülenmesi (istatistikler)
Cihaz asagidaki degerlerin görtunlenumesine izin verir:
- o ana kadar cihazda yapilan toplam kahve sayisin,
- 4 fincan, 6 fincan, 8 fincan ve 10 fincanla yapilan termoslarin sayisi,
- yapilan cappuccino'larin sayisi ve ayrca
- gerçekleşirilen kireç;cözme islemininayoı.
Aynianda 2 fincan kahve alinirsa, o zaman bu 2 fincan kahve olarak sayilir.
"MENU"duğmesine basin (Sekil 5).
«CHOOSE LANGUAGE»
(DILI SEÇİN) menu seçeneği
ekrana gelir.
" < ^n veya " > " kaydirma tuşuna (Sekil 6) «STATISTICS》 (ISTATİSTİKLER) menu seçeneşi ekrana gelene kadar basin.
"OK" (TAMAM) Düɡmesiyle menu seçeneğini onaylayin (Sekil 6). Daha sonra, o zamana kadar yapilan fincan sayisi ekranda örnegrin yapilan 135 kahve icin «TOT. COFFEES 135» (TOPLAM KAHVE 135) gosterilir.
"\"veya >" kaydirma dugmesine (Sekil 6) termos programinda bulunan her fincan sayisi icin yapilan termos sayisi görtülemek amaciyla arka arkaya basin (4 fincan, 6 fincan, 8 fincan, 10 fincan). Ilgili fincan sayisiyla yapilan termos sayisi Örnegin 4 fincanla yapilan 12 termos sayisi icin «JUG 4 CUPS 12» (TERMOS 4 FINCAN 12) ekrana gelir.
">" kayirdma dugmesine (Sekil 6)gerekelestirilen kirec gozme islemisayisinornegin5kirecgozme
islemi icin «TOT. DESCALES 5» (TOPLAM KIREC CÖZME ISLEMI 5)i görtunTÜlemek icin basin.
Kahve moduna geri donmek icin, "MENÜ" duğmesine iki kez basin (Şekil 5) veya cihaz kahve moduna otomatik olarak geri donene kadar yaklaşık 120 saniye bekleyin.
13.9 Cihazin fabrika ayarlarina geri dondurulmesi (Geri Dondur)
Bu fonksiyon onceden degistirilen degerleri fabrika ayarlarina geridondurur.
Aşaqidaki ayarlar veya kaydedilen değerlerdehyişirilir:
- Su sertliigi
Fincandolummiktari - Kahve sicutigi
- Kapama zamani
"MENU"duğmesine basin (Sekil 5).
(DILI SEÇİN)menü seçeneği
ekrana gelir.
" "< veya "> " kaydirma Düğmesine (Sekil 6) «RESET TO DEFAULT» (VARSAYILANA GERİ DÖN)�� seçeneği ekrana gelene kadar basın.
"OK" (TAMAM) Düğmesiyle menu seçeneğini onaylayin (Sekil 6). Ekran «RESET TO DEFAULT NO» (VARSAYILAN AYARLARA GERİ DON HAYIR)'i gÖsterir.
" < ^ 一 kaydirma duğmesine (Sekil 6) «RESET TO DEFAULT YES> (VARSAYILAN AYARLARA GERİ DON EVET) ekrana gelene kadar basin.
"OK" (TAMAM) Düɡmesiyle menu seçeneğini onaylayin (Sekil 6). Cihaz hemen fabrika ayarlarina geri dōner.
"OK" (TAMAM)'a basilmazsa, cihaz yaklaşık 120 saniye sonra fabrika ayarlarina geri dondürülmeden otomatik olarak kahve moduna geridöner.

Programlamadan sonra, cihaz otomatik olarak kahve moduna geri doner.
14 Bakim ve temizlik
Cihazinizin sorunsuz calismasini ve kahve kalitesinin ayni kalmasini temin etmek icin cihazi her zaman temiz tutun.
14.1 Düzenli temizlik
! Uyari! Temizlikten once cihazı kapatin. Cihazın soğumasın izin verin.
! Uyari! Kesinlikle cihazi veya cihazin ayir ayir parcalarini bulasik makinesine koymayin. Kahve makinesini asla suya batirmayin.
! Uyari! Ogutme mekanizmasina zarar verecegi icin asla kahvecekirdegi kabina su koymayin.
! Asindirici veya yakici urunleri kullanmayin. Govdenin inci ve disini sadece nemli bir bezle silin.
Su haznesini (Sekil 7) her gún cíkarin ve kalan suyu bóşaltın. Su haznesini temiz suyla Çalkalayin. Her gún temiz su kullanın.
Atik kahve kabin hergun veya en azindan gosterreich bunu yapmanizi hatirlatti zaman bosaltin "Atik kahve kabin in bo saltimasi" sayfa 510'ye bakiniz.
Damlama tepsisini duzenli olarak boşaltın. Bununla birlikte damlama tepsisindeki kırkışamanda (Şekil 33) damlama izgarasindaki deligiınarasından gozüktügünde de boşaltın..
Düzenli olarakhaftada en az bir kez, su haznesini (L), damlama tepsisini (M), damlama tepsisi izgarasini (A) ve atik kahve kabini (P) sicak su ve yumusak bir deterjanla, mumkunsekucuk bir fircaylatemizleyin.
Sut kalintilarin cikarmak icin sut kabinin muslukarinyikayarak temizleyin, Muslukarin temizlenmesi" sayfa 503'e bakiniz.
Sut kabinüduzleni olarak temizleyin, "Sut kabinim temizlenmesi" sayfa 511'ye bakiniz.
Kahve cikis musluğundaki deliklerin tikanıp, tikanmadigital kontrol edin. Bir igne kullanarak kurumuş kahveyi temizleyin (Sekil 34).
14.2 Atik kahve kabinin boşaltilması
Cihaz kac adet kahve yapildigi gõsterir. 14 tekli fincandan (veya 7 Çift fincandan) sonra, asağidaki : «Atik kahve kabin dinolu oldugun ve bu nedenle temizlenmesi gerektigi bildiren EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER» (ATIK KAHVE KABINI BOŞALTIN) mesaji gõsterilir. Atik kahve kabı temizlenmedişi suture bu mesaj ekranda kalir ve kahve makinese kahve yapamaz.
Temizlemek icin, ilgili dugmeyebasarak (Sekil 35) servis kapisiniacin,daha sonra damlama tepsisini (Sekil 36) cikarin vebosaltip, temizleyin.
Atık kahve kabin dikkatli bir sekilde boşaltın ve temizleyin. Alta yapısan:tüm kalntlăr in temizlendigiinden emin olun. Önemli:Damlama tepisini herçkırdınlizda, tamamen dolu olmasa bile atık kahve kabin dinatemizlenmesi gerekir. Bu,islem yapilmazsa, atık kahve kabin daha sonra kahve yaparken taşmasi ve fazla kahvenin makineyi tikamasi soskonusu olabilir.
i Atik kahve kabini cikardiginizda, ekran «INSERT WASTE COFFEE CONTAINER» (ATIK KAHVE KABINI YERLESTIRIN) yazisini gosterir.
Cihaz her gun kullaniliyorsa, kabir her gun boşaltın.
Atik kahve kabini daima cihaz
acikken boşaltın. Cihaz sadece bu
sekilde boşaltma islemini gosterir.
14.3 Sut kabinin temizlenmesi
Hafif saat yönunde dondürerek sut kabinin kapağıni acin ve onu cikarin.
Sut cikis borusunu (Sekil 25) ve emme borusunu (Sekil 37) cikarin.
Butun parçalari sçak su ve deterjanla dikkatli bir sekilde temizleyin.
Emme borusunu ve sut cikis borusunu tekrar yerine yerleşirin.
! Sut kabí bulasik makinesinde temizlenmemelidir!
14.4 Ögütme mekanizmasinin temizlenmesi
Çekilmiş kahve kalntlari kahve cekirdeği kabindankıçuk yumusak birirate veya bir elektrik supürgesi ile;cikarilabilir.
! Uyari! Oğutme mekanizmasina, mekanizmaya zarar vereceşi icin kesinlikle su dokmeyin.
Cihazi "On/Off" (Açma/Kapama) duğmesi (Şekil 11) ve ana salterden (Şekil 9) kapatin. Güç kablosunu çekin.
Kalan kahve cekirdeklerini temizleyin (ornegin hortum veya yarik aigizi aparat bulunan bir elektrik supurgesi kullanin).
Yabanci bir cisim temizlenemezse, musteri hizmetlerine dinisin. Ogutucudeki yabanci cismilerin neden oldugu tikanma veya hasar garanti kapsam disinda birakilabilir.
! Uyari! Domenoğutme mekanizması nedeniyle yaralanma tehlikesi Oogutme mekanizması uzerinde calisirken kesinlikle cihazı açmayın. Bu ciddi yaralanmaya
neden olabilir. Her zaman guc kablosunu cekin.
Sonra bir miktar kahve cekirdeği ile kahve yaparak öğütme mekanizmasınin calisip calismadiğini test edin. Ilk öğütme islemi sirasinda veya temizlkiten sonra, kanalı noldurulması gerektigi icin kaynatma ünitesine daha az cekilmiş kahve girecekbir. Bu ilk kahveyi etkileyebilir..
14.5 Kaynatma unitesinin temizlenmesi
Kaynatma ünitesini duzenli olarak temizlemenizi oneririz (ne kadar kullanildiğina baglidi). Cihazinizi uzun sure kullanmayacaksaniz (örnegün tatiller), atik kahve kabı ve su haznesinin bosaltilmasi ve cihazin kaynatma ünitesi dahil iyice temizlenmesi gerekir.
Aşaqidakileri yapın:
"On/Off" (Açma/Kapama) duğmesini kullanarak kahve makinesiniinceton(Şekil 11) (gün kablosunu;cekmeyin) ve ekran kapatilana kadar bekleyin!
Ilgili duğmeye basarak servis kapisinin kilidini açın (Şekil 35).
Damlama tepsisini ve atik kahve kabinı Çikarip, temizleyin (Sekil 36).
Kaynatma ünitesinin yanindaki kirmizi kilitleme dugmelerinin her ikisini de ortaya dokru bastirin (Sekil 38) ve kaynatma ünitesini cekip, cikarin.
1 Dikkat: Kaynatma ünitesi sadece cihaz, öndeki "On/Off" (Açma/Kapama) düzmesi kullanılik kapatildırım*cikarilabilir. Cihaz fişten;cekilmemelidir. Kahve makinesi açıkken kaynatma ünitesini cıkarmaya calisirsaniz, kaynatma ünitesi ciddi sekilde hasar,görebilir.
Kaynatma unitesini akan musluk suyunun.altinda,deterjan kullanmadan temizleyin.Kesinlikle
TR
kaynatma ünitesini bulasikmakinesinde temizlemeyin.
Makinenin icerisini dikkatli bir sekilde temizleyin. Tahta veya plastik bir catal yada yuzeyi cizmeyeck benzeri bir sey kullanarak kahve makinesinin icerisindeki sertlemsi kahveyi kaziyin (Sekil 39) ve daha sonra bir elektrik supurgesyle tum kalntilari temizleyin (Sekil 40).
Yerine yerleştmek icin kaynatma ünitesini (Şekil 42, a) ve pimi (Şekil 42, c) yuvanın icerisine itin (Şekil 42, b). Pim kaynatma ünitesinin altindaki (Şekil 42, d) borunun icerisine dokulmaldir.
Simdi PUSH (ITINIZ) (Sekil 42, e) yazan yeri kaynatma ünitesinin yerine oturduğunu duyana kadar iyice itin.
Unitenin yerine kilitlendigi duyar duymaz, kirmizi dugmelerin (Sekil 42, f) her ikisininde gerije匐ru acildigindan emin olun, aksi taktirde servis kapisi kapatlamaz. Sekil 43: Kirmizi dugmelerin her ikiside dokru sekilde açilmış. Sekil 44: Kirmizi dugmelerin her ikiside açilmamış.
Damlama tepsisini atik kahve kabiyla birlikte tekrar yerine yerleşirin.
Servis kapisinı kapatin.
i Kaynatma unitesi yerine duzgun yerlestirilememisse, ornegin yerine kilitlendiigi duyulabiliyorsa ve kirmizi duqmeler duzgun sekilde gerije dogru aumlamisssa, servis kappa'i kapatilamaz.
i Kaynatma unitesi yerine sadece guc kullanilarak sukulabiliyorsa, kaynatma unitesi (yerlestemeden once) ustten ve altan iyice bastirilarak dokru yukseklige getirilmelidir.
i Kaynatma unitesini sukmak yine degucse, servis kapisinikapatin,
elektrik fisi prizden cekip, tekrar takin.
Ekran kapanana kadar bekleyin, sonra servis kapisinı kapatin ve kaynatma unitesini tekrar yerine yerleşirin.
14.6 Kireç Çozme programinu uygulanması
Kireç Çozme programı cihazın;zı
kirecinin kolay ve etkili bir seksilde
temizlenmesini mümkınl kılı.
Ekran bunun yapilması
önerdağinde
«PLEASE DESCALE !»
(LÜTFEN KIRECI TEMİZLEYİN),
cihazın kireci temizlenmelidir.

Dikkat: Hiçbir suretle Electrolux tarafindan onerilmeyen kireçözüçüleri kullanmamalıniz. Farkl bir kireçözüçü kullanılsa, Electrolux olusabilecek hiçbir hasara karsi sorumluluk kabul etmeyecktir. Sivi kireçözüçüuzman magazalardan veya Electrolux yarılmhattindan satın alınabilir.

Kireç Çozme ilemi yaklaşık 45 dakika sürer, ileme ara verilmemelidir. Elektrik kesintisi olduysa, programın yeniden baslatilması gerekir.

Kireç Çozme programı
baslatmadanònce, kaynatma
ünitesini temizleyin „Kaynatma
ünitesinin temizlenmesi"
sayfa 511'ye bakınüz).

"MENU" duğmesine basin (Şekil 5). «CHOOSE LANGUAGE» (DILI SEÇİN) menu seçeneği ekrana gelir.

"\"veya\">Kaydirma tuşuna (Şekil 6) «DESCALE» (KİRECI TEMİZLEYİN)�� seçeneği ekrana gelene kadar basın.

"OK" (TAMAM) duğmesyle menu seçeneğini onaylayin (Şekil 6). Ekran «DESCALE NO» (KIRECI TEMİZLE HAYIR)'i gosterir.
TR
" < ^ 一 kaydirma tusuna basin, ekran «DESCALE YES» (KIRECI TEMIZLE EVET)i gosterir.
"OK" (TAMAM) Düğmesiyle onaylayin (Sekil 6). Kireç çozme programı besteht.
"OK" (TAMAM)'a basilmazsa, cihaz yaklaşık 120 saniye sonra otomatik olarak kahve moduna geri doner ve kireç;cözme programı baslatilmaz. Ekranın alt satiri bir ilerlemecubuğunu ve yüzdeyi « 0%» gosterirken, üst satir «ADD DESCALER» (KIREÇ ÇÖZUCÜ KOYUN) ile «PRESS MENU KEY» (MENÜ TUSUNA BASIN)arasindadehyisir.
Su haznesini boşaltın, en az 1 litre suyla doldurun ve kireç;cüzucü ilave edin.
Uyari: Kireçözucu damlalarınin mermer, kirecta ve seramik gibi asite duyarlı yüzeylerle temas etmemesine dokkat edin.
Sicak su cesevesini takin (Sekil 10).
Sicak su ceşmesinin alta en az 1.5 litre kapasiteye sahip bir kap koyun.
"MENU" dugmesine basin (Sekil 5).
Kireç;cozme programı besteht ve sivi kireç;cöz;cüz,cıçak su ceşmesinden disari akar.
Ekran «DESCALING» (KIREC TEMİZLENİYOR) yazını ve bir yüzde bulunan ilerlemc cübgünul Örneçın
«■■ 25%»'i
gösterir.
Kireç;cozme programı otomatil
olarak kireç tortularin kahve
makinesinin icerisinden
temizlemek icin bir dizıçalkalari
ve duraklama uygular.
Yaklaşık 45 dakika sonra, su haznesti boşalı ve ekranın alt satır bir ilerlemé çubugu ve yüzdeyi
«■■■■ 50%»
gösterirken üst satir «DESCALE COMPLETE» (KIREÇ TEMİZLEME ISLEMI TAMAMLANDI) ile
«PRESS MENU KEY» (MENÜ TUSUNA BASIN)arasindadehyşir.
"MENU" Düğmesine basin (Şekil 5). Cihaz temiz suyla durulama ilemi icin hazirdir. Ekranın alt satiri bir ilerleme çubuğunu ve yüzdeyi «■■■■ 50%» gosterirken, üst satir «RINSING» (DURULUMA) ve «FILL TANK!」 (HAZNEYİ DOLDURUN)arasindadehyisir.
Su haznesini cikarin, temiz suyla doldurun ve tekrar yerine yerleştin. Ekranın üst satiri «RINSING» (DURULAMA) ve «PRESS MENU KEY» (MENÜ TUSUNA BASIN)arasindadehyisirken, ekranın alt satiri bir ilerlemecubugu ve yüzdeyi gosterir «50%»
Sicak su cesevesinin altindaki kabiboasaltin ve tekrar sicak su cesevesinin alta koyun.
"MENU" dügmesine basin (Sekil 5). Temiz suyla bir durulama ilemi yapilir ve durulama suyu sicak su ceşmesinden disari akar. Ekran «RINSING» (DURULAMA) yazisini ve bir yüzde bulunan ilerlemc cubugunu orneğin
«■ 55%»'i
gösterir.
Birkac dakika sonra, su haznesi
boşalir ve ekranın alt satır bir
ilerleme çubugu ve yüzdeyi
«■ 90%»
gösterirken üst satir «RINSING COMPLETE» (DURULAMA ISLEMI TAMAMLANDI) ile
«PRESS MENU KEY» (MENÜ TUSUNA BASIN) arasindadehyi
"MENU" düğmesine basin (Şekil 5). Kisa bir sure icin ekranın alt satiri bir ilerlemecubuğunu ve yüzdeyi «100%»
TR
gösterirken, üst satir «RINSING COMPLETE» (DURULUMA ISLEMI TAMAMLANDI) ve «FILL TANK!» (HAZNEYİ DOLDURUN)arasindadehyisir.
Birkaç saniye sonra ekran sadece «FILL TANK!» (HAZNEYİ DOLDURUN)!u gÖsterir.
Durulama suyunu kaptan boşaltın.
Su haznesini cikarin, temiz suyla doldurun ve tekrar yerine yerleşirin.
Cihaz simdi tekrar kullanimahazirdir ve secilen son kahvemoduna geridonder.
Kireç Çozme programindan sonra ilk kahve fincanı Çöpe dokmeniz)i Öneririz.
15 Ekran asaigidaki mesajgosterdiiginde neyapmam gerekir...
«FILL TANK» (HAZNEYİ DOLDURUN)
- Su haznesi boştur veyadoğansekilde yerleştilmemişir.
Su haznesini doldurun ve talimatlara uygun olarak yerine yerleştin, "Suyun doldurulması" sayfa 494'e bakınüz.
- Su haznesi kirlidir veya icerisinde kirec tortusu olusmustur.
Hazneyi suyla calkayin veya su haznesinin kirecini temizleyin.
«GROUND COFFEE TOO FINE SET GRIND LEVEL + PRESS HOT WATER KEY» (KAHVE ÇOK İNCE ÖGÜTÜLDÜ ÖGÜTME SEVIYESINI AYARLAYIN + SICAK SU TUŞUNA BASIN)
- Kahve makinesi yeti kahve yapmaz.
Sicak su cesevesinin ultina bir kap yerlesteirin ve "sicak su" duqmesine basin (Sekil 32).
- Kahveçokyavascikiyor.
Öğütme seviyesi ayar扭矩mesini (Sekil 12) staat yönunde bir konum cevirin (.Öğütme seviyesinin ayarlanması" sayfa 503'ya bakınüz).
(ATIK KAHVE KABINI BOŞALTIN)
- Atik kahve kabī doludur.
Atik kahve kabinı „Atik kahve kabinın boşaltilması“ sayfa 510'de açıklandmiş gibi boşaltın, temizleyin ve degistirin.
(ATIK KAHVE KABINI YERLEŞTİRN)
- Atik kahve kabī temizlikten sonrayerleşirilmemişir.
Servis kapisinı aça n ve atik kahve kabini yerleşirin.
«ADD PRE-GROUND COFFEE» (HAZIR ZEKILMİS KAHVE KOYUN)
- Hazir seksilmiş kahve fonksiyonunu seṭikten sonra doldurma hunisine seksilmiş kahve konulmamişir.
Cekilmi' kahveyle kahve yapilmasi sayfa 500'de aci klandigi gibi cekilmis kahve koyun.
«FILL BEAN CONTAINER» (KAHVE ÇEKİRDEGI KABINI DOLDURUN)
- Kahve seksirdegi kabinda kahve seksirdegi kalmamistr.
Kahvecekirdeğikabin doldurun, Kahvecekirdeğikabin doldurulması"sayfa494'ebakiniz.
Öğutmeme mekanizmasıçok gürultuyapmaya baslarsa, bu kahvecekirdekleri icerisindekikıçuk birtaşın öğutmeme mekanizmasıntikamakta oldugu anlamina gelebiril.
Müsteri hizmetlerine dinisin. Ögutucudeki yabanci cisimlerin neden oldugu tikanma veya hasar garanti kapsam disinda birakilabilir.
TR
«PLEASE DESCALE !» (LÜTFEN KİRECI TEMİZLEY
- Kahve makinesinin kirecle kaplandigini gosterir.
En kisa zamanda „Kireç.czze programinin uygulanması" sayfa 512 böllumunde açıklanan kireç.czzeprogrami uygulanmaldir.
«CLOSE DOOR» (KAPIYI KAPATIN)
Servis kapisi açıkır.
Servis kapisce nikan Kapatin. Servis kapisce kapatilamiyorsa, kaynatma unitesinin匐ru sekilde yerine yerleştinilip yerleştinilmedigi nkitrol edin (Kaynatma unitesinin temizlenmesi" sayfa 511'ye bakiniz).
«INSERT BREWING UNIT!」 (KAYNATMA ÜNITESINI YERLESTİRIN!)
- Birisi muhtemelen kaynatma ünitesini temizledikten sonra tekrar kahve makinesine yerleşirmeyi unutmustur.
Kaynatma ünitesini yerleşirin,
"Kaynatma ünitesinin temizlenmesi" sayfa 511'ye bakıniz
GENERALALARMG (GENELALARM)
- Makinenin icerisi增長 kirlidir.
Makinenin icerisini dikkatli bir sekilde temizleyin, „Kaynatma ünitesinin temizlenmesi" sayfa 511'ye bakiniz. Temizlendikten sonra kahve makinesi yine bu mesaji gosterirse, luffen musteri hizmetlerine dinisin.
16 Mûsteri hizmetlerini aramadan once收费标准 problemler
Kahve makinese calismiyorsa,
"Ekran asaigidaki mesaj
gosterdiginde ne yapmam
gerekir... sayfa 514 bolumundeki
aciklamaya bakarak sorunun
nedenini kolayca bulabilir ve
sorunu giderebilirsiniz. Ote yandan,
kahve makinese hiçbir mesaj
gostermiyorsa, lufen musteri
hizmetlerini aramadan once
asaigidaki kontrolleri yapin.
Kahve sicut degil
- Fincanlar önceden isitilmamistr.
Fincanlari, sicak suylaçalkalayarak veya en az 20 dakikaisitilan fincan rafinda (H) birakarokoneden isitin ("Sicak kahve almanin puf noktaları" sayfa 498'yebakıniz).
- Kaynatma unitesi seks soğuktur.
Kahve yapmadan once durulama programiyla kaynatma unitesini isitin ("Durulama" sayfa 499'ye bakiniz).
Kahve yeterince kremali degil
- Kahveçok kalin ögutulmektedir.
Öğütme seviyesi ayar Düğmesini\ saat yönünün aksi istikametinde bir\ konum cevirin (Öğütme\ seviyesinin ayarlanması\ sayfa 503'ya bakınüz).
- Kahve karişimi uygun degildir.
Tam otomatik kahve makinerleri icin uygun olan bir kahve karisimi kullanin.
Kahveçokyavascikiyor
- Kahve增長 ince ögutuluyordur.
Öğütme seviyesi ayar Düğmesini\ saat yönunjnde bir konum cevirin\ (Öğütme seviyesinin ayarlanması\ sayfa 503'ya bakınüz).
Kahveçokhizlçikiyor
- Kahvescious kalin ögutulmektedir.
Öğütme seviyesi ayar Düğmesini\ saat yönünün akti istikametinde bir\ konum cevirin, Öğütme\ seviyesinin ayarlanması\ sayfa 503'ya bakıniz).
Kahve dagiticiisindaki musluklarin sadece birinden kahve cikiyor
- Musluklardaki delikler tikanmistir.
Kurumus kahveyi bir igneyle temizleyin (Sekil 29).
Fonksiyon veya seciilyken, makineden kahve yerine su cikyor.
- Doldurma hunisine seksilmiş kahve yapişmş olabilir.
Doldurma hunisini tikayan cekilmis
kahveyi bir bıçak yarımlı ile
temizleyin ("Çekilmış kahveyle
kahve yapilması" sayfa 500'e
bakınüz) (Şekil 22). Daha sonra
kaynatma unitesini ve makinenin
iocini temizleyin ("Kaynatma
ünitesinin temizlenmesi"
sayfa 511'ye bakınüz)
Makine ① dugmesine basildiginda acilmiyor
Cihazın arkasindaki ana salter (Sekil 8) açilmamışir yada elektrik fişi takilidehyildir.
Ana salterin "I" konumunda olup olmadigin veGPC kablosunun prize duzgün sekilde takilip takImadigin kontrl edin.
Kaynatma ünitesi temizlik ilemi icin cikarilamiyor
- Kahve makinesi açıkın. Kaynatma ünitesi sadece makine kapalıken Türkiye bilgilir.
Cihazi kapatin ve kaynatma ünitesini Çikarin, Kaynatma ünitesinin temizlenmesi sayfa 511'ye bakiniz).
Dikkat: Kaynatma ünitesi sadece cihaz, öndeki "On/Off" (Açma/Kapama) ① Düğmesi kullanilarak kapatildüzindacikarilabilir. Cihaz fiştencekilmemelidir. Kahve makinesi açikken kaynatma ünitesinicikarmaya calisirsaniz, kaynatma ünitesi ciddi sekilde hasargorebilir.
Kahve dagiticisindaki musluklardan kahve cikmiyor, ancak yandaki servis kapisindo siziyor
- Kahve dagiticiisindaki delikler kurumuş kahveyle tikan主義。
Kurumu kahveyi bir igneyle temizleyin (Sekil 34).
Servis kapisinin ic kismindaki doner cekmece (Q) takilmistir ve hareket etmeyecektir.
Doner cekmeceyi, hareket etmeye devam etmeleri icin ozellikle menteselerin cevresindeki alani dikkatli bir sekilde temizleyin.
Çekilm)+ kahve kullanı (kahve çekirdeg)i yerine), makine Kahve vermiyor.
- Cok fazla hazir seksilmiş kahve konulmustur.
Kaynatma unitesini, Kaynatma unitesinin temizlenmesi sayfa 511'de tanimlandigi gibi cikarin ve makinenin inci dikkatli bir sekilde temizleyin. En fazla 2 olcme kasigi seksilmiq kahve kullanarak islemi tekrar edin.
"Kahve sertligi / hazir seksilmiş kahve"duğmesi veya konumuna cevrilmemistir ve cihaz hem seksilmiş kahveyi hem de öğutme mekanizması tarafindan öğütülen kahveyi kullanlışir.
Makinenin icini ,Kaynatma Ünitesinin temizlenmesi" sayfa 511'de tanımlandı gibi dikkatli bir seksilde temizleyin. lık önce "Kahve sertkı / hazir çekilmis kahve" duğmesini „Çekilmis kahveyle kahve yapilması"
sayfa 500'de tanimlandigi gibi dogru konuma getirerek islemi tekrar edin.
- Makine kapalıken hazir seksilmiş kahve konulmustır.

Kaynatma unitesini, Kaynatma unitesinin temizlenmesi sayfa 511'de tanimlandigi gibi ickarin ve makinenin incini dikkatli bir sekilde temizleyin. Makine aikken islemi tekrar edin.
Sut cok fazla veya cok az kopurtuluyor
- Sut kabinin kapagindaki mandalin ayari yanlistir.
Sutteki kopuk miktarini kapagin uzerindeki mandali kullanarak istediginiz seviyeye ayarlayabilirsiniz (Sekil 27).
-
Konum "1 CAPPUCCINO": seks kōpūklù sùt.
-
Konum "2 CAFFELATTE": az kopuklu sut
-
Sut yeterince kopuklu degilse, sut kabı yerine dizgün sekilde oturmamış olabilir.

Sut kabini yerine dokru sekildeyerleşirin.
Cihaz taşınacaksa ne yapmaniz gerekir ?
- Tasima sirasinda cihazi korumak 参数在 original ambalaji saklayin. Cizilmelere karsti koruma samlaması 参数在 daima original plastik paketi kullanın.
Cihazi ve termosu darbelere karşi koruyun. Taşima sirasinda meydana gelen hasara karşi hiçbir sorumluluk kabul edilmeyecektir. - Su haznesini ve atik kahve kabinı boşaltın.
Lutfen, özellikle yilin soguk donemlerinde cihazın muhafaza edildigi yere dikkat edin. Don nedeniyle hasar meydana gelebilir.
17 Teknik bilgiler
Sebeke voltaji: 220-240 V
Güç tüketimi: 1350 W
Bu cihaz asagidaki AB Direktiflerine uygundur:
- Düşuk Voltaj Direktifi 2006/95/EC
92/31/EEC ve 93/68/EEC Değişiklikleriyle birlikte EMC Direktifi 89/336/EEC
Gidayla temas eden malzeme ve donanimlar AB yönemelişi 1935/2004'e uygundur
18 Atim
Ambalaj malzemesi
Ambalaj malzemeleri cevre dostudur ve geri donusturulebilir. Plastik parçalar ortegrin >PE< , >PS< , gibi isaretlerle tanımlanmşlardır. Lütfen ambalaj malzemelerini kamu atık boşaltma tesislerindeki uygun kutulara atın.

Eski cihaz
Urun ve ambalajinü uzerindeki
isareti bu urunun evsel atik olarak islenemeyecegini gÖstermektedir. Bunun yerine elektrikli ve elektronik cihaz geridönusümü icin kullanilan toplama noktasina teslim edilmelidir. Bu urununDOGRU sekilde atilmasini saglayarak, urunun uygun olmayan atik islemlerinden geleceilmesinin yol acabileceşi cevre ve insan sagligi acisindan muhtemel olumsuz sonuçlarin onüne geçilmesine yardimci olabilirsiniz. Bu urunun geridönusümü hakkinda daha fazla bilgi almak icin, lüfden belediyenizle, evsel atik toplama servisinizle veya urunü aldigniz mağazayla temas kurun.

19 Servise ihtiyaçduyulursa
Elektrik kablosunund degistirilmesisinde iceren onarimlarin yapilmasi zorunlu olursa, lutfen size en yakin Electrolux Musteri Hizmetleri ile temasaGPCin Lufen,ayrca verilen Electrolux Garanti Kitapigi'ndaki servis ve garantibilgilerini de gozdenGPCirin.
Her zaman kopuk parçalar dahil ambalaj malzemelerini saklayin. Tasima sirasinda hasar meydana gelmesini onlemek icin, cihaz sağlam bir sekilde ambalajlanmalidir.
Cihazi gonderirken, daima termosu da ekleyin. Cihazi test etmek icin gereklidir.
BG
Ckbln KJIneHTN,
MOnA, npOyTeTe HAcToaUnte
HnCTpyKuun 3a paOta BHNMaTeJIHO.
Cna3BaIte oocBeno HnCTpyKuunTe 3a
6e3oNaChOCT Ha nbpBIne HnKoNko
cTpaHnCiOn OHTacToaUne HnCTpyKuun
3a paObaT! MOnA, 3ana3eTe
INCTpykUInTe 3a pa60Ta 3a 6bDeuca Cnpabka.Ako e npinIOKMO, npedeaiTe INCTpykUInTe Ha cIeDaUcna COBCTBeHnK Ha ypeJa.
CbDbPkaHne
1 JereHda 520
1.1 N3rIeD oTnpEi (ΦnR. 1) 520
1.2 KoHTeHep 3a MmRAKO (ΦnR. 2). 520
1.3 Izhrrne otnped c OTBpeHa cepBn3Ha Bpata (ФИR.3) 520
1.4 KOnTpOJIeH naneJ (ФИR. 4) 520
2 Kafe n ecnpeco 521
3 Yka3aHn 3a 6e30nacHOCT 521
4 IperIeHa onuHTe Ha MeHIOTo 523
5 Pekim MeHIO 524
6 Ⅲπολ3BaHe Ha ypeJa 3a ΠbPBNbT 524
6.1 PocTaBHe N CBbP3BaHe Ha ypea 524
6.2 HaniBaHe Ha Boda 524
6.3 ΠbJIHeHe Ha KOHTeHepa 3a 3bPHa KaΦe 525
6.4 BkIIOUcBaHe Ha ypeDa 3a nbpBn nbT 525
6.5 BkIIOUBaHe Ha ypeDa 526
6.6 N3KIIIOUBaHe Ha ypeda 526
6.7 HactpoBbHe Ha TBbPIOCTTa Ha BOdAta 527
7 PnirrotBraHe Ha Kaape Cbc 3bPHa 528
7.1 CbBETn 3a nprirotbRHe Ha no-ropeio kaede 529
7.2 PpOMnBaHe 530
8 PpIroTbRHe Ha HrkOJIko YaAa KaFe c cyHKcIra 3a KaHa 530
9 PnroTbHe Ha Kape Cbcc CMJHO Kape 532
10 PnroTbHe Ha kanyuHOn nIIN ropeo MIAKO (kaFe mIAKO Ha IaHa) 533
10.1Пиговпс He Ka npuHNO 533
10.2 Pa3neHbaHe/3aRpyBaHe Ha M7ko 534
10.3Поочтване на диэnte 534
11 PnroTbHe Ha ropeua Boda 535
12 HactpoBbHe Ha eepHaTa Ha cmHlaHe 535
13 HacptpOkn Ha MeHHTO 536
13.1 HactpoBbHe Ha e3nka 536
13.2 HactpoBbHe Ha TemnepaTypaHa KaΦeTo 536
13.3 HactpoBbHe Ha BpeMeTo 3a 13KJIIOUbAHe 537
13.4 HacTpoBbAHe Ha npOrpaMata 3a KaHa (Cnla Ha kaFeTo I KOJIYeCTBO 3a KaHata) 537
13.5 HacpoBaHe Na nporpaMata 3a Kape (nporpaMnpaHe Ha KOJIueCTBOTO Ha nbJIheHe) 538
13.6 HaCtpoBaHe Na IporpaMaTa 3a KaanyuHnO (IporpaMmHaNe Ha KOniueCTBTO MJIaKO N Kafe) 539
13.7 HaCTpoBaHa He npOrpaMaTa 3a ropeuBa Boda (npOrpaMpaNe Ha KOJIneCTBTO ropeua Boda) 540
13.8 N3BnKbaHe Ha nHΦopMaζη 3a 6pO npriOTBeHn KaΦeTa, 6pO npriOTBeHn KaHn 6pO npoεdμπ 3a NOHCTBaHe Ha KOTJIeHn KaMbK (cTaNTnKa) 541
13.9 Bb3CTaHOBBAhe Ha fa6pHnTe HacTroPmHa ypeDa (Reset) 541
14 NocntBaHe n npdpbXka 542
14.1 PeIOBHO IOUcTBAHe 542
14.2ИЗпразаЗванеHaКоНTeиHepa3a 3nIOnI3BaHOTKaФe 542
14.3Почистван На КОТейнЕра за мляко 543
14.4ПочистванHaMexaHn3Ma 3a CMnlaHe 543
14.5ПочNTBaHeHa eIeMeHTa 3a BapeHe 544
14.6 N3nBnHraBaHe Ha nporpaMaTa 3a OTCTpaHraBaHe Ha KOtNeHnKaMbK. 545
15 KaKBO Da HappaBHTe, ako BnDHTe CJIeHNHTe CbObSeHnB Bbpx DnCnJIe... 547
16 PpObJIeMn, KOnTO MoRat Da ce pa3peWAt, IpeN da ce o6aInTe Ha cIyXbata 3a 06cIyXBaHe Ha KJIeHTn 548
17 TexHnueckn daHHN 551
18 3xBbPnHe 551
19 Pn Hxka oT cepBn3 551
BG
1 JereHda
1.1 I3rJIeO tnppeI (ФИг. 1)
A PeuTeKa Ha BaHnUkKaTa 3a OTTuHaHe
B TepMokaHa
C TnabEN npeBknHouBaTeI (OT3aHa ypeDa)
D IIO3a 3a IINyckaHe Ha KaΦeTo c perynipaa Ce BnCOuHa
E KoHTpOJIeH naHEn (BnXTe qnIr. 3)
F KaNaK Ha KOHTeHepa 3a 3bPHa kaΦe
G Kanak Ha yner 3a cmJraHo Kafe
H HarpeBaema noctabka 3a yau
J IIO3a 3a ropeuBa BOda (cBaJIraEma)
K Konque 3a OTbaprHe Ha cepBn3HaTa BpTa
L Pe3epBoap 3a BOda c MapKnipOBka 3a MaKcImaJIHO HnBO (CBAJIpeM)
M BaHnUka 3a otueXdaHe c nonJaBbK (noDbVnxHa)
1.2 KoHTeHep 3a MJIaKO (ΦnR. 2).
N KoHTeHep 3a MJIrKO
N1 Kanak (cBAJIaEM)
N2ПьзraчздпьнHTeJHa nHa
N3 Konque CLEAN" (ПОЧИCTBAHE)
N4 Tpb6a 3a n3nyckaHe Ha MJIaKOTO (CbaIema)
N5 BcmykaTeHa Tpb6a (CBAIReMa)
1.3 I3rJIeI OToIpeI c OTBoPeHa cepBn3Ha BpaTa (fHr. 3)
O CepBn3Ha BpTa (OTbopeHa)
P KoHTeHep 3a n3noI3BaHOTo KaΦe (MOKe Da ce n3BaXka)
Q 3aBpTaio ce YeKMeJKe
R EJemeMeHT 3a BapeHe
S Konue 3a HacTroPoiBaHe Ha eDpHnHaTa Ha CMnIaHe
T KoHTeINHeP 3a 3bPa KaFe
U Do3npaaJbXnUka
V YIeJ 3a nJIHeHe Ha npEiBapITeJIHo CmJIHO KaFe
W TaBeJIka C OCHOBHN daHHN (OTdoHnata cTpaHa Ha ypeDa)
X TeueH npenapat 3a OCTpaHraBaHe Ha KOTJIeH KaMbK
Y JeHTn 3a TECTBaHe
1.4 KoHTpOJIeH nAHeJ (ΦnR. 4)
a Konue 3a "Cnla Ha Kafo / npedBapuTeHc CMJHO Kae"
b Konye 3a "Pa3mepa Ha yaShaTa"
c Dnucnnei
d Konque 3a "1çaùa KaΦe" B pěxīm MeHó TOBa KONue ce H3PON3Ba 3a "PpeBbP TaHe" ("<")
e Konue 3a "2caun Kaace" B pexm MeHToToba konue ce n3non3Ba 3a "PpeBbptane"(">")
f Konque 3a "ropeuza Boga" B pexim MeHIO TOBA konque ce n3non3Ba 3a NtBbPjDaBaHe Ha onznaTa OT MeHIOTo ("OK")
g Konque "MEHIO" MENU B pexim MeHIO, TOBa KOnque Bpbua Ha nocJIeIHOTo HnBO, 6e3 da npomeha NaCTpOiKInTe ("ESC").
h KJIIOU 3a BKIIIOUbaHe/ N3KIIHOVAhe①
j Konque 3a "kaHa/kaNyUHNo"
2 Kapecnepco
BaWata HAnbJHo aBtOMaTHNuHa KaFemaunHa Bn rapaHTnpa
N3KJIIOUHTeHNO leCha pa60ta,
KaKTo Iprn PnIroTBAHTo Ha KaFe,
Taka N Iprn NOdRpXkKaTaN.
IpeBb3xOdHnA T, INDINuDyAJIeH
Bkyc Ce NoCTnra Ype3
CNCTeMaTa 3a IpeDvBapuTeHOBapeHe:IpeDi CAMnI PpoUec HaCBapraBaHe,CMJHOTO KaPe Ce HABNaXHRA,3a Da Ce N3BNeue PtJINrT My apomat,
ИндиВиДуАлно PerуЛиPyeMOTO KOЛиЧecТВО BODа 3aЧаSHA,OT KbCo ecпесо До ДьЛЮ КрЕМоБpa3HOb Kaфe,
- INДИВИДУАЛНо ретулруемаТ Temперараза 3a пиютbraне на Kaфeto,
- ɪЗбopa мөжdy Hормално уллсилно кафe,
perynpyeMaTa cnopei 3npeHocTtHa 3bPHaTa eDpHa Ha CMnlaHe,
- Инakра, Н He Na поледноя STO, rapaHTnpaHnT Kpem, Oha3N KOPOHka OT nHa, KOYTO npaBn ecnPecOT ToNKoBa YHnKaJHNo 3a No3HaBaUHte.
Mekdy pyroTo:BpeMeTo 3a KOHTaKT Ha BOdaTa CbC CMJHOTO KaFe e 3NaHTeJIHO NO-MaJIKO pRn PpIroTBraHe Ha KaFe ecPecO, OTKoJIKOTo pRn PpIroTBraHe Ha HopMaJIHo FmNTbPHO KaFe. B Pe3yIiTat Ha TOBa OT CMJIHO To KaFe CE OTdJIaT INo-MaJIKO rOpUINBcCTaBKn, PpaBeiKn ecPecOTO No-MeKo!
3 Yka3aHnna 3a 6e3OnacHOCT
Бe3oNaChOcTTa Ha To3n UpeD OTROBApra Ha npHeTne HapeD6n 3a TexHnKaTa N Ha 3aKoHa 3a Be3oNaChOcT Ha o6OpyDbaHeTo. BbIpeKn TOBa, KaTo npOn3BOdnteHne CHTame, Ye e HaSe 3aJbJxKeHne Da Bn O6bPhem BHIMaHHe Ha cJeDHNTe yKa3aHn4 3a Be3oNaChOcT.
Obui Hnctpykun 3a 6e30napocT
Cbbp3BaIte ypea KbM eIektpnueckata Mpeka cmo aKO HAnpexKeHneTO, BnBt Ha TOKa IN YecTOTATA OTROBaprT Ha DaHHnte Bbpxy TaBeIkata C OCHOBHnTe XapaKTEpcntIKHa ypea (BVXkTe DOHhTa CTpaHa Ha ypea)!
- Hikora He Do npaite 3axpaHbau nja Ka6e Ido ropeu nte yactn Ha ypeda.
Hikora He n3BaJdaIte 7eIe cena ot KOHTaKta, IbPnaIKn 3axpaHbaunKa6en!
- HnKora He n3Pon3BaIte ypeDa, ako.
-3axpaHbauT Ka6eI e NOBpeDeHnn
- KoprnycbT NOKa3Ba npn3Haun Ha NOBpea.
BkapBaIte ⅢeIcena B KOHTaKtCa camo npn n3KnHouen ypeI.
To3n ypeI He e npedHa3Hauhen 3a n3PON3BaHe OT IINCa (BkJIIOHTeJIHO Deca), KOINTO nopaI INIcA Ha ONIT NIN 3HaHne Ca HecNOC6HN Da pa6OT T C Hero 6e3OnacHO, INI 3a IN3PON3BaHe OT IINCa (BkJIIOHTeJIHO Deca) C NOHIXEHn fN3NueCKn, NcXNXueCKn IN CETINBHn CNOC6HOCTN OCBEN aKO OTROBOPHO 3a T8X IINCe rN e INHCTpyKTIpaJIO KAK da ro n3PON3BaT 6e3OnacHO rN e Na6bIIODaBAJIO B HauJaIOTO.
BG
Bezonachoct Ha decaTa
He octabraye ypeda Bklnouen 6e3 Ha6liOJeHne n BnMaBaYTe oc6eHo, ako mHa deca!
- He pa3pe7aBaIte Ha Deca Da nIgpaT c ypeIa.
-ОпakOBьчИЯТ МATEриAJ, HApPIMeR NaIIOHOBn TOPbUKN, Tp6Ba Da ce IbpxN dAneH OTeuA.
Be30nacnoct npna 60ta
IpeynpexJeHne! B pe3yIITaHa N3PON3BaHeTO dIO3aTa 3aKaFe, DIO3aTa 3a rOpe7a BOda,Tpb6aTa 3a N3NysKaHe Ha MnkoN NOCTABKaTa 3a YauNi CeHaropeuBaT. IpXTe DecaTaDaJIeU!
-Преунгдени!Опасноct ot
изгарян рпв BKлоча дюза
3a rapeца вoda илtnТрьба 3a
изпунcke на Млякото!
излнзаша траcopeца вoda ил
napa moratда пчинят
изгарян.Изпалзайе дюзата
3a rapeца вoda илtnТрьбараза 3a
изпунcke на Мляко само akо
Дьржnte сьд OTdoJy.
- He n3noI3BaIte npa 3a HaropeuBaHe Ha 3apaJIIMTeYHOCtN!
- I3noJI3BaIte ypeDa cMo aKO Ima BOda B CnCTeMaT! TbJIHeTe pe3epBOapa 3a BOda cMo CbC CTyJeHa BOda, HIKORA C rOpEua BOda, MJIaKO INI IN dpyrN TeuHOCTN. He npBeBnUaBAIte MaKcImaJIHnI O6eMa Ha TbJIHeHe OT pRi6JIn3nteJHo 1,8 JInTpA.
He cnaaTe 3ampa3eHn nn KapaMeJIn3npaHn 3bPHa KaFe B KOHTeHepa 3a 3bPHa. N3noJI3BaIte caMo neeHn 3bPHa KaPe! OTrpaHete BCuKn yUxKn TeNa, KaTO HApumEp KaMbYeTa, OT 3bPHaT aKaPe. 3anyuBaHe nNIOBpeXdaHe B pezItaT Ha UyKdN TeNa B KaFemelaqKaTa MORaT da 6bDat N3KlNoyeHn OT rapaHcYraT.
CnaraTe cAmo cmJrHO kaFe B OTbopa 3a NyckaHe Ha CmJrHO kafe.
He octabraye ypeDa BknHoyen HeHyxHO.
He ro n3naarTe Ha atMocsepeHn BnIaHn.
- Пиинлгьане на удлжntел, n3рлгьайтсамо сандартей Кабел с диметър OT NOHE 1,5 MM².
- LIIuca c DnIraTeHn CmUeHn He TpIbBa da n3PON3BaT ypeDa HNKORA 6e3 npIpyKInTeJ c cen IpeDoTbPaTaBaHe Ha onaCHOCTn.
BkIIOUyBaIte ypeDa cAmo aKO BaHnUcKaTa 3a OTcEJaHe, KOHTeINHePbT 3a OTnaDbYHO KaFe n peWetKata Ha BaHnUcKaTa 3a OTcEJaHe ca noCTaBeH!
Бezonaacnoct npn �uctbahe n nodpbxxka
CnataBaiTe cBBeTnte 3a NOUcTBAHe NOTcPaHraBaHe Ha KOTJIeHn KaMbK.
- I3kIIOUBAIte ypeDa nI3BaXdaIte ⅢeIcEJa OT KOHTaKTa npeDn NOuNCTBaHe n POndPbXka!
- He notānīyte ypeə BbB Boda.
He MInTe YacHTe Ha KaFemaunHaTa B CbDOMnIHa MaunHa.
- Hnkora He cnaarTe BOa B MexaHn3Ma 3a CMnlaHe, TbK KaTo TOBa Ie ro NOBpeiN.
He ce onntbaite da OTbaprte ypeda nIa da ro nonpaBTe. HenpaBnHnte nonpaBkn MORat da doBeDaTdo 3NaHTenHa OnaCHOCT 3a Notpe6nteJIA.
IoppaBKeTHeHa eJekTpueecknypeiTrp6BaJa ce n3BbPwBatcmoOT KBaInuΦnucpaHncepBn3HnTexHnU.
При hyжda ot peMOHT, BKJIIOUHTeJIHO NOIMRAHa Ha 3axpaHbAa Ka6eI, MoJra CBbpxKeTe ce c.
- TbproBcknI ppeIcTaBnteI,OT KOrOTo CTe 3aKynJIn ypeDa,IN
CepBn3HaTa JInHna Ha Electrolux.
При Нелравино ИЗпОЛЗВан На уразда Ил пri ИЗпОЛЗВан 3а цELn, pa3ПИЧИ NT NOCOчЕНTE B TOBA РьКOBОДСТВО, Ипe He NOЕМAME нИКаКВА OTROBOPHOCТ ИЛN RAPANZRA 3a eBEHTyaJIH N ΜEТN - TOBA CE OTHACR N aKO П ropеДураТа 3a OTCTpaHЯВан Ha KOTLEHЯ KMbK He CE ИЗБврWA BeДнага, СlaД KaTO Ha ДИСПЛЕЯ CE NOВИ «PLEASE DESCALE !» (MOnI, ПочNTETe KOTLEHЯ KMbK) ИВ СьOTВETCTBNE C HaCTOЯЦETO РьКOBОДСТВО. 3aNYшВан ИЛN NOВрждAne B pe3yЛТаT ha ЧУЖДп TeJa B KaФЕмЕlaЧКаТа MOrat Да БДд ИЗКЛЮЧЕН NT rapaHцЯТа.
4
Прерлед на орц的一项 Ha MeHIOTO
IIO-doJy e daJeH npErJIeD Ha
OIIuINTe Ha MeHIOTO, KOITo
MOKeTe Da n3IOJI3BaTe 3a CMraHa
3aNaMeTBAHe Ha fApBnUHInTe
HaCTPoiKn Ha ypeDa, KaKTo n 3a
CTapTnPaHe Ha npOrpAmn
n3BnKBAHe Ha INΦOpMaζry.
IIOIpObHa INΦOpMaζry 3a TOBa
Ze HamePiTE B CNeDbAùNITE rIaBVn
Ha HAcToIeTO pBkoBOdCTBO 3a
ynOTpe6a.
- MeHIO «CHOOSE LANGUAGE» (ИЗБОР HA E3ИК)
E3nK Ha nCnIe - MoKeTe da n36peTe Mekdy HrKOJIko e3Nka. -
MeHIO «WATER HARDNESS» (TBbPINOCT HA BODATA)
Поррамиреми стени на Тьрдост меку 1 (мeca) и 4 (MHOROTbprda).Фабрина Habсточа:4(MHOROTbprda). -
MeHIO «TEMPERATURE» (TEMNEPATYPA)
Поррампуема Temnéратура на Кафето мекду HИСКА, СРЕДHA И ВИСОКА.
Фабримнанастpoиka:BVCOKA - MeHIO «AUTO SHUTOFF TIME» (BPEME 3A ABTOMUHNO3KJIQUBAHE)
ПPORpAMnpyeMoВрeme3a ИЗКЛЮваHe Меку 1do3чac. ФабрунHa NaCTpoиka:1ч.(1чac) - MeHIO «JUG PROGRAM» (ПОГРAMA 3A KAHA)
Погампуемо КолчecТВО наNBЛне(pa3Мер HaЧшITE)иКOLИЧECТВО CMЛЯНо Kaфe(CNlaHa Kaфeto)ЗаЧшITE,KONTO ZeCE ПИГOTВВ B KaHATA. - MeHIO «COFFEE PROGRAM» (ПОГРамА 3A KАФЕ)
PerynnpaHe Ha KOJIuYeCTBOTO Ha nblJHHe 3a BCEKn pa3Mep YaSha (YaSha 3a ecnPecO, MaIka, cpeHa, rOJMa M MHOrO rOJMa YaSha). - MeHIO «CAPPUCCINO PROGRAM» (ПОГРамA 3A KAnuHNO) PerynipaneHa koniueCTBOTO mIyko nIin KaFe 3a KaNyuHnTO
- MeHIO «HOT WATER PROGRAM» (ПОГРAMA 3A ГELSHA BODA) HabtpoBbHe Na KoJIuYeCTBOTO ropea BODa.
- MeHIO «DESCALE» (ПОЧИCTBAHE HA KOTЛЕня KAMьК)
CTapTnpaHe Ha npOceDypaTa 3a OTCTpaHЯBaHe Ha KOTJIeHry KAmbK.
MeHIO 《STATISTICS》(CTATNtKA) N3BnKBaHe Ha nHΦopMaζηa 3a 6pO npIroTBeHn qaùn KaΦe, 6pO npIroTBeHn KaHn c 4, 6, 8 nn10 qaùn nn6pO n3BbρSeHn pOuεdypn 3a nooNCTBaHne Ha KOTJIeHn KaMbK.
BG
- MeHIO «RESET TO DEFAULT» (ВьзТАСНОВЯBAHE HA HACTPOИКITE ПО ПОДРАЗИРАЕ)
BpbuaneHa npomehenite NaCTpoKn Ha ypeDa do foabpuHNo 3aadaeneHte.
5 Pekim MeHIO
HaTnCKaHcTe Ha KOnUeTo "MeHIO" (ΦnR. 5) BkJIIOuBa pexKIma "MeHIO". BpeKIM MeHIO MoKeTe Da HabnIrpate C KOnUeTaTa 3a "1 yaSha KaPe" , "2 yaShi KaPe" , "ropeIsha BODa" n "MEHIO". CbOTBeTHata ΦyHKzna Ce BVXkaHa NkONUeTo Ha DnCnIIeR (ΦnR. 6):
< ("1zaaKaede")N > ("2aunKaede")cnykaT 3a "PpeBpTaHE" B MEHOTO.
«OK»("ropeuza Boda") NOTBbPjDaBa eJemeHT OT MeHIOTO.
《ESC》("MEHIO")Врьца напоследноTo HNBO B MeHIOTo,6e3ДаИЗБьршиnpOMeHN.
6 I3noJ3BaHe Ha ypeJa 3a nbpBn nbT
6.1 ПoctabЯн CBbP3BaHe Ha ypeda
I36peTe IoDxOJa,paBHa, cTa6nHa, HeHarpTa, cyXa n BOOyCTOuINBa NOBbPxHOCT.

Ocnyperte do6pa znpkynaunia Ha Bb3dyxa. Tp6Ba da nMa npa3Ho npoctpaHCTBO OT noHe 5 cm OTCTpaHn OTo3aHnHa ypeDa nNoHe 20 cm Hnd Hero.
He MoHTnpaTte ypeDa B cpei, KbTeTo TemnepaTypaTa MoKe Da naHe do 0^ NiPi No-HNcKO (ypeBbT MOKe Da ce NOBpeiN B pe3yIITaHa 3aMpb3BaHeto Ha BOdata).

PpeDynpexJeHne!
Ako KaFemaunHata 6bIe BHeceHa BToPnla CTAa OT CTydeHa cPeDa, m3yakaIte Da Yaca, npEn Da YBKnIOuHTe! IpeNopbYBaMe Da NoCTabITE PoDxOJa PNOJOKKa NOD ypeDa C ueN pEDoTbPaTaBaHe Ha NOBpeNi B pe3yNTaT Ha npbCKn.

Cbpb3BaIte ypeda cAmo KbM 3a3eMeH KOHTAKT. He n3noJ3BaIte He3a3eMeH KOHTAKT.
6.2 HauBaHe Ha Boda
IpeNi BkNIOUbaHe Ha ypeDa, BnHaRi Ce yBepraBaIte, Ye B pe3ePBOapa IMa BOda n ro DOnINBaIte npn Huxda. Ha KaFemaunHata N e Heo6XODMa BOda 3a npOueDpynte 3a ABTomATuH No pOMnBaHe pPi BCsKO BkJIIOUBAHe N N3KlIOUBAHe Ha ypeDa.

I3BaTe pe3epBoapa ot ypeDa (fur.7).

HantbIhTe ro c uNcTa, CTydeHa BOda. HNKora He nbJIhTe pe3epBoapa had 3HaKa MAX.

HaJIbAaTe B pe3epBoapa cAmo CTydeHa BOa. HIKORA He HaJIbAaTe DpyrN TeuHOCTn, KaTO HApRIMep MInHepaIIHa BOa IJI MJIKO.

CnojTe o6paTHo pe3epBoapa 3a BOa (ФИ.7).HaTnChTe pe3epBoapa cnHIO, 3a da ce OTBOpN BEHTnIbT My.

3a nonyuabahe Ha do6po, apomatho Kaede BnHaT, Tp6Ba da:
CMEHrTeEKeIHeBHO BODaTa Bpe3epBoapa,
I3MnBaTe pe3epBoapa 3a B0a I0HE eINH PtCTeIMNUHO C O6NKHOBeHa BOJa 3a N3PnAkaHe (He BCbDOMNIA MaUNHa).CneT TOBA N3PnAkbAite C npraHa BOJa.
6.3 ΠbJIHeHe Ha KOHTeHepa 3a 3bPHa KaΦe
OTbOpete KaNaka Ha KOHTeHepa 3a 3bPHa KaFe N HAnbJIHeTe KOHTeHepa C npeChn 3bPHa KaFe (ΦIg.8).CneT TOBa 3aTbOpete o6paTHO Kanaka.
3a6eJka! N3noJ3BaIte caMo
UcCTn 3bPna KaFe 6e3
KapameJIn3upaHn UIN
apomatn3upaHn Do6abKn. He
N3noJ3BaIte 3aMpa3eHn 3bPna.
BHMaBaIte HnKaBn YyKdN TeJa,
KaTO HApnPmep KaMbYeTa, Da He
NoJaHaT B KOHTeHepa.
3anyuBaHe UIN NOBpeXdaHe BV pe3yIITaT Ha YyXdN TeJa B KaFemelaQkata Morat Da 6bDat
N3KJIouEHN OT rapaHcYraTa.
i KafeMeJaKaTa e fo6pHNo HacTpoEHa Ha cpeHa CTeHn Ha cmIaHe. Ipn Huxda MoKeTe da npomehnte HactpoiKaTa. MoKeTe Da BnInTe KAK Ce CMeHra eDpHaTa Ha cmIaHe PoJ, HAcTpoBaHe Ha eDpHaTa Ha cmIaHe" cTpaHua 535.
HaCtpoKaTa 3a eDpHnHa Ta HcMnlaHe MoKe Da Ce IpomEna cAmo No BpeMe Ha npOceca Ha cmnlaHe. IpomEnaHTo Ha HacTpoKIne pnp CnpHa KaΦeMeJaUka MoKe Da nOBpeDi KaΦeMaunHaTa.
KaΦeMaUHnHaTa e TeCTBaHa BvB Φa6pNkata. 3a Ta3n Uen e H3NoJ3BaHo KaΦe, Taka Ye e HAnbJIno HopMaJIHO Da HamepuTe OCTaTbUO NT KaΦe B MExaHn3Ma 3a cmJnaHe. BbnpKe Toba rapaHTnPame, Ye KaΦeMaUHnHaTa e HOBa.
6.4 BkIIOUBaHe Ha ypeJa 3a nbpBn nT
PnB KbluBaHe Ha MaunHaTa 3a nTbPBNbT, ABTomAtNHyrT IpOceC Ha BkIIOUBaHe npDjLjKaba CaMo aKO CTe N36paJn JKeJaHn e3NK.
BknHouTe ypeDa c KlnOua c
rIaBnIa KInOu OT3aI Ha ypeDa (ΦnIg.9).
Ha dinCnIe Ce NoRbBa TEKCTbT
«PRESS MENU TO CHOOSE ENGLISH» (HaTnCHeTe MeHIOTo, 3a Da I3BePETe aHrJImNcKn) Ha BCnUKn HaNUnHn e3nIi.
I3yaKaIte,doKaTo ce noBn
KeNaHnT e3NK.CneI TOBa
HaTnCHete KOnyTeo "MeHIO",3a Da
NOTBbPdnte (fNr.5) n ro
3aDpBXTe HATnCHaTO,doKaTo Ha
DnCnJIeA ce noBn
(Инстелпан e anRnInnckn e3NK).
i Cnep HnctaInpaHe Ha ypeHa 3a PbPbN pT MOKeTe Da CMeHrTe e3uKa nO BcKaO BpeMe, BVxTe "HacTroBaHe Ha e3uKa" cTpaHnca 536. Cnep nporpamipaHe Ha e3uKa, Ha dncnpee Ce noka3Ba «FILL TANK!» (HAnbJIHETE PE3EPBOAPA!).
3a nbIHeHe Ha pe3epBoapa 3a BOda BIXTe,HaIbAHe Ha BOda" cTpaHnca 119.
CnojTe o6paTHo pe3epBoapa 3a BOJa (ФИ.7).HaTnCHete pe3epBoapa cnJIHo, 3a da ce OTBOpN BeHTnJIbT My. Cera Ha nucnpe Ce noka3Ba: «INSERT WATER SPOUT AND PRESS MENU KEY» (ПьхETE IIO3ATA 3A BOДА И HATnCHETE KOnUHTO "MEHIO")
Пьхнete ДюзаТа 3a ropeua Вда (ФИг.10)и сюжete CBД OTДОЛУ.
HaTncheteKoNcHTo"MEHIO" (ФИR.5). CneiHЯKoNko cekyHdN OT IHO3aTa 3a ropeuBa BOda 3anOvBa Da n3JIIN3a MaIKo BOda,a Ha DInCnIeCe NOKa3Ba INDnKaTOP Ha XOJa. Korato yauata Ce HaNbJIHN C OKOJIO 30 MIn BOda, INDnKaTOpBT Ha XOJa e 3aNbJIHeN I3ZaIIO
BG
Cera ypeIbT n3BexJa Ha dIscnJe:
(YPeIbT CE I3KJIIOUBA MOJIa,
I3YAKAInTE...) n ce I3KJIIOUBa.
#
3a nblheHe Ha KOHTeHepa cbc 3bpa KaFe BnKTe ,PiJIHeHe Ha KOHTeHepa 3a 3bpa KaFe" cTpaHnca 525.
!
IpeynpejdeHne! 3a da
n36eHHeTe HEn3npaBHOCTN, HNKORA
He IIbJIHeTe CbC CMJHo KaFe,
3aMpa3eHn INn KapaMeIN3npaHN
3bPNa KaFeENn Dpyro, KOETO
MOKe Da NOBpeDN ypeDa.
#
HaTnCHete KOnyTe 3a BkJIIOUbaHe/ n3KnHObBaHe ① Bbpy KOHTpOJHnnaHEn (ФИr.11).
B rohpna peHa dinpneypeT noka3Ba 一 _ H HEATING UP...>(YPEIbT 3AΓPRA...),a BdoHnna pei - INDnKaTOp 3a xOda C INDnKaUHa npoceHTnte «■ ■ ■ ■ 40% 》,NOKa3BaUxOda Ha npoueca Ha 3aqrbaHe.
Korato 3aqrpaBaHeTo npuKJIIOU,ypebT NOKa3Ba:
«RINSING...» (ПROMMBAHE...)В горни ретд на диспег,аВ долири ретд -инданкатор захда синданкашина пюценте

40%》
I N3BbPwBa aBTOMaTnueh ZIKbJ Na IpnommbaHe (OT DIO3ata 3a KaFe I3NIm3a MaJIKO rOpe7a BOda, KOJTO Ce Cb6pa BbB BaHnKata 3a OTcEJkaHe).
Cera ypeBt NOKa3Ba OCHOBHnTe HAcTPOiKN, ToeCT B TROPHnPeJ Ha DInCnJIeCe BIXKa pa3MePbT Ha YaIINTe, a B DoJIHn - CIINaTa Ha KaΦeTo, HanpImEp:
«MEDIUM CUP NORMAL TAST
(CpeɪnHa yəuHa/ HopmʌleH BKyc)
6.5
BkIIOUvaHe Ha ypeHa
IpeDN BKJIIOUBAHe Ha ypeDa, BINHarnCe yBepaTe, Ye B pe3epBOapaIMa BOda n ro DOJINBaHTe pniHykda. Ha KaFemaunHaTae HneO6XoIMa BOda 3a npOceDpynTe 3a ABTomatNHO IpommbaHe pNIBCRAKO BKLIOUBAHe N N3KJIIOUBAHe Ha ypeDa.
#
BkIIOUeTe ypeDa c KOnyTeO 3a BkIIOUBaHe/IN3KJIIOUBaHe ① (Furypa 11).
i
Bednara cneB BKIOUbaHe, ypeIbT ce HAcTroBa. 3ByuTe, KOITo Ce cyBa Ipn TOBa, Ca HApJbHOpMaJIHN.
i
По Врeme Ha npoceca Ha 3aŋpaBaHe (okono 120 cekyni)В roŋnna peɪ Na dinçnPJIe na noka3Ba «HEATING UP..» (YpeIbT 3AΓPBA...),
aВДОЛИЯ peД - ИнДИКаТОр 3a XOДа C ИнДИКаЦЯ KОЛКО поцента «■■■ ■ 40%» ca 3aВьршени OT поцеса на 3aГгяBaHe.
Korato 3aqrpaBaHTo npkIIOUHy,ypebT NOKa3Ba:
«RINSING...» (IPOMMBAHE...)
В горни ретд на диспег, a в долни ретд - Иndикатор захая сindикача на пюценте
«■■■■ 40%» И ИЗВьршва abTomатченицьл На помивае (OT дзэта 3a Кафе ИЗлиза малко горец вда, КORA TO сбобра Вьв Ванчka та 3a OTцжданe).
Cera ypeIbTe e roTOB da 6bJe n3PON3BaH. NcPJIeT POKa3Ba nocIeJHO n36paHnpeKIM 3a kaFe.
6.6
I3KIIIOUBAHe Ha ypeda
#
N3KJIIOUeTe ypeDa c KONHeTo 3a BKJIIOUcBaHe/N3KJIIOUcBaHe ① (ФИгура 11).


YpeBt n3BbPwBA uKbI Ha
IpomBaHe (Ha dncPiJe Ce noka3Ba
«RINSING...
PLEASE WAIT...» (IPOMBAHE,
MOJIa, n3UAKAITE...)
n Ce n3KJIIOHBA.

AkoHama Da n3nOJ3BaTe ypeDa 3a npoDbJnxIeJIHO BpeMe, Cnei N3KJIIOUyBaHe C KJIIOUa 3a BKJIIOUyBaHe/NI3KJIIOUyBaHe, TpIbBA CbIo Da n3KJIIOUHTe I rJaBHNr IpeBkJIIOUyBaTe O3aJHa ypeDa (fur.9).
6.7 HactpoBvBaHe Ha TBbPDoCTTa Ha BOdaTa
CneB KIIOUBaHe Ha ypeHa 3a
IbPBNbT NIN PnN 3N0N3BaHe
Ha BODa C Dpyro KaueCTBO, Tp6Ba
Da HAcTpOnTe MaunHata Ha
CTeNEHTa Ha TBpDOCT Ha BODaTa,
CbOTBeTCTBaIo HA TBbpDOCTTA Ha
MeCTHATA BODa. N3NON3BaIte
PnIOXeHATA JeHTA 3a TeCTBaHe,
3a Da ONpeJeNTe TBbpDOCTTa Ha
BODaTa, ININ ONNtAte MeCTHOTO
BuK 3a TBbpDOCTTa Ha BODaTa.
OnpeJenHe Ha cTeNeHTa Ha TBbPdoCT Ha BODaTa
3a Ta3n cen notonete JENTata 3a TECTBAHe B CtUeHa BOda 3a OKONo 1 cekynda. Otbpcete n3nnuHaTa BOda n OTYeTe TBbPdoCTTa BB3 OCHOBa Ha OcBteHnte B p030 INBUN.

HЯma pO3OBu INBUnI INIeHa pO3OBa INBUnA:CTenEH Ha TBbPdoCT 1, MEka
124 mmol/1 nnn 7 HEMCKa TBbPDOCT, nnn 12,6° fpeHcKa TBbPDOCT

ДБе розовиNBUци:
Стени на ТВьрдост 2,
среда
do 2.5 mmol/l улп
10 14° HEMCKa TBbpIOCT, INI INo 25,2° ppeHcKa TBbpIOCT

Tpno3OBNBnCteneHa TBbpOCT3, TBbpda
do 3,7 mmol/l nnn
do 21^ hemcka TBbpOCT, nnn
do 37,8^ pfpehcka TBbpOCT

YeTnp pO3OBu INBUN:
CTeEN Ha TBbpDOCT 4,
MHORo TBbpDA
Ha3 3,7 mmol/l nnn
Ha2 21^ hemcka TBbpDOCT,
nIN
Ha3 37,8^ fpeHcKa TBbpDOCT
HactpoBaHe n 3anaMetraBaHe Ha OTYeTeHa TcTeHn Ha TBbpOCT Ha BOaTa MoKte Da HacTpOnTe 4 cTeHn Ha TBbpOCT. KaFemaunHa t e fapbnuHo HAcTpoEHa Ha 4-Ta CTeHn Ha TBbpOCT.

HaTnCHeTe KOnUeTo "MEHIO" (ФИг.5)При ВКЛЮЧЕн уред. ПОЯВЯBa ce eJemeHTbT «CHOOSE LANGUAGE» (ИЗБОР HA E3ИК).

HaTnCHeTe KOnyEtata 3a npBbPtaHe "<" nIn ">" (ФИг.6), ДOKATO CE NOВи eNEMeHTbT «WATER HARDNESS» (TBbPdOCT HA BODATA).

ПOTВьрде сеlementа с кончето "OK" (Фиг. 6). ДиссJPEGТ NOКАЗВА TEКУЦАТа Habстюка, наразимер «WATER HARDNESS4» (TBьРДОCTHA BODATA4)

HaTnCHHe KOnHcTaTa 3a npBbPtaHe "<" nIIN ">” (ФИR.6), DOKaTO Ce NOBn OTYeTeHaTa CTeNEH Ha TBbpIOCT.

IotBpDte n3bopa c konyeto "OK" (ФИ.6). Ako He haTnCHete "OK", cneJ OKono 120 cek. ypeBt ce Bpb abTomaTHo Ha peXIMa 3a Ka 6e3 Da 3anamEtu BBBeDeHInTe daHHN.
BG
Cne npKluvahe Ha nporpaMnpaHTo DnCJIpeT Ce Bpbua aBtOMaTHUHO Ha eJeMeHTa «WATER HARDNESS》 (TBbPNOCT HA BOJATA).
3a da ce BbPheTe BpeKMa 3a KaFe, HATNCHeTe KOnYeTo "MeHo" (fNr.5) INn N3uKaJaTe OKoNo 120 cek., 3a da ce BbPhe UpeDbT abTomatUHO Ha peKMa 3a KaFe.
MokTe Da n3BbPwNTe dpyrHaCTpOuKN Ha MeHHTo; BVKTe "HAcTpoKn Ha MeHOTO" cTpaHnua 536.
7 Пи��Тяне Ha KapeCBC 3bphA
CneHnT npoec 3a npnroTBHe Ha KaFe CbC 3bpHa npOTuHa HAnbJIHO aBTOMaTHUHO:
CmIaHe,pa3dEJIaHE Ha nopUHn HAITNcKaHe,PipeBapuTeJIHO CBapraBaHe,CbapraBaHe nI3XBbPnA He Ha CBapeHOTo CMJHo KaPe .
C onueta 3a hactpoiBahe Ha
eepnHaTa Ha CMnAnaHe N
KoIyecTBOTo CMJHO KaPe
MOKeTe Da HAcTPOITe UpeDa
CNopei LiUHInTe Cn
IpeiOnuHTaHn.

I3noJI3BaIte cAmO uNCTn 3bPHa KaFe 6e3 KapaMeJIn3upaHn IIn apomAtu3upaHn Do6abKn. He nI3noJI3BaIte 3aMpa3eHn 3bPHa. BHIMaBaIte HnKaBn yUxKn TeJa, KaTo HapnPmep KaMbYeTa, Da He nOpNaHAT B KOHTeHepa. 3anyBaHe IIn NOBpeXkaDaHe B pe3yJITaT Ha UyKdN TeJa B KaΦeMeJaUcKaTa MOrat Da 6bDat N3KJIIOUeHn OT rapaHcunraTa.
YeBt e fapbnuH No hactpoen 3a npiroTBnHe Ha KaFe cbcpeDna yaa HOpMaJHa Cnna. B 3aBncmocT OT BaIiBaKyc, n36epeTe "KbCo"ecnpco Inn "DbIro" Kpemoo6pa3Ho KaFe.
I36peTe XeJaanpa3Mep YaSha c KOnHeTo 3a pa3Mep Ha YaShaTa (fir.13).I36paHnT pa3Mep YaSha ce NOKa3Ba Ha DnCnJe.
i KaefemaunHaTa e fo6pHNO
HaCTpoEHa Ha HOpMaJIHN
KoJIuYeCTBa. MoKeTe Da rI
npOMeHnte u 3anAmEtnte CnopeJ
BaUHe JekaHnra 3a BceKn pa3Mep
yAsha; BVKeTe ,HaCToPbBaHe Ha
npOrpamata 3a KanyuHNo
( npOrpammpaHe Ha KOJIuYeCTBOTO
mJaKO n KaFe)" cTpaHnca 539. MoKeTe Da n3BepeTe MHO RoJeKO,
JeKO, HopMaJIHo, CNJIHO INN MHOro
CNJIHO KaFe.
I36epeTe JeknaHaTa Cnla Ha KaΦeTo C KOnUeTo 3a Cnla Ha KaΦeTo (ФИR.14).I36paHaTa Cnla Ha KaΦeTo Ce NOKaBA Ha DnCInJe.
IocTaBeTe eHa nIe DBe CaaHnIOd IIO3aTa 3a I3NyCKaHe Ha KaFe (fir.15).IpeMeCTBaIKu IIO3HTe 3a I3NyCKaHe Ha KaFeTO HArOpE IJIN HaDOy, MoKTe Da HAcTPOInTe BVCOUnHa Ha IIO3NTe CNOpeD BVCOUnHaTa Ha YauTa C ZeI HAmJaRAVe Ha 3aRy6aTa Ha TOnJIiHa I npbCKInTe OT KaFe (fir.16).
Ako He HATNCHETe HNKAKBO KONue B paMKITE Ha HAKONKO CEKYHIN CNeI 3aDaBaHe Ha pa3Mepa Ha yaWaTa nJIn CnJaTa Ha KaΦeTO, ypeDbT npEdIra CneDbaUaTa CTbNka Bbpxy DnCnJIeR: «PRESS 1 OR 2 CUPS KEY» (HATNCHETE KONHTO 3A 1 INIIN 2 YAII).
HaTusche Te konyeto 3a "1 yaasa Kape" 3a nprirotbHe Ha eHa yaasa nIiN konyeto 3a "2 yaAsn" 3a npriotbHe Ha 2 yaSIn Kape. Cera ypeBt 3anoYBa Da cMnla 3bpHata.B npoceca Ha nprirotbHe Ha Kape, CMnHOTO KaPe Hau-Hanpec Ce HamOKprc Majko BODa 3a ceJInte Ha npoCeCa Ha npedBapITeJHOTc CBapBAhe. CpeKpaTBk INTEpBaI ce
n3BbPwBa DeiCTBNTeHnIyT npOec Ha CBapraBaHe. KaFeTo 3aNoUBa Da n3JIn3a B YaWata. B roPNHa peHa dncnpe Ce nOKa3Ba n36paHnIr pa3Mep Ha yaWata, a B DOJIHnIy peD - INdIKaTOP 3a XoDa C INdINKaZnIy HA nPoUeHTNITE
« 40%».
Cne3aBbBaHe Ha INdikatopa 3a XoJa, JekHaHOTO KOINueCTBO KaFe e npiroTBeHO. MaunHata Cnnpa ABtOMaTHUHO N3pyCKaHTo HA KaFe H3XBpIra N3PON3BaHOTO CMJH0 KaFe B KOHTeHepa 3a OTNaDbH0 KaFe.
Mokete da cnpete n3nyckaHTo Ha KaFe npexDeBpeMeHHo NO BCaKO BpeMe, KaTO HATNCHETE OTHOBO npedn TOBa HATNCHATOTO KOnye 3a eHa YaSha IIN DBe YaShu IIN KaTO 3aBbPTnte KOChETO 3a pa3mepa Ha YaShaTa (fir.13) HAnrBO B Nocoka "YaSha 3a ecnpeco".
3a da yBelenuHTe KOJnueCTBOTo Kafe, BeDHa rCneI npKlIOUbaHe Ha n3nyckaHTo Ho Kafe, HATNCHTe 3aDpbjXTe KOJNeTO 3a edHa YaSha Ddo DCOTrAHe Ha XeNaHOTO KOJnueCTBO (Tpr6Ba Da HATNCHTe TOBa KOJNe BeDHa, CneI KaTo INdikatOpbT 3a XoJa NOKaKe 100%) iJIn 3aBpTe To KOnYe 3a pa3Mepa Ha YaShaTa (Φm. 13) no Nocoka Ha YacOBnKOBaTa CTpeJIka KbM "MHoro roJyMa YaHa".
CneHЯKoNko cekyHnI ypeIbTe I roTOB 3a ynoTpe6a OTHOBIO mOKeTe Da npriGrotBnTE HOBO Kafe. DncJIeTe NOKa3Ba NocNeHOn n3bpaHaTa HAcTpoiKa 3a KaFe.
Ako KafoTo n3n3a Ha KaKn NnNn3O6Uo He n3n3a, NnN PbK n3n3a npekaIeHO 6bp3o nHe e DoCTaTbUHO KpEmoo6pa3Ho, Tpr6Ba Da IpnomeHrTe HacTPOKaTa 3a eDpHaTa Ha CMnHa; BnKTe "HacTpoBaHe Ha eDpHaTa Ha CMnJaHe" CtpaHnCa 535.
Korato Ha dinclner Ce noBn cbocheHneTo FILL TANK! (HAJIbHETE PE3EPBOAPA), Tp6Ba Da HantbnHite pe3epBoapa, B npOTnbEN CnyaH ypeT NHaMa Da MoKe da npiroTBKaFe. (HOpMaJHo e da e octaHano MaIKO BOda B pe3epBoapa, KOrato Ce nokaxe CbocheHneTo).
Korato Ha dinCnIeA ce noRbN
cbo6eHneTo EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER》(ИЗПРАЗHETE KOHTeHEPA 3A OTNAdbUHO KAΦE),TOBa O3NaUaBa,Ye KOHTeHepbT 3a OTNAdbUHO KaΦe e nbIeH n Tp8Ba Da ce N3npa3HN INouCTn; BnKte ,N3npa3BaHe Ha KOHTeHepa 3a N3noJ3BaHOTO KaΦe" cTpaHua 542.Дokato KOHTeHepbT 3a OTnAdbUHO KaΦe He Ce NouCTn, ypeDbT npOdbJIkaBa Da nOKa3Ba Cbo6eHneTo n He MoKe da npabN kaΦe.
Hikora He BaTe pe3epBoapa 3a BOda nO BpeMe Ha n3JIn3aHe Ha KaFe. Ako ro n3BaInTe, KaFemaunHaTa Hma Da MoKe Da npiroTBA NOBeue KaFe. 3a da n3PnycHe TB3dyxa OT KaFemaunHaTa, MOJI, HATNCHE To KOnYeTO 3a "RopeuBa BOda" IN OCTaBeTe Da n3JIn3a BOda OT DIO3aTa 3a Ropeua BOda 3a HAKOLKO CekyHdN.
I Ipnn3nOJ3BaHe Ha MaunHaTa 3a nbpBn NbT Tp86Ba Da npuROTBnTe noHe 4-5 KaFeTa, npeNi MaunHaTa Da 3aNoUHe Da DaBa 3aIOBOJNTENH pe3yJTATn.
7.1 CbBETn 3a nprirotbHe Ha no-ropeo kafo
Ako Jeenaete Da Haprabite DoctabuHo Kafe 3a MaJIka YaSha (No-MaIKO OT 60 Mn), BEdHara Cnei BkIIOUcBaHe Ha KaFemaunHaTa N3PON3BaIte Ropeuata BOda OT PPOeDypata
BG
3a ПомИВане 3a прдварNTENHO 3a rgbraHе Ha YAшпte.
- HactpoIte no-BncoKa TemnepaTypa Ha KaΦeTO B CbOTBETHOTO MeHIO; BIXTe "HactpoIbaHe Ha TemnepaTypaHa KaΦeTo" CTpaHnua 536.
Ako He cTe npiroTBaJI NaFe npi BKNIOUeHa MaUNHa 3a DbIro BpeMe, Tp6Ba IIpBO Da npOMnEt e CNTcEMaTa, 3a Da 3arpeete enemEnTa 3a BapeHe. N36epTe fynKcNraTa 3a npOMnBAHe B CbOTBEHTo MEnIO (BnKTe ,PiomnBAHe" cTpaHnca 530).OCTabete BOdata Da Ce n3TNaB BB BaHnKaTa 3a OTcEJaHe OTOny.Mokete CbIo Da n3PON3BaTe BOdata 3a 3aTOJIAHE Ha YauTa, KOrTO Ue n3PON3BaTe 3a KaFeto.B TaKbB CnyaipocTo OCTabete Ropeuata BOda Da ce n3TNaB YauTa (In CneD TOBa J n3npa3HeTe). - He n3non3baIte npekaJIeHO De6eHn YaHn, aKo He ca npedBapITeHNo 3aTOnJIeHn, TbJ KaTO nOrlbUaT npekaJIeHO MHOROTONJIuHa.
- I3noI3BaIte npEiBapntelHo 3aTOnJIeHn YaShn, KaTO rN I3IIaKHeTe C ToPiA BODa Nn rN OCTaBInTe NoHe 20 MmHyTu Bbpxy HarpeBaemata NoCTabKa 3a YaShn (H) npn BkJIuOHeHa MaShnHa.
7.2 ПомиBaHe
IporpaMata 3a npomBaHe I03BOJRA 3arpaBaHTo Ha eIeMeHTa 3a BapeHe n eIeMeHTa 3a N3nyckaHe Ha KaPeTo.
ПомиBaHeTo OThema caMo HЯКОнКо CeKунДи.
HaTnCHeTe KOnyTeTo "MEHIO" (ФИг.5).ПОЯВЯBa ce eIeMeHTbT «CHOOSE LANGUAGE» (ИЗБОР HA E3ИК).
HaTnCHeTe KOnyEtata 3a npBbPtaHe "<" nnn">" (ФИ.6), ДOKATO ce NOBn eNEmeHTbT «RINSING» (ПРOMIBAHE).
IOTBbPdTe eIemEnTa c KOnyeto "OK" (ФИ.6).ДиСпЛeЯТ NOka3Ba «RINSING» (ПROMIBAHE) И ИДиКaTOp 3a XOJa C ИНДиKaция на поцentte
《
40%>.
Cnei npommbaheTo ypeBt ce Bpbua aBTOMaTHUHO Ha peXIma 3a kafe.
8 PnroTBaHe Ha HraKOJIko Chaun Kape c 0yHKnraTa 3a KaHa
C Ta3nФункцmaMOxete Da npriGTOB7e HЯКОЛKO YaSiN KaΦe HAnbJIHO aBTOMaTHUHO B npINIOXeHaTa KaHa OT HePbXDaema CTOMaHa:
Ppoecnte Ha cmJnaHe,
pa3dJIaHe Ha nopCm,HaTnCKaHe,
IpeBapHTeHNo CBapRABaHe,
CBapBAHe N 3XBbPnaHe Ha
CMJHOTo KaFe Ca OINCaHn B
IpeXoJHaTa Yact.
YpeIbTe e foabpnuHo HacTpoeH 3a npiroTbRHe Ha KaFe Cbc CpeHa yaHa n HopMaJIHa cNla. MoKeTe Da HAcTPOIne PpeINoHTaHHa OT Bac pa3Mep Ha YaWata n cNla Ha KaFeto, KaKTo e OnICaHO "HacTpoBbHe Ha nporpaMaTa 3a KaHa (CnHa Ha KaFeto n KOJIuYeCTBO 3a KaHaTa)" CTpaHnUca 537 no-dony.
3aBbptete Kanaka Ha KaHaTa OT HepbXkaema CTOMaHa Ha nO3nUraTa 3a n3BaJdaNe (ΦnIg.17) n ITO CBAJeTe. N3nJaKHeTe KaHaTa n KAnaka.
CnojKeTe KaKaHa Na O3nUa 3a n3JIbBaHe (ΦnR.18) Bbpxy KaHaTa nIOCTaBeTe KaHaTa NOI dIO3aTa 3a n3nyckaHe Ha KaFe (D). IIO3aTa 3a KaFe TpRa Da e N36yTaHa
BG
I3zraHarope,3a da MoKe KaHaTa Da ce CLOKn OTdOny. IncPJIeT NOKa3Ba HEnpeKbCHATO «FILL BEAN CONT.AND WATER TANK, EMPTY WASTE CONT., PRESS OK》(HANTBJHETE KOHT. 3A 3bPHA IN PE3EPBOAPA 3A BODA,I3IPAA3HETE KOHT.3a OTnaDbuN,HATINCHETE OK), HAnOMHnKn Bu 3a OCHOBnTe npOceDpyn,Heo6xOdImu 3a npriOTBHeTo Ha cepn O T KaFeTa B KaHaTa.
Пюверете далп pe3epBoapbT 3a BOda e nbJeH,далиВ кOTeHepa 3a 3bPha ИмДоCTаТьЧН 3bPha Kaфe И дали KOnTeHepbT 3a nIPOI3BaHOTO Kaфe e nIpTa3HeH. CNeI TOBa HATnCHete KOnTuTo "OK"(ФИr.6).
B ropnna pei Ha dincnpea ce noka3Ba cnIata Ha KaFeTo, KaKTo e 6nla hacTpoeHa B MeHIOTo "KaHa", HApPImep «EXTRA-MILD JUG» (KAHA - MHOFO JIEKO). B doJIHHra pei Ha dinCnpea ce noka3Bat KIabNsiTe 3a npBeBbptane "<" iNn ">", KaKTo i 6pOaT YaSi, KOITo Ie ce npInrOtBrt B KaHATA, HApPImep «< > 4>.
i
AkoKeIaTe Da npOMEHnTe CnlaTa Ha KafoTo IN KOJIuYeCTBOTO Ha NbJIHeHe 3aФyHKUraT3a KaHa, NoCTbNeTe, KaTO e ONICAHO B,HAcTpoBaHe Ha npOrpaMaTa 3a KaHa (Cnla Ha KafoTo IN KOJIuYeCTBO 3a KaHaTa)CTpaHnUca 537.
Ako e Heo6xOdmo, HactpoTep6p0a7n, KOnTo Da ca ne3JeT B KaHata (4, 6, 8, 10 a7n), c KOnTuEtata 3a npebbptane " < " nI" ^ Na CTbKn O T 2 a7n.
i
Ako He HaTnCHeTe KOnYe B
pamKInTe Ha HЯKoNko CekyHdN,
ypeIbT ppeInara CneIBaUaTa
CTbNka Bbpxu DnCnJIeR: «CHOOSE
NUMBER OF COFFEE, PRESS
JUG KEY» (ИЗБЕPETЕ БОН КАФETA, HATИСHETE KОПЧETО KAHA).
Cne KaTo n36peTe JeenaHnna
bpoaun, ro notBpDeTe, kaTo
HaTNCHeTe KOnHeTO "KaHa/
KanyuHo" (P(19).
Ha DnCnIe Ce noka3Ba
HnDnKATOp 3a XoJa CnDnKaUa
Ha npOcHTnTe
《
40%》.
NOKa3BaUxOJaHaIpoUeDypaTa 3a BapeHe.
Cne KaTo INHnKKaTOpbT 3a XoJa ce 3aIbJIHn I PPOeHTInTe IOCTnIHat 100% ,yepeBt CnIPA npOeca Ha BapeHe n Ce BpUa aBTOMaTHUHO Ha pexmHa 3a KaFe.
Cera cbanete KaHata n 3aTbOpete KaNaka (fir. 20), 3a da ce 3ana3n KaFepTo TOnIIO No-DbJrO BpeMe.
i
AkoB KOHTeHepa Hma DoCTaTbUHO 3bpaHa KaFe 3a 3aBbPbBaHe Ha n3bpaHata FyHKsna, MaunHata cnnpa pa60Ta n3uKaBa, DOkato KOHTeHepbT 3a 3bPaHa KaFe 6bDe HAnbJIHeH N KOnYeTO "KaHa/ KaanyHNO" / (ΦnR.19) 6bDe HATnCHATO. Hanpimep, ako nporpamipate 8 yaSi, Ho Imate 3bPaHa cAmo 3a 6 YaSi, ypeBt 7e nprirotbn 6 YaSi n 7e CnPpe Na pnirotBHe Ha KaFe. HanbIhete KOHTeHepa 3a 3bPaHa KaFe n HATnCHete KOnYeTO "KaHa/ KaanyHNO" / (ΦnR.19). Cnei KAto HAnpabNTe TOBa, ypeBt 7e HAnapabNcMo NocJeDnITE 2 YaSi, 3a Da DOBbPsIn JeJaHnTE 8 YaSi.
Ako nHn Hma doCTaTbUHO BOa B pe3epBoapa, 3a da ce 3aBbPwJ KEnaHaTa fYHKcIg DOKpaN, NIn NbK KOHTeHepbT 3a OTNaDbUHO KaFe e NbIeN, MaunHaTnpeKbCBA npOeDypaTa. 3a da HanbJIHnTe pe3epBoapa c BOJa NIn Da n3npa3HnTE KOHTeHepa 3a OTNaDbUHOTo KaFe, Tp6Ba Da N3BaIte KaHaTa; TeKuIaTa
BG
nporpama ce npekbca. CneIOTCTpaHraBaHe Ha npo6IemaTpr6bDa da pectaprtape nporpamata. Pn TOBa Tp6Ba DaB3MeTe NOB BHIMAHNEKOJIuYeCTBOTo KaPe, KOeTO Beue CeHAMnpa B KaHaTa, 3a Da He Ce npenblHn KaHaTa.
9 Приговся на каду Сбс CMляно каду
MoxTe Da n3nO13BaTe Ta3n cyHKUra 3a CBapRABaHe Ha npEdBapuTEJIHO CMJIAHO KaFe, HAnpIMep KaFe c OTCTpaHEn KoΦeHN.

Ipeynpckdene! Ybepete ce,Ye B yJere He e octaHano CMnHO Kafe. Cbto TaKa, B yJere He Tpr6Ba Da nonaDaT cyKdn TeNa. YJere 3a nbJIHeHa CMJHO KaFe He e KOHTeHep 3a CbxpaHene, CMJHOTo KaFe Tpr6Ba Da OTNBA DInpeKTHO BeJeMeHTa 3a BapeHe.

3aBbptete KOnyTe 3a "Cnla Ha KaΦeTo / npeBapnteHNO CMJHnKaΦe" (ФИR.21) Na JKeJahata No3uIg (3a 1 uAwa) IIN (3a 2 uAwn), 3a Da n3bepete CyHKUraTa 3a npeBapnteHNO CMJHO KaΦe. Taka ce N3KlNoYBa KaΦemelaQkata. YpeBt NOKa3Ba Na DnCpIe HAnpIMep «ESPRESSO CUP PRE-GROUND 1 CUP» (UaHa 3a ECPIPECO -PPEBAPNTEJIHO CMJH0 - 1 UAIJA).

OTbopete kanaKa Ha yIe 3a CMnHaHO KaFe n CInTe npcHo CMnHaHO KaFe (fHr.22). I3noJ3BaIte cAmo npInIOKeHaTa Do3npaUaJIbXkUHka.HNKORA He CJIarai Te NOBue O T 2 paBHN Do3npaUuJIbXkUHKn, B IpOTuBEn CJUYaMaShINHaTaNJN HMA Da HAnpABn KaFe, ppeDvapHTeHNO CMnHOTO KaFe Ue Ce pa3IpbcHe B MaShINHaT,aMbpcraBaNKn, INI
kafoTo ue n3Je3e Ha kaKn N Ie ce IIOBn CbO6ueHHeTO
GROUND TOO FINE ADJUST MILL + PRESS HOT WATER KEY? (IPKEAIEHO FOHO CMJRAHO, HACTPOITE EDPNHATA HA CMNJAAE ^+ HATNCHETE KONHTO 3A TOPEUBA BOJA). He cINBaIte cmJIAHO KaFe no BpeMe Ha npoceca Ha BapeHe. Yac CNeD pNkNUOVAHe Ha CEJIa NpOec Ha CBapraBaHe, KORAto yPeDbTe OTOHOBO rOTOB, MOKeTe Da CNIeTe CMJHO KaFe 3a CneDaAsata YaSha. Hnkora He CnaRaIte CMJIAHOTo KaFe npu INKLIQUeHa MaShHa, 3a Da He Ce pa3nnJIee BBB BbTpEshNoCTTa Ha MaShNaHata.

N3PON3BaIte cAmO cMnHO KaFe, NOxOJaIO 3a HAnbJIHO aBTOMaTUnHcEcnpeco KaFemaunH. He CnBaIte HNKaBn 3bpHa KaFe, HnKaBn BOJOpa3TBOpIMN IIN N3CyUHe Hpe3 3aMPa3raBaHe INCTAHNI npOdykTN INI INpyr HAnITKn Ha npax B yIeA 3a NJIHeHe. PpeKaJIeHO FmHO cMJIHO KaF MoKe Da IOBeDe Do 3anyuBaHe.

Ako yIeT 3a nbIhHe Ce 3anyuIN (nopaN Bnara BbB BbTpEshOCTTa Ha yPeDa IIn TbK KaTO ca CnPaHn IOBeYe OT 2 Do3npaU NbXnUcK CMnHO KaFe), n3NoJ3BaIte HOK IIn DpbXkTaHa NbXnUca, 3a Da I36yTate KaFeto HADONY (pIr. 23).CneT TOBa n3BaJeTe eIemHTa 3a BapeHe nToPOHCTeTe 3aeHOn C KaFemaunHaTa, KaKO e ONncAoH B,IOuchTBaHe Ha eIemHTa 3a BapeHe" cTpaHnua 544".

3aTBopeTe kanaka.

Ako He HaTnCHete HnKaKBO KOnue B paMKInTe Ha HnKoNko CekyHn CneI n3bnpaHe HaФyHKuYra 3a npedBaupTeJIHO CMJHO KaFe,
ypeIbT npeInla rCaIeBaIaTaCTbIIKa Bbpxy IuCnIeR: «PRESS 1 OR 2 CUPS KEY» (HATINCHETE KONHTO 3A 1 INN 2 YAUN).
Изберете лжелая размер чаша с корчето за размер на чашат (фиг. 13). Избразниг размер чаши с поka3ва на диспег.
HaTnCHeTe KOnUeTo 3a "1 yaWa KaΦe" 3a nprirotBraHe Ha eHa YaWa HIn KOnUeTo 3a "2 YaWi" 3a nprirotBraHe Ha 2 YaWi KaΦe. KaΦeTo ce npriotBra.
i
3aДа ce BbPheTe OTHOBHa
peKIMMa 3a nprirotBHe Ha KaFe
Cbc 3bPHa CJIeI npriOTBHe Ha
KaFeTO, 3aBbPTeTe KOnYeTo 3a
"CSIIa Ha KaFeTo / ppeDbapnteHNo
CMJHO KaFe"(ФИR.21)Ha
IpON3BOJHa CTeEN 3a CSIIa Ha
KaFeTO (KaFemelaQkata ce
BKJIIOUBA OTHOBO).
10
Приговаян KaanyuHо Ии Горец Mляк (kaфс mляк HonЯн)
Mokete da n3noI3BaTe Ta3nФyHKUra 3a npiroTbHe uJIn Ha ropeuO MJIko Ha IraHa, uJIn Ha KaanyuHo B eINH pOec.
Ocbo6oTeKaNakaHa KOHTeHepa3aMJIkoCJIeKO 3aBbPtaHe NIO NOCOKa Ha YacOBHNKOBaTa CTeJIkaIro CBaJIte.
Haene Te B KOHTeHepa
DOCTaTbUHO MnRAKO (Φnrypa 24).
He npBnUbaWte 3naka 3a MAX
Ha DpBxKkTa Ha KOHTeHepa
(OTRObApHa OKoJIo 1000 mI).
i
3a npednoHTane e da n3noJ3BaTe o6e3MaCJIeHO nn noJyMaCJIeHO MnJko C TempepaTpa Ha xJaDnJHnK (OKONo 5 ^ C
Ybepete Ce, Ye BCMykaTeHaTa Tpb6a e NocTaBeHa npaBnH0 (prr.25); cnei TOBa cNoKte Kanaka ObaTHO Bbpxy KOHTeHepa 3a MIAKO I rO 3akpeNeTe C JIEKO 3aBbPTaHe ObaTHo Ha YacOBHNKOBaTa CTpeJIka.
N3TeTneTeIIO3aTa3aRopeuBaBOda (ФИг.10)и cIoxKeTe KOHTeHepa 3a MЯKO Do IIO3aTa (ФИг.26). YBepTe Ce, Ye KOnTeHepbT 3a MЯKO e CIOXKeH nPaBnHo Ha MЯCTOTO MY.
C nIb3raya Bbpxy Kanaka MoKeTe Da HAcTPOnte CTeNEHTa Ha pa3nEHaBe Ha MJIrKOTO (ФИ. 27).
-Положке "1 KAPУИНО": cnlnho pa3пeнedo MЯко.
-Положене"2KAФЕЛATE":пекоразиненМляк.
i
CneI NOCTABYHe Ha KOHTeHepa 3a MNoKo Ha MrcTOTO My, UpeBbT npEJaRa CneDbaUaTa CTbNka BbPxY DnCnJIeR: «PRESS JUG KEY X1 FOR CAPPUCCINO, X2 FOR MILK ONLY» (HaTncHete KOnyeto 3a KaHa eINH PbT 3a KaNyuHNO, DBa NbTN CaMO 3a MNoKO).
10.1
PnroTbHe Ha kanyuHNO
I36peTeKeJanaHaTa CnJa Ha KaFeTO 3a KaNyHnOTo C KOnyTeTo 3a CnJa Ha KaFeTo (ΦnR.14). I36paHaTcNJa Ha KaFeTo ce NOKaBA Ha DnCnJIeJ.
i
ПоказанятВ roрня ред на Диспля размер на чашараз нарример «ESPRESSO CUP» (Чаша за ecпесо») Нама Знayенye Tук, Тьй КATO КОЛУЕСТВОТКафе e onpeДeLEHOB MeHIOTO «CAPPUCCINO PROGRAM» (Прорсанунho).
3aBbptete Tpb6ata 3a n3nyckaHe Ha MJIko HABbH (ΦnI.28) nIOCTaBeTe IOCTaTbUHO rOJIma YaSha NOd IIO3ata 3a KaFe nTp6bTa 3a n3nyckaHe Ha MJIko.
BG
HaTnCSHeTe KOnyTeTo 3a "KaHa/ KaIyuHNO" / (ФИ.29). IbPBO B YauTa n3n3a ropeIo npa3neHcHO MIAKO, CJIeD TOBa KaΦe. B TropHnA pei Ha DiucnIeCe noka3Ba «CAPPUCCINO» (KAJYuHIO), a B DoJIHnA pei - INdIKaTOP 3a XOJa c INdIKaIpy Ha IpoUeHTIte, HApNIMep «■■■■ ■ 40% ), nOKa3BaUxOJa Ha IpoUeCa Ha npINrOTBJeHc KaIyuHNo.
KoJIuYeCTBOTo MJIaKO N KaFe e npEiBapInTeJHNO HAcTpoEHO Ha HopMaJIHN KOnIYeCTBa.MoXeTe Da npOMeHITeN 3aNaMeTInTe HAcTPOIKnTE CnOpeD BaUInTe npEiNoHTaHnY, BIXKe "HaCtPOIBaHe Na IporpaMaTa 3a KaNyUnHO (IpOrpaMIPAhe Ha KOJIuYeCTBOTo MJIaKO N KaFe)" cTpaHnua 539. CJeI HЯKOLko CeKYdN yPeIbT e rTOB Da 6bDe N3IOn3BaH OTHOB. DIncJIpeT NOKa3Ba NocJeHn N36paHATA HAcTPOKa 3a KaFe.
10.2 Pa3neHbaHe/3aRpaBaHe Ha MJIaKO
3aBbptete Tpb6ata 3a n3nyckaHe Ha MJIaKO HABbH (ΦnI.28) nIOCTaBeTe DoCTaTbUHO rOJIma YaSha noD Tpb6ata 3a n3nyckaHe Ha MJIaKO.
HaTnCSHeKoNcHTo3a"KaHa/ KaNyUHNo" / (ФИ.29) (BpamKInTe Ha 2ceKuHn). ByaShaTaI3JIIN3a ropeIo n pa3PeneHo MIAKO. B roPNrPeD Ha dncnpeCe noka3Ba «MILK FROTHING» (PA3IeHBAHE HA MIAKO), a BdoHNrPeD- INdIKaTOP 3a XOJa c INdIKaCnHa IpoeHTnte, Hapnpimep «■■■ ■40%>, nOKa3BaUxOJa Ha npOceca Ha pa3PENBaHe Ha MIAKOTO.
KoJIuYeCTBOTo MJIaKO e npEiBapInTeJIHO HAcTpoeHO Ha HopMaJIHO KOJIuYeCTBO. MoJKeTe Da npOMeHITe I 3anAmTe NaCTPOIKAta CnopeD BaIHTe npEiNoHTAHN, BVXTe "HaCtPOIBAHe Ha nPorpAMATA 3a KaIyUHNO (IpOrpAMIPAHe Ha KOJIuYeCTBOTo MJIaKO I KaFe)" cTpaHnua 539. CNeI HЯKOLko CekyHdN ypeDbT e rTOB Da 6bDe N3PON3BaH OTHOBO. DIncPJIeY T NOKa3Ba NocJeHDo N36paHATA HAcTPOIka 3a KaFe.
10.3 Поочствану Дюз ntE
CneB CBAKO 3aqrbaHe Ha MJIKAO JINI PnirrotBHe HA KanyuHOTp6Ba Da NOcHCTBaTe DIO3HTe Ha KOHTeHepa 3a MJIKAo, KaKTo e OINsCaHO NO-DOJy, TbK KaTO B IPOTNBEH CNyuaMOrat Da 3AcbXHaT OCTaTbU NT MJIKOTO:
IIOCTaBeTe cIb IOd TpB6aTa 3a I3nycKaHe Ha MlRAKO HHaTnCKaITe KOnUeTo "CLEAN" (IOUHCTBAHE) Ha KOHTeHepa 3a MlRAKO (ФИг. 30)В npOdbJIxKeHne Ha NOHe 5 ceKuHdN. Ha DInCnIIeR ce BnXJa ««CLEANING» (IOUHCTBAHE).
I! IpeDynpexkdeHne! OnaChocT OT n3rapaHe OT n3nnaaTa OT Tpb6ata 3a n3nyckaHe Ha MlraKO npapa N ropeuca Boda!
Cera n3BaJeTe KOHTeHepa 3a MJIaKO I NOUcTeTe DIO3nTe Ha ypeJa c BLnAknHa KbPna (ΦnR. 31).
CnoxTe o6paTHo IIO3aTa 3a rope7a B0da (fIr. 10).
Cnei npnKIOUbaHe Ha NOuNCTBaHETO N3BaJeTe KOHTeHepa 3a MJRAKO IRO CIOXKeTe B XnaIINHnKa. MIAKOTo He TpRbBa Da CTOn N3BbH XnaIINHnKa 3a NOBeYeOT5 MNHyTN.
11 Приговны на ropeца Вoda
Mokete da n3non3BaTe ropeaTa BOda 3a 3aTOnPJIHe Ha yauu N 3a npiroTbIHe Ha ropeu HAnITKn, HapnpMeR qai nn rotobn cynn.

IpeDynpEckdHe! OnaCHOCT OT n3rapAne npBkNIOUeHa IIO3a 3a ropeuBa BOJa! N3nN3aUaTa ropeuBa BOJa MOKe Da npuHn H3rapAHH. BKnOuBaIte DIO3aTa 3a ropeuBa BOJa cAmO aKO mMa cbI ND HeJ.

CLOKTeIIO3aTa3aRopeuBaBOHaMCTOTO(ΦnT.10).

IocTabete CbI IOI HeJ.

HaTnchete KOnyTe 3a "ropeua BOda" (ФИ.32).3anOuBa da n3JIn3a ropeua BOda; nCnPnEaT noka3Ba «HOT WATER》 (TOPEUBA BODA). CNeI n3JIn3aHe Ha npOrpaMnpaHOTo KOInueCTBO BOda, npOceBcT cInpa aBTOMaTnUHO. 3a HnKoJIco SekyHdN Ha nCnPnEe ce noka3Ba «PLEASE WAIT...」 (MOJIЯ, N3UAKA'ITE...). CNeI TOBa ypeDbT e OTHOB rOTOB 3a npRrTOBRe Ha KaFe; Ha nCnPnEe Ce noka3Ba nocJeDn o3bpaHaTa hAcTpoiKa 3a KaFe.

KaΦeMaunHaTa eФa6pHNO
HaCTPoeHa Ha HOpMaIHo
KoJIuYeCTBO.MoKTe Da npomEHTe
n 3aIamEtHe HAcTPOkata Cnped
BaIHTe PpeIIOHTAHn, BIXTe
"HAcTPOBaHe Ha npOrpaMaTa 3a
ropeza BOda (nporpaMIPAhe Ha
KoJIuYeCTBOTO ropeua BOda)"
CTpaHnUa 540.

He npenopbchteJHO da npiroTBTe ropea Boda 3a NOBue O T 2 MInHyTn 6e3 npekcbaHe.

MoKeTe Da cnpTe N3nycKaHTo Ha ropeuBa BOJa NO BCaKO BpeMe. 3a Ta3n Cen HATNCHeTe KOJIeTO 3a "ropeua BOJa" (ФИг. 32).
12 HactpoBvAHe Ha eDpHHaTa Ha cMnJaHe
KafeMeJaKatae foabpHn HacTpoHa Ha cpeHa CTeHn Ha cmJnAHe. Ako Kafo n3JIn3a npKeJaleHo 6bP30 nI IN ppeKaJIeHO 6abHn (Ha KaIK),MOKeTe da peryInpate eepnHaTa Ha cmJnAHe IIO BpeMe Ha npOueca Ha cmJnAHe.

HacrpoKaTa 3a eDprHaTa Ha CMnlaHe MoKe Da Ce IpomEna cMo IO BpeMe Ha IpoUeCa Ha CMnlaHe. IpomEnHaTo Ha HacrpoKIne Pn CnpHa KaΦeMeJaUka MoKe Da NOBpeu KaΦeMaunHaTa.

HacptpoTe eepnHaTa Ha cmIaHe c KOnHeTo 3a HacptpoBaHe Ha eepnHaTa Ha cmIaHe (ΦIr.2,T) (ΦIr.12).
- Ako KaΦeTo n3n3a Ha KaIkn nn n3O6uO He n3n3a, 3aBbPTeTe KOnHeTo C eJHa n03nU HAЯCHO. 3aBbptaIte C no eJHa n03nUra, DOKaTo KaΦeTo 3aNoUHe da n3n3a 3aIOBOJNTeJIHO.
Ako Kafo To n3Jn3a npekaneHo 6bp30 u He e DocTaTbUHO Kpemoo6pa3Ho, 3abpTeTe KOJIeTO C eHa I03uCnHa HAJBO.

He 3aBbptaTe KOpyeTo 3a NaCTPOBaHe Ha eDpHaTa Ha CMnlahe PpeKaJeHO MHOrO, Tb KaTO B nPoTUNBeH CnyaH KaPeTo MOKe Da N3JIn3a Ha KaKNi npn PnIroTBaHe Ha 2 YauN.

Pe3yIaTbT OT Te3n HacTpoKn ige npOJIuN yAc CneI pInrOtBHeTo Ha noHc OSe 2 aAsn Kafe.
OTCTpaHЯBaHe NaЧуЖДп TeJaо MEXaHn3Ma 3a CMnJIaHe
UyKn TeNa B MexaHn3Ma 3a CMnlaHe, KaTo HapPImep MaJIkn KAmbYeTa, MoRaT Da rO NOBpeJr.TyKdo TAno B KaFeTo
BG
IpeiN3BVKBa CNJHO, paBHOMepHO TpaKaHe. AKO YyeTe TaKbB Wym N0 Bpeme Ha Ipoueca Ha CMnlaHe, IN3KJIUOyTe He3a6abHo KaFemaunHaTa N Ce CbPjKeTe C LcENTbpa 3a 06CnykBaHe Ha KJIeHTN. 3anyuBaHe HIN NOBpeXdAne B pe3yJtTaT Ha UyXdn TeJa B KaFemEnaYkata MOrat Da 6bDaT IN3KJIIOyEHN OT rapaHcuaTa.
13 HactpoienHa MeHIOTo
13.1 HactpoBbHe Ha e3nka
Moxete da n36epete MeKdy HraKOIO e3Nka. Moxete da n36epete dpyr e3NK, KaKTO cneDbA:
HaTncheTe KOnyTeo "MEHIO" (Nt.5).IPOBBA ce enemEnbT «CHOOSE LANGUAGE》 (N35OP HA E3IK).
IOTBbpeTe eIeMeHtCa KOnUeTo "OK"(Фи.6).HaCTpoEHNrT e3NK ce nOBBa Ha dncnner.
HaTncHete konyeta 3a npBbptane "<" nnn">" (ФИ.6), DOKATO CE NOBUN JENAHNRT e3NK.
Korato JekanHnT e3NK ce nokakke, ro notBbpeTe c konyeTo "OK" (fur. 6). Cera to3n e3NK e npoRpaHpAn.
Ako He haTnchHe "OK", cIeI OKoIIO 120 cek. ypeIbT ce BpIuca ABTomaTuH Ho Ha pexIma 3a Kafe, 6e3 Da 3aIamTe BbBeDeHITe DaHHN.
Cnei npiklouBaHe Ha nporpaMnpaHTo DnCnpeT ce Bpbua aBTOMaTnUHO Ha eIeMeHTa «CHOOSE LANGUAGE» (N35OP HA E3NK).
3a da ce BbprHe T Be pexmTa 3a KaFe, HATNCHe TE KOnYeTo "MeHIO" (fIg.5) nII n3yakaaiTe OKIo 120 cek., 3a da ce BbPhe ypeDbT abTomatuHo Ha peKmTa 3a KaFe.
13.2 HactpoBbHe Ha
Temnepaypata Ha KapeTo
Moxete da n36peTe Mejdy Tpu CTeneHn Ha TemnepaTypata. CTeeneHnte Ha TemnepaTypata Ha KafoTo ca obo3haueHn, KaKTo cJeDba:
«TEMPERATURE LOW» (HOCKA TEMNEPATYPA)
«TEMPERATURE MEDIUM» (CPEДHA TEMПЕРATYPA)
«TEMPERATURE HIGH» (BINGOKA TEMNEPATYPA)
Фабчнata NaCTpoиka e «TEMPERATURE HIGH» (BИСОКA TEMПЕРATYPA).
Moxete daЯ npomehnte, kato HanpabNTe cneHOTO:
HaTnCHeTe KOnyTeTo "MEHIO" (ФИ.5).ПОЯВа ce eIeMeHTbT «CHOOSE LANGUAGE》 (ИЗБОР HA E3ИК).
HaTncheTe konyeta 3a npBbptane "<" nIIN ">” (ФИг.6), ДOKATO ce NOBn eNEMeHTbT «TEMPERATURE» (TEMNEPATYPA).
ПOTьрдente eelenenta c konчeteO "OK" (ФИ.6).Дисплjet nokа3Ba TekyшаТа NaCTpoiKa,HaNPIMep. «TEMPERATURE HIGH》 (BICOKA TEMPEPATYPA).
Ako e Heo6xoJIMO, n36peTe npyra TeMnepaTpa C kOnyTeTa 3a npebbptane " < " mIn " > " (Фи. 6).
Korato JKeHaHaTa TeMnePaTypa Ce nokaxe, J NOTBbPdTe C KOnyTo "OK" (ФИR.6). Cera Ta3n TeMnePaTypa e npOrpamnpaHa.
Ako He HaTnCHTe "OK", cIeI OkoIoo 120 cek. ypeIbT ce BpIua aBTOMaTHUHO Ha pexIma 3a KaFe, 6e3 Da 3aIaMeTN BBeDeHITe daHHI.
Cnei npknkuvahe Ha nporpaMnpaHTo DncnpeT ce Bpbua aBtOMaTuHO ha enemeHa
BG
3a da ce BbprHeTe B pexmMa 3a KaFe, HATncHeTe KOnYeTo "MeHo" (fnr.5) nnnn3uKaaiTe OKoI0 120 cek., 3a da ce BbPhe ypeBbT abTomatNHO Ha peKmMa 3a KaFe.
13.3 HactpoBvBaHe Ha BpeMeTo 3a N3KJIHOvBaHe
Ako MaunHaTa He Ce N3NoJ3Ba
N3BeCTHO BpeMe, Tc Ce N3KJIouyBa
aBTOMaTnH0 OT CbOpaKeHn 3a
6e3OpacHocT n neCteHe Ha
eHepn.
Mokete da n3bepete Mejdy Tprn BpeMeHa 3a n3KJIIOUBAHe (aBTOMATNUHO n3KJIIOUBAHe cJe1 1 do 3 yaca):
«AUTO SHUTOFF TIME 1 H» (Bpeme 3a abTom. n3kn. 1 u)
«AUTO SHUTOFF TIME 2 H» (Bpeme 3a abTom. n3Kn. 2 y) «AUTO SHUTOFF TIME 3 H» (Bpeme 3a abTom. n3Kn. 3 y)
ФабруннаТа Настюка e «AUTO SHUTOFF TIME 1 H» (Врeme 3a abTom. ИЗкл. 1 у).
Moxete daЯ npomehnte, kato HanpabNTe cneHOTO:
HaTnCHeTe KOnyTeTo "MEHIO" (ФИг.5).ПОЯВЯBa ce eIeMeHTbT «CHOOSE LANGUAGE» (ИЗБОР HA E3ИК).
HaTnCHeTe KOnyEtata 3a npeBbPtaHe "<" nIIN ">”(ФИR.6), IDOKaTO Ce IIOBn eIeMeHrTbT «AUTO SHUTOFF TIME» (BPEME 3A ABOTMATUHO N3KJIIOUBAHE).
ПOTьрдenteеелем enta c konчeto "OK"(ФИ.6).ДисплягТпokаЗВа Tekyшata NaCTpoIka,нарример. «AUTO SHUTOFF TIME 1 H» (BpeMe 3a abTom.ИЗкЛ.1u)
Ako e Heo6xOJIMo, n36peTe npyro Bpeme 3a aBtOMaTnUHO n3KJIIOuBaHe C KOnyTeTa 3a npebbPtaHe "<" INIIN "> " (ФИг. 6).
Korato JekanHOTOBpeme 3a aBTOMATNUHO N3KJIUOuBaHe Ce nOKaxe, IOTBbPdTe C KOnYeTo "OK"(ΦnR.6).Cera TOBA BpeMe 3a aBTOMATNUHO N3KJIUOuBaHe e npOrpaHaHO.
Ako He haTnchTe "OK", cneI OKoIIO 120 cek. ypeIbT ce BpIua aBTOMaTHUHO Ha pexIMa 3a KaFe, 6e3 Da 3aIamETN BbBeDeHITe daHHI.
i Cnej npnKnUcbHe Ha nporpaMnpaHTo DncJIpeT Ce BpbIa aBTOMaTHUHO Ha eIeMeHTa «AUTO SHUTOFF TIME» (BPEME 3A ABTOMATUHO N3KJIIOUBAHE).
3a da ce BbprHe T Be pexIma 3a KaFe, HATNCHe TE KOnYeTo "MeHIO" (fIg.5) IINn N3uKaJte OKO1o 120 cek., 3a da ce BbPhe ypeDbT abTomatNHO Ha peKIma 3a KaFe.
13.4 HacrpoBaHe Ha nporpamata 3a KaHa (Cnla Ha Kafo I KOJIuYeCTBO 3a KaHaTa)
Iporpamata 3a KaHa e 4abpuHNO
HacTpoEHa HOpMaIIHn
CTOHOCTN. MoXeTe Da rI
IpOMeHNTE n 3anAmETInTe CnopeD
BaUNTE npEINOnHTAHn. MoXeTe
Da HAcTPOIne CInATA Ha KaFeTo
Ha 5 CTbKNOT MHOrO JeKOdo
MHOrO CInHO, a KOJImUeCTBOTO Ha
PbJHeHe - Ha 10 CTbKNIC
POMoUta Ha rpaFmuEn INdIKaTOP. MoXeTe Da IpOMeHNTE
HAcTPOKInTe, KaTO HApPaBInTe
CJeIHDOTO:
HaTnCHeTe KOnyTeTo "MEHIO" (ФИг.5).ПОЯВЯBa ce eIeMeHTbT «CHOOSE LANGUAGE» (ИЗБОР HA E3ИК).
HaTnCHeTe KOnyEtata 3a npBbPtaHe "<" nIIN ">” (ФИг.6), ДOKATO CE NOYBN eIeMeHTbT «JUG PROGRAM» (ПОГРAMA 3A KAHA).
BG
IOTBbpeTe elementa c KOnueTo "OK"(ФИ.6).ДисплгТяпаЗВ «JUG COFFEE TASTE》 (KAHA-CNJIHA HA KAΦETO).
ПOTьрдenteеелем enta c KOnчeto "OK"(ФИ.6).ДисплгТпokаЗВа Tekyшata NaCTpoиka,HaNPIMep «EXTRA-MILD JUG» (MHOrOJIeKO).
Ako e Heo6xOJIMo, n36peTe npyra cnna Ha kafoTo ot 5-te CTenEHN OT MHORO JIeKO Do MHORO cnJIHO C KONHTaTa 3a IpeBbptaHe "<" nIN ">" (ΦnR. 6).
Korato JKeHaHaTa CnHa Ha KaFeTo ce NOKaKe, Ra NTBbPdTe C KOnHcTo "OK" (ФИ.6).Cera Ta3n CnJa Ha KaFeTo e IporpamUpaHa. Ako He HATNCHeTe "OK", cneI OKoJIO 120 cek. ypeDbT Ce BpbUa ABTomatuHO Ha pexmHa 3a KaFe, 6e3 Da 3anAmEt N BBeDeHnte daHHN.
Cne npnKIOUcBaHe Ha npoRpaMnpaHTo DnCnIeT Ce Bpbua ABTomatNHO Ha eIeMeHTa «JUG COFFEE TASTE» (KAHA-CIIA HA KAΦETO).
Ako Jeenaete da npomeHnte n 3aapanMeTne HNBOTO Ha NbJIHeHe 3a cyHKUraTa 3a KaHa,HaTNCHeTe KOnyTeO 3a npebbptane ">( (ФИг.5),ДOKATO ce NOYBn eJemeHTbT «JUG OR CUP LEVEL》 (KOJIINcECTBO 3A KAHA INI IN YAUSA).
IOTBbPdTe eIeMeHTa c KOnyeto "OK" (ФИ.6).
Ha dincnpe Ce noka3Ba JeHtA, KOrTO MOKe Da CE yroIeMRA Nn HAmaJIraBA; TAre pIepCTaBnaBA HNBOTO Ha nbJIHeHe Ha yaShaTa. Ako e Heo6xOJMo, N3bEpTe Dpyro HNBO Ha nbJIHeHe C KOnyEtata 3a npBeBbPtaHe "<" Nn ">" (ФИг.5)OT 10 CTbIKN.
Ako JeHTata e n3zIIO 3aIbJIHeHa, TOBa OTROBApRA Ha MAKcIMaHOTO KOJInueCTBO Ha IIbJIHeHe Ha yaShaTa 3a nporpaMaTa 3a KaHa, KOeTo e OKOno 125 Ml.
Korato Jekenhoto KoliuecTBO Ha nblnHe He ce nokaKe, ro notBbpeTe c konyeTo "OK" (fir. 6). Cera ToBa KoliuecTBo e nporpaipoHo.
Ako He HaTnCHTe "OK", cIeJ OkJIO 120 cek. ypeJbT ce Bpbua aBTOMaTHUHO Ha pexIma 3a KaFe, 6e3 Da 3aapanMeTN BBeDeHnte daHHN.
Cne npKIOUbHe Ha npOprpAMnpaHTo DnCJIpeT Ce Bpbua aBtOMaTHNo Ha eIeMeHTa «JUG OR CUP LEVEL» (KOJIInueCTBO 3A KAHA IJIIN YAUSA).
3a da ce BbprHeTe B pexIma 3a Kape, HATNCHETe KOChTeo "MeHoo" (frr.5) DBA PtTn INI IN3aKaaiTe OKOIO 120 cek., 3a Da CE BbPhe ypeBbT aBTOMaTHHO Ha pexIma 3a Kape.
13.5 HactpoBaHe Ha nporpamata 3a KaFe (nporpamipaHe Ha KOJInueCTBOTO Ha nJIHeHe)
KaΦeMaUHata e Φa6pUHNO
HaCTPoeHa Ha HOpMaJIHN
KoJIuYeCTBa. MoXeTe Da rI
IpOMeHnTe u 3anAmEtnte cNopeD
BaUHrTe JeJaanHra 3a BCEKn pa3Mep
yaHa .
Moxete Da npomehnte HnBOTO Ha
TbJHeHe 3a BCEKo OT nETTe
pa3mepa Yaushi
CUP», «MEDIUM CUP», «LARGE
CUP», «MUG»
(ua7A 3A ECnPPECO, MAJIKA
Ua7A, CPeIHa YA7A, fOJIMA
Ua7A, MHOFO fOJIMA YA7A):
HaTnCHeTe KOnyTeTo "MEHIO" (ФИ.5).ПОЯВЯBa ce eIeMeHTbT «CHOOSE LANGUAGE» (ИЗБОР HA E3ИК).
HaTnCHeTe KOnyEtata 3a npeBbPtaHe "<" nIIN ">” (ФИг.6), ДOKATO CE ПОВи eIeMeHtBJT «COFFEE PROGRAM» (ПЮГРамA 3A KAΦE).
ПOTьрдenteеlementасКОпчeto"OK"(ФИ.6).HaДиСпляce noka3Ba«ESPRESSO CUP» (AUSA 3A ECПЕCO).
Ako e Heo6xoJIMO, n36peTe npyr pa3Mep yaaC KOUYeTaT a 3a npEBypTaHe "<" nIIN ">” (ФИг. 6).
Korato JKeJaanHrT pa3mep yaHa ce nokaxe, ro notBbPdTe c konyeto "OK" (fnr. 6).
Ha dncnJe Ce noka3Ba JeHtA, KOrTO MOKe Da CE yroIeMRA uNn HAmaJIraBa; TAre pndCTaBnRA BaHbOTO Ha nbJIHeHe Ha yaWata. Ako e Heo6xOuMo, u3BepeTe DpyrO HnBO Ha nbJIHeHe C KOnyEtata 3a npEbPtahe "<" uNn ">"(ФИг.6)OT 10 cTbKn.
AkoIeHTaTe eN3ZyIIO 3aIbJIHeHa, TOBa OTROBApRA Ha MaKcIMaJIHOTO KOJIuYeCTBO Ha NJIbJIHeHe Ha yaShaTa, KoEtO e OKoNo 220 Ml.
Korato XeJHaHTo KOJIuYeCTBO Ha nIbJIHeHe Ce NOKaKe, Ro NOTBpDeTe c KOnUeTo "OK" (ФИR.6). Cera ToBa KOJIuYeCTBO e npOrpaMnpaHO. Ako He HATnCHeTe "OK", cNei OKOJIO 120 cek. ypeJbT ce BpBuza aBTOMaTHNuHO Ha pexIma 3a KaFe, 6e3 Da 3aapanMeTn BBBeDeHInTe daHHN.
i Cnei npkIouBaHe Ha npoRpaMpaHTo DnCJIpeT ce BpbUa ABTomAtuH Ho Ha eJeMeHTa 3a HAcTpoBaHe Ha HNBOTo Ha NbJIHeHe, HApPImep «ESPRESSO CUP» (AUSA 3A ECNPECO).
3a da ce BbPheTe BpeKIma 3a KaFe, HATNCHeTe KOnUeTo "MeH0" (ФИг.5)ДВa ПБТИ ИЛ N3uKaJaTe OKOJI O120 cek., 3a DA ce BbPHe ypeIbT ABTomTuHNo Ha peKIma 3a KaFe.
Mozkete da 3anametnte KOJIueCTBOTO Ha IIJIHe He cMo 3a 1 ya7a. Ipr nprirotbHTo Ha 2 Ya7n 3apanameHOTO KOJIueCTBO CE yDBo7Ba.
13.6 HAcTpoBbAHe Ha npOrpaMaTa 3a KaNyUHO (npOrpamnpaHe Ha KOJIuYeCTBOTO MJaKO N KaFe) KoIyuEcTBaTa MJaKO n KaFe, Heo6xOdIMN 3a npriGTOBHe Ha kaPyuHNO, ca fapbnuHo hAcTpoEHN Ha HopMaJIHn HnBa. MoXeTe da rIn npomEnITE n 3anAmEtNTe cNopeD BaShTE npedNoHTaHn:
HaTnCHeTe KOnyTeTo "MEHIO" (ФИ.5).ПОЯВа ce eIeMeHTbT «CHOOSE LANGUAGE» (ИЗБОР HA E3ИК).
HaTnCHeTe KOnyTeTa 3a npeBbPtaNe "<" nIn ">" (ФИг.6), ДOKATO CE NOВЕ NEMeHTbT «CAPPUCCINO PROGRAM» (ПОГРAMA 3A KANYUNHO).
ПOTьрдenteе enteTa c KOnчeto "OK"(Фиr.6).Ha dinCnpe ce noka3Ba «MILK VOLUME>(KOJINUCHECTBO MJIAKO).
AkoXeJaeTe Da npOMEHnte 3aPamEtNE KOJIuYeCTBOTO MJIAKO, IN3NOJ3BaHO 3a PnIroTBAHe Ha KaanyuHo,NOTBbPdTe eJeMeHtAc KOnyeTo "OK"(ФиR.6).
HaДиСпляе ce NOKa3Ba JIeHTa, KOЯTO MoJKe Da ce yrOJIemЯBa NJIH HAMaJIraBa; TЯnpeДCTaBJIraBa KOJIИчEcTBOTO MЛЯКO, ИЗПОЛЗВаHO 3a npriroTbIYe Ha KaIyUHNo. Ako e Heo6xOdIMo, I36peTe dpyro HnBO Ha ПьЛнHe C KONЧeТаТа 3a npeBbPtaHe "<" NII ">" (ФИг. 6) ot 10 CTbIKN.
AkoJeHTatae n3zraNo 3aIbJIHeHa, TOBa OTROBapr Ha MaKcImaHOTO KOJIuYeCTBO MJIaKO 3a npOrpaMaTa 3a KaIyuHNO, KoEt o OkO1o 120- 180Ml. (B 3aBNCIMoCT O T NaCTPOEHOTo KOIuYeCTBO IraHa,
BG
T.E. B 3aBVCUMOCT OT KOJIINCHECTBOTO CMECBAH Bb3dYX).
Korato JekanHOTOKoJIuHcTeBOHa nblHeHe c nokJKe, rO notBpDeTe c konHTo "OK"(ФИ.6).Cera ToBa KOJIuHcTeBO e npOrpaMnpaHO. Ako He HATnCHete "OK", cIeD OKoIIO 120 cek.ypeIbT ce BpvIa aBTOMaTHUHO Ha peXIMa 3a KaFe, 6e3 Da 3aIamETN BBBeHEnTe daHHN.
Cne npKIOUbaHe Ha
IporpaMnpaHTo DnCJIpeT Ce
Bpbua ABTomaTHo HA eJEMeHTa
«MILK VOLUME»
(KOJIInueCTBO MJIAKO).
AkoKeIaTe Da npOMEHnte 3aIamETne KOJIuYeCTBOTO KaFe, I3IOJ3BaHO 3a pIroTbHe Ha KaIyUHO,HaTNCHeKoNcTaTa 3a IpeBbPtaHe "<" IInn ">” (ФИr.5), DOKaTO Ce NOBn eIeMeHtBJT «COFFEE FOR CAPPUCC.» (KAΦE 3A KAIpyUHO).
ПOTьрдеTe eIeMeHTo c KOnчeto "OK" (ФИr.6).
HaДиспля ce nOKa3BaJIeHTa, KOЯTO MOJKe Da ce yrOleMra NJIH HAMaJIraBa; TЯnpedCTabJIraBa KOJIuYeCTBOTO KaFe,ИЗПОЛЗВАHO 3aПрИ�ТВЯне Ha KAnyUHNo.Ак e Heo6xOdIMO,ИЗБepeteДpyro HnBO Ha ПьЛHeNe C KOnчEtata 3a IIpeBbPtaH " < "IIN ">" (ФИг.6)OT 10 CTbPkN.
Ako JIeHTaTe e N3ZJINo 3aIbJIHeHa, TOBa OTROBApRA Ha MaKcIMMaJIHOTO KOJIYeCTBO KaFe 3a npOrpamata 3a KaIyUHHo, KoETo e OKJIO 220 MJI.
Korato JekanHOTOKoJIueCTBOHa nIbJIHeHe ce NOKaKe, ro notBbPdTe c KOnUeTo "OK" (ФИ.6).Cera TOBa KOJIueCTBO e npOrpamnpaHO. Ako He HaTnCHete "OK", cJeD OKOJIO 120 cek.ypeIbT ce BpbUa aBTOMaTnUHO Ha peXIMMa 3a KaFe 6e3 Da 3aapanMeTu BBBeDeHInTe daHHN.
Cne npKIOUbHe Ha npOrpaMpaHTo DnCJIpeT Ce Bpbua ABTomaTuHo Ha eIeMeHTa «COFFEE FOR CAPPUCC.» (KAΦE 3A KAnuHHO).
3a da ce BbprHeTe B pexIma 3a Kape, HATNCHETe KOChTeo "MeHoo" (fug.5) DBA PtTn INI IN3aKaaiTe OKOIO 120 cek., 3a da ce BbprHe ypeBbT ABTomTuH Ho Ha pexIma 3a Kape.
13.7 HactpoBbAe Ha nporpamata 3a ropeuBa BOda (nporpamipaHe Ha KOJIueCTBOTO ropeua BOda)
KaΦeMaùnHaTa e ΦaδρиHo
HacTpoEHa Ha HopMaJHo
KoJIuYeCTBO. MoXeTe Da ro
IpOMeHIneɪ ɪzʌnæmɪteː
HaTnCHeTe KOnyTeTo "MEHIO" (ФИ.5).ПОЯВЯBa ce eIeMeHTbT «CHOOSE LANGUAGE》 (ИЗБОР HA E3ИК).
HaTncheteKoNpyeTaTa3a npeBbPtaHe" 一 ^ NIn " ^* (ФИг.6), DOKATO CE NOYBN eIeMeHtBt «HOT WATER PROGRAM》 (ПОГРAMA 3A FOPEIIA BOДА).
Ha dincnpe Ce noka3Ba IeHTa, KOrTO MOKe Da ce yroIeMRA HJIN HAmaJIyBa; Tn pPeIcTaNBA KOJIuYeCTBOTo ropeUa BOJa, KoETo 1e Ce nprirotBN. Ako e Heo6xOJIMo, N36peTe dpyro HNBO Ha nbJHHeNe C KOnYeTa 3a npebbPTane "<" JIn ">" (ФИ. 6) ot 10 cTbKn.
Ako JeHtata e n3zIIO 3aIbJIHeHa, TOBa OTROBApRA Ha MaKcIMaHOTO KOJInueCTBO IopeuBa BOda, KOeTO MOKe Da Ce nprirotBu Ha eDIN HbT, KOeTo e Okono 250-280 mI.
Korato JeknaHOTOKoJIuYeCTBO ce nokaxe, ro notbpeTe C konyeTo "OK"(pnr.6).Cera ToBa KOJIuYeCTBO e npOrpaMnpaHO. Ako He HATnCHete "OK", cIeD OKOJIO 120 cek.ypeBt Ce Bpbua abTomatnUHO Ha peXIMa 3a Kafe, 6e3 da 3anaMeTn BbBeDeHnte DaHHN.
BG
CJIeI npKluOVAhe Ha IporpamnpaHTo DnCJIpeT Ce Bpbua ABTomAtuHo Ha eJemeHTa «TOT WATER PROGRAM» (IPOrPAMA 3A FOPEUBA ODA).
3a da ce BbPheTe B pexmMa 3a KaFe, HATNCHe TE KOnYeTo "MeH0" (fIg.5) IINn N3uKaaiTe OKo1o 120 cek., 3a da ce BbPhe UpeBbT abTomatNHO Ha peXmMa 3a KaFe.
13.8 N3BnKBaHe Ha INΦopMaζη 3a 6pO npIroTBeHn KaΦeTa, 6pO npIroTBeHn KaHn 6pO npOeDypn 3a NOuNCTBaHe Ha KOTJIeHn KaMbK (CTaTnCTnKa)
UpeBt N03BONBA N3BNUKBAHe Ha CJIeHnata INHOpMaun:
-обцябрoinkaфета,приговсураздOMeMHTe,
-6poI npriroTbeHn KaHn c 4 yaan, c6 yaan,8 yaan n 10 yaan,
-6pO npuROtBeHn KaNyUHHo, KaKTo N,
-6pO rN3BbPseHn pOoceDpyr 3a OTCTpaHraBaHe Ha KOTJIeHn KaMbK.
I Ipn npnroTbHHeTo Ha DBe YaSi KaFe eNHOBpeMeHHo, Te Ce OT6pOraBaT KaTO DBe YaSi KaFe.
HaTnCHeTe KOnyTeTo "MEHIO" (ФИ.5).ПОЯВBA ce eIeMeHTbT «CHOOSE LANGUAGE» (ИЗБОР HA E3ИК).
HaTnCHeTe KOnyEtata 3a npBbPtaHe "<" nnn">" (Фиг.6), DOkato Ce NOBn eIeMeHtBJT «STATISTICS》(CTATNCTNKA).
ПOTьрде Teelenenta c KOnчeto "OK" (ФИ.6).HaДиСпляce
покаЗва 6poT nprirotbeHи чи
doTo3n MOMeHT,нapPIMeR
«TOT.COFFEES135» (OBLO KAΦETA135)
3a135 nprirotbeHи kaΦeta.
HaTnCHete KOnyTeTaTa 3a npBbPtaHe "<" or "> " (ФИR.6)
MHOROKpaTHO,3aДаВИДпTe 6poj ПИРOTВЕн KaHи 3a BCEkn OT ВьзMOЖнITE B ПОрразмATERa 3a KaHa БpojЧaши (4Чaши,6Чaши,8 Чaши,10Чaши).Ha Диспеля сЕ NOKa3Ba 6poJТ пИРOTВЕн KaHи CBС СБотВETнЯ 6poJЧaши,Нанример «JUG 4 CUPS 12»(KAHA 4 ЧAши 12),koeto OЗначава,че са нанравен 12 KaHи c no 4 Chaши.
HaTnCHeTe KOnUeTo 3a npEbPtaHe
">" (Фи.6) MHOrOKpaTHO, 3a Da ce nOKaKe 6pOaRt Ha N3BbPseHnte pOuCeDpyr 3a NOChCTBaHe Ha KOTJIeHnKaMbK, HAnpIMep
«TOT. DESCALES 5» (OBIIO IOUChCTBAHnHa KOTJIeHnKaMbK 5) 3a 5 NOChCTBaHnHa KOTJIeHn KaMbK.
3a da ce BbprHeTe B pexIma 3a KaFe, HATNCHeTe KOnUeTo "MeHoo" (frr.5) DBA PtTn INI N3uKaaiTe OKoNo 120 cek., 3a da ce BbprHe ypeDbT ABTomTuHHO Ha pexIma 3a KaFe.
13.9 Bb3cTaHOBaHe Ha ФабрчнITE HacTpOиКи Ha ураза (Reset)
Ta3nФyHKUЯ Bb3CTaHOBRA npOMeHEnTe CToHOCrNdo Φa6pHuHrTe HaCTpOIMKn.
CneHnTe HaCTpoKu nn 3aPamTeHn CToHocTn 6bBaT IOBJIyHN:
- TbvpOCT Ha BOdaTa
KoJIuYeCTBO Ha IIbJIHeHe Ha yaShiTe
Tempepatya Ha Kafo
Bpeme 3a n3KIOUvBaHe
HaTnCHeTe KOnyTeTo "MEHIO" (ФИ.5).ПОЯВBA ce eIeMeHTbT «CHOOSE LANGUAGE» (ИЗБОР HA E3ИК).
HaTnCHeTe KOnyEtata 3a npBbPtaHe "<" nInn ">” (Фиг.6), ДOKATO CE NOBn eIeMeHrT «RESET TO DEFAULT» (ВьЗТАHOВЯBAHЕ HA ΦAБРУHINTE HACTPOИКИ).
BG
ПOTьрдente eemeHTa c konTueto "OK"(ФИr.6).Ha dinCnJIe ce noka3Ba «RESET TO DEFAULT NO»(Bb3CTAHOBRAHE HA ΦAБРИHINTE HACTPOIKN HE).
HaTncheteKoNHTO3a npBbPtaHe" 一 ^ (ФИ.6),ДOKaTO ce nOBu《RESET TO DEFAULT YES》(Bb3CTAHOBRAHE HA ΦAБРУHNTE HACTPOIKNДA).
IOTBbPdTe enemeHTa c konHcTo "OK" (ФИR.6). Cera hAcTpoiKnTe Ha ypeJa ca BbPhaTI Ha 0abpnuHO 3aJaDeHnTe. Ako He HATNCHEe "OK", cneJ OKoJIo 120 cek. ypeJbT ce BpIua aBTOMaTHUHO Ha pexIMa 3a KaFe, 6e3 HAcTPOiKnTe da 6bDaT BbPhaTI Ha 0abpnuHo 3aJaDeHnTe.
Cnei nporpamipaHeTo ypeBt ce BpbIa aBTOMaTnHHO Ha pexIma 3a KaPe.
14 ПоочстваецnoДрьжka
IopdbpxaKeYpeDa BnHaN qHCT, 3a Da ocInpynte 6e3npo6nemHOT My fynKcnoHpaHe nIOCTOHHo KaueCTBO Ha KafoTo.
14.1 PeIobHIO NouchTaHe
IpeDynpexKdHne! N3KJIIOuBaIte UpeJa ppeDi noUcTBAHe. OctabeTe ro da n3CTnHe.
! PpeynpexdHne! HNKORA He cIaraTe ypeDa nIIH HerOBu OTJeINH Yactn B CbDOMnHa MaunHa. HNKORA He notanrTe KaΦeMaunHaTa BbB BOda.
! PpeDynpexdHe! HnKOra He cIaraiTe BOa B KOHTeHepa 3a 3bPHa, Tb KATO TOBa Ue NOBpeDi MExAHN3Ma 3a CMJNaHe.
He n3no3BaTe a6pa3nBn nn pa3raJdaun npenapatn. POnucTbaTe BbTpewHocTta n
BbHNUOCTTa Ha KOpnyCa cAmo C BJaXHa KbPna.
N3BaJdaIe pe3epBOapa 3a BOa (fir.7) ekeDHeBHO n
n3XBpIyTe OCTaHaJaTa BOa.
N3PNaKBaIte rC yHCTa BOa.
N3NON3BaIte YHCTa BOa
eKeDHeBHO.
N3npa3BaIte KOHTeHepa 3a
n3no13BaHOTo KaFe eKedHeBHO
nIN NOHe KORATO DnCnPeT Bn
NoDKaHN Da HAnpaBInTe TOBa; "N3npa3BaHe Ha KOHTeHepa 3a
n3no13BaHOTo KaFe"
CTpAHuca 542.
I3npa3BaIte BaHnUkKaTa 3a OTcEJaHe peDObHo. Ho haKbCHO KOraTO UepBeHnT NOnPaBbK Ha BaHnUkKaTa 3a OTcEJaHe (fir. 33) ce nokaxe npes OTBopa Ha peWeTkata Ha BaHnUkKaTa 3a OTcEJaHe.
Почиствашие рedingно,понe Ведьж седимчно,pe3epBOapa 3a BOda(L),BAHnUkata 3a OTцжданe (M),peшеткATA ha BAHnUkata 3a OTцжданe(A)и кOTЧЕнЕра 3a ИЗПОЛЗВАНОТКafe(P)cToNTla BOda,Meknpenapat 3aИЗМИВан eEBENTYAJIHO MaJIka YETka.
CneB BcAko pa3neHbaHe Ha MnRAKO nIJIaKBAIte IIO3NTE Ha KOHTeHepa 3a MIAKO, 3a da NOUHCTnte OCTaTBuNTe OT MIAKO, BVXkTe ,PiOuHCTBaHc H a IO3NTE" cTpaHnua 534.
N3npa3BaIte KOHTeHepa 3a MnJko peIOBHO, BIXKTe "PoUncTBaHe Ha KOHTeHepa 3a MnJko"CTpaHnua 543.
Пюверяваite ддупкite HaДиэта 3a Kaфе He ca 3anyшен.Можete Да почіnte 3acbхнлOTO Kaфec ntrna (ФИR.34).
14.2 N3npa3BaHe Ha KOHTeHepa 3a H3NoJ3BaHOTo KaΦe
UpeIbT NOKa3Ba 6pOra npriroTbeHn KaPeta. CneI npriroTBaHe Ha 14 eINHcHn (uIN 7DboHN) YaHn
KaΦe,HaДиСПЛЯсе NOKa3Ba CJIeДНОТСьОБЧЕпЕ:«EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER》 (ИЗПРАЗHETE KOHTEINHEPA 3A OTПАДьчHO KAΦE), CnIHaIиЗИрайКИ,ЧE KOHTeINHepbT 3a OTПаДьчHOTо KaΦe e ПьЛeн I TpЯбВа да се поИст.NДOKATO KOHTeINHepbT 3a OTПаДьчHО KaΦe He ce поИст.YpeДБТ npOДьЛЖаВд a NOKa3Ba CьОБЧЕнeto И He може дa пави KaΦe.

3a ZeIeHaNouchBaHeto, OTKIOUcTe HOTBOpTe cepBn3HaTa BpTa,KATO HAtNCHeTe CbOTBeTHO KOJe (ΦIr. 35),Cnei KoETO n3BaJeTe BaHnUkata 3a OTcEJdane (ΦIr. 36) nЯ I3npa3Hete N NOChTe.

BHMMaTeHNO 3nPpA3HeTe n
NoHCCTeTe KOHTeHepa 3a
n3noJ3BaHOTo KaFe YBepeTe ce,
Ye BCNUKn 3aJIeNEHn 3a DbHOTO
OCTaTbU Ca OTCTpaHEn.
BaxHo:ПиВСяКИЗДБрNBaHe Ha BaHnUkata 3a OTcEжДаHe,ТЯБBa DAИЗРа3BaTe И KOHTeHepa 3a OTnAdbYHOTOKaФe,IOpN Da He e nIbJIeHn3ZIINO.AKO He ro npabITe, KOHTeHepbT 3a OTnAdbYHOTOKaФeMOKe Da ce npenbIHH, KOraTO npabITe KaΦe NO-KbCHO, KaKTo IN3JINuHOTOKaФeMOKe Da 6blokpa KaΦemaunHaTa.

Korato n3BaDnTe KOHTeHepa 3a OTnAbuHOTo Kafe,Ha DnCnpeCe noka3Ba «INSERT WASTE COFFEE CONTAINER》 (ITbXHETe KOHTeHepa 3a OTnAbuHOTo Kafe).

Pn exeJHeBHO n3noJ3BaHe Ha KaFemaunHaTa, BnHaRn
n3npa3BaIte KOHTeHepa
exeJHeBHO.
BnHaRn n3npa3BaIte KOHTeHepa
3a OTnAdbYHOTo KaPe npN
BKJIouyenpei.CamO taKa ypeJbT
pernctpira npocca Ha
n3npa3BaHe.
14.3 Поочствае на контейнера 3a мляко

Ocbo6oTeKaNakaHa KOHTeHepa3aMJIkoCJIeKO 3aBbPtaHeIIO Nocoka Ha YacOBHNKOBaTa CTeJIka ITO CBaJIte.

N3TeTne Tpb6aTa 3a N3nyckaHe Ha Mnko (mri.25) BCMyKaTeHnHa Ta Tpb6a (mri.37).

Почисте Вимателно BCNUKUчасс ropeza BOda И пpenapata3a MNEHe.

CnojKeTe 6oPaTHo Tpb6aTa 3a
n3NyCKaHe Ha MnIko I
BCMyKaTeHHaTAtPb6a.

KoHTeHepbT 3a MnJaKO He 6uBa Da ce Mne B CbDOMnJaHa MaunHa!
14.4 Почистване на мexашизma 3a CMUNaHe
OctaTbUteOTcmJHO Kafe MoRat Da ce OTCTpaHrT OT KOHTeHepa 3a 3bpHa C MaJIka MeKa YcTKa NII pPaxOCMyKaUka.

Ppeynpeqdene! Hnkora He cIaraiTe BOda B MekaHIm3Ma 3a CMnnaHe, Tb' KaTO ToBa Ie ro NOBpei.

ИЗключete урEDA c KONЧЕТо 3a ВКЛЮЧВаHE/ИЗКЛЮЧВаHE (ФИгура 11) И с ГАВнЯ прЕВКЛЮЧВаTeN (ФИR.9). ИЗваде Te U enceNa OT KOHTAKTa

OTCTpaHeteOCTaTbUHTeOT3bPHa KaFe (3a Ta3n CEJ MOKeTe Da n3NoJI3BaTe npaxOCMyKaUka C MapKyuIIN pInCTaBka 3a npolnyk).

Ako HЯкое Уждо Тяло He може Да ce OTстраи, ce KOHCуTTIPAЯte CbC счжбада 3a обсЛужванe Ha KJIuHETn. 3anyuBaHe nIIN NOBpexДанeВ pe3yJITaT Na UyxДи TeJa B KaфemJaЧkaТa MORAT DA 6БДАТ ИЗКЛюЧЕН OТ rapaHцЯТа.
BG

IpeynpexdHe! OnaCHOCT OT HapaHraBaHe OT BbptTzunCe MEXAHIN3bM 3a CMJlaHe. HNKORA HE BKJIQUBaIte KaFemaUHHata, DOKATO pa6OTnte NO mexAHIN3Ma 3a CMJlaHe. CbIeCTbByBa ONaCHOCT OT TeKko HapaHraBaHe. BnHaRn N3BaXdAITe UenCenaOt KOHTAKTa.

CneT TOBA npOBepTe daJI MEXAHIN3MbT 3a CMNJlaHe pa60Tu npAByJInHO, KATO pPnIroTBNTe KaFe C MaIKO KOJInuYeCTBO 3bPHa. Ipn NpBvNIA IpOuec Ha CMNJaHe INJIN CNeI NOHCTBaHe, B EJemeHTa 3a BapeHe Ue NOnaDa No-MaIKO CMJRAHO KaFe, TbN KATO KAHAJBTPra6Ba Da ce HAnbJIHN. TOBA MoKe Da NOBIIRe NpBbTa Ya7a KaFe.
14.5 Почиствае на щемента за варень <|im_start|>assistant 14.5 Почиствае на щемента за варень <|im_start|>assistant 14.5 Почиствае на щемента за варень <|im_start|>assistant 14.5 Почиствае на щемента за варень <|im_start|>assistant 14.5 Почиствае на щемhetic <|im_start|>assistant 14.5 Почиствае на щемhetic <|im_start|>assistant 14.5 Почиствае на щемhetic <|im_start|>assistant 14.5 Почиствае на щемhetic <|im_start|>assistant 14.5 Почиствае на щемhetic <|im_start|>assistant 14.5 Почиствае на щемhetic <|im_start|>assistant
CbBcTBeMBe Bn Da NOChCTBaTe eIemEnTa 3a Bape He peDOBHO (B 3aBNCIMoCT OT YecToTA Ha yNtpe6).Ako Hma Da n3NoJ3BaTe KaFemaunHata 3a npOdbJxKInTeHOb BpeMe (HaNPmep OTNBate Ha BaKaHcN), n3Pp3HeTe KOHTeHepa 3a OTnAbuHOTo KaFe Nepe3epBoapa 3a BOda N IOUcHTE OCHOBHO KaFemaunHata, BKJIQUHTeHOb eIemEnTa 3a BapeHe.
IocTbnte, KaKTo CJIeDba:

N3KJIIOUeTe KaΦeMaUHnHaTa C KONUeTO 3a BKNUOVAHe/ N3KJIIOUVAHe (ФИ.11) (He N3BaXdAaTE ΣeNCENa OT KOHTaT) n N3uKaAte, DOKaTO DInCJIpeT Ce N3KJIIOU!

OTKJIIOHcTe N OTBOpTe cepBn3HaTb BpTa, KaTo HaTNCHeTe CbOTBeTHo KOnHe (ФИr. 35).

I3BaTe BaHnUkKaTa 3a OTcExJaHe N KOHTeHepa 3a OTnAbbYHOTo Kape (ΦnR. 36) n rN nouchTeTe.

HaTnCHHe TeBBe 3aKnIOuBaun KOnUeTa Ha eJeMeHTo 3a BapeHe CTpaHnHOn I KbM UeHTbPa (ΦnIr.38) IN3BaTe eJeMeHTo 3a BapeHe.

BHMaHHe:EnemHTbT 3a
BapeHe MoKe Da ce N3BaXda
cAmO aKO yPeIbTe e N3KJIIOUeH C
KoNueTo 3a BkJ./n3KJI.OTnped Ha
ypeDa.He Tp86Ba Da e
n3KJIIOUeH OT eNEKTPnuYeckata
Mpexa.AKO ce ONITate Da ro
n3BaADTE pRn BkJIIOUeHa
KaΦeMaunHa,MOKe Da CE
NoBpeDi cepNo3Ho.

IOncTbAit eJeMeHt a 3a BapeHe
IOI TeaAuta,6e3 da
13No13BaTe npenapatn 3a MneHe.
Hnkora He ro MnIte B
CbDomnHa MaunHa.

IOnuctBaIte BHNMaTeJIHO
BbTpEshHocCTTa Ha MaShHaTAta.
N3cTbPKeTe NOpEnHaNoTo BBB
BbTpEshOCTTa Ha MaShHaTAta KaPe C NlactMacOba IIN DbPBeHa
BNJInuca INn Dp. NIOObeH
NHCTpyMeHT, KOITo HMa Da
HaIpaCKa IOBbPxHocCTTa (ΦnR. 39),
CLeI KoEt OBepeTe OCTaTBUnTe C npaxocMyKaUka (ΦnR. 40).

Cnojke Te oboaTHo eIemEnTa 3a
BapeHe (fNr.42,a),KATO ro
6yThete B DbPkaUa (fNr.42,b) n
uΦTa (fNr.42,c).LnΦTbT
Tp6Ba Da ce PbXHe B Tp6bata
(fNr.42,d) B DoJHaTa YaCT Ha
eIemEHTa 3a BapeHe.

Cera HataChete cnIHO Bbpxy NaDnica PUSH (42, e), DOKaTO ce ue KaK eJeMeHTbT 3a BapeHe 3aCTaba Ha MICTOTO cN.

Cne KaTo Cyte, Ye eIemEnTbTe 3aCTaHaJI Ha MrcTOTO cN, npOBePeTe DaII NDbete YepBeHn KOnyeta (fir.42,f) ca ce OTBOpNJIN, B IpOTuBEH Clyuai BpaTaTa Hma Da MoKe da ce 3aTBOpN.
Фигура 43:Двete черевни КОпчета са ce OTВорини правлно.
Фигра 44:Дове червени Кончета He ca ce OTВОПИЛ.

CnojkeTe o6paTHo BaHnUkata 3a OTueKdahe 3aeJHo C KOHTeHepa 3a OTnAbuHOTO Kafe.

3aTbopeTe cepBn3HaTa Bpata.

Ako eIeMeHbT 3a BapeHe He e NOCTaBEN IpaBnJHo,TOEcT DOKaTO Ce Yye N3UpaKBAHe, INDbTe UepBHeN KOnUeTa He ca Ce OTBOpNJIN IpaBnJHo, CepBn3HaTa BpTa HMa Da MoKe Da ce 3aTBOpN.

Ako e Tpydno da ce nbxhe
eJeMeHbT 3a BapeHe, (PpeDn da
ro nbxHeTe) ro CBNIte do
npaBnJIHaTa BVCOUHa, KaTO ro
HaTNCHeTe CUNHO OTROe IOTOny
eJHOBpemeHHO, KaKTo e NOKa3aHo
HaΦnR.41.

Ako BCE OUe e Tpydno Da ce PbXHe eIemHTbT 3a BapeHe, 3aTBOpete cepBn3HaTbPaTa, N3BaTe Te UenCeLa OT KOHTaKa I Go PbXHete OTHOBO.
I3kaIte,doKaTo DNcJIpeT I3raIe, CTeJ TOBa OTBOpTe cepBn3HaTa BpTa N cIOKeTe O6paTHO eIeMeHTa 3a BapeHe.
14.6 N3nblHbAbeHa
nporpamata 3a
OTCTpaHЯBaHe Ha KOTJIeHnKaMbK.
Прогамараза отстранявае на КOTленя кamьк Ви позволяba дa ИЗЧИСТЕ KOTленя КAMьК OT Кафемшина Т leсно eФ ekтвно. Korato Бдete пOCьВETBAнда habравITE TOBa OT ДИСПЕЯ «PLEASE DESCALE !» (MOLЯ, ПОчИСТЕ KOTленя KAMьК), урдьт Трава за ce поиси OT KOTленя Кamьк.

BHMaHHe: Pn HnKaBn
OBCTOReTEnCTBa He N3POn3BaIte
IpnapATn 3a OTCpAnBaHe Ha
KOTJIeN KAMbK, KOITo He ca
IpnOpbuaHn OT Electrolux. Pn
n3noJ3BaHe Ha npytn npenapatn 3a OTcpanHa He KaTJHe KAMbK, Electrolux He noema OTROBOPHOCT 3a HnKaBn 1eTn. MoKeTe Da 3aKyInTe TeHOC7 3a NOuNCTBaHe Ha KOtJIeHn KaIbK OT CneuaJIN3npAHte Mara3HHn NnOT CepBn3HaT a nnHn Ha Electrolux.

Пюценистуа 3а отстпявае на КOTленя Камьк OTсема OKОЮ 45 минуни и не Трябда с п配电ьсва.В счай на спиран на тoka Трябда рectorыразец порогама!

Преши КВКЮЧИТЕ РОГРамаТа 3a ПОчИСТВАНЕ HA KOTЛЕНИЗ KMБК, ПОчИСТETEЕLEMEHTA 3a BAPEH (BИЖТЕ „ПОчИСТВАнЕ Ha ELEMEHTA 3a BAPEH" CТРANUca 544).

HaTnchete konyeto "MEHIO" (ФИ.5).ПОЯВBA ce eIeMeHTbT «CHOOSE LANGUAGE» (ИЗБОР HA E3ИК).

HaTnCHete KOnyEtata 3a
IpeBbPtaHe "<" nnn ">” (Φm.6),
DOKaTO ce NOBn eNEmeHTbT
«DESCALE» (IOUHCTBAHE HA
KOTJIeHnRAKAMbK).

IOTbpyTe eJemeHtac konyeto OK"(pH.6).Ha dincnpea ce noka3Ba «DESCALE NO» (IOUHCTBAHE HA KOTJIENKAMbK HE).

HaTnCHeTe KOnUeTo 3a npBbPtaHe "<", Ha DnIepe ce noka3Ba «DESCALE YES» (IOuHCTBAHE HA KOTJIEHNIA KAMbK DA).

IOTbpeTe n3bopa c konyeTo "OK" (ФИR.6).ПрогамаТаЗ OTCTpaHЯBaHe Ha KOTJIeHЯ KaMbK 3aNoUBA.

Ako He HaTnchHe "OK", cIeI OKoJIo 120 cek. ypeIbT ce BpIuIa ABTomatNHO Ha peKIma 3a Kafe, 6e3 da ce CTapTnpa npOrpaMaTa 3a NOUcHtBaHe Ha KOTJIeHnKaMbK.



BG
В горни ред на диспег сесмени тьобшенита «ADDDESCALER» and «PRESS MENU KEY» (СLOЖETЕ ПРЕПAPAT 3AOTCTPAHЯBAHE HA KOTЛЕKHAMьки HATUCHETE KОПЧETO"MEHIO"), a в долни се поаЗвандikakotop 3a xOda c Инданкаши ha пpoцentte, 0%>.
I3npa3Hete pe3epBoapa 3a BODa, HantbJIHete ro c NOHe 1 JntbP BOda ndo6aBeTe npenapata 3a OTCTpaHraBaHe Ha KOTJeH KaMbK.
! PpeDynpexJdeHne: BnHmAbaTe eBeHTyaJIHH npbckn OT npenapaTa 3aOTCTpaHЯBaHe Ha KOTJIeH KaMbK Da He IOnaIHaT Bbpxy CyBCTBNTeJIHN Ha KnceJIINH IOBbpxHOCTN KaTO MpaMOp, BapOBuK N KepaMnka.
Пьхhte Дюзату за горець рда (Фиг. 10).
IIOCTaBete CbD C MINHIMaJIHa BMECTMIOCT OT 1,5 JNITpa NOD IJO3ata 3a ROpeuBa BOJa.
HaTnchete konqueto "MEHIO" (ФИ.5). Iporpamata 3a NOUcTBaHe Ha KOTJIeHnK KAMbK 3aOuCbN OT IIO3aTa 3a Ropeua BOda 3aOnoYBa Da N3JIM3a TeUHOCTTA 3a OTCTpaHЯBaHE Ha KOTJIeHnK KAMbK. IncIpeT NOKa3Ba «DESCALING» (IOUHCTBAHE HA KOTJIeHnK KAMbK)и INdikatOp 3a XoJa c INHДИKaцHЯ Na pOceHTInTe, Hapnpimep
25%>.
Проррамараза 3a OTСТранвае Ha
КOTЛЕпIQ Кмьк ИЗБьршьа
АВТOMATИЧО СерЯ OT
ПрOMИВаня И пayз, 3a ДА
ПрЕмAXHE OTлараняТа OT
ВарOBИK ВьВ ВьТршноCTTЯ Ha
Кадемашинота.
След Okono 45 МнутNi
pe3eрвоарьт 3a BODa e паазен И В
Вогня рел НДИСПLEЯ CE CMEHRT
cboobseHnra «DESCALE COMPLETE» n «PRESS MENU KEY» (IPOEJYPATA 3A OTCTPAHRAHE HA KOTJIEH KAMbK E 3ABbPLJEHA n HATINCHETE KOJHTO "MEHIO"), aВ долиca ce noka3Ba Индikatop 3a xOda c Индikacna Ha npoceHTITE «■ ■ ■ ■ 50%>.
HaTnchete konqueto "MEHIO" (ФИг.5).
Cera kaфemauHata e roToBa 3a n3nJaKbaHe c uNCTa B Oda. B rOpHna peHa dncJIpe Ce cMeHrT cbObSeHraTa «RINSING» n «FILL TANK!» (IPOMBAHE n HAnbJHETE PE3EPBOAPA), a b DoJIHna ce IOKa3Ba INdIkaTop 3a XoDa C INDkaZna Ha npOeHTnte «50%»
I3BaJeTe pe3epBoapara 3a BOda, HantbJIHete ro c YnCTa BOda n ro CnoXeTe o6paTHo. B ropHna DnCnJpeA Ce CmEnrT Cbo6uHenra Ta RINSING» I «PRESS MENU KEY» (IPOMINBAHE u HATNCHETE KONHTO "MEHIO"), a B DoJIHna Ce POKa3Ba INDikKaTOp 3a XoJa C INDIIKAZNA Ha NpOeHTNte «■■■■■ 50%>.
I3npa3Hete Cbda nOd IIO3aTa 3a ropeua BOda nro cIooKeTe o6paTHo nOd Hej.
HaTnchete konqueto "MEHIO" (ФИг.5).
ИЗвьшва спюцура на помива с чоста вoda и вдараз OT почeca на помива и STУЧа прз дюзата 3a посяа вoda. Дисплейт поka3ва «RINSING» (ПОМИBAHE) и Иndикатор 3a хда с Инданения на почeenthе, нартумер «■■■ 55%». Следные минуtn pe3ервог subtа 3a вoda сизрабзва и В горни рел на диспег с смент сбобшенита «RINSING
COMPLETE》и «PRESS MENU KEY» (ПРОМВАНЕТО ПИКЛЮЧИ HATИСHETE KОПЧЕТО "MEHЮ"), a в долни се пokaразва ИнданkaTop захая Инданkaцяна пpoценте «■ ■ ■ ■ ■ ■ 90%».
HaTnchete konyeto"MEHIO"(ФИR.5).3aKpaTkoBropnnapeHaДиCnIeCe CmEHrTc0bOSeHnraT«RINSINGCOMPLETE»n«FILL TANK!》(IPOMMBAHETOПРИКЛЮЧинHANbJIHETEPE3EPBOAPA),aBdoIHHcePOKa3Ba INdIKaTOP 3aXoJaCINdIKaUHA npOeHTNTe<100%>。CneiHЯKOJIKOceKuHdiHaДиCnIeCe BIXJda cAmO«FILL TANK!"(HAPbJIHETEP3EPBOAPA!).
I3npa3Hete Cbda C BODaTa OT npommbaHTo.
I3BaTepeepBoapa 3a B0da, HantbJInHeTe ro C yNCTa B0da n ro cIoxKeTe o6paTHO. Cera MaunHaTa e roTOBa 3a n3IOJ3BaHe OTHOBn HAcTPOiKNTe N ca KaKTo Te3n Ha IocJeHOn n36paHnpekIM 3a KaFe.
I IpnepopbUbAmE da N3XbPJIInTe nbpBaTa YaSha KaFe Cnei N3NBJHnBaHe Ha npOrpaMaTa 3a OTCTpaHraBaHe Ha KOTJeHnKaMbK.
15 KaKBO Da HappaBnTe, aKO BnIte CJeHnTe cbo6eHn Bbpxy DnCpJea...
«FILL TANK» (HANbJIHETE PE3EPBOAPA)
- Pe3epBoapbT 3a B0da e npa3eH nIi He e NocTaBeH npaBnIHO.
HaHbHHeTe pe3epBoapa 3a Boda n ro nbxHete CbIJaCHO
HNCPTyKUINTe BNXTe ,HaINBaHe Ha BOda"CTpaHnua 524.
- Pe3epBoapbTe mPbceH nIi ce e HannactnC BapOBuK.
I3nJaKHeTe nJIn OTCpaHete KOTJIeHnKaMbK OT pe3epBoapa.
«GROUND COFFEE TOO FINE SET GRIND LEVEL + PRESS HOT WATER KEY» (ПЕКAJIEHO ФИНСМЛХО KAФЕ,PEГУЛРАЙTE EДРИHATA HA CMЛАHE + HATИСHETEHE KONЧETO 3A FOPEUSA BODA)
- Kaфемашина He може ду пиrotькafe.
IocTabeTe cbl nOJ dIO3aTa 3a ropeUa BOda HnHaTNCHeTe KOnYeTo 3a ropeUa BOda (ΦnR. 32).
- Kafo n3nn3a npkekaeHo 6abHo.
3aBbptTe KOnyeto 3a perynipaHe Ha eDpHnHaTa Ha cMnlaHe (Фиг.12) C eDHa N03uŋHaJaYCHO (BxKTe "HaCTpoBaHe Ha eDpHnHa Ha cMnlaHe" CTpaHnUca 535).
«EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER» (ИЗПАЗHETE Контейнера за отол<bуно кafe)
KoHTeHepbT 3a n3non3BaHOTKape e nBLeH.
I3npa3Hete, NOUCTeTe n CLOXeTe 6bpaTHO KOHTeHepa 3a I3PON3BaHOTo KaFe, KaKTo e OINCAHO B, I3npa3BaHe Ha KOHTeHepa 3a I3PON3BaHOTo KaFe" cTpaHnua 542
«INSERT WASTE COFFEE CONTAINER» (ПьхETЕ контейнера 3a OTпадьчно Кафe)
KoHTeHepbT 3a OTnAbyHOTOKaFe He e nocTaBEN o6paTHO cJeIPOHCTBaHETO.
OTBOpTe cepBn3HaTa BpTa N PbXHeTe KOHTeHepa 3a OTNaDbYHOTo KaFe.
BG
«ADD PRE-GROUND COFFEE» (СИПЕТЕ ПЕДВAPUCEЛно CMЛЯНО KAФЕ)
B yIe 3a nJIHe He e cunAoH cmJrHO KaFe CJIe N3bIpaHe Ha cyHKuIyTa 3a npEdbapntHo cmJrHO KaFe.
CNoKTe CmJraHo KaFe, KaKTo e OINcAHO B, "PnIroTbRHe Ha KaFe cbc CMJraHo KaFe" CtpaHnua 532.
«FILL BEAN CONTAINER» (HAPIBJHETE KOHTENHEPA 3A 3bPHA)
B KOHTeHepa 3a 3bPHa KaFe HЯMa NOBeYe 3bPHa KaFe.
HaHbJIHeTe KOHTeHepa 3a 3bpHa KaFe, BIXKTe ,PiJhHeHe Ha KOHTeHepa 3a 3bpHa KaFe" cTpaHnUca 525.
- AkoMexaHn3MbT 3a CmIpaHe 3aIOuHHe Da N3daBa CINHe UyM, TOBa MoXe Da O3HaUBa, Ye MaIko KaMbYe B 3bPHaTa KaFe rO e 6NOKpANo.
CbpxKeTe c bC cnJx6aTa 3a 06CyJXBaHe Ha KJIneHTN. 3anyuBaHe nIIN NOBpeKdane B pe3yIITaT Ha yJXn TeJa B KaΦemelaquKaTa MOrat Da 6bDat N3KJIIOUeHn OT rapaHcIyraTa.
«PLEASE DESCALE !» (Monя, ПОчирете КOTЛЕня KAMьК!)
- Показа, чу Кадемашина се санл actua C bapobNK.
ПоррамаТа 3a OTсразнЯВане Ha KOTЛЕня KAMьК,ОпUCаH B rIhaba „ИзгЛняВанe Ha nprрамаТа 3a OTCTразняВанe Ha KOTЛЕня KAMьК."Стразница 545,ТрбБа дa ce ИЗБьрши ВьзMOЖHo Hа-СКОР.
«CLOSE DOOR» (3ATBOPETE BPATATA)
- CepBn3HaTa BpaTa e OTbOpeHa.
3aTbOpete cepBn3HaTa BpTa. Ako cepBn3HaTa BpTa He MoKe Ja ce 3aTBOpN, IpOBePeTe DaIII eJIeMeHTbT 3a BapeHe e IocTabeH
IpaBnHIO (BnKTe ,PiOuNCTBaHe Ha eJeMeHTa 3a BapeHe" cTpaHnca 544).
«INSERT BREWING UNIT!» (Пьхhte онлайна варе!)
HЯков Habryrho e 3a6apabnla da cnoxn eJemehTa 3a BapeHe o6paTHo B KaFemaunHaTa CneI NOHCTBaHETo My.

Пьхhteе селем enta 3a Bapehe, BIXKTe ,Поунствано селем enta 3a Bapehe" ctpanuca 544.
«GENERAL ALARM» (OBSHA AJIAPMA)
BbtpseuHocCTTa Ha MaunHaTa e MHORo Mpbcha.

Почире Внимателно Вьтpeшовпта Ha Maшина, ВикTe „Почирвае Ha eлем enta 3a BapeHe"страница 544. Ако Кафемшинота пюдлжава д ПОКАЗBA сьшOTо сьобшени, Спед КATO БдЕ почирета, ce СБьржete CBС слуЖБаТа 3a ОБслуЖВане Ha KЛпенTи.

Пюблеми, конто могат дa ce pa3peшaT, прд дa ce обадиTe Ha слухбаТа 3a обслухваHe Na КlneHTN
Ako KaFemaunHaTa He pa6oTu, MoKTe IeCHO Da OTKpneTe npuHnata 3a npoBnema n da y OTCTpaHnTE, KaTO CE KOHCyIITnpate C rJaBa, KaKBO Da HaprabTe, aKO BUnITE cNeDnITE cbObSeHnB bPxv DncPiEer..." CTpaHnca 547. Ako,OT dpyra cTpaHa,He Ce noRbN CbObSeHnB bPxv DncPiEer, HApabete CleDnITE pOBepKn, Ipdei Da ce ObaInte Ha cnYk6aTa 3a ObcnykBaHe Ha KIneHTN.
BG
KapfeTo He e ropeseo
-Чашinte He ca 3aToPJIeHn IpeDbapITeJHo.

3aToPnIeTe YaIInTe, KaTO rN nIINaKHeTe C TOnIIa BOJa INIg NIOCTaBnTE INoE 20 MInHyTu BbPxY HaIrgBaEMaTa IocTabKa 3a YauIN (H) (BnXTe ,CbBeTu 3a nprirotBHe Ha No-ropeIo KaPe" cTpaHnua 529).
- EJemeHbT 3a BapeHe e npekaIeHO cTuDen.
3arpeTe ro c nporpaMaTa 3a npomBaHe npedn nprirotBHeTo Ha KaFe (BIXTe,IpomBaHe" cTpaHnua 530).
KafoTo He e doctaTbUHO Kpemoo6pa3Ho.
- KaΦeTo e cMJIaHo npeKaJIeHo eJPO.
3aBbptTe KOnyeto 3a perylnipaHe Ha eDpHaTa Ha cMnlaHe C edHa No3uqra HAnBO (BnKTe "HacTpoBaHe Ha eDpHaTa Ha cMnlaHe" cTpaHua 535).
- CmecTa Kaape He e IooXoJaIa.
13noJ3BaIteKafe,poJXoJyIo 3a HantbJnHO aBTOMaTnHn KaFemaunHn.
KafoTo n3n3a npekaneHo 6abHO.
Kafoe cMJIHO npeKaJeHO fHNO.
3aBbptete KOnyeto 3a perylnipaHe Ha eDpHnHaTa Ha cMnIaHe C edHa nO3uŋHaJaCHO (BVxTe "HaCtpoBaHe Ha eDpHnHa Ta ha cMnIaHe" cTpaHnua 535).
Kafo n3n3a npekaneHo 6bp30.
- KaΦeTe o cMJIaHo npeKaJIeHo eJPO.
3aBbptTe KOnyeto 3a perylnipaHe Ha eDpHnHaTa Ha cMInaHe C edHa No3uqra HAnBO (BVxTe "HaCtpoBaHe Ha eDpHnata Ha cMInaHe" cTpaHnca 535).
KaΦeTo n3JIn3a cAmO ot eHa ot έH03nTe 3a n3nyckaHe Ha KaΦe.
- OTbOpnte Ha IIO3nte ca 3anyuSeHn.

IpemaxheTe 3acbXHaITo KaFe c nrrna (Фиr.29).
Korato e n36paHa yHKunra Ta HIN,OT MaUNHaTa N3JIN3a BOda Bmecto Kafe.
- CmJHOTo Kafo Me Moke da e 3aceHaJIO B yIe 3a nbHeHe.

OTCTpaHETe cmJHOTo Kafe,
6bIOKIPAso yIe 3a NbJIHeHe, C
NOMOHTa Ha HOX (BIXTe
"PnIroTBaHE Ha KaFe CbC CMJHO KaFe" cTpaHua 532) (fur. 22).
Cnei TOBa NOuICTe eMeHtA 3a
BaPeHe N BbTpEshOcTTa Ha MaunHaTa (BIXTe ,PioucTBaHe Ha eMeHtA 3a BapeHe"
cTpaHua 544).
Пи НатиckeHa КОпчeto ① MaшнHaTa He Ce BKЛЮЧа
- IπaBnIaT npEeKIIuOyBaTeN OTo3aD Ha ypeHa He e BkIIOueH (ΦmI. 8) IINI ΣeNCeIbT He e PbXHaT B KOHTaKaTa.

PpOBepTe DaJIrIaBnIaT PpeBKLIOUbATEe HaNo3uZy I" N DaJIIN UeNCEJIbTe IbXHaT B KOHTaKTA npabUNHO.
EneMeHTbT 3a BapeHe He MoKe Da ce n3BaAn, 3a da 6bDe NOYnCTeH
- KaФeMaшинata e BкПочeha.
Eлем entbT 3a BapeHe MОже дa ce
ИЗВaxДа сamO пр ИЗКЛЮчeha
Maшинha.

I3KJIIOUcTe MaUNHaTa N 3BaJeTe eIeMeHTa 3a BapeHe (BIXTe "IOnuCTBaHc Ha eIeMeHTa 3a BapeHe" CtpaHnca 544).

BHMaHHe:EnMeHTbT 3a
BaPeHe MoKeJa ce N3BaXka
cAmO aKO ypeBt e N3KlIOUeH C
KoNueTo 3a BKn./n3Kn. ① OTnPepd
Ha ypeJa.He Tp86Ba da e
N3KJIIOUeHOT ENEKTPnueCeKaTa
BG
Mpeka.Ako ce ONTaTe da ro n3BaInte npn BkJIIOyeHa KaFemaUNHa,MOKe da ce NOBpeN CepNo3HO.
Kafo He n3n3a OTIO3nTe 3a n3nyckaHe Ha Koe, a CtpaHnHOOT cepBn3HaTa Bpata.
- OTbOpnte Ha IIO3nTe 3a n3nyckaHe Ha KaFe ca Ce 3anyuJIn Cbc 3acbXHaNo KaFe.
IpemaxheTe 3acbXHaITo Kafe c nrrna (fnr. 34).
- HamnpaIoTO ce Ha cepBn3HaTa BpaTaNODBnKHO YeKeMeJKe BbTpE (Q) ce e 6IokpauNo He MoKe Da ce DnKn.
Почире TE BHMATEHNO NOdBnKHO TKeMEdke,OCO6eHO 0bIaCTTa OKoJIO NaHTInTe,Taka Ye Da OCTaHaT NOdBnKHN.
N3noJ3BaHO e cMraHo KaFe (BMeCTO 3bPHa) MaaHnHaTa He npOn3BExkaKe
CtoxKeHO e npkeKaJIeHO MHOcMJIaHO KaΦe.
I3BaTeE enemHTa 3a BapeHe n NOUHCTe TBHMAteHNO BbTpeHIOCTTa Ha MaunHaTa, KaKTo e ONuCAHO ,POUcTBaHe Ha eJeMeHTa 3a BapeHe" cTpaHnca 544. NOBTOpeTe npOueDypata C MAKCmMaHNo 2 Do3npaun JbXnUKN CMJHo Kafe.
KoNueTo 3a "Cnla Ha KaFeTo / npeiBapnteHNo CMnHO KaFe" He e bIIO cIooKeHO Ha IOn3uZna UINI O uypeBt E IN3NOJ3BaJI KaKTO npeiBapnteHNo CMnHO KaFe, Taka N KaFe, CMnHO C KaFemenaayata.
Почире ВиимateЛно
ВьтpeшнocTTа Ha Maшинata,
КakTO e Oписаны „ПочистваеHa
eIementa 3a BapeHe"
Страница 544. Повторе
пpoцедурATA, КATO HabТponTe
пьрBO кОчETо 3a "Сиla Ha
Kaфeto /прдварптелно CMлЯно
Kaфe"Ha правлината ПОЗИЦЯ,
KaKTo e OINscaHO B,IIpNroTBaHe Ha KaFe CbC CMnHa KOaFe" CTpaHnla 532.
CinhaO e npedBapnteHcMnaHO KaFe npu n3KlUoyeha KaFemaunHa.

I3BaTe eJeMeHtA 3a BapeHe n IOuNCTeTE BHIMATEJHO BbTpeWIOCTTa Ha MaUINHaTa, KaKTo e ONCaHO ,PiOuNCTBaHe Ha eJeMeHTa 3a BapeHe" cTpaHnca 544. IOBTopete npoueDypata npi BKlNoyeHa MaUNHa.
MnkaTo ce pa3neHbAnpeKaJIeHO CnIHO nIInpkeJaEHO JekO.
- PpeuHa HacTroKa Ha nIb3raYa Bbpxy KaNa Ka KOHTeHepa 3a MJIaKO.

C nIb3raHa Bbpxy Kanaka MoKeTe Da HAcTpOnTe CTeneHTa Ha pa3neHbaHe Ha MJIrkOTO (ΦnR. 27).
-Положения "1 KAPУИНО": силно раизendeю мяков.
-Положене"2KAФЕЛATE": Л ekо раЗпени Mляко.
- AKO MЛяКОТо He ce pa3neHBAdoCTaTbUHO, KOHTeHepbT 3aMЛяKO MoKHe Da He e NOCTaBeH npaBnHo.

Cnoxete KOHTeHepa 3a MJIko npabNJHO Ha MCTOTO My.
KaKBO Da HnpaBNTe, aKO Tp86Ba Da TpaHcnpTnpate KaΦemaunHa?
3ana3eOpunHaHnHaTaOnakOBKa KaTO 3aUHTaNoBpeMe Ha TpaHCnOPTnpaHe.BuHaRn N3PON3BaIteOpunHaHnHaTaNaiIOHOBA Top6a KaTO 3aUHTaOT NaDpackBaHe.
3aunTeUpeaHaKaHaTaOT yapn.He nOeMaHe HnKaKBa OTROBOPHOCT 3a UcETn, Bb3HnKHaI INo BpeMe Ha TpaHCnOpTnpaHe.

- I3npa3HeTe pe3epBoapa 3a BOda n KOHTeHepa 3a I3nOJ3BaHOTo Kafe.
- MoJra, BnHmAbaIte 3a MrcTOTO KbDeTo IbpxNte ypeDa, OcObeHo npE3 CtUeHNTE Meceu OT roDInHaTc. CbIeCTByBa onaCHOcOT OT NOBpeDN IopaDN 3aMpb3BaHe.
17 TexHnueckn daHHN
Hansekehene
Ha MPeKaTa: 220-240 V
Kohcymaun
Ha eheprn: 1350 W
To3n ypei OTROBapra Ha cIeHNHTe DInpeKTHBn Ha EC:
Директува 3a Н stockонарpenxehene 2006/95/EC
EMCДиректва89/336/EECc n3MeHeHn92/31/EECn 93/68/EEC
- MatepnaJInte n akcecoapnte, BIn3aUIN B KOHTaKT C XpaHn, OTROBAPrT Ha pa3nopeEd6aTa Ha EC 1935/2004
18 3xBbpynHe

OnakobbyeH MaTepeHaI
Опakobчнite MaTePnAn He
BpeJrT Ha OKoHHaTa CpeJa N
MOraT Da ce peZuKJIupaT.
ПлacrMaCobNte YacTn Ca
O603NaYeHc CbC 3HaU, HApPmEp
PE<, >PS< n T.H. MoIa,
n3xBpIeTe OпakOBчHnTe
MaTePnAn B CbOTBETHnA.
IpeDbUeH 3a Ta3n ZeI KONTHeHep
3a CbBipaHe Ha OTNaDbU.

Octapaype
CmBbT Bpxy npOdykTa n ONaKOBkata O3HaUaba, ye He 6nBa da ce TpeTnpa KaTO DomaknHcN OTnAbk. BmecTo TOBa Tpr6Ba da Ce npedae Ha NykT 3a BTOpuHn OTnAbz 3a peuKnIpaHe Ha eNeKtpuecko n eKeTPOHHo obOpyDbane. N3xBpIpynn IpoDykTA no npabIneH naHn, Ie NOMOrHete Da ce npedOTbPaTAT NOTeuAINH NoPteuN 3a OKOnHata CpeDa n OBeWko 3dpabe, KOtO nHaue 6nxA 6nI npEni3BnKaHn OT He npabNJHOTO n3XBpIpyHe Ha npOdykTA. 3a nobEue INΦopMaunr OTHOCHO peuKnIpaHeto Ha To3n IpoDyKT, ce CBpXeTe C MeCTHna CbBET, cnyx6bTa 3a cb6puHa He oTnAbz n mC mara3nHa, OTkbTeO CTe 3akynnnipOdykTa.
19 Пи hyжda ot cepBn3
Пи hyжda ot peMOHT, BKJIIOUHTeJIHO NOJDMЯHa Ha 3axpaHbAùnja Ka6en, MoIa, CBbpxKeTe ce c Hau-6bn3Knia LcEHbP 3a obcLnyXbaHe Ha KIneHTn Ha Electrolux. MoIa, npOyTeTe CbIoo INHΦopMaúnraTa 3a cepBn3HnTe ueHTPOBe n rapaHcuONHHte yCNoBnB aB OTdennata 6poWypa Ha Electrolux. BInar Na3eTe oprHnHaJIHaT a OnaKOBka, BKJIIOUHTeJIHo Yactnte OT NeHOnnact. C cen N36gBaHe Ha NobpeDi pRi TpAnhCnoPTnpaHe Tp8Ba Da onaKOBaTe ypeDa cnrypHo.
Pn n3npaune Ha ypea BnHa n npnaarate KaHata. Heo6xoIma e 3a TeCTBaHe Ha ypea.


YbaKaemble nokynaTeH!
BHHMaTeIbHo IpoOnTaIte 3To pyKOBoDCTBO NO 3KcPnPyatauHIN. O6raTeIbHo CO6IHOaIte yka3aHnH IO TexNke 6e3oNaChOcTn! XpaHITe pyKOBoDCTBO H, B Cnyae npOdaKn npIbOpa, npeJaIte erO HObOMy BlaJeBcy.
CopepkaHne
1 POrcHeHne K HJIIOCTpaun 554
1.1 BvI cpeeni (pnc. 1) 554
1.2 KOnTeHep JI MOnJoka (pnc. 2) 554
1.3 BnD cpeepn C oKpbIToI cnJyKe6Ho n DBepue (pnc. 3) 554
1.4 PanaheIynpaBJIeHnI (pnc. 4) 554
2 Kofo n 3cnpecco 555
3 Yka3aHnno TcXHnKe 6e3oNaChOCTn 555
4 063op IyHKTOB MeHIO 557
5 PeKHM MeHIO 557
6 IepBbI BBOd B 3KcnnyatauHIO 558
6.1 YcTaHOBKa nNoDKJIIOUeHHe npIbopa 558
6.2 Do6aBneHne BOdbI 558
6.3ПомшениЗерenvКонтунер 558
6.4 PepBoe BkIIOueHne 559
6.5 BkIIOueHne npIbopa 559
6.6 BbIKHoueHne npHopa 560
6.7 HacTpoNka KecKoCTN BObl 560
7 PnHroTOBJIeHHe KoΦe H3 3epen 561
7.1 CoBeTbI no po3JIbBy ropHero KoΦe 562
7.2 Onpaun npombIKn 563
8 PnroTOBJIeHHe HeCKoJIbKHX 7aWeK C NOMOuI O FyHKcN KByBUNHa
9 PnroTOBJIeHne MOnToTOro Kofoe 564
10 PnroTOBJIeHne KanyuHHo Hn ropJyero MoJoka (KoFe n MOJouHaN peHka) 565
10.1PnHroTOBHeHne KaNyUChHo 566
10.2BcneHnBaHne/NoDorpeB MoIoka 566
10.3OuHcTka Tpybok 566
11 PoiDorpeB BoIbI 567
12 HactpoKa ToHkoCTn nomona 567
13 HactpoKa npaMeTpOB C NOMOuHO MeH0 568
13.1HacTroPoiKa RaBika 568
13.2HactpoKa TeMnepaTypbI KoΦe 568
13.3ABTomatnueckoeOTKIOUeHne 569
13.4HaCTpoiKa npoRpaMMbI KyBUnHa (KpeNoCTb KoOe H OObem KoOe B KByuHHe) 569
13.5HaCTpoIka npoIpaMMbI KoOe (HaCTpoIka o6bema) 570
13.6HaCTpoKa npOrpaMMbI dIa KaanyuHNO (npOrpamMnPoBaHne KOJIueCTBa MoJoka N KoΦe) 571
13.7HactpoKa npoRpaMMblIra IopyueBBoDbl( nporpaMMnpoBaHne KOJIueCTBa nOdaun) 572
13.83anpoc kOJInueCTBa npIroTOBnHEMOrO KoΦe, KOJIInueCTBa npIroTOBnEMeMbIX yAWeK IN KOIInueCTBa npOceDyp ydaJIeHnHaKnPi (cTaNTcNka) 572
13.9BocCTaHOBJIeHHe 3aBOJcKHX HacTpoE(K6poc) 573
14 Ynctka n yxoD 573
14.1 Perylnpny yxo 573
14.2YdaJIeHHe KoFeyHoI rUu 574
14.3OuHCTka KOHTeHepa JIy MoJoka 574
14.4 Ynctka MeIbHnIbI 574
14.5YnCTkaBapouHoro6Joka 575
14.63aynck npoqrpaMMbI ydaJIeHnHaKINI 576
15 YTO DeIaTb, ecn Ha dncnnee noRbNTcra CJe dyUouee cooo6uene... 577
16 PpOBeMbI, KOTOpBIE MOxHo yCTpaHHTb NepeEd TeM, KaK N03BOHHTb B KInHeHTCKyUcLyH6y 579
17 TexHHueckne xapaKTepeHCTnKn 581
18 YTNJIH3aun 581
19 KIneHTcka CnyK6a 581
553

RUS
1 Пясенье Кплнострацни
1.1 Bua cpeepn (pnc. 1)
A CeTka
B TepMOKYBUNH
C TlAbHbI BbIKIyOaTeIb (3aDnra CTOPOHa np6oopa)
D PerynipyeMaI no BbICote BblnyckHa Tpy6ka
E PanaHb ynpaBHeHnA (cM. pnc. 3)
F KpbIwka KOHTeHepa dIra 3epeH
G KpbIiKa BOpOHKn IЯ KoΦe
H PtoorpeBaemnpoaKa dna YauweK
J Tpyoka ropaey BoDbl (cbemHa)
K KhonkaДЯ OTkpblBaHnCnyKe6hOy DBepuI
L EMKOCtBДIЯ BOdIc O TMeTKoI MaKcHMaJIbHorO yPoBHa (cBeMHa)
M PoiDIOH dIa c6opa KaIeIb c PONJIaBcOM (CbeMHbI)
1.2 KoHTeHep dIa MoIoka (pnc. 2)
N KoHTeHep dIa MoIoka
N1 KpbiHaKa (cbeMHa)
N2 3aDnKka DnA CnBHOJ MOnOuHOB NENKIN
N3 KlaBnHa «CLEAN»
N4 Tpy6ka noaun MoIoka (cBemHa)
N5 BcabBaIOua Tpy6ka (cbemHa)
1.3 BnD cpeepcC oTkpBToI cnJxHe6HOI DBepceI (pnc. 3)
0 Cnyxke6hna Dbepua (otKpbita)
P KoHTeHepIJI KoΦeHOnI rUuN (CbeMHbI)
Q OTKnDHaN NOJa
R Bapouhnyb6Jok
S PyuKa HacTpoiKN ToHkOCTn NOMOJa
T KOHTeHep dIa 3epeH
U Mepnay loxka
V BopoHka dIra pa3MOnoToro KOFeHOro nOpOuKa
WФирмehная tabnua(HHKHA CTOPHa np6opa)
X Kndkoctb dIy ydaJIeHnHaKnn
Y Tectobar noJOCKa
1.4 PanaheIb ynpableneHn (pnc. 4)
a Peryntop «Kpenocb KoΦe / MONOTbIKoΦe»
b PerynTOp «Pa3Mep yaushu»
C DnCnnnei
d KlaBnHa «1 yaWka KoΦe» B peKIme MeHIO 3Ta KlaBnHa cnyHIT dIa IepMeUeHIN NO MeHIO ( < >)
e KnaBnHa «2 yaUkN KoΦe» BpeKIme MeHIO 3Ta KnaBnHa cIyKNT DnI nepeMeueHnNo MeHIO (<>))
f KnaBnHa «Fopraa Boda» BpeKIme MeHIO 3Ta KnaBnHa CnykNT IINI NOITBePxxDeHnI PyHKTa MeHIO («OK»)
g KnaBnHa «MENU» MENU B peKIme MeHIO 3Ta KnaBnHa CnyKNT DnA BO3BpAta Ha NocJeDnI yPoBeHb 6e3 BHeceHr H3MeHeHn («ESC>)
h KnaBnHa «ВКЛ./Вынк.» ①
KnaBnHa «KyBUnH/ KaNyUChNo»

2 KoΦe n 3cnpecco
C NOMOUIIOIINHOCTBO ABTOMATN3HPOBAAHNO KOΦEBAPKN MOKHOJIeKOpnHROBHTb KΦe, OHa IpoCTa B O6ClyXKBAHN uYXOJe.
IpeBocxOndh,HeNoBToPMbI Bkyc 6laOdapra
CneuJIbHOI NOIROTBKe KOe: neped 3aBapINBaHnEM MOIOTbi KOeYBnaKHeTcR, YTO DeIaeT HAnITOK HeoBiKHOBeHNO apOMaTHbIM,
- INHINBHyalbHOH NaCTPOKe KOInueCTBa BOdBi B YaIke OT KPOUeHOrO «3Cnpecco» Do ObHbHOrO KoΦe C peHKo,
- HactpaHaBaeMoI Tempeatype 3aBaPnBaHnKoFe,
- BO3MOJHOCTHBbIbOpaMeJyCTaHdapThbIM IN KpeKNM KoΦe,
HactpoiKe TOHKoCTN NOMOJa B 3aBnCnMoCTN OT O6KapKn 3epeH,
N,HeB NocJIeHIO OuepeIb,-BeHcIKy NeHbI,KOTOpbI TaK UeHrT ICTINHbI rypMaHbI.
Kpome TOrO,ДЯnpiroTOBJIeHnI KoΦe «3cnpcecco» Tpe6yeTc9a3NaHtTeNbHO MeHee npOdoJIkHTeNbHoe B3aIMoDeiCTBVe BOdbIC KOΦeHbIM NOpOswKom,чemДЯТраDiuNCHOnHO KoΦe.ПОЗTo npUHHe n3 nopOwka H3BNeKaETcR MeHbUee KOnIyCteBO rOpBkX BeUeCTB,a 3HaUHT,rotOBbl HaNTOK IeYue YCbAuaBaETcR opraHn3MOM.
3 Yka3aHnno TeXnHe 6e3OnaCHOCTN
! Be3oNaChOCTb DaHHoro npH6opa OTBeueaet CyuEcTByUOzHM TeXHnueCKIM N 3aKHOaTeNbHbIM HOpMaM. HeCMOTpHa Ha 3TO, peKOMeHnyETcB HmAteNbHO O3HaKOMtBcC ppeICTaBJIeHHbIMN HIXe Yka3aHnAMN IO TexNHKe 63oNaChOCTN.
06uHne yka3aHHa
- HanpaJkeHne, BnI ncaCTota Toka B cETn, K KOTOpOI NOKJIIOUeH npHbOp, DOnJIHbI COOTBcTBOBaTb 3HaueHnM, yKa3aHHbIM HaΦIpMeHHoT Ta6NIuKe B HIXHeN qACTn pInbOpa.
-Питайший Кабель He Должень сорпкасьс C горчиму частмп рибopa. - He tānhte 3a nītāhòuǐn Ka6ēnb dIy n3BνeueHn BvIKN u3 pO3eTKn!
He nCnoJIb3yIte npI6Op,ecII: -IOBpeJKeH nITaIOUnc KabeIb; -IMeHTc3aMeTHbIe NOBpeKDeHnHa KOpNcyce. - BbiklouHTe npH6Op neped TEM, KaK BCTabJIaTb wTeKeP bpo3eKy.
- 3TOT npnbop He npedha3nueH dIy IcNoIb3OBaHHIIOdbMn (BkIOUOaI DeTe), KOTOpBIE NO npuHHe CBOeH eONbITHOCTN INI HEOCBEOMLeHNHOCTN HE B COCToAHm N630NaCHO IM UnpaBJIaTb, a TaKke IIODbMn (BkIOUaI DeTe) C ORpaHneHHbIMn FIn3iYeCKHM, CEHCOPHBIM INI yMCtBeHNbIM CNOC6HOCTAMN. NckIoueHnEM n3 DaHHORO IpaBnla RaBJIOTc CnyaH, KOrDa TaKne IIODi NOnyauOT HNCTpyKcnnn PO 630NaCHOH 3KcNlyaTaunn Pnp6opa OT OTBETCTBEHHORO 3a Hnx Liua n nepBoE Bpemr Nolb3yOTc npNbopom nOd Ha6IODeHNEM 3TORO liua.
Be30nacHOCTb DeTei
He octabnIte BKNIOHnBn np6op 6e3 nad3opa n He noDnyckaIte K Hemy dTe!
RUS
3a DeTbMn CneJeYet Ha6IIOaTb, UTO6bI He DOnyCTNtB INr pC np6bOpom.
- YnaKOBOuHbIe MaTePnAJIbI, HApnIMep, NOnN3TnJIeHOBbIe NaKeTbI, HeDOnJKNbI NOnaJaTb DeTmBpyKn.
Yka3aHnno 6e3oNaHOn EkCnIyatauHn
BHHMaHHe! BbIpyckHa Tpy6ka, Tpy6ka roprae BoDbl, Tpy6ka Npaun MoJokn PlouaJaKn dna qaWeK bPoocece 3KcNpyatauHn HarpeBaIoTcR. He npdyckKaIte 6n3ko DeTei!
BHNMaHHe! ByIbTe ocToPOnKHi, KOrJa OTHpblTa Tpy6Ka rOpAe HOBbl HIN Tpy6Ka NOpAaH MoLOKa! POnab Ha KOxy, HxCOJaUH KNnTOK HIN nap MOxET Bb3BaTb OBaPnBaHne. OTHpbIaHte Tpy6Ky rOpAe BObl HIN Tpy6Ky NOpAuH MOLOKA, TOJbKO ecJN NOd HeH hXoDHTc COOTBeTCTByIOuaa EMKocTb.
He nCnoJIb3yIte nap dIЯ pa3OrgpeBa BOCPnAmEHaUOxXcR JNkIOcTei!
-Перед Вкlioquenemпибopaубinteь,чToВсnteMeИмeelвODа! HeIb3a3JIuBaTbB EMKOCTdIЯ BOdbI HnUeRO,KPOME XOLOHOI BObl,HanpHMeR,MOKo,ROPaYIO BOdy nIIN dpyrHe JnDkoCTn.He HaNIBaTe 6OJbIe 1,8ЛBObl.
He nCnoIb3yIte 3amOpOJHbIX HnKapameJIIN3npOBaHHbIX KOfeInbIX 3epeH! B np6op DOnJHbI 3acbIaNbTcra TOnbKO JapeHbIe 3epHa. YdaJInte N3 3epeH BCE NOCTOPOHHne IpeDMtbl, HAnpIMep, KameuKn. YcTpaHenne 6LOKINPOBKn HnN IOBpeKdEHN MeIbHNcbl, BO3HKnUHX N3-3a HAnuYnB He NoCTOPOHNX IpeDMTOB, yCIOBbMn rapaHTnH He IpeDyCMOTpeHO.
B 3a rpy3oHyIO BOPOHy MoHNO 3aCbINaTb TOJIbKO MOJToBI KΦe.
- BbiklHouaTe npBOp, KOrJa OH He nCNoJIb3yETc.
- He noДвЕрraÎte npибор ВОздeй CTBиO aTMOCферьIx YВлЕнИ.
Bcnyae Heo6xOIMOCTH NcNoIb3yIte cTaNapTHbI yDnHInTeIbC DnAmETPOM PPOBOJa He MeHee 1,5 MM2.
Bo n36eKaHne noJyueHn TpaMbI IIOi C HapUSeHHeM MOTOPHO-DBIraTeBbHbIX ΦYHKcN IOJIxHbI IIOb3O-BaTbCpH6OpOM ToIbKo NOd pIn-CMOTpOM.
- Pn6op DoJHKeH HcNoJb3ObaTbcra TOnbKO NocJe yCTaHOBKn KOHTeHepa Iyu, CeTKn I NOdoHa dIg c6opa Kanelb!
UHCTka n yxOJ
Co6IIOdaIte npaBnla nCTkn ydaJIeHnHaKnPi.
- OTKIIOUHTe npH6Op n BbITaUNTe WTeNcJIb nepeI npOBeDEHnEM YnCTK ININTEXHnueCKORO O6CnyKnBaHnR.
- He noprjukai Te npio6op B Body.
He nCnoJIb3yIte dIa MoKn npIbopa nocydomoeHyMoIHy.
-Пonaадань Вмьну BODbl MOKeT BbI3BaTb ee NOBpeJdeHne.
He otKpbBaIte He nbItaItecbpeMoHTnPoBaTb np6Op camOCToTeJIbHo. HenpaBnIbHO BblOnJIeHHbI peMOHT MoKet NocLyJHb TpNCHOH TpaBMnPOBaHn IOnb3OBeTJIa.
PemOH TJIeKTPoPnIbOpOB DoJIxKeH IPOIN3BOIDHTCBa TOnbKO IOJrTOBHeH HbIM CNEUHaJIhCTOM.
B cnyae Heo6xoDnMoCTN BbIOnJIeHnpeMOHTbIX paOTo, BKnIOyA 3aMeHy nITaIOUeTo Ka6eIa, ObauaTecb
K npoDaBuy npnOopa nll
B KJIneHTCKyU CnyK6y KOMnHaHn Electrolux.
Kpome TOrO, DeiCTBHe rapaHTnH He pacnpoctpaHReTcHa cIyuaH He npabNlbHO 3KcNlYatauHn Pn6o-pa, HcNoJIb3OBaHHra eo He no Ha3NaueHIO, a TaKHe HeBbINOHNHeHHaPOrpAMMbI ydaJeHHaKaHHn HeMeJdIeHHo nocLe NOBbIeHHa COo6-ueHHA JInTE HAKHIb!>, B COOTBETCTBnC uHCTpyKunAmH,
nPBBeDEHbIMN B DaHHOM pyKOBOdCTBE. YcTpaHeHne 6JIOKInpOBKn HIN NOBpeJdeHn MeIbHNuBi, BO3HKNxN 3-3a HAJIuHnB He NocTOPOHHx IpEJaMeTOB, ycIOBHaMn rapaHTn He npedycMOtpeHo.
4 063op NyHKTOB MeHIO
Hnke npedctablen H63op nyHKTOB MeHIO, NO3BOJRAOUIX MEHATb HaCTPOeHHbIe ppeInpaTHmE-N3ROTOBInTeNEM CTaHapThbIe napaMeTpbl npi60pa, coxpaHb BHeceHHbIe N3MeHeHINr, 3aNyCKaTb pOgPamMbI IN Bbl3bBaTb NaDCPiJe DOnONHITeNBHyIO HΦOpMauio. Bolee noDpO6Hoe ONICAHne CM. B NoCNeDyUOUIX rA-Bax 3TOro pyKOBoIDCTBa.
- MeHIO «BbIIEPHTEЯ3bIK»
R3bIK DnCnIe; DoCTyIHO HeCKoJIbKO BapnaHTOB. - MeHIO «JECTKOCTb BOJIbI»
Порраммпуемое 3начене кости Вобл OT (Мягкая)do4 (очевgeskай). 3авдсай Habстpoйka:4 (очевgeskай).
MeHIO "TEMIEPATYPEA"
Пограммуема Temпepатура Кофe: HN3KA, CPEДнЯи ВыICOKAF. Завдсангостюкa: ВьICOKAF. - MeHIO «BPEMABTO-OTKJI.» Пограммиреме Врем OTКИнот 1 до 3 саов.Заворочая Нстюка: 1 сac.
- MeHIO «IPOΓPAMMA KYBIIHHA» IporpamMnpyemoe KOJIuYeCTBO BOdBi (pa3Mep caUkN) IN KOJIuYeCTBO NOPoUka (KpeNoctb KoΦe)ДЯ qaUeK, KOTOpbIe npIrTOBIAHTCBA KyBUnHe.
MeHIO «IIPOIgPAMMA KOΦE»
OnpeIeIeHne KOnIueCTBa BOIbI IJI KaKDoI yAaIKN (uaaKa «Ocnpecco», MaIeHbKaIyAaKa, 6oJIbIaJyAaKa, Kpykka).
- MeHIO «ПОГРAMMA KAIYUCHINHO
Otperyunipobatb KOLnueCTBO MOJOKa HIN KOFe DnI KaNyUHHO.
- MeHIO «ПОТРAMMA ГОВДБИ»
OtperynipoBaTb KOINueCTBO ropeyBODbl. - MeHIO «YUDAJIEHNE HAKHIIN» 3aIyCK nporpaMMbI ydaJIeHnHaKInPi.
MeHIO «CTATHCTHKA»
3anpoc KOnuheCTBa npnroTOBnHembIX
auek KoFe, KOnuheCTBO KyBunHOB
Ha 4,6,8 nnn 10 uaeK nn KOnuheCTBa BbINOHeHHbIX npoPpAMM no
ydaJIeHIO HAKnII.
- MeHIO «BEPHYTb CTAHД.3HAU.» BOCSTaHOBJIeHne CTAHdApTHbIX 3Ha-ueHn IINI3MeHHeHHbIX npaMeTpOB npi6opa.
5 PeHHM MeHIO
HaKaTHeM KlaBnHIn «MENU» (pnc.5) OcYuSeCTbIaHTcR cepExoD B peKmMeHIO.BpeKIme MeHIO KlaBnHIn «1caShka KoFe» □,«2caShkn KoFe» □, «「TopraaB Oda» ⅢN «MENU» HcNoJIb3yOTcI JIra NaBirauu. COOTBeTCTByIOuaJyHKunia Noka3aHa Ha IINcPiEe HAd KlaBnIeH (pnc.6):
(《1ua山kaKoFe》)N>>(《2 1a山KoFe》)no3BOJHOT 《INCTaTb》MeHIO.
OK (《「Tograa Boga" m) IODTBepKdaet NyHKT MeHIO
- «ESC»(«MENU»)слжntДЯВОЗВретаHa nocleDNHy ypoBeHb MeHIO6e3 BHeCEHnI N3MeHEnHn
RUS
6 ΠePbIi BBOID B 3KcIIyatauHO
6.1 YctaHOBka N NOdkIIOUcHHe np6opa
Ioiobepnte ropuoHTaJIbHoe,yctOINBOe,CyXOE,BOIOCTOIOE HHeIOIOrpeBaEMOE OCHOBAHne IJRA yCTaHOBKn npioopa.

IomHInTe O Heo6xOAnMocTn CBo6oJHOI ZNPKyIaIIN BO3dYxa BOKpyr np6opora. C60ky I c3aIOn OT np6opora DoJIkeH 6bITb OTCTyn He MeHee 5 cm, HAd p6OpOM - He MeHee 20 cm. Pnp6op HeIb3ra YcTaHaBlnBaTb BV NOMEueHHx, B KOTOpbIX TEMpePaTypa MoKet ONyCKaTbC HnKe 0 ^ C (Pnp6op MoKet IOBpeDHTbc R pe3yIbTaTe 3aMeP3aHnR BODbl).

BHMaHHe! PIOOxKInTe OKoJ0 2 cacoB npeT TeM, KaK BKNIOuTa b npHbOp, eCN OH TpaHCnOpTnPOBaIcN HIN XpAHINcPn HN3Knx TEMnepaTpyax!
YTo6bI npeDtBpaTnB NOBpeXkDeHne NOBepxHOCTb 6pb3rAmy,yCTaHOBtE npHbOp Ha NODXODAe Ne NDCTabKe.

IopKJIIOUHTe npHbOp K 3a3EmJehHO pO3ETke. He nCpONb3yIte He3a3EmJIeHHbIe po3ETkn.
6.2 Do6aBJeHne BoDbl
Ipeep BkIIOUeHnEM npIOOpa npoBepe IaHnue BoBb I eMKoCTn IdoJIbAte ee npn HeOxOdIMOCtN. IpNOb apTOMaTHueCKn IpomlbAetcR BDOOn pnpKaJDOM BkIIOUeHn IN BbIKIOUeHn.

BbTaunTe EMKocTb nIa BODbI n3 np6opa (pnc.7).

HanoHNHTe eMKoCTb CBExKeXOIOHOI BODOI. YPOBeH BOdJI He OJIOJKe HpeBbIaTb OTMeTKy MAX.

B éMKoCTb Hénb3a HaJIiBaTb DpyrHe JxNkOcSTn, KpOME XOJIoHNoI BOybl (HaPmEp, MInHepaIbHyU BOyu MoIOKO).

BCTaBbTe eMKoCTb Dnla BObl O6paHcHo (pnc.7).HaKMITE Ha eMKoCTb Dnla BObl, YTObIOTKpbIJNCr BEHTnlb.

YTo6bI KoFe BcERda 6bl apOMaTHbIM N BKyChbIM,
- EЖЕДНБИЗ MEнЯТЕ BODY B EMKOCTN I
KAK MHNIMYM pa3 B HeJeIHO MOIe EMKOCTb CBExKe, IpTOUHOB BOOJ (HO HE B NOCyDOMOEuHO MaUNHe). Iocne 3TORO ONIOCHHTe EMKOCTb CBExKe BOOJ.
6.3 Pomeuene 3epen B KOHTeHep

OTKpoIe KpbIuKy KOHTeHepa dIy 3epeH n HApONHITe erO CBExHMN KoFeiHbIMn 3epHaMn (pnc.8).3aTeM 3aKpoIe KpbIuKy.

BHMMaHHe!POMHnTe,TO HEnb3aNcNoIb3OBaTb 3aMOpOKeHHbIe 3epHa,aTaKHe 3epHa c pa3JIuHbIMApomAtn3aTopaMn IPOcIaCTnTeJAMn.Y6eIITecb,TO B KOHTeHep He NOnaJI NocTOPoHnHe npEMeTbI,HanpImeK,KameUkN.
UcTpaHHeHne 6JIOKnPOBKn HIN NOBpeXdEHN MeIbHNuCbI, BO3HNKUnx H3-3a HAnuN B Hei NOCTOPoHHNX PpeIMeTOB, ycNoBnAMn rapaHTnH He npedycMOTpeHo.

PpeDnprTneM-H3rOToBnteJeM yCTaHABINBaETC rPeDnHrTOHKOCTb NO-MOMa. PPr HeoXoDMoCTn 3Tu yCTaHOBky MOxHO N3MeHtB. HcTpyKuHN PO YCTaHOBKe Tpe6yEmo ToHKOCTN NOMOA cm. B pa3dene «HaCtpoKa TOHKOCTN NOMOA>, cTp. 567.

ToHHKoCTb NOMOJa MOJHO H3MeHrTb ToJIbKO B npoUecce pa3MOna. H3MeHHeNHe yCTaHOBOK pN BBIKLHOeHHO MeJIbHnIe MOKeT pNHBecTH K NOBpeKdEHHIO np6opa.

KoΦeBapka 6bIa npOBepena Ha 3aBOJe. IINr 3TOrO HcNOb3OBaICR KOΦe, N03tOMy B MeJIbHnCe MOKeT OCTaBaTbCRA HEMHOrO KOΦe.
Cyuctbyet abcoJIOTnra rapaTHnTO, yTo 3a KoOeBapKa HOBa.
RUS
6.4 IepBoe BkIoueHne
Pn npBOM BBOe np6opa B 3Kc- pnyatauIO aTOMaTHueckN pOuceC BkUoHEnI 6yET npOdoJKeH TOnbko NocJe Bbl6opa Ra3bka.
BkIIOHTe np6Op c nOMOuHrnaB-Horo BbIKIOUaTeTn, paCNOJKeH-Horo Ha 3aDHei CTOpOHe (pnc.9).
Ha DnCnnee 6ydt NocIeIOBaTeIbHO BbICBeUHcOo6uHHe «HAKATb MEHIO JILIA BbIBOPA PYCCKOTO» Ha BCEx DOCTynhIx r3blkax.
I OdoJdnte, KOrda NoBHTcH HyKhbl IaBk. TOrda nI NaTbEepJdeHnHaKMITE KlaBnSy «MENU» (pnc. 5) N ydepXnBaIte ee HaKaToi, Noka Ha DInCnIee He NoBHTcH HAdnCb «YCTAHOBJIEH PYCCKNI’.
I Nocne nepBoro nycKa B 3KcNpyatauIO R3bIK MOxHO B IIO6O M0MeHT N3MeHnTb, CM. «HaCTpoiKa RaBiKa», cTp. 568.
Посце Выбopa рязILA на диспee OTOBOPAKaETС COOБЕнe «3AIIPABbTE EMKOCTb!».
O 3anpaBKe eMKoCTn DJI BODbl CM. «IobabJeHne BOJb》,CTp.558.
BctaBte emKoCTb Ia BObl ObaPHTHO (pnc.7).HaKMITE Ha emKOCTbIa BObl, YTO6bl OTKpbJIcR BEHTnIb.
Tenepb Ha dncnnee nOBHTc coo6-ueHHe:
«BCTABbTE BOIOCTOK H HAKMITE KJIAB. MEHIO»
YCTAHOBNTe Tpy6ky ropuey BOdy (pnc. 10) nocTaBbTe noD Hee qaShky.
HaKmIte KlaBnUy «MENU» (pnc. 5).
Yepe3 napy cekynH n3 trpy6kn ropnye BODb I BbITEcH HEMHOro BObl N 6ydet noka3aHa CTPOcHa nporpecca.
KorDa yauika HAnONHcra BoDor npn6n3ntelbHO Ha 30 mI, CTPOcHa 3a- nonHHTcra.
Tenepb npnbop nokketa BBIKJIIOUHNE...
IIOJOKJNTE...» N OTKJIHOUHTCA.
3acbInbTe KoFeHbIe 3epHa B KOHTeHep dIa 3epen, cm. «PomeuHne 3epen B KOHTeHep», cTp. 558.
BHMMaHHe!YtObI ppeDToBpaTnTB c60H, HIKoRda He 3aCbInaNe Me MOnoTbIK KOFe, 3aMOpOKeHHbIe HIN KapaMeHN3uPoBaHHbIe KOFeHbIe 3epHa HIN dpyrIe BeuecCTBa, CnOCo6HbIe NOBpeDHTb PnHbOp.
HaKMnte KlaBnUy «BKn./BbIKL.» ① Ha naHeiynpaBneHna (pnc.11).
Прибор пожет «HАГРЕВАНЕ...»В Верхней стрoke Дисплес,аВнжней стрoke -стрky погрeccа,OTOBраЖаошую пpoeHTHyю доно
40%» Hargpe-BaHnA.
Iocne 3aBepseHnHaRpeBaHHn npi-6op nokaKeT:
«ОПОЛACKINBAHNE»В Верхней CTPOKe ДИСПЕЯ,aВ НИЖНECH -CTPOKу погресca cУka3aHHeM ПpoцentHOДДONI
40%» n
BbIIOJIHIT aBTOMaTHUeCKOE OONlaC KINBAHHe (HEMHORO TROPaeB BObl BbI-TeueT n3 BbIyCKHO TpyObi NnonaTeB NODOn OH cOpAp Kaenb).
TenepbHa npbope 6ydyT noka3aHbIOCHOBHbI npametpbI HAcTpOHN, T.E.B BepxHe CTPOKe DnCIIeN OTo6pa3HTc pa3MeP qAukn,B HnKHe - KpeNoCTb KoFe,HanpImep:
«CPEДHЯ YAIIKA HOPMAJIbHbI BKVC».
6.5 BkIIOUeHne npH6opa
IpeepBkIIOUeHnEM npIObopa npOBePraIte HAIuHne BObl B EMKoCTn IdoJIbAitE ee npHeOxOIMOCtN. PnpOp aBTOMaTnueckn IpombIbAetCBAOD0I npN KaJdOM BkIOUeHn IN BbIKIOUeHn.
BkIIOHTe np6op,HaJkaB KlaBaHnUy «BKn./BbIK.» ① (pnc.11).
I Iocne BkJIoueHnI npOxCxOaNT aBToMaTHuecka HAcTpoKa npNoopa. O6 3TOM CBNIDETeNbCTByET HeCKoJIbKO IOBblIeHHbI yPOBeHb LyMa.


RUS
B npocece pa3orpbeBa (okono 120 cekynd) B bepxnei cTroke DnCpIe IIOBNTc COO6uHHe «HAFPEBAHNE...》,a B HIXKHei - cTPOka nporpecca, OTObpaKaHOuaI npoacec HarpBeBAHnB PnpoehTHOM OTHOseHHN
40%
Iocne 3aBepWeHnHaRpeBaHnI np6op nokjKeT:
«ОПОЛACKINBAHNE»В Верхней CTPOKEДИСПЕЯ,aBиЖнeI-CTPOKу nporpecca c yka3aHnem npoceHTHOHdoJIH
40%» N Bbl-NOHHT aBTOMaTHueCKOE ONOJaCKBbAHne (HeMHORO TOpRyEe BODb BlTeUeTn3 BblNyCKHO Tpy6bI nNONaTeB PIOdON dIra c6opa Kaenb).
Пибор roTOB K ekCnPyatauH. Co-epxHMoe dncnIeER COOTBeTCTByet peJxM, KOtOpbI 6bl BblbpaH nocJeHNM NOnb3OBAteNeM.
6.6 BbIKIoueHne npH6opa
BbIKIIOUHTe npH6Op, HauKaB KlaBnJy «BKN./BbIK.» ① (pnc.11).
Прибор Вьлолинт ononaackнване (cooшцене на дисплee «ОПЛACKHAHNE IIOJOXДNTE...»)ИВыклочтca.
Ecn np6op He 6ydt HcnoIb30BaTbCnIInTeHbHO BpeM,TOIOcNEBbIKIOUeHnC NOMOUsbKlaBnIHN«BKl./BbIK.» BbIKIOUHTe DOnOIHNTeJbHO TnAByhBbI BbIKIOUaTeHbHa 3aDHeN CTeHKe np6oPa (pnc.9).
6.7 HactpoNka JeeCTKocTH BOJbl
Iocne nepBoro BBoa npnbopa
B 3KcIIyatauHIO,a TaKHe B Cnyae
npimEnHn BObl N3 DpyrOHO HCTOuHnKa Ha npbope Heo6xOIMo HAcTPONTb JecKTKOCTb BObl.Длг onpeDeJIeHn JecKTKOCTN BOCNoIb3yITecb
pnpilaraembl TceTePOM nH OpaTInTEcb K NOCTaBUnky BObl.
OnpeJeIeHne JecTkoCTN BoDbl
I IpnMepHn Ha 1 cekyHny norgpy3nte TeCTOByIO NOLOCKy B XoNoDHyIO
BOy. CtpxHnTe IINHIO BOy. YpOeHb JecTKoCTn ONpeJeIeTcN IO KOnueCTBy PO3OBbIX NOnOCOK.
HeT NII OJHa PO3OBAI NOIOCKA: yPOBeHb JHeCTKoCTn 1 (MЯrkA BODa)
101,24MMOJ/II,INN
До 7° HemeцкоМерbl
JECKTkoCTH, HJN
do 12,6° φpañúy3ckoMépbí
JECTKOCTN
ДБe PO3OBbIX NOJOCKN:уровьжecTKoCTn2(BoJa cpeДнewжecTKoCTn)
do 2,5 MMOn/π, nnn
do 14^ HemeKoMepbl
JECTKOCTH,IIH
do 25,2° φpañúy3ckoMepbl
KECTKOCTN
Tpnpo3OBbIXIPOLOCKN: ypOBeHbJHeCTKoCTn 3 (HeCTKaB BOJa)
do3,7MMoN/,nH
do 21^ HemeuzkoMepbl
JECTKOCTH, HIN
do 37,8^ 0paHcy3CKoM Mepbl
JECTKOCTH
YeTbipe po3OBbIX NIOOChN: ypoBeHb JHeCTKoCTn 4 (OueHb JHeCTKaB BOJa)
6oJee 3,7 MMOn/π, nπ
6oJIee 21° HemeuzkoMepbl
JECTKOCTH, HIN
6oJIe 37,8° φpaHcy3CKOJ
MepbIXeCTKoCTH
HactpoKa n coXpaHeHne ypoBn HecTKOCTN BObl
Moxho hacptonb IIO60 H3 ueTbIpex ypoBHe JxecTKoCTn. PpeDnpaTHEm-H3ROTOBHTeEM CTaHapTHOyCTaHaBJIbAeTc 3HaueHne 4.
HaJMMte Ha BKNIOUeHHOM npH6ope KnaBnUy «MENU» (pnc. 5).
Byet oTo6paKeH nyHKT
«BbIbEPHTEЯ3bIK>
HaKImaIte KlaBnIe «<» nIII «»
(pnc.6), noka He nOraBnTc nYHKT «KECTKOCTb BOJbI

Для подеверждени Вьбора нажмITE Калвишу «OK» (pnc.6).Ha dinспlee oTo6pa3ntcЯ Tekyшагнстрка, habример, «JECTKOCTb BOДI B 4».
3aTeMaHnHaKmMaIe KnaBnHIn «> HIN «>> (pnc. 6), noka He nOBHTcH HyK-HbI yPOBeHb JECTKOCTN BOdbl.
Длг подеверждени Вьбора нажмITE Клавишу «OK» (pnc.6).Есн Клавиша «OK» He Нжата,To npиблзптельно чered 120 cekyndnpибор abTomatueckn BephetcВ ржим пи���овлини Кфе 6e3coхpaehньve徳HHbIX daHhbIX.
I Iocne nporpammmpoBaHHnDnCnpeH abTOMaTHueCKN OTo6pa3NT NyHKT MeHIO «JECTKOCTb BOJIbI
TO6bI BepHybC B peKIM npiroTOBJIeHn KoFe, HAKMITE KlaBUNy «MENU» (pnc. 5) nIN NOJOKNITe OKOIO 120 cekyHd, noka BO3Bpat He 6yDet BbINOJIHeN aBTOMaTHueCKn.
i CBeDeHnO hAcTpoKe IpyrNx NyHKTOB MeHIO CM.B pa3deJe «HaCToPka npaMeTpOB c NOMOuIb MOHIO》,CTp.568.
7 Приновлене кофе ИЗ 3ерен
EcIn KoΦe rOToBnTcR n3 3epen, aTOMaTHnueCKN BbIOnJIHrIOTc CNeDyIO-UIne DeiCTBnR: pa3MaJIbIBaHne, pa3-DeJeHne Ha nopCn, IpeccoBaHne, NOIgROtOBKa, 3aBaPnBaHne n BbIbOpoc KΦeHNoI rUu.
Pnboop MOxHNo HAcTpoNTb B COOTBETCTBm C NHyHbIMN PpeIPOHTeHrMn B OTHoWeHH ToHKOCTn IOMOna nKoJIuYeCTBa KoΦeIHorO nopOsiKa Ha OdHy YaSiKy.
IOMHHTe,уTO HeJIb3a HcNoJIb3OBAtB 3amOpOKeHHbIe 3epHa,a TaKJKe 3epHa c paZJIuHbIMn apOMaTH3aTOPaMn I NOdCIACTHTeJIaMn. Y6eJIHTeCb,yTO B KOHTeHep He IOnaJIIn NoCTOPOHHHe
IpeMeTbI,HaPnMep,KaMeuK.
UcTpaHeneH6JoknPOBKn HIn
IOBpeKDeHm MeJbHnCbl,
BO3NHkXnx H3-3a HaJIuN B Hei
NoCTOPoHHx IpeMeTOB,
UCJIOBnMn rapaHTn He
IpeDyCMOTpeHo.
Pnbop HacptpoH Ha cpeHn pa3-Mep yawkn N KOe o6bUHO KnpeoCTN. Bb6epnte 一 3 cnpcecco KpatKTO npiroTOBHeHn IIN KoOe C neHcOJ DInHHOro npiroTOBHeHn.
BbIbepHTe HJxHbI pa3Mep qaUKNc nOMoUbIO peryJIyTOpA «Pa3Mep qaUKN» (pnc. 13). Byet nokaah BblbpaHHbI pa3Mep qaUKN.
Ha npednpnraTn yctaHOBneHb ctaHapThbIe 3NaueHn. INx MoXHo INHIN-BNduyAIBHO n3MeHNt b COxpaHntb dJa KaKdOro pa3Mepa qauKu «HactpoiKa nporpAmMbI dJIr KanyUHNO (nporpaMMroBaHne KOJIueCTBa MONoka I KoΦe)》,cTp.571. MoXHo Bbl6paTB KoΦe C OueHb MmKIM, MMRKM, O6bUHbIM, CNlbHbIM NII OueHb CInlBbIM BKyCOM.
BbIepeHte HxKHyIO KpeNoCTb KoOc c nOMoUbIO peryIaTOpA «KpeNoCTb KoOe» (pnc. 14). Byet nokaHa Bbl6paHHa KpeNoCTb KoOe.
IIOCTaBbTe NOB BbInyckHbIMn Tpy6Ka-MN OndHy NIN DBe YauWKn (pnc. 15). UTo6bI yMeHbWntb Notepu TePnla n npEDoTbpaTb pa3OpblrHbAHne KOe,OTpeYlnpyiTE dInHy Tpy6Kn B COOTBETCTBn C BbICOTOn YauWKn (pnc. 16).
Ecnu chepe3 HeckoBko CekyHn nocne HacTpoKn pa3Mepa qaWKn nn KpeNoCTN KOFe He HaxKaTb Hn ONDy N3 KlaBnI, To Ha DnCpIee 6yDet npedLoJxHe CNeDyUOun Iiar: «HAJKMITE KJIABNIIY J1I IN2 YAIIIEK>.
HaKMMTe KnaBnUy «1uAska KoFe» □ДЯпriNROTOBJIeHnOJHOJ uAaKIn KOFe nIIN KnaBnUy «2uaKIn» DIAI npRTOBJIeHn DByX aUWeK KOFe.
RUS
Pnboh NaHcet pa3MaIbIbAt 3epHa. Chaana KoFeHbI npoOJOK CmaHBaETC H6OJIbUHM KOnIueCTBOM BoDbI. Iocne He6OJIbUoi nay3bl Ha- HuaHaeTc HEnOcpeDCTBeHHoe 3aBApINBaHne KoFe. KoFe BbIINBaETc B YauKy, B BepXHei CTPOKe DInCpIe OTo6paJxAeTc BbIbpaHbI pa3Mep YauKn, a B HIXHei CTPOKe - CTPOKa npOrpecca cyka3aHHeM IpOceHTHO JdN
40%
Korda cTpoka nporpecca 3aONHITc,6yET BbIInTO HxKHoe KOJIueCTBO KoFe. Pnboop aBtOMaTHueCKN3aBepiHT BbIaCy KoFe N OToPocNTNCNoB3OBaHHbIKoFeINbI NOPOWOK B KONTeHep dIra KoFeHOnrYu.
BbIaCy KoFe MoXHo DcOpoH NopePbABy B IIO60 MOpEHT,ДЯ 3TOH NHyXHO NOBtOPHO HaKaTb yKe HAna-TyHO KJIaBnUy «1 ZaShKa» nIN «2 ZaShKn» nIN nOBepHyTb peryIaTOp «Pa3Mep ZaShKn» (pnc. 13) nPOTnB YacOBo CTpeJIKN B HapBaIeHNN «4aShka 3cnpecco
После завершени Вдачни Кфс Можно увелочь колиесъ Кфс, ножав и уdeckжвая Клавиу «1 чашka» , поka He 6удет поучedo Нужhoe колиесъ (Клавиу hyжно ножать НенocpeДстевно пос = Тoro, кak на линейke погрeccа 6у- det поазaho 100%), Или поberphув perул对接 «Размер чаш« (пс. 13) по часов стrelке в нараз- льени «Кружka».
Yepe3 napy cekyHn npi6op 6ydet CHOBA rTOB K 3KcNpyaTaun, M MoXHO 6yDet rTOBNTb CneDyUOuN KoFe. Ha DnCnpee 6yDyt NOKa3aNbl NocIeHNHe BbIpaHHBe HAcTpoKn.
Ecn KoFe BbITEKaET KaJIIMn HIN He
NONHOCTbIO HIN BbITEKaET CINIJKOM
6bICTPO IN NENKa O6pa3yETcH He TaK,
Kak Bam XOHTcT, To HeoXoJIMO
N3MeHNTb HAcTpOHy TOHKoCTn NOMO
la, CM. 己 HAcTpoKa TOHKoCTn
nomola", cTp. 567
Ecn Ha dnCnnee noka3aHo coo6ueHne <3AIPABbTE EMKOCTb!,TO Heo6xOdImo 3aONHnTB emKoCTb dNBAbl, NOCKoBky INaYe npIbOp He CMOKeT npiroTOBnTB KoFe. (Korda NORBNTc3To COO6uHeHne, BEMKOCTH DnRA BObl MOKeT OCTaBaTbCRe HHe HEmHOrO BoDbl)
Ecn Ha dnCnIee NoBtCra CoO6eHne «BbIBPOCbTE KOFEINHYIO YIUY N3 KOHTEHPA», 3TO O3Haayet, yTo KOHeNep Dnla KoFeHnOH rUu n IOnOH n eOr Heo6XoDnMO ONyCTOuNTb N OChCTNb, CM. «YdaneHne KoFeyHOr rUuN, cTp. 574. Coo6uHne coxpaHnTCa Do Tex nop, noka KOHeNep Dnla KoFeyHOr rUuN He 6yDet OOnuEn, npn 3TOM MaUNHa He CMOKeT pInroTOBt b KoFe.
He BbHIMMaTe EMKOCtB DnIy BODbI B npOeCE BbIaun KoFe. EcIn OHa BbHyTa, KOFeEBapKa He CMOKeT BoJb-We pNiroTOBHT KoFe. IJra BblNyCkA BO3dyXa N3 KOFeEBapKn HauKMITE KnaBnUy «「Opraa BOda» m, n daIte BOe HeckoJIbKO CeKYd IpOTEyb Upe3 Tpy6ky ropuey BObl.
I Ipn npBOM nycke B 3Kcnnyataunio KOeBapKn Heo6xOJNMO pnproTOBnTb 4-5 yawek KoPe, TOnbKO nocne 3TORO np6Op NaHet daBaTb yDObJIETBOPHTeJbHb pe3yNbTaT.
7.1 CoBeTbI no po3JIbY ropeyero KoΦe
- Ecni cpa3y Jke nocne Bklnouhenn KOfeHNO MaunHbI pnproTOBnTb MaJIeHbKyU qaShKy KOFe (MeHbSe 60 Ml), hCpONb3yIte ropryuHO BODY onepaunn npOMbIBKn dIpypeBaBapHTbHOro pa3OrpeBa yaWeK.
- YctaHOBIne B COOTBeTCTByUoIeM MeHIO 6OJIe BBICOKyIO TEMNepaTyPy, CM. «HaCtpoIka TemnepaTypbI KoFe», CToP. 568.
- Ecni npnbop dIInTeIbHoe BpeMnOCTaBaIcR BkLIChUeHHbIM, HO He NcNoJIb3OBaIcR dJI nprirotoblenH


KoFe,TOIpeD CJIeDyUOuIM 3aBaPnBAHnEM CNCTEmY HeoXoDIMO npOMbITb,yTO6bI paZorpeTb BapOHy B6nK. Bb6epnte FyHKuIO npOMbIBKN B COOTBETCTByUOcEM MeHIO (CM. «OnepaunipombIBK》,CTp.563).ДaIte BOe CTey B NOCTaBHeHbINODOH DnA CBopa KaIeN. 3Tu BOy MOxHO TaKKe IcNoJb3OBaTb IJN IODoRpeBa YauKIn, B KOTOpYbUdET HAnBaTbCRA KoFe.ДЯЗТOrO HUxHo npocTo CnITb TROPuyBOy B YAshky(a 3aTeM BblNTb ee).
He nCnoJIb3yIte OueHb TOnCTbIe YauKIn,ecnTToJIbKO OHn He NDoOrpeTbI,NOCKoJIbkyOHN CInuKOM 6bICTPO NorIoUaHTenNo.
IcnoIb3yIte TOnbKO nOOrpeTbe uaKIN, IaI 3TORO IN Hx HxHO ONoCHytB TeNIOB BOoH INn NOCTa BHTb KaK MInHMym Ha 20 MNHyT Ha nOOrpeBaEMy IOIoAaKy IaY aWeK (H) BkIooHHo KoFe-BapKn.
7.2 Onepaun npomblbkn
B npocece npombIKn pa3orpeBaetcB apoHbI 6JOK N BblnyckHbie Tpy6Kn.
ПROMыВаДЛNTСТОЛБКОHECKOLБКOCeKHyI.
HaKMnte KnaBnUy «MENU» (pnc. 5). Bydet OTo6paJKeH nyHKT «BbIEPHTE Ja3bIK>.
HaKImaTe KnaBnIu «<» nIu «>> (pnc.6), noka He nOBHTc pynKT «OIOJIACKNBAHNE>.
Для подтверждени Вьбора
надимпг Клавишу «OK» (pnc.6).
Ндиспee NOВИТСС COОБЕНИ
«ОПОЛACKINBAHINE» и CTPOKA
пPORPECCA c yka3aHHeM ПpoeHTHOn
ДOLи

40%
Iocne onoJnacknBaHn np6Op aBToMaTHueeCKn BepHeTcB peKm pNrTOBJIeHn KoΦe.
8 Пин��ьен HeckoJIb-Knx YaWeK C NOMOuH OФункшу KBywHa
C NOMOUIIO 3TOI ΦYHKUIN MOKHO
aBTOMATNueCKn PnHrTOBHTb He
CKoJIbKO qAweK KoFe HENOCpeJCTBeHHO BO BXODAIIuN B KOMPJIeKT
TEPMOKyBUnH N3 HEPKabeOSei
CTaII: pa3MaJIbIBaHne, pa3DeIeHne
Ha NOpUHN, nPeCCOBaHne, NOdROTB
Ka, 3aBaPbIbAHne I Bbl6poc KoFeH
HO rUuPi pOncXoJrT Tak Jke, KaK
OncaHo B NpeBldUyEeM pa3DeIe.
PiNoBop NaCTpoH Ha cpeDHIpa3-Mep qAushKn KoFe OboUHON KpeNoCTn. HyxHbI pa3MeP qAushKn HnyKHyO KpeNoCTb KoFe MOXHO Bbl6paTb
Kak ONICAHO B pa3DeIe «HaCTPOJa
IPOrpaMMbl KyBUNHa (KpeNoCTb
KoFe I Osbem KoFe B KByuHHe)»,
ctp.569.
ПовернITE кршky BXODЯцeroB KOMПLEKT КУВИHA ИЗ НЕЖАБОшей стани (pnc. 17) И снIMпTeКршky.Ополochнite КУВИH INКршky.
ПовернITE Крblшу на КУБИнеВ поожене Всьсланя (pnc.18)ипоставы сегю по ВьИNYСКИЮ ТPy6у(D).Чтбь BCTaBnTB KYBUINH,ВblnySCKHyO Tpy6у HJXHO ПОЛHOCТьОпДНЯТБ ВВЕХ.
Ha dincnee noBntca 6eYuaa CTPOKa «3AIOJI.KOH.T3EPEH IN EMK. BOIbI, BbIBPOCTE KOFEIN. FVIIy, HAX.OK», HanomnHaoulao 06 OCHOBhIx ONepaunRx, HeoXOdMbIX DnI pNIROTOBHeHH npTm KoFe dIry KyBUnHa.
Y6eIntecb B TOM, yTO eMKoCTb dIra BOdbI NOLHa, yTO B KOHTeHep DoCTaTOUHO 3epeH uTO KOHTeHep dIra KOFeHOn IyuN pYCT. 3aTeM hJMMTe KJIabnUy «OK» (pnc. 6).
B BepxHeI cTPOKe IINcPnEe 6yJed nOKa3aHa KpeNoCTb KoFe, yCTaHOBJIeHHaB MeHIO «KvBUnH», HApnI-Mep, «OUEHb MЯrKHi, KvBUnH». B NIXkHeI cTPOKe non
RUS
BRTCA KlaBUNI INN INKOLNUeCTBO YaIeK, KOTOPOE HeO6XoINMO3aIITb B KYBUnH, HApPIMep,<<> 4
I IJIa H3MeHeHnKpEnOCTn n ObEma KOFe B KByBUNHe CNeDyET DeNCTBOBaTb TAK JKe, KAK ONICAHO B «HaCTpoiKa npOrpamMbI KByBUNHa (KpeoCTb KoFe n O6bEm KoFe B KByBUNHe)》,CTp.569.
Ipi Heo6xOaHMOcTH yCTaHOBnTe C NOMOsbU KlaBnU << >> INN «>> C 1aROM B 2 caWK KOLINueCTBO 4aWeK, KOtOpoe Heo6xOaHMo 3aJIITb B KyBUnH (4,6,8,10 aWeK).
EcnB TeueHne HeCKoNbKnx CeKyHn He 6ydet HaKaTaN OndHa N3 KNaBnU, To Ha DnCnIee 6ydet npedNoJKe HcJeDyOUsn Uar: «BbIBEPNTE YNCJIO IIOPIIN KOPE, HAXMITE KJIABNIIY "KYBIIHH".
I OusJe BbIbopa HxJHoro KOJIueCTBa nOpun noTBePdnte Bblbop,HaKaB KlaBnUy «KbUHH/KaIpyuHo
(pnc. 19).
Ha dincnpee noBHTCCTpoka nporpecca n npoceHTHAn DOJI 40%
OTobpaKaHoua COCTOHNHe pOuceCa 3aBapuBaHnA.
Korda cTpoka nporpecca 3aNoHnTcra, a npoueHTna DOJRA DoCTnHET 100% ,npibop 3akOHNT npoeecc 3aBapNBaHn KaOe n ABTOMaTHneCKN BepHeTcBApeKIM PnIroTOBJIeHnKaOe.
Tenepb HuyKHO BblHyTb TepMOKyBUnH n 3aKpbItb KpbIuKy (pnc.20), yTo6bl KoFe DOnIroe BpeM octablanr TeNlbIM.
EcnKoFeHbIX 3epeH HeIOCTaTOUHO IIN 3aBepHeHH HxHNO pOceDu- pbI, np6Op npepBeT onepauHIO nnoJokDeT, noka KOnTeHnep dIn 3epeH He 6yDet 3aONHeH, H6yDet Haxkata KnaBnHa «KvBnH/KanyuHnHO》 (pnc.19).HanPmEp, ecnn HxKnO pnproTOBnTB 8aueK, a
3epehXBataetToIbKOHa6UaWeK, npn6op npnroTOBNT 6uawek,a 3a- tem npepBet OepauuO npnroTOBLeHnHaNoHNte KOHTeHep DnA 3epeHn HAKMITE KnaBnSy «KyBwH/ KanyuHHo》(pnc.19). Pocne 3tOro npn6op npnrTOBNT DBe HeNoctaIOUne UaWKn.
EcIn B EMKoCTn HeIOCTaTOUHO BObl
DJIra 3aBepWeHn yka3aHHo npoueDpybI INN KOHTeHep DJIr KOFeHNO
ryuIN 3aONHN, pN6Op nppeBET
OnerpaHIO. YTo6bl 3aONHNbE MKOCTb DJIra BObl INN ONyCTOWHt
KOTeHep DJIr KOFeHNO rUuIN, HeOxOAnMO BbHyTb KyBUnH, B 3TOT
MOMeHT TeKyUan npOrpAMMa 6yDet
npepBaHa. Nocne ycTaPHeHn npnHi
bl nppeBbAHn npOrpAMMy Heo6xoDMNo 3aYcTb NOBtOpHO. Ppi 3TOM
CJeDuET uYeCTb yKe HaxoJaeeecr
B KyBUnHe KOJIuYeCTBO KoFe, YTO6bl
KByuINH He NpePOnHnCL.
9
Приноьени молотoro Kofoe
3Ta yHKnI npEHa3NaueHa dI nprirotOBHeHnMOnOTOro KoFe, HApnpMeP,6e3 coepKaHn KoFeenHa.

BHMMaHHe!Y6eIITcScb,HTO nopoWOk He octaETcH h CTeHKax BOpOHKn H He codepKNT NOCTOPOHnX npeMToB.BOpONKa H npeHa3NaueHa dIpaHEnH KoFe, nopoWOk DOJIKeH nonaTb HENOCPeIcTBeHNO B BaPouhNBI 6lOK.

Iobepnite perytnop Kpeoctb KOfe/MOJtBIOKOFe"(pnc.21) B HxHHOe NIOXKeHne (DN1 1 qaunu) nnn (DN2 uawek), UTO6bl BbIbpaTb FyHKUHO DNMOItoTORO KoFe.B pe3yNbTaTe KOeMOnka 6ydt OTKnUoyHa.Ha dinCnnee OTO6paKaetc, HanpImep, YAIIKA 3CIPECCO 1 YAIII.C IIPEDIB.IIOMOIJ.

OTKpoIte KpbIuKy BOpOHKn IJn KoOe n 3acblbTe CBeJHn KoOeHbI npoWok (pnc.22).

O6aTeBHO NOIb3yIteCb BXOJa-
SeB COCTAB MEPHOI NOKoH. He
3acbinaTe 60bnBe 2 Mephix loKe-
eK 6e3 ropKn, Hnue npboOp He
CMOXET nPiROTOBHT KoFe, INI Ko-
FeiHbI NPOoWk Paccblntcno
npboOp y IcnaKaet er, INI KoFe
6yDet BblNBATCBKaIJIaMn, INoR-
BHTc coo6uHne «CJINIIKOM
TOHKNI IOMOI
OTPEYJINP. KOFEMOJIky
H HAKMITE KJIABNIIIY
TOPaEH BOJbI>.
B npoecce 3abapnbAHn KOFe I06aBnTb nopoWOK HeIb3r. JOnKInTEcB OKOHuaHn 3aBapNBaHn N 3acblte nopoWOK dJIeCyduOSeuAaKn. HNKOrDa He 3acblnaiTe KoFeiHbI nopoWOK B BbIKNoUeHHyIO KOFeBaPky, T.K. pRn 3Tom OH pa3MaKeTcB BHyTp nPi6opa.

IcnoIb3yIte TOnbKO KoFeHbI NOPOwO KINIOHOCbHO ABTOMaTHueCKNX KOFeBapOK.He 3acbinaeTBe B OPOhky KOFeHbIe 3epHa,paCTBOpMbIe,BbICUeHHbIE BblMopaJHbAHNEM NPOoWKn IN DpyrHe aHaONrHuHbIe PNOyKtI.CNIuKOM MeIKN NOPOwO MOKeT npNBecTN K 3acopeHNo MaunHbI.

EcIn BOpOHKa IJIpa3MOJOTOro K0-
KeHoro nopOuKa 3acOpHnAcb (no
npUHHeNIOBbIiueHHO BnAkhOCTn
B npHObpe HINn H3-3a TORO, YTO 6blNO
3acBnHO 6OblSe 2 MePHbIX NOXeK
KoEHHORo nopoUka), IpOTOnKHnTe
3actPBwHn NPOoWk OHXOM HIN
YepeHKom loKKn (pnc.23). 3aTEM
BbIHbTe BApOHyb 6JOK n OChTnTe
ero BMecTe C KOeBapKO kak ONCaHO B «UnCTKa BapOuHoro 6JIOKA",
ctp.575.

3aKpoIe KpbIuKy.

Ecni uepe3 HeckoBko CekyHn nocne Bb6opa FyHKuN IN MOJtB KOFe> He HauKaTb HN ODNy N3 KJIaBNU, TO Ha DnCnIe 6yIET npEINOKeH cJeDyUo. uar: HAXMITE KJIABNIUY IJIAY1NJIN2QAIIEK>.

BbIepeHte HjckhI py3Mep qaUknc c nOmoIbIpo peryIITopA «Pa3Mep qaUknc》(pnc.13).BydETnoka3an BbIbpaHHb py3Mep qaUknc.

HaKmTe KlaBnSy «1caaKa KoFe» □ДЯ npriGTOBLeHnOdHOJ caaKo KoFe nIe KlaBnSy «2caaKn» □ДЯ npriGTOBLeHn DByx caaEkoFe.
HaunHaTcR npriGTOBLeHnE KoFe.

YtO6bI BepHybCnOcNe nprirotOBHeHnKoFeBpeKHM nprirotOBHeHnKoFe n3 3epeH, nobepHnTe peyIaTOp «KpenocTb KoFe/MolotbIKoFe"(pnc.21)Ha npOn3BoJbHyKpEnocTb KoFe (CHOBA NOBHTcB 03-MoXHOCTB BKJIQUeHnKoFemONIKn).

PnroToBJIeHHe KanyuHnHO Hn ropyeo MoJoka (KoFe n MoJouHna neHka)
C NOMOUIIO 3TOI FyHKUNMOKHO npnroTOBnTb ropnyee MONOKO C peHKO INI Xe KanyuynHO (3a Ondy pa6ooyo onepauio).

Pa36JIOKpyIte n CHIMITE KpbIiKy KOHTeHepa IJIy MONOKa, NOBepHyB ee CnErKa no YacOBoi CTpeKe.

3aJIeIte B KOHTeHep DoCTaTOUHoe KOnIueCTBO MOnIOka (pnc. 24). He HAnIBaIe TKeNkIOcTb BblIE yPOBnR «MAX» (COOTBeTCTByeT npIMePHO 1000 m), KOTOpBI O6O3HaueH ha pyuKe KOHTeHepa.

Праздючтельно Испolyзовать ПОЛНOCТБИ ИИЧАСТУСНО OБЕЗКИ- РЕнhoe MONOKO, ИМЕЮOSTE Tempe- туу xолоДиьнika (okoно 5 °C).

Поберъп,празиьно Ль Вставлесьвасьваюятубka (pnc.25).3aTeM yctaHOBITE Кршky на кOTeHep C MONOKOM И збLOКугte ee, cIeRka NOBEPHyВ ПOTИВ qacobоВ CTpeLkn.

CHIMNTE BbIyck TOpRueH BOBbl (pnc. 10) n yctaHOBnTe POn Tpy6KoKoHTeHep C MoJOKOM (pnc.26).
RUS
CneIte 3a TeM, YTObI KOHTeHep C MOJOKOM 6bl BCTaBnEh npaBnBHO.
C NOMOUIbIO 3aDBNKKH Na KpbIiKe MOJHO PIIaBHO peRyIINPOBaT cTe-NeHb BCNEHINBaHn MOJOKa (pnc.27).
Положенnes «1 KAPYUCHNHO»: CINьнаг молочаг пека.
-Положения «2КОФЕСМОЛOKOM»:nevобшая молочая понka.
I Iocne yctaHOBKN KOHTeHepa c MOLOKOM Ha dncnlee npnbopa noBNTcCneDyUOaHa HAdnCb: «HAKMITE KJIAB. KYBIII. X1 KAIIYUHHO, X2 TOJIbKO MOJIOKO».
10.1 Ппнговлеси Калучно
BbIeHHTe HxKHyIO KpeNoCTb KoOFe DnA KaNpyuHHo C NOMOUsbIO peryJrTopa «KpeNoCTb KoOe» (Pnc. 14). Bydet nOKa3Ha NBbIpaHHa KpeNoCTb KoOe.
OTo6paKeHHbI B BepxHeN CTpOKe pa3Mep YaWKn (HanPIMep, «YAIIIKA 3CIPECCO») He HmeeT 3HaueHnI, NocKoJIbky KOJIneCTBO npHrOtaBnBaemOro KoFe OnPedeJIeTcB B MeHIO «IPOPGAMMA KAIyUHNHO>.
OTBeIte Tpy6ky NOaun MOJOKA B CTOPOHy (PNC.28) INoCTaBbTe NOB BbInyCKHO Tpy6KO INoD Tpy6KO INOaUNMOJOKA qAaIKU DOCTaTOHORO pa3Mepa.
HaKMMte KnaBnUy KByuH/KanyuHNO》(pnc.29).BuaKky6ydtnoaHO noDorpeToeBCneHeHHoeMOJOKo,a3aTeM KOfe.BBepxHe CTPOKe DnCnIe NOrBHTCooo6zHeNIEKAIUYUHIO》,aB HnKHe-N-CTPoka nporpecca c yka3aHHeM pOeHTHOdOn,HaPrnMEp,40%),OTobpaKaHo7a CTepeHb rOTOBHOCTNaYUHNO.
I ΜΟΝΟΚΑ ΜΚΟΦ ΚΥΤΑΝΟΒΙΕΗ ΒΑΝΑρΤΗΒ ΚΗΥΕΝΗ. Ιχ ΜΟχΗ ΘΜΕΝΗΤΗ ΚΟχΑΝΗΤΗ B 3ΑΒΙΝΗΜΟ-CΤΗ Αλυχιν ΒΚΥΚΟ, Χτρ. 571.
Yepe3 napy cekynd npi6op chOba roTOB K nCNoIb3oBaHnHO. Ha dinCpnee 6ydt NOKa3aHbI NOcJeDnHe Bbl6paHnHe HAcTPOKn.
10.2 BcneHbAHnE/noDorpeB MOJOKa
OTBeIte Tpy6ky IOnaun MoNoka B CTOpOHy (PNC.28) INoCTaBbTe NOD Tpy6KoI NoJaun MoNoka YaUkY Do- cTaTOuHOrO pa3Mepa.
ДвждынжмITEКЛВИWU
«КуВшн/KaПчУнHO»(pnc.29)(Втуение 2cekyнД).
Bчашky6ydeTnoDAHNO noDorpeToe BCNEHENHOE MONOKO.
BВерхнe CTPOKe DnCnPEЯ NOBHTcR coo6uhene «KNIIAYEHNE MOJIOKA》,aВнЖнeI-CTPoka nporpecca c yka3aHHeM npoeHTHOJdoJIH,HaNPIMep,
«■ 40%」, OTOбражоця CTENeHь ГOTOBHOCIn KaNYUHNo.
I IJI KONJHcCTBa MOnoKa yCTaHOBJIeHo cTaNdapTHoe 3HaueHne. Ero MoKHO H3MeHnTB u COxpaHnTB B 3aBNCIMocTN OT Baunx BKycOB, CM. «HaCtpoJa npOrpamMbI dIa KaNpyuHNO (npOrpaMMIpObaHne KONJHcCTBa MOnoKa n KoFe)》,ctp.571. Upe3 napy cekynd npnbop cHOba roTOB K hCNoJb3OBAHnHO. Ha DInCnIee 6yDyT NOKa3aHbI pOcJeDnHe Bbl6paHNbIe HAcTPOKn.
10.3 Ounchka Tpy6ok
Iocne KaKdOro nprirotOBnHnMo IOLKa HIN KAnyUChNO Tpy6Kn KOHTeHepa C MOLOKOM HeO6XoDnMO OuHcTb, INaHe OCTaTKN MOLOKa MOrTy

PnBecTN K ObaOBAHIO OTIOKeHH.

YctaHOBInTe NOI Tpy6ky NOaun MOJIOKa EMMKoCTb NHaKImaJIeTBe TteHne MmHmym 5 CeKyHd KJIaBnUy «CLEAN» Ha KOHTeINHepe C MoJOKOM (pnc.30).Ha dncnIee nOraBtca HaIINCb «OCHCTKA!>.

BHMMaHHe! CyuIeCTByET OnaCHocTb OXORA BbIcTypaIOUIM N3 Tpy6Kn IoDaun MOJoka napOM I ropRueh BODoi.

CHIMITE KOHTeIHeP C MOJOKOM n OUcHITe Tpy6Kn Ha npu6ope c noMOUsbBO BlaXHoN TpAKn (pnc. 31).

3aTeM BCTaBbTe Tpy6kY ropRyEe BOdbI o6paTHo (pnc. 10).

Iocne OunchKoHTeHep C MoJOKOM CHIMMITE N yCTaHOBnTE B XOJOniNbHnK. MoJOK He DoJIxHo HaxoDITbcra BHe XOJOniNbHnKa dOone 15 MNHyT.

IopDorpeB BOJBI
TogyaB Oda HcnoJb3yETc DnI NOdOrpeBa qaWeK I npriTOBJIeHnR Togayx HaNTKOB,HaNPmEp, qaY nIi 6yIbOHa.

BHMMaHHe! ByDbTe octOpOxHbI, KOrTa OTKpbIta Tpy6ka ropRyeh BoDbI! POnab Ha KOxy, KInrTOK MoKet Bb3BaTb OOBapnBaHne. OT-KpbBaIte Tpy6ky, TOnbKO KOrDa nOd Hei HaxoDHTc COOTBETCTBYUOuae EMKOCtB.

BcTaBbTe Tpy6ky rOpAeH BoDbl (pnc. 10).

IomeCTHe eMKoCTb IOI Tpy6KoI.

HaKMMTe KnaBnUy «Fopraa BODa» (pnc. 32). HaunHaeTc noDorpeB BOdbI, Ha nucPiee OTo6paKaetc coo6uHeNe «FOPRAA BOJa'. Iocne noDaun 3anporpamMnpoBaHnHO KoJnueCTBa rOpRyeB oBoI ee noDaay 6yDet aBTomatNueckn 3aBep-WeHa.
Ha dincnnee Ha HeCKoJIbKO CeKHyI
nOBHTcHnAaNNCb OIOXJNITE .3aTeM np6Op
CHOBa rOTOB K pInrTOBLeHHo KoFe.
Ha dincnnee nOBRTc nocJeHNHe
BbIbpaHHbIe HAcTPOIKH.

Ha npednpnntnn dI pynpbopa yctahOBHeBcTaHdapThbIe 3NaueHn. IxMOXHO n3MeHnTb I COxpaHnTb B 3aBVCNHMOCTN OT Baunx NOKeJAHn, cm. «HaCtpoiKa nporpaMMbl dIpyrpoJeB oDbl (npoRpamMnPobAHne KOnuYeCTBa NoDaun), cTp. 572.

He pekomeHdyetc cInBaT roPryIO BOy 6oJbwe 2 MnHyT 6e3 nepepbIbA.

Ipauy ropaye BOdbI BIO6oM MoMeHT MOxHOb OCTaHOBnTb. Ira 3TOrO HAKMTe KlaBnSy «FopayaBoa» (pnc. 32).

HactpoJa ToHkoCTn NOMOJa
IpeiipnTHeM-H3rOToBteJeM yctaHabINBaetc CpeHra TOHKoCTb NOMa.EcnKoFe BblNaeTc CNUKOM 6bICTPO HN CNUKOM MeJEnHO (KaPnAMn),TO B npouceCe pa3MOJa Heo6xOIMO N3MeHHTb CTeNeHb NOMOA.

ToHKoCTb NOMOJa MOxHOb H3MeHrTb ToIbKO B IpOceCE pa3MOJa. H3MeHHeNHe yCTaHOBOK PnBbIKNoUeH- Ho MeJIbHnue MoKeT PnHBecTH K NOBpeKdEHHIO np6opa.

B npocece n3mJIbUeHnI 3epeH NaCTPOTe TOHKOCTb NOMOA C NOMUbIO pyKu HAcTPOJKN TOHKOCTN NOMOA (pnc.2,T) n (pnc.12).
- Ecni KoFe kaAnaet HIn COBcEm He BbITEKaaET,TO peryIaTOp HxKHO NOBepHyb Ha ODoH DeIeHne No cacoBoi CTpeJIke. NObopauBaIte peryIaTOp Ha ODoH DeIeHne, Noka He 6yDet DOCTnHyt yIOBJeTBopINTeJbHbI pe3ynbTaT.
- Ecni KoΦe BbiteKaet CnIshKOM 6bICTPO NENKa O6pa3yETcH
RUS
Tak, KaK Bam xOuyetca, NOBepHnTe peryIaTOp Ha oNDo DeJeHne npOTb YacOBoi CTpeKNi.
He noBopaHbAte pyky hactpoiKn ToHKoCTn NOMOla CINUkOM CNIbHO, T.K. HNaHe KOFe dJa BTOPOu AUsKMOKeT JInTBcMa MeDneHNO (KaNaTb).
Pe3yIbTATn3MeHEnHaHCTpoEk 6yIeT BnIeH ToIbKO NocIe DByX CNeDyIOUxNpIroTOBHeH N KoIe.
YdaJIeHHe NoCTOpOHnHex npeIMTeOB H3 MeIbHIuCbI
IonoaHHe NOCTOPOHnX npEdmetOB (Haipmep, MeJkNx KameuKOB) MoKcT pInBeCTN K NOBpeKDeHIO MeIbHnCbl. NocToPOHnI npEdmET B KoFe Bbl3bIaET paBHOMepHbI rPOMKn 3Byk. YcJIbIaB 3OT 3Byk, HeMeJeHHO BbIKLIouHTe pIn6Op I o6paTHecB B KJIeENTCKyO CnyK6y. UcTaPHeHne 6IoKnPoBKn HnN NoBpeKDeHn MEJbHnCbl, BO3HKnUHX H3-3a HauHnY B He NocToPOHnX npEdmetOB, ycNoBnAMr rapaHTnH He npEynCMoTpeHo.
13 Hac tropona napametpoB C NOMOuHO MeHIO
13.1 HactpoIka 43bika
Coo6eHnHa nIcnPlee np6bopa MOryT OTo6paKaTbCa HApa3NbIX Ra3blKax.N3MeHnTB Ra3bIK MoXHO cJeDyHouZIMo6pa3OM:
HaKMMte KnaBnUy «MENU» (pnc. 5). Bydet OTo6paJKeH nyHKT «BbIbEPHTE J3bIK>.
Для поотberждени Вьбoga наЖмITE Клавиш «OK» (pnc.6).HaДИСПЛEE NOВВТСВ ВьбраHHь рзИК.
HajnMaIte KlaBnIu NINN>>>(pnc.6),Poka He NoRbTcHyKhbI R3blK.
Korda nORBNTcH HyKHbI r3bIK, HAMMTE KnaBnSy OK》(pnc.6).HAcTpoEHbI r3bIK coxpaHAreTcB B namATn npHbopa.
Ecnn KnaBnua «OK» He haxkata,To npn6n3nteHbHo uepe3 120 cekynd npn6op aTOMaTHueCKn BepHeTcB B peKIM npriROTOBNEHN KoFe 6e3 coXpaHEHN BBeDeHHbIX DaHHbIX.
I Iocne nporpaMMNPOBaHHnDHCnJIeabTOMaTHueCKn OTo6pa3NT NyHKTMehIO «BbIBEPHTE Ja3bIK>.
TTO6bI BepHybC B peJHM npnroTOBHeHNA KoFe, HauKMITE KlaABuSy «MENU» (pnc. 5) nIN noDOxJNTe OKoNo 120 cekyHd, nOKa BO3Bpat He 6yDet BbINOJIHeN aBTOMaTHueCKN.
13.2 Hactpoika TemnepaTypbkofoe
Moxho Bb6paTb OoHn 3 TEmpeaTpyhIx peKIMOB. TempeaTpHbI peKIM OT6paKaetc CneDyUOImO6pa3OM:
«TEMIIEPATYPA HN3KAJ»
《TEMIIEPATYPA CPEIHHIA》
«TEMIIEPATYPABBICOKA」
Пгебдпьргтнem-изготовпелемпостранваетсяЗ havене
«TEMIIEPATYPA BbICOKA».Ero MOJHKHO H3MeHnTb CNeDyIOUcIM 06pa3OM:
HaKMMte KnaBnUy 一 _ 一 MENU》(pnc.5). Bydet OTo6paKeH npHKT «BbIBEPHTE J3bIK
HaKImaTe KnaBnIIN «<» nIe «»>(pnc.6), noka He IIOBNTcI pyHKT «TEMIIEPATYPA»
Для подеверждени Вьбoga
надиме калвишу «OK» (пс.6).Н
Дииспee OTOбразнтсяTekуця
настоюк, наример,
«TEМПЕРATYPE BBICOKАЯ».
C NOMOUIKJIaBNIH «<» IIN «> (pnc.6) BbIepeTte Tpe6yembl TeMnepaTyPbI peXIM.
Korda6ydetnoka3aHa HxknaTEmnepaTpa,poNTBepDnte BbIOp, Haxkab KnaBnUy OK(pnc.6). HactpoeHHa TEmnpaTpa coxpanHeTcB namrtn npnbopa.
i Ecnn KnaBnHa «OK» He naKaTa, To npN6n3nteIbHo uepe3 120 cekynd
RUS
Pn6op aBtOMaTHueCKN BepHETcB BpeKIM npriTOBHeHnRA KOe 6e3 COxpaHHeNBAVeDeHHbIX DaHHbIX. Iocne nporpammmPOBaHnRA DnCnpe aBTOMaTHueCKN OTo6pa3HT NyHKT MeHIO «TEMIIEPATYPA»
UTo6bI BepHyTbcBpeKIM npnroTOBJIeHn KoFe,HaKMITE KlaBnUy «MENU»(pnc.5) nIN IIOJOKdTe OKoNo 120 cekyHd, nOKa BO3Bpat He 6yDet BbIOnHeN aBTOMaTHueCKn.
13.3 ABTomaTHueckoe OTKJIIOUeHne
IIO COO6paXeHnM 6e3oNaChocHTn, a TaKJKe DnIg EKOHOOMN 3NeKtPo3HeP rnn np6Op, KOTOpBn DnITeJIbHoe BpMa He nCNoJIb3yETcR, OTKnIOUaETcA ABTomAtuYeCKN.
MoxHo BbIbpaTb OJHO n3 3HaueHnnpOIOJIKHTeJIbHOCTn DJIa NepHOdaBpeMeHn Do aBTOMaTHueCKORo OT-KJIouHcHn (OT 1 Do 3 YacOB).
«BPEMABTO-OTKJI.1U» «BPEMABTO-OTKJI.2U» «BPEMABTO-OTKJI.3U»
IpeDnpiTHeM-H3ROTOBtTeIeM hactpanBaetc 3HaueHene «BPEMABTO-OTKJI.14».Ero MoXHo m3MeHHTcIeDuOuIm O6pa3OM:
HaKMnte KnaBnUy «MENU» (pnc. 5). Bydet OTO6paKeH nyHKT «BbIBEPHTE J3bIK>.
HaKImaTe KlaBUni «<» nIi «»
(pnc.6), noka He nOABNTcnyHKT «BPEMABTO-OTKJI.»
Для подеверждени Вьбoga
надиме Калавишу «OK» (pис.6).Н
Дисплес отообразистуTekуцаг
насториа, наразимер, «ВPEМЯ
ABTO-OTKJI.1Ч».
C NOMOUIKJIaBNIH «<» IINI «>> (pnc.6) Bblbepnte dpyroe BpeMOTKJIIOUeHnI.
Korda 6yudT NOKa3aHO HjxHoe Bpemr, NOITBepDnTE BbIbOp, HkaBaK KlaBnUy «OK» (Pnc.6). HacTpoEHHO Bpemr OTKJIIOUeHn COxpaHReTcB PnAMrtn PnpOpa.
Ecnn KnaBnua «OK» He haxkata,To npn6n3nteHbNo uepe3 120 cekynd npn6op aTOMaTHueCKn BepHetcR B peKm npnroTOBHeHn KoΦe 6e3 COxpanHeHn BBedeHHbIX daHHbIX.
I Iocne nporpaMMNPOBaHnI dncnnneabTOMaTHueCKn OTo6pa3NT nyHKTMehIO «BPEMABTO-OTKJI.»
TTO6bI BepHybC B peKIM npiroTOBHeHn KOFe, HAKMITE KlaBnUy «MENU» (pnc. 5) nIN NOdoXdnte OKoNo 120 cekyHd, nOKa BO3Bpat He 6yDet BbINOJIHeN aBTOMaTHueCKn.
13.4 HactpoHa nporpaMMbl KByuHa (Kpenocb KoFe n o6bem KoFe B KyBunHe)
Ha npednpnTny uCTaHOBJeHbI cTaHdapThbIe 3NaueHnI dI pyorpaMMbl npiroTOBHeHnI KOFe B KByuINHe. Ix MOXHO n3MeHnITb I COxpaHnITb B 3aBVCIMOCtN O Baunx BKycOB. IyKpeNoCTN KOFe MOXHO BbI6paTb Odn H3 pexHMoB OT OChb MfKOrO Do OueHcInbHO, a C NOMOJIbIO rpaOnueckoi NHeiKMOxHO BbI6paTb Odn H3 10 oBeMoB KByuINHOB.
HactpoiKMOxHO H3MeHnTb CJeDyUOuM O6pa3OM:
HaKMITE KnaBnUy 念 MENU》(pnc.5). Bydet OTo6paKeH npHKT «BbIEPHTE J3bIK
HaKImaTe KlaBUni «<» nIn «»>(pnc.6), noka He nOraBnTc pyHKT «IPOΓPAMMA KYBIINHA>.
Для подеверждени Вьбора НжмITE Клавишу «OK» (pnc.6).Ha Диспjee NOВИТСА COОБSEнe «КPEПОCTь KOФЕВ KVB.»
Для подеверждени Вьбора НжмITE Клавишу «OK» (pnc.6).Ha Дисп lee OTOБразИСТЯ TEKУSUн Habстpoиka, habример, «ОЧЕНБ MЯГКИ, KYВПИHN».
C NOMOUIKJIABINI《<》NIII «>」(pnc.6) BbIePHTe OINH 35BapnaHTOB KpeIOCTNI KOeOT OChEB MAr-KOTO DO OChEB KpeIKOTO.
RUS
Korda 6ydet nokazana Hnyknae Kpe-noctb KoFe, noTBePnte BbIbOp, haxab klnaBnuy «OK» (pnc.6). Hactpoehnra KpeNoctb KoFe coxpaHnaretc B pAmrtn npnbopa. EcIn klnaBnua «OK» He haxata, To np6bn3ntelbHo uepe3 120 cekynd npnbop ABtOMatNueckn BepHetcB BpeKm nprirotOBHeHnra KoFe 6e3 coXpaHeHnBa BeDeHHbIX daHHbx.
I Iocne nporpaMMHPOBaHHaDCnPLea ABToMaTHuCeKN OTo6pa3HT NpHK MeHIO «KPEIOCTb KOΦEB KYB.
ДлЯ ИЗМЕнEHИ COXpaHENHЯ KОЛИ
ЧECTВа KOFe B KByBиHne HAnMmaIte
Клавишу «» (pnc. 5), поа He NOr-
ВNTСАpyНТ «YPOB.KYBПИ. ИЛИ
ЧАПИKA».
Для подеверждени Вьбoga нажмITE Клавиши «OK» (pnc. 6).
Ha nncnnee noBntc cTpoka, KOTOPaM oKET yBENuBaTbCn nnymeHbWAtbC, OHa OTOpbaKaTeobjemuAaKn.C NOMOuHO KJIaBnIh «<» nn «» (PNC.5) Bbl6epHTe OINH 10 o6bemOB.
I IOnHaJIInHeIka COOTBeTCTByET MaK-CnMaJIbHOMy O6bEmy YaUKNДЯ npOrpaMMbl KyBUnHa, OkONo 125 Mn.
Korda6ydetnok3aHnykHbI
objem,poNTBepDHTe BblOp,haxab
knabuSy OK>(pnc.6).Tenepb
hactpoeh 3aDaHbI Osbem.
EcnN KnaBnuHa «OK» He HaKaTa,To
npn6n3ntelbHo uepe3 120 cekynd
npnbop ABtOMATueckn BepHeTcra
B pexHM nprirotOBHeHry KoFe 6e3
coxpaHHe HBeDeHHbIX daHHbIX.
I Iocne nporpaMMNPOBaHHn DHCnJIeabTOMaTHueCKn OTo6pa3NT NyHKTMeHIO «YPOB.KYBIII. HJINQAIIKA>.
TTObI BepHybCBypeKIM npriToTOBHeHn KoFe,ДBaKDbI NaKMITE KlaBnUy «MENU» (pnc.5) nIN noDoKdIte OKoJIO 120 cekyHd, noka Bo3-Bpat He 6yDet BblOnJIeHn ABOMaTHueCKN.
13.5 HactpoHa Ka nporpaMMb KoΦe (HactpoHa 06bema)
Ha npednpnrtyn yctahOBlenbi ctaHdpThbte 3NaueHnna. Hx MoKHO n3MeHnTb n COXpAHnTb dJa KaJDoRo pa3Mepa yaShKn.
O6bEm MOKHO n3MeHnTb dJa KaJDoRo n3 5 pa3MepoB YaShKn
HaKMITE KnaBnUy «MENU» (pnc. 5). Bydet OTO6paJen nyHKT «BbIbEPHTE J3bIK
HaKImaIte KlaBUNI «<» IIN «>» (pnc.6), noka He NOBHTCn IyHKT «IPOΓPAMMA KOΦE».
Для поотberждени Вьбора НжмITE Клавишу «OK» (pnc.6).Ha ДИСПЛЕ NOВИТСА НДПИСБ «ЧАШКА SFПЕCCO».
Пи Heo6xOДIMOCtN C NOMOьH0 KnaBnI > nII > (pnc.6) BbIepi-Te pyroI pa3Mep qaShKn.
Korda 6ydet noka3aH HyKhb pa3-Mep qaShkN, NOtBepDnTe BblOp, Haxkab KnaBnSy «OK» (pnc. 6).
Ha nncnnee noBNTc CTpoka, KOTOPaM MoKET yBENuBaTbCn nnymeHbWAtbC, OHa OTOpbaKaet o6bem qauKn. C NOMUbIO KnaBnI nn (PNC.6) BbIbepnte OINH 10 o6bEMOB.
I IOnHnA JInHeNka COOTBeTCTByeT MaK-CmMaJIbHOMy OSeBEmy YaUKN, OKOJIO 220 mI.
Korda 6ydt nok3aH nykHbI
OBbEM, NOITBepDITE BbIbOp, Hxab
KnabuJy OK> (pnc.6).Tepeb
HaCTpoEH 3aDaHbI OBbEM.
Ecn KnaBnHa 0K> He HaKaTa, To
npnbNtEnbHO uepe3 120 ceHynd
npnbOp ABTomatneckn BepHeTcR
B peXHM pInrOToBHeHn KoFe 6e3
COxpaHeHn BBeDeHHbIX DaHHbx.
I Iocne nporpaMMNPOBaHnI DnCnJIe aBTOMaTHUeCKn BepHETcK NyHKTu

MeHIO HAcTpoKn OObema,HaPiN-Mep,«AIIKA 3CIPPECCO».
UTo6bI BepHybCBypeKIM npiroTOBHeHn KoFe,ДBaKDbI HauKMITE KlaBnUy «MENU» (pnc.5) nIN noDoJXnTe OKoJIO 120 cekHyd, noka Bo3-Bpat He 6yDet BblOnJIeHn ABTomaTHueCKn.
I CoxpaHnTb KOJIynchecTBo HAIINBaEmoB BOdbi MOKHO TOJbKO DnA ODNHOaShKn.ДЯЗвapHBaHnДByX aShek 3TO 3HaueHne yDbaNBAeTCr.
13.6 HactpoHa nporpaMMbI Jn KaanyuHNO (nporpaMMNPOBaHne KOJIHueCTBa MOJOKa N KoΦe)
Ha npednpnrtny uctahOBlenbctanDaapThbte 3NaueHnI DnMoJOKa N KoFe, Tpe6yembl dIe nprirotOBnE Hn KaNyUHHo. Ix MoXHO n3MeHnTb n CoXPaHnTB B 3aBNCmOCTn OT Baunx BKycob.
HaKMMTe KnaBnUy «MENU» (pnc. 5). Bydet OTo6paJhen pyHKT «BbIBEPITE Ra3bIK>.
HaJHIMaIe KlaBUN «<» IIN «>> (pnc.6), noka He NOBITcnyHKT «IPOIGPAMMA KAIIYUHHO»
Для подеверждени Вьбoga
надимпг Клавишу «OK» (pnc.6).
На диспee NOВИТСЯ Ндпсь
«OBБЕМ MOJIOKA».
EcnI Tpe6yeTcH3MeHnB n COxpaHnTb KOINHeCTBO MOJOKa DnI PnroTOBNeHnKaNyUHHo, NOITBepDnte NyHKT MeHIO, HaxkAB Ha «OK» (pnc. 6).
Ha nncnlee noBHTc CTpoka, KOTOPaM oKET yBENuBaTbCnIyMeHbTaBc. OHa oTObpaKaet KOJIHueCTBO MOLOKA, INCNoJIb3yEMOrO dI npIROTOBHeNkAkyUHIO.C NOMoUbKOJIaBNIJ < > IIN > (pnc.6) Bbl6epnte Odn H3 10 obbemOB.
I IOnHaJIInHeKa COOTBeTCTByET MaKcHMaJIbHOMy KOJIYeCTBy MOJOKa InI npOrpAmMbI KaNyUChNHO, OKOLO 120-180 Ml (B 3aBNCmOCTn OT yCTaHOB
JIeHHoI CTeNEHn BCHeHbAHHa,TO ECTb OT O'bEMa IpIMeUHbAEMORO BO3dyxa).
Korda 6ydt noka3an HxHbI
obbem,poTBePnte Bb6op,HxKaB
knaBnUy OK>(pnc.6).Teepb
hactpoeh 3aDaHbI O6bEM.
EcnN KnaBnua O K He HaKaTa,To
npn6n3ntelbHO uepe3 120 cekynd
npnbOp ABtOMatueckn BepHeTcR
B peXHM pInrOToBHeHn KoFe 6e3
coXpaHeHn BBeDeHHbIX DaHHbx.
I Iocne nporpaMMNPOBaHnI dncnnne aBTOMaTHueCKN OTo6pa3NT NyHKT MeHIO «OBbEM MOJIOKA».
ДлгиИЗМЕнEHи COXpaHEnHЯ KOLIN-уесТВа KOф ДлгЯΚapyUHHOнян-майтКлавиш ««» ИЛN «»»(pnc.5),пoka He NOBHTcIpyHKT «KOΦEДЛЯΚΑПУЧИНО»
ДлЯ поотьержденья Вьбора наЖмITE Клавишу «OK» (pnc.6).
Ha nncnnee noBNTcCTPoka, KOtopaMOKET yBENuHBaTcH NmUymeHbWAtbc. OHa oTo6paKaet KOnIyecTBo KoFe, NcNoJIb3yEmOTo DnI npIroTOBHeHra KaNyUHO.C NOMOsbIO KJIaBnU > NIn > (pnc. 6) Bbl6epnte oINH n3 10 06bEMOB.
I IOnHaJ LInHeNka COOTBeCTByeT MaK-CnMaJIbHOMy KOJIYeCTBy KoΦeДЯ npOrpaMMbl KaIyUHHO, OKOJI0 220 mI.
Korda 6ydt noka3an HxKnbl
objem,poTbepnnte Bbl6op,haxab
knabuyy Ok》(pnc.6).Teenpb
hactpoeh 3aDaHbI o6bem.
Ecnn KnaBnua O K He HaKaTa,To
npn6n3nteJbHo uepe3 120 cekynd
npn6Op ABtOMaTHCeN BepHeTc
B peXHM pInrOToBnEHn KoFe 6e3
coXpaHeHHN BBeDeHHbIX daHHbx.
I Iocne nporpaMMnPOBaHHaDNCnpei aBTOMaTHueCKN OTo6pa3HT NyHKT MeHNO «KOΦE JJIKAIIYUHYHNO».
TTObI BepHybCBypeXIM npHrTOBHeHnKoFe,DbaxDbl HaKMITE
RUS
KlaBnuy «MENU» (pnc.5) nIIN IOJOKdnte OKoI0 120 ceHyN, noka BO3Bpat He 6yJeT BbINOJIHeH aBToMaTHuYeCKn.
13.7 HactpoHa nporpaMMbl JIra IoprueB BObl (nporpaMMnoBaHne KOJIuYeCTBa nOdaun)
Ha npednpnrtnyu ctaHOBneHO ctaHapThoe 3naueHne.Ero moxho n3MeHnTb u COXpaHnTb.
HaKMnTe KnaBnUy 一 _ 一 MENU》(pnc.5). Bydet OTo6paJKeH nyHKT «BbIbEPHTE J3bIK
HaKImaTe KlaBnIe HINI (pnc.6), noka He NOBtCn IyHKT IPOPTAMMA TOP. BOJbI
Ha nCJIe ne NOBnTc STpOKa, KOTOPaM MoKET yBENuHBaTBcN IINyMeHbWAtbC, ONA OTo6paKaET KOJIneCTBO NODaBaEMoI TOpRueB BObl.C NOMOuB KlaBnU «<» IIN «>> (PNC. 6) BbIbepTe oDHN 10 06bEmOB.
I I OJINHAR JINHeNka COOTBETCTByET MaK-CIMMaJIbHOMy KOJIneCTBy rOpRYe BOdbl, INCIOJIb3yEmOi 3a ODNH pa3, OKOJ0 250-280 mI.
Korda 6ydet nokazao Hnykhoe kOJIneCTBO, NOITBepnTE BbIbOp, HauKaB KlaBnUy OK(pnc.6).Tepeh ha- cTpoEH 3aDaHbI Osbem. Ecni KlaBnHa «OK» He hakata, To npnbni3ntelbHo uepe3 120 cekyHd npnbop aBTOMatueckn BepHTcB B pexHM nprirotOBHeHn KoFe 6e3 coXpaHeHn BBeDeHHbIX daHHbIX.
I Iocne nporpaMMPOBaHnI dncnpei aBtOMaTHueCKN OTo6pa3HT NyHK MeHIO «IIPOΓPAMMA ΓOP. BOJbI’.
UTObI BepHybCBypeKIM npiroTOBHeHn KoFe,HaKMITE KlaBnUy «MENU»(pnc.5) nIN NOJOKDInTe OKoNo 120 cekyHd, noka BO3BpaT He 6yDet BbIOJIHeN aBTOMaTHueCKn.
13.8 3anpoc KoiHueCTBa npHroTOBJIeMOrO Kofoe, KOJIHueCTBa npHroTOBJIeMbIX qaWeK i KOIHueCTBa npoceDyp ydaJeHHa HAKINI (CTaTHCTnKa)
Pn6op no3BolraT 3a npaaBbTa b cIeMyoUne 3HaueHn:
- 06üee KOJIInueCTBO KOΦe, H3rOToBJIeHHOrO npHOpOM K DaHHOMy MoMeHTy,
- KONIueCTBO npnroTOBJIeHHbIX KyB- WInHOB Ha 4 qaWKn, 6 qaWeK, 8 qaWeK n 10 qaWeK,
- KOLINUCECTBO INPIROTOBLENHHbIX Ya-WeK KaNYCINHO, a TAKKE
- KOLINUcTeBO BbIOnJIHeHHbIX pOueDyp ydaJIeHnHaKInn.
EcHn OJHOBpeMeHHo 3aBapINBaETcA DBe yauKIOKe,TO CHTuK YBeJIuNHyBaETcHa 2.
HaKMMte KnaBnUy «MENU» (pnc. 5). Bydet OTO6paJKeH nyHKT «BbIbEPHTE J3bIK>.
HaKImaTe KlaBnIu < > IINI > (pnc.6), noka He NOBNTc npHKT CTATNCTKA>.
Для подеверждени Вьобора нахмITE Калвишу «OK» (pnc.6).Ндиспee 6удет оTOбражно кOLичесТВО рпiroTOВлEHьIX НданьIMOMeHT淘汰克 KOф, HanpIMep,«NTOTOПОПИЗКОФЕ135»ДлЯ135npuzi.
IIOBTOHO HAKMITE KJIABUNI IN<=>HIN > (PNC.6)ДЯnpocmToPa KONUeCTBa H3ROTOBLeHHbIX KyBUnHOB KOFeДЯ KaKDoRO BO3MOxHOrO KOnUeCTBa Yauke (4,6,8,10uauek).HaDcPiee 6ydet OTObpaKeHo KOnUeCTBO PnIROTOBLeHHbIX Ha DaHbIMOMeHT KyBUnHOB KOFe C COOTBetCTByUoIIM KOnUHeCTBOM auek,Ha npImep,KYBUIINH4 YAIIKN 12),ecnnpiroTOBneHO12 KyBUnHOB Ha 4aUKN.
IOBtOPOH HaxMnte KlaBnUy «» (pnc.6), YTObI pNoCmOTpeTb KOJIneCTBO BbIIOJIHeHHbIX ONEpaun IIO

ydaJIeHIO hAKIN,HaIpIMep, «INTOTo YDAJI. HAKIN5», ecnHakInb ydaJIaIacb 5 pa3.

YTObI BepHybCBy PeKIM npiroTOBHeHn KoFe, DBaKaDbI HauKMITEKnabNuy «MENU» (pnc.5) nIIN noDOxNITe OKOLO 120 cekyHn, noka Bo3-Bpat He 6yDet BblOnJIHe n ABTOMaTHueCKn.
13.9 BocctaHOBJIeHHe 3aBOdcknx HacTpoek (c6poc)
3TaФункцИ ПОЗВОЛЯRetBOCCTaHOBtB 3aBODcKHe 3HaueHnI N3MeHeHbIX NapaMeTpOB.
K YnCny TaKnx npaMeTpOB OTHOCrTCr:
- JXECTKOCTb BOJbl
KOLINCHECTBO BOdBi B YAUSHKE
TEMnepaKoΦe
BpEMaBTOMaTnueCKOToOTKIO- YEHNA.
HaKMITE KnaBnUy 念 MENU》(pnc.5). Bydet OTo6paKeH nyHKT «BbIBEPITE J3bIK
HaKImaIte KlaBUni «<» nHn «>> (pnc.6), noka He nOraBnTc npHKT «BEPHYb CTAHJ.3HAU.
Для подеверждени Вьбopa
надимпе Калвишу «OK» (pnc.6).
На диспee NOВлиетс надпсь
«BEPHYb CT.3HAU. HET».
HaKImaIte KlaBUni «<» (pnc.6), noka Ha dncnlee He noRbNTc rnyHKT «BEPHYtB CT.3HAU. DA».
Для подеверждени Вьбора нажмITE Калвишу «OK» (pnc.6).3нанчен,настpoeнные прдпггтимEN3ROTOBHTeM,BOCCTaHOBJIeHb.I Ecln KlaBnIsha «OK» He NaKata,To npin6nIITeBHo chepe3 120 cekynd npin6op abTOMATUcheKn BepHeTcB BeJIMnpINrTOBJIeHn KOfe 6e3 BOCCTaHOBJIeHn 3aBODcKnx HAcTpoEk.
I Iocne n3MeHeHnHaCTpoek npnbOp aBTOMaTHUeCKn BepHTcBpeKm npuroTOBJeHn KoFe.
14 Ynctka n yxoJ
Peynphna nctka no3Bolaret oecneuHb ecpeboHoe yHKUHOHNPOBaHHe np6opa n BbICOKOE KaeeCTBO pnprotablnBaEMORO KOfe.
14.1 Perynapbny yxoid

BHHMaHHe! Npeed Haayalom YnCTKnpin6op HeoXoDnMo BbIKIOuHTb. IOnOxDInTe, noka OH OCTbIHET.

BHHMaHHe! PnOp nIIN OTdJIbHbIe erO cactN HeIb3r MbITb C NOMOIcIbIO nocydomoeuHO MauHbI. PnpOp HeIb3r nOrpykaTb B BodY.

BHHMaHHe! POnaDaHHe BOnbI B KOH-TeHep IaIa3epeH MoKET Bb3BaTb IOBpeXdHHe MeIbHnUbl.

He nCnoJIb3yIte dIa YIcSTKn a6pa3nB-HbIe I eKne cpeIcTba. BHyTpN I ChapJHK KOpIyc HeoOxOdImo IpotepeTb BlaJXHbIM NOnOTehcE.M.

EkeIHeBHO CHImaJIte EMKoCTbДЯ BOdbI (pnc.7)ИВыINBaJIte N3 Hee OCTaTKn BOdbI.CNoJIoCHNte EMKoCTb npOTouHoi BOdoi.NcNoJIb3yIte DnI npIROTOBJIeHnKoTe TOnbKO CBexKyO BOdy.

CoedeKIMoe KOHTeHepa DnI KOFeHNoI rUuN CLeJeY UdaTb KaJdb IeHb NIIcPc3y JKe NocTe TORO, KAK NOBHTc COOTBeCTByIOoee COOSeHHe Ha IucPiEe, CM. «UdaneHne KoFeHNoI rUuN, cTp. 574.

PerynapHO BbInBaIte XnKocTb n3 noDoHa dIra c6opa Kaenb. XnKocTb TaKHe HeOxOdIMo CnITb, ecHnepe3 cETky BnDeH KpaChbI noPnlaBOK noDoHa dIra c6opa Kaenb (pnc. 33).

PergnHO (He MeHoe OndHoro pa3a B HeDenHO) HeoXoIMMoMbITb TepNoBDOi, MfKIM MOOcIM CpeDCTBOmU 9eTKoE MOKoCTb Ira BObl (L), NOI-dON dNcOpa Kaenb (M), cTeKy (A) N KOHTeHep dNla KoFeHoi rUsi (P).

Iocne KaKDoRo BCNeHnBaHnA CHMaIte Tpy6Kn KOHTeHepa IJN MoJIo
RUS
Ka, yTObI OUHCTHTb IN OT OCTaTKOB MOJOKa, CM. «OuHcTka Tpybok», cTp. 566.
Perynpho MoTe KOHTeHep dm MOLOka, CM. pa3dEe «OuchTka KOHTeHepa dm MOLOka», ctp. 574.
CneIte 3a Tem, UTO6bI He 3a6nBaIIOcB OTBepCTHe BblNcKHO Tpy6Kn. 3acoXmII KOe MoJHo CnCTnTb IroJkoI (pnc. 34).
14.2 YdaJIeHne KofoeHOn rUzN
PpH6Op cHTaET KOJIueCTBO npIroTOBHeHHoro KoFe. Iocne 14 otDeIbHbIX HIN (7 nap) npIroTOBHeHHbIXnporuKoFe 6yTeT nOKa3aHO cIeDyOoee COo6UeHne: «BbIBPOCbTEKOFEHNYIO YIUYI3 KOHTEINHEPA», yka3bIbaOoee HaTo, UTO KOHTeHep nIoON, I erO Heo6xOdmo OcHCTnB. COo6UeHneCOxpaHNTcdoTex nop, NOKa KOHTeHep dJa KOFeiHo rTuin He 6yTeT OOnuH, pRn 3tOM MaunHa He CMOXET npIroTOBHTb KoFe.
Для ounstkn KOHTeHepa HaKaTneM COOTBETCTBYUOJIe KHOPIKn DnIЯ OT-KpbIBAHn pa36bOKnpyte CnyKe6-HyIO DBepu y OTKpoTe ee (pnc. 35), 3aTeM BbIHbTe IOdON dIЯ c6opa KaPeb (pnc. 36), OOnpOxHNte n OcHCTnte erO.
BbIeTe coepKHMoe KOHTeHepa Dn KaOeHOn rUuN n TuaTeNbHO OcHCTte erO. CneHtE 3a Tem, UTO6bl 6bln ydaJIeHb BCE OCTaTKn, HaxoJruneCra Ha dHIuIe.
BHHMaHHe! KaKdbi pa3, BbHIMaH NOdIOH dIa c6opA kaIeNb Heo6xoDnMo TaKHe BbIbocnTb coepKmOe KOtheHepa dIa KoFeHoi Ruyu, daKe ecIn OH He COBCem IOnOH. EcIn He BblONHtB 3Tu OpeauKIO, TO npCneDuOWe m PnproTOBLeHN KoFe KOtheHep dJIa KoFeHoi Ruyu MoKeT NepenOHNtbcH, INIshHra Ruya 3abet KoEeBaPky.
EcnKoHTeHep DnKa KoFeHOnrUuBbHyT,HaDnCnpee 3aOpntcHaNtncb «IOCTABbTE KOHTeHEPIJIKA KOFEHOHrYUIN».
Ecn npn6op akTNBHO nCnOJb3yeTc, KOHTeHep dIa KoFeHoi rUu n CJIpyet YNCTNb EKeJeHBeHNO. KOHTeHep dIa KoFeHoi rUu MoXHo BbIHMaTb TOnbKO u3 BKIOueHHoro np6opa.ToIbKO b 3tOM cIyuae np6op MoKet OnpedeJIHTb, UTO OH BblHT.
14.3 OuHCTka KOHTeHepa dJa MOJOKa
Pa36bokpyte n CHIMITE KpbIiKy KOHTeHepa dJa MOLOKa, NOBepHyB ee CJIerKa IIO YacOBoi CTpeKe.
CHIMMTe Tpy6ky Noidaun MoIoka (pnc.25) IN BCacbIBaIOUyTO Tpy6ky (pnc.37).
Ttataelbno npomOte BCE deTaII ropHey BDOI CdoabLeHEm MOIOSeO cpeDCTBa.
CHOBA yCTaHOBHTe Ha MeCTO BCaCbIBAIOUHO Tpy6ky I Tpy6ky NOaHu MONOKa.
KoHTeHep dIJI MOJOKa He npEHa-3HaueH dJI MoIKB NocyDOMoeHoi MaunHe!
14.4 Chstka MeJIbHnUcbl
Octatkn KofoeHOro nopoUka n3 KOHeIHepa IJIa 3epeH MOxHO ydaIITb MArKoI ΜeTOuKo IIN PbJIeCOCOM.
BHMMaHHe!IOnaJaHHe BMeJIbHnCy BOJbIMOKeT BbI3BaTb ee NOBpeJxdeHne.
BbIKIIOUHTe pnpOBC nOMoCbuKJIaBUNI 一 B K I . / 巴 B I k . ) (pnc.11) nIraBHO BbIKHouateJIa (pnc.9).OTKIIOHTe np6Op OT cTe n3JeKTPoNTaHnI.
H3BVeKHTe OCTaBUnHeC8 3epHa (HapnMpE, C NOMOuBIO PbJIeCOca CO cTeuaIbHO HacaIKO).
Ecn He ydaetc ydaJIntb NOCTOPOH Hn IpeDMET, O6paTHeCb B KIneHTCKyU CnyK6y. UcTaPHeHne 6JOKnPoBKn Hn NOBpeXJeHN

MeIbHnCbI, BO3HNKUHX H3-3a
HaJIuNy B HeI NOCTOPOHNX
IpeJMeTOB, YcNOBnMn rapaHTNU
He IpeJyCMToPeHO.

BHMHHe! KOHTaKT c pa6oTaOuSei MeIbHnuei MoKTe npVBecTn K NOlyu-yeHHIO TpaBMbl. He BkIouaTe npIbOp B IpoUeCE CnCTKn MEJIbHNcbl. 3TO MOKET NocJyKHTb npNInHO nOlyueHnRA TAKeJIbIX yBeun. O6raTeNbHO OTKIIouHTe npIbOp ot CETn 3JeKTPoNTaHnA.
TTO6bI npOBepntb paOby MeIbHIuBI, 3aNyCTHte npOceCC npIROTOBJIeHHa KoFe C He6oJIbUIM KOJIyEcTBOM 3epeH. Pn nepBOM 3aYcKe MeJIbHIuBI (HaNPImep, Nocne YIcSTKN) B BApOHyB 6bOK nonaJaET MeHbSe nopoShka, NoCKoJIbKy cAcbTe erO OCTaETcB KaHaJe. 3To MOKET NOBInrTb Ha BKycObBiE XapAKTepcNTKN IepBOW YaIshK KoFe.
14.5 Ynctka Bapouhoro 6noka
Bapouhny6LOK peKOMeHdyetycTc HCTNbpeYIaRHO,B3aBNCIMOCtNOT INHTeHCNBHOCTN IcNOJIb3OBAHnI pINb6opa.Ecn He npednonaraetc NcIOJIb3OBaTb npi6op Ha npOTXKeHN IINTeJIbHOro nepHOda BpemeHn(HaNPmep,Ha Bpemr OTnysCA),HeoXoDIMO npOn3BecTNIaTeJIbHyO YICTKy np6opA,BkIoUOaAR Bapouhny6LOK,EMKOCTb DnI BODbl KONTeHep DnI KoFeHoi rUsi. IJNA 3TORO BblONIHte CneDyIOuine DeJeCTBnI:
HaKaB KlaBnUy «BKn./BbIKL.» (pnc. 11), BbIKLIOuHTe npIbOp (He BbIHMaIte CeTEBOI StKepe) nNoIOXdTe, NOKa BbIKLIOuHTc DaICPJIe!
Pa36IokpyIte cnyKe6HyIO DBepuy HAnKaTHeM Ha COOTBeTCTByIOUyIO KHOJky IJIry OTKpbIBaHnI N OTKpoITe ee (pnc. 35).
BbIbTe n OuHCTnTe POnDoH dInr c6o-pa KaIeJIb N KOHTeHep DnR KoFei-HoH rUzH (pnc.36).
HaKMMte Ha oBe 6oKOBbIe KpaChbIe KlaBnIu pa3OJOKnPOBaHnBaPou
HOrO 6JOKa HHa cepeiHy 6JOKa (pnc.38) ndoctaHbTe Bapouhbl 6JOK.

BHMaHHe! BapOchbI 6IOK MOHIO DOCTaTb TOJbKO, ecN npH6Op OTKJIouHc NOMOuBIO KJIaBNiH IN BKNL / BbIKL ① NapeDneYacTH npH6opA. Pn6Op HeJb3r OTKJIouAtb OT CETn. IOnbITKa BbHyTb BapOchbI 6IOK pN BkIOUeHHoKoEeBapKe MoHET pNHBeCTN K NOBpeXdEHNO npH6opa.

PpOMoTe BapOuHbI 6JOK NOJ ppoToUHO BODO, He NcNoJIb3yR MoIO-UIne CpeIcTBA. He NcNoJIb3yIte Ia MoIKn BapOuHoro 6Joka nocyDoomoeHyIO MaunHy.

TsqatelbHO OunchTe BHTpeHHIOUactb npnbopa.Cnctnte 3acoxunKofoe c NOMOuBo DEpeBraHHo HINPiactNKOBB BNJKHIN anAIONHORIO INCTpymeHTa, He zapanaioJeroNOBepxHocb (pnc.39), 3atem ydaJIITE BCE OCTaTKI C NOMOuBo nbJIecocca (pnc.40).

Длп полесуюшero npimMuHEnHnBCTaBbTe BapOuHbI 6Iok (pnc.42,a)ВКрелнe(HpC.42,b)ИЗдВиБТe 8IHTΦT(pnc.42,c).LITΦTdoJIKHe BOITN B Tpy6y (pnc.42,d)В HIXKHe YacTn BapOuHOrO 6Ioka.

Tenepb cnIbHO hAnKMITE HaHaIINCb PUSH(pnc.42,e),yTo6bI BapOuHbI 6OK BCTaI Ha MeCTO C UeNtKOM.

Ycblbaw ⅢeJyok, y6eIHTecb B TOM,
TTO KpaChbIe KJIaBnIu (pnc.42,f)
BCTaIIHa MeCTO, B IPOTNIBHom CnyU
yae He ydaCTc3aKpbITb CnyJKe6HyO
DbepUy.
Pnc.43: O6e KpaChbIe KJIaBnIu
BblIIN npaBnIbHO.
Pnc.44: KpaChbIe KJIaBnIu He
BblIIN.

BctaBte nOdoH dIy c6opa kaneIb I KOHTeHep dIy KoFeiHOI rUzI B np6op.

3aKpOte CnyKe6Hy DBepy.
RUS
EcnBapOchHb6JOK BCTaBHeHnPaBnBHO,T.e. npN BCTaBKe He6blIO CblIshO 7eIuKa, a KpaChbIeKlAbnBn BblIIN HnPaBnBHO, TOcnyKe6NaHdBepa He 3akPoETcRy.
EcnB aBoOpHbI 6nok BCTabJIreTc c TpydOM,TO erO (pepeD BCTaBKOH) HJXHO npuBeCTN K HJXHOB BbcOTe, DnI 3TOrO OndOBpeMeHHo HaKMITE Ha 6nOK CHn3y n CBepxY, KaK Poka- 3aHO Ha pnc.41.
EcnBapouhBb6nOKnncne3TOrO BCTaBnIeTcN TpyDom,3akpoTe CnyKe6HyDBepey,BbHbTe 1TEkep NHTaIOUeRo Ka6eYn3 po3ETKn IN CHOBA BCTaBBte erO BPO3ETKy. IoDOxDNITE,POKa BbIKNUOHTcN DnC- nIe,3aTeMOTKPOITe CnyKe6HyO DBepuN CHOBa BCTaBBte BapouhBb 6Jok.
14.6 3anyck nporpamMbI ydaJeHHaHaknn
BbIOpJIHeHne npOrpAMMbI ydaJIeHn HAKINIO3BOJAE TNOHOCTBU ydaJIITb O6pa3OBAWbUcOa BHyTpu pN6bOpa HAKINb. EcnHa DaICPHee NOBUNOCb COo6UeHne «YDAJIInTE HAKINIIb!, To Heo6xOdmo ydaJIHTb HAKINb.
BHMHHe!I0JIb3yIeTcBToJIbKOpeKOMeHNIOBaHHbIMN Electrolux cpeCTBaMn IaI ydaJIeHNAHKIN. Prn IcNoJIb3OBAHmI dpyrNcx cpeCTB Electrolux He Hecet OTBeTCTBeHNOCTn 3a BO3MOJHbI yUeP6.CpeCTBa IaYdaJIeHNAHKIN MOxHO 3aKa3aTb B CneuJIH3NpOBaHHbIX MaRa-3INhAX INI B KIneHTCKO cnyX6e Electrolux.
I Ipocecc ydaJIeHnHaKInn (dJIntelb-HocTb OKOIO 45 MmHT) npepbBaTb HEnb3a. B cIyueae nepe6oEb C 3neKTPnueCTBOM nporpamMy HeoXoHIMO 3aIpyCTNb IOBTOPOHO.
Ipeed 3aynckom nporpaMMby ydaJIeHnHaKInn Heo6XoDnMo NOMbITbBapOuHbI bok (cm. pa3dE «UcTkaBapOuHOro 6noka>, ctp. 575).
HaKMITE KnaBnUy 念 MENU》(pnc.5). ByTe OTo6paJhen nyHKT «BbIbEPHTE J3bIK
HaKImaIte KlaBUni «<» nIn «>> (pnc.6), noka He NoRbNTc rnyHKT «YDAJIEHNE HAKINI»
Для подеверждени Вьбopa
надимпе Калвишу «OK» (pnc.6).
На диспee NOВлиетс надпсь
«УДАЛINTь HAKППБ HET».
HaJMMTE KJIaBnUy «<», HaДиСплел NOBHTcA «YДAJIITb HAKHIIb IIA».
Для посторжденьи НжмITE Клвшу «OK» (pnc. 6). 3anyckaetcnporpaMa ydaneHnH naknI.
EcnK KlaBnHa 10 KeKaTa,To np6n3ntelbHO uepe3 120 cekyH np6Op aBTOMaTneCKn BepHeTcB B pexm npiroTOBHeNn KoFe, n nporpaMma ydaJIeHn HaKnPi He 6yDet 3anyuSeHa. B BepXHe CTPOKe DnCnIe nonepMeHNo 6yDyT NOBnTbcr COO6UeHn «IOBABHTb AHTNHAKNIINH» n «HAJKMITE "MEHIO"》,a B HnKHe- CTPOKa nporpecca c yka3aHem npoueHTHOJOni,
0%».
CneIe BOy n3 emKOCTn, 3aJIeTe He MeHee 1 IITpa BObl N Do6aBbTe cpeDcTBO dIy ydaJIeHnHaKInn.
BHMMaHHe! CJeIte 3a TeM, UTo6bI 6pbI3rN cpeIcTBA dJIy UdaJIeHnHaKIN He IONaJaIN Ha BOCnPmMnHBbie K KNCJote NOBepXHOCTN, HApNI-Mep, Ha MPaMOp, N3BecTHIK IN KePaMnKy.
BCTaBbTe Tpy6ky ropRyHe BODbl (pnc. 10).
IIOCTaBbTe NOJ Tpy6ky ropRyEe BODbI COCyD O6bEmOM He MeHee 1,5 nITpa.
HaKMMte KlaBnuy «MENU» (pnc. 5). 3aynctntc nporpaMa ydaIeHna KaNIN cpeDCTBO dJa ydaJIeHNA HauHnnnoteHT nTpy6Kn ropRyEe BObl. Ha DnCnlee NoBnTc coo6uHne
RUS
«УДАЛЕHNE HAKHIПИ» истрак nporpecca c yka3aHnem npoceHTHOДоли, habример,
<<
25%
IporpamMa ydaJIeHnHaKInn aBtOMaTHUeCKN BbIOnJIHnT HeCKOJIbKO IpOMbIBaHN, pa3JeJIeHHbIX nay3oJ, YTO6bl ydaJIHTb H3BeCTKOBIe OTIOKeHnBHyTpN KoΦeBapKn.
Приблnteьно черes 45 Мнут Емкосты ВОды ONUCTeET ИВ Верх新聞 STРКЕ ДИСПЕЯ NONEP- Мehно БугТ NOВЛТСС COOБц- НИ «УДАЛ. HAKHIIN 3ABEPIII.» «HAXMITE "MEHIO"》,а в Нжней - STPOKA погресca с уka3анem праоч THОДОЛN
50%
Hakmte KnaBnuy «MENU» (pnc. 5).
Pn6bop rotOB K npOMbIBaHHO CBeKey BDOJ. B BepxHey CTpOKe DnCIIeI nonepemEnHO 6yDyT noBnTb-Cr COo6ueHn
«ОПОЛACKИBAHINE»и «3АПAPВБТЕ EMKOCTь!» a в Нннен -стрка погорpeccа с указаанем поцентов доли
<<
50%
BbItaunite emKocTb dIra BObl,Ha- noHnHTe ee CBeJei BDOi n BCTaBtTe hazad. B BerxHei cTPOKe DnCnIe I nonepemEnHO 6yDyt NORBnTbCn COo6uHnRAOIIJIACKNBAHNE» n «HAJKMITE "MEHIO" a B HnKHei - cTpoka nporpecca c yka3aHNEM pOcEHTHoI DOJI
<<
50%
CneIe BoNy n3 emKoCTn noT py6-KoI rOpHey BObI I ONaTb NOcTaBbTe ee noT py6Ky.
Haxmte KnaBnuy «MENU» (pnc.5). Byet BbIOnHeNo ONoJACNBaHne CBKeB BODoI, NcNoIb3OBaHHa BODa BbIeYET n3 Tpy6Kn rOpJYeB OdbI. Ha DnCnPeE NOBHTcO COo6- 7eHne «OIOJIACKNBAHNE» n cTpoka nporpecca C yka3aHem npo- ceHTHOJ DoJI, HapnMpE,
<<
55%
Yepe3 HeckoIbKO MmHyT eMKoCTbДЯ BOdI ONyCTeET N B BepxHei CTPOKe DnCnPier NOpepeMeHNo 6yDyT NOBnTbCRA COO6UeHnA
«ОПОЛACK.ЗАБЕПИЕHO» «HAЖМITE"MEHIO»,а винжней
- cTPOka npoRpecca C yka3aHneM npoceHTHOI
90%
Hakmte KnaBnuy «MENU» (pnc. 5).
B BepxHe CTpOke DnCnpea nonepMeHHO B TeueHne HEnpoDOnJXHTeJIb-Horo BpeMeHn 6yDyT NOrBJIaTbcra coo6uhen
«ОПОЛАСК.ЗАБЕПИЕНо» «3АПAPВБТЕ EMKOCTь!» a в НИЖнeи -стрка погорeccа с указаане mproцHTоДоли
100%
Yepe3 HeckonbKO ckyHn Ha nCnnlee 6ydt OTobpaKaTbcra TOnbKO coo6uene «3AIIPABbTE EMKOCTb!»
BbIeTe BDOy I3 eMKoCTH.
BbItaUHTe eMKoCTb DJI BODbl, HANOHNTE ee CBExeB BOOIN BCTaBBTe Ha3aI.
Прибор Г罗в К ИСплььовник И нхODиТСВ ржиме пriгOTOBЛЕни Коф, КOTOPь 6BJI HabTpoEH ПОСLEДНМ.
MbI peKOMeHnyem BblITb nepByu YaIky KoFe, 3aBapeHHyIO nocJe BblOJIHeHn IporpaMMbI ydaJIeHN HAKINN.
15ЧToДeJaTb,ecInHaДиСпЛee NOЯВИТССлЕДуЮшee coOБшени...«3AIIPABbTE EMKOCTb!»
- EMKoCTb Dnla BOdbI Nycta HInn HenpaBnIbHO YcTaHOBNeHa.
3aONHHTe EMKOCbI JnB BObl N BCTaBbTe ee B COOTBETCBN C INC TpyKUnei, CM. «IOobAbeHne BObl", cTp. 558.
RUS
- EMKOCtB DnI BODbl 3aqr3HeHa, INI IN H Ne O6pa3OBaJIncb H3BcTkoBbIe OTJIOKeHIN.
PpOMoTe eMKoCTb DnB BoDbI NnUydaJIte HaKInb.
«СЛИПКOM TOHКИ ПОМОЛ OTPEГУЛП. KOFEMOJIKV ИHAЖМITEKJIABHIIV TOPRAEEN BOДБI»
KoΦeBapKa He MoXeT npHrOToBnTb KoΦe.
IocTaBbTe NOD Tpy6ky ropRyHe BOdbI eMKoCTb HauKMITE KnaBnUy «rOpR- yaBoJa» (pnc. 32).
- KoΦe BbITEKaet CnIIuKOM MeIeHHO.
ПовернITE ручky Habtroponи ToHkoCTn nomoJa (pnc.12)Ha OJHo DeJeHne no Yacoboi CTpeIke (cm.«HactpoiKa ToHkoCTn nomoJa》,ctp.567).
«Выбросте КОФЕИНΥО ГИЦУ ИЗ KOHTЕИHEPA»
KoHTeINHeP dIa KoFeHOn rUu nOLOH.
OuHCTnTe KOHTeHep DIA KOFeHoi IyU KAK OINcAHO B «YdaJIeHne KoFeHoiR yU,CTp.574 n npaBnIbHO YCTaHOBInTe eRo Ha MeCTo.
«IOCTABBLEKOHTEHEPДЛЯKOФЕHOOIуИЗ»
KoHTeHepIa KoFeHOn rUzHi He 6bln yCTaHOBJeH nOcIe OChTKn.
OTKpoIte cnyke6HyIO DBepu y uYCTaHOBInTe KOHTeHep dJI KoFeiHOI rUssI.
《JOBABBTEMOJLOTbIKOΦE》
-Посné Вьбopa Функшиприготовленя Кофе ИЗ MONOTORO КофeВВОрнКу He 6bln 3acbInan nopoшok.
3acbInbTe KoFeHbI npoWok, KaK OINcAHO B nyHKTe «PprirotOBJIeHne MOJOTOrO KoFe», cTp. 564.
«3AIOJIHNTE KOHTEHEPДЛЯ 3PEH»
B KOHTeHepe dIa 3epeH 6oIbIe HET 3epeH.
3aONHnTE KOHTeHep DnA 3epeH, cm. «PomeuHne 3epeH B KOHTeHep», CTp. 558.
- Ecni npi pa6ote Kofoemolkn Co3daetc CnIbHbI IyM, 3TO O3HaayeT, yTO MeJIbHnIca 3a6JOKnPOBaHa MaJIeHbKIM KAMEWKOM, IONaBShmC 3epHaMn.
O6paHTeCb B KInHeNTCKyU OcLyK6y.
YcTpaHEnHe 6NoKnPOBKn Hn noBpeJDeHm MeIbHNuI, BO3HNKUnx H3-3a HAnHnB B Hei noCTOpOHnX IpeDMeTOB, ycNOBnMn rapaHTnH He npedycMOtpeHO.
《YДАЛПЕ HAKHIПБ!》
- Yka3bIbaeT Ha TO, YTO KOeBapKa NOKpbIta HAnETOM 3BecTHRAK.
Heo6xOJIMO KaK MoJHNo 6bICTpee 3aynCTnTb npOrpAmMy ydaJeHnHaKnPi, ONCaHHyU B rIabe «3aynck npOrpAmMbY ydaJeHnHaKnPiN, cTp.576.
3AKPOITE JBEPIy!
- Otkpbita cnlyxke6Ha nBepua.
3akpoTe cnyke6HyIO dBepuy.EcIn CnyjKe6HnA DBepua He 3akpbIbaeTc, y6eINTeCb B TOM,yTO npabNlbo BCTaBHe BapOuHbI 6LOK (CM. «UHCTKa BapOuHOro 6NoKa», cTp.575)
«BCTABBTE BAPOUHbI EJOK!»
Bo3MOxHObBapOuHbI6JIOKe6blYCTaHOHeNocJeOCHcKn.
UCTaHOBIne BapOuHbI 6nOK, CM. «CnCTka BapOuHOrO 6noka», CTp. 575.
«OBII. HENCIPIPABHOCTb!»
BHytpenHHa Yactb MaunHb CnJbHO 3aqr3HeHa.
TtataJIbHO ONUCTHNE BHyTpEHHIOUaCTb npnbopa, cm. «UncTaBApoUHoro 6Joka», ctp. 575. EcInnoCne ONUCTKn COO6uHHe He npoJaTeT, o6paTHTEcB B KIneHTCKyUO cnjx6y.

16 ПюбLEMbl, KOTOpbIe MoJHNO yCTpaHnTb nepeI TeM, KaK N03BOHnTb B KJIHeHTCKyU Cnyx6y
Ecni KoΦeBapKa He pa6oTaET, npuHnHy c6oR MOxH OaHTN H yCTpaHNTb CAMOCTOReTbHO, BOCNoIb3OBaB- uHscb rJaBoi «YTo DeJatb, ecNI Ha DInCnPHe NOrBtC rCeDyUoUee coo6uHenE...》,CTp.577.Ecni KoΦeBapKa He BbIaet Coo6uHnI, pOBePBte CneDyUoUne napaMeTpbl pePeTEm, kak ObpaTntbC B KIneHTCKyUcLyK6y.
Kofohe horepauu
- YauKHe 6bIIN NoDOrpeTbI.
TTO6bI NOOrpeTb yaShK, IN HUxH0 OONOChTy TEPNoB BOoN IIN NOCCTaBNb KaK MHNmym Ha 20 MNHyT Ha NODOrpeBaEmy IIOuAaKy DIA qAwek (H) (cM. «CobetbI no po3JIBy ropaHero KoFe), cTp. 562).
- BapouHbI 6nOK cInuKOM xOnoHbI.
Iepei npirotoBneHem KoFe pa3o- rpeIte BapOchbI 6IOK, 3aynCTNB npOrpaMMy OOnJaacknBaHn (CM. «Opepaun npomlbIK》,cTp.563).
B KoΦe cJIHuskOM MAno neHKn
- Kofoe cInuKOM KpyHNo NOMONOT.
IIOBepHnTe pyky HacTpoN ToHKoCTn NOMOJa Ha OJHO DeJeHne npOTnB YacoBOI CTpeKN (CM. «HaCtpoKa ToHKoCTn NOMOJa», cTp. 567).
- Hénoxdoxoàuān CmecbДЯ KoΦe.
HcnoIb3yIte CMEcB, npEHa3HaueHHyIO dIaBtOMaTHueCKNX KOeBapOK.
Kofoe BbIteKaet CnHsKom MeJHeHNO.
- KoΦe cπινικΟΜ ΜθΗΚΟ ΠΟΜΟΝΙΤ.
ПовернITE ручky Hab相对较 КОCTN пOMOLA на OДно DeLEHne NO qacOBи CTpeJIke (cM. «HAcTpoIka TOHKOCTN pOMOA», cTp. 567).
KoΦe BbIteKaet CJINsKOM 6bIcTpo.
- KoΦe cπιικΟν KpyπHo ποΜΟλΟτ.
ПовернITE руку Настpoи КОCTИ NGOMOA Ha OДно DeLEHne npOTnB YacOBо CTpeKN (cM. «Настpoи КОТКOSTИ NGOMOA», cTp. 567).
KoΦe BbITEKaεT ToJIbKO H3 OJHOrO OTBepCTHa BbIyCKHO Tpy6Kn.
- OTBepCTH3acOpHnHcB.
CunCTHe npHoCXHn KoΦe HroJkoi (pnc.29).
Pn Bb6ope FyHKuH Nnn 0, n3 npnbopa BbITEkaet He KOe, a BOda.
KofoeHbnopoOOK3aCtpnB BBOPOHKe.
UctpaHnTe 3acTpBmB B OPOHKe nopoJOK C NOMOsbHO HOJa (CM. «IpnroTOBHeHne MONOTOro KoFe», cTp.564) (pnc.22). 3aTeM ouHCTte BapOHyb 6Jok IN BHyTpEHNo YoAcTb MaunHbI (CM. «UcTka BapOuHOro 6Joka», cTp.575).
KoefepaKa He BkIIOuHaTc npn HaxkTHN KJIABHsH ①.
- IaBbIy BblKnIOuATEb Ha 3aHne CTOpOHe npNoBaOpHe BkHoueH (pnc. 8), nIn He BCTaBNeH cTeBOi uTeKepe.
Y6eIHTecbBTOM,yTOΓNaBHyBI BblKlIOuATEnbHaxOДNTcB NIOJKeHN «|»NTO CTeBOI Ka6eJI npaBnIbHO BCTaBJIeH BpO3ETKy.
HeBO3MOXHO BbIHyTb BapOChbI 6JOK dIra OCHCTKn.
- KoΦeBaPka BkIIOUeHa. BApOuHbI 6JOK MOxHO BByHTb TOJIbKO I3 BblKIIIOUeHHOrO npIbOpa.
BbIKIOHnTe np6Op nI3BVeKHeBaPocHyB 6nok (cM. pa3dJe «NCTKaBapOuHOro 6noka», cTp. 575).
BHHMaHHe!BapOChbI6IOKMOHObTOBko,ecn npH6OpOT-KIOUChc NOMOUsbIO KnaBnUn «BKn./BbIK.> ① Ha nepeDHeu cAcTH npH6opa.PpH6Op HeNb3r OT
RUS
KJIIOUaTb OT cETn. IOnbIITKa BbIHyTB BApOuHb 6JOK npB KJIIOUeHHo KoΦeBapKe MOKeT pNHeCTn K NOBpeXdEHNO pN6opa.
Kofoe BbIteKaet He n3 OTBepCTn BblnyckHO Tpy6bi, a C6OKy n3 cJyKe6HOH DBepcbl.
- OTBepCTnBbIyCKHO Tpy6bl 3acOpnnbc 3aCOxUHm KOe.
CunCTHTe npcoxuN KoOe HroJkoi (pnc.34).
- OTKnHaH nonka (Q), pacnoLoJxeh-Ha C BHyTpEnHe yactn cnyKe6Hoi DBepzbl,3a6NoKpObaHa n He OTKnDblBaETcR.
TtateIbHO OunchTe OTKnDHyIO NOIky, BOCOeHHoCTN BOJIINIshapHIOB, UTObI OH N MOJIN CBOOdHO DBNIGaTBcR.
BmecTo KoFeeHbIX 3epeH HcNoJIb-3OBAIcH KoFeHbI NopoWOk, H KoFeBaPka He BblDaet KoFe.
3acbinaHO CINUKOM MHORO MOJOTORO KOfe.
BbHbTe BapOHyb 6nok N TtuaTeIbHO OuHCTHe BHyTpEHHIO UaCTb PnI-60pa KaK OINcAHO B «UcTka BapOHyo 6noka», Ctp. 575. IOBTOpIte OnpauHIO, He 3acbinaTe 6oJIbIe DByx MepHbIX loXek 6e3 RopKn KoFeyHoro nopoJka.
- PeryIaTOp «KpeNoctb KoFe / MOnoTbI KOFe» He yCtAHOBJIeB NpIoJKeHHe -nII , n pIn6Op HcNObIb3yET mONOTbIKoFe, n KoFeHbI INopoIooK, IOnyuEHHbI n3 KoFe-MoJKN.
TsqatbHNO OunchTe BHyTpehHO 即ctb np6oppa kak onncaho B «UcTka BapouHoro 6loKa», ctp.575.IOBtOpHTe onepaunO,piu 3Tom Chauana yCTaHOBnTE pepyIaTOp «KpeNoCTb KoΦe/MolOtBu KoΦe» B HjXHoe pIoJKeHne, KaK ONuCaHo B pa3dene «PpuroToBJIeHne MoIOTOro KoΦe», ctp.564.
- MoIOTbI KoFe 6bl 3acblnAH B BbIKJIQUeHHyU KoFeBaPky.
BbHbTe BapOHyb 6nok N TuaTeNbHO ouNCTHe BHyTpEHHIOU qaCTb npNoBa Ka Kc ONIcaHO B «ChtKa BapOHyoro 6noka», Ctp. 575. IOBToPnTe OnpaunOp npi BKJIoueHHoN Ko-FeBapKe.
Monoko BCnEHnBaETcCnHsKOM CNJbHO HN CnHsKOM Cna6o.
- HeBepHoe noJIOxKeHne 3aDnIXKn Ha KpbIuKe KOHTeHepa C MOJOKOM.
C NOMOUIbIO 3aDBNKKH Na KpbIuKe MOJHO PIIaBHO peRyIINPOBaT cTe-NeHb BCNEHNBAHnMOnoka (pnc.27).
-Положен «1КAPУЧИНО»;Cильна молоча пека.
-Положенп «2КОФЕСMOЛOKOM»:небolyшая молочая понka.
- PπηνιHΟ CπιχιKOM Σλαβοῦ πεΗΝΚ, BO3ΜΟΧΗ, ΑΒλήτους Επραυήθου γγσαταύθυνηνηκόν ΚΟτέηνηρες ΚΜΟύ-KOM.
YCTaHOBtE KOHTeHep C MONOKOM BepHbIM O6pa3OM.
YTO deIaTb, ecIn npH6Op Heo6xo- dHMO nepeBe3TH B dpyroe MeCTO?
-ПepeBo3nTe npI6Op TOLbKOВОрин haNBJOH yNAKOBKe.ДЯ 3aJNTbl OT caPAnIH O6r3aTeNbHO nCNoJIb3yIte OpiRHaJIbHbI pIaCTNKOBbI naKET.
- Ппебхаяніті пьбори.TермokуВшин OT уданов.Гаразни He paclpoCTpaHЯтся на NOВрждень,在ОИЗошЕДшіе BO ВремппевOSTКИ.
- OnyctoUHTe EMMKoCTb Ia BOJb I KOHTeHep dIa KooSeHoi ryu.
BHHMaTeJIbHO OTHOCHTecb K NObOpy MeCTa pacNoJIOXKeHnI npbOpa, oOcEHNo B XoJIoHoe Bpemr rOJa. Bo3-DeiCTBHe MInHycoBOI TempepaTypbI MOKET pINBeCTn K NOBpeKdEHNIO npbOpa.

17 Texnueckne xapaKtepnCTNKN
HaprrKeHne B cetn: 220-240B
Iotppe6nrrma MoUHocTb: 1350 Bt
C E Ππибόр COOTBETCTByeT cJIeДуюцИМ ἀπρεKTиВam EC:
-Директпь NOнзКOMу
Нанряжени 2006/95/EC
EMCДиректва89/336/EEC c nonpaBkamn 92/31/EEC n 93/68/EEC
- MaTePnAbIи uactn npi6opa, KOHTaKTpyUOuNE c NIISeBbIMN npOdyKTAMN COOTBeTCTBYOT npaBnAm eBponeeCKoH nHcTpkyu 1935/2004
18 yTHJIN3aCnA

YnakoBOUHbIe MaTePHaNbl
YnakoOboHbIe MaTePnaJIb 3KoJIoNueCCK 6e30nacHbI n PnIRoDhbI dJIa BTOpHuHO HcNoJIb3OBAHnI. IInactMacCOBbIe DeTaN ImEoiT CneuHaBHyOpMapKnipOBky, HanpImep, >PE<, >PS< n T.I.D. YnakoOboHbIe MaTePnaJIb yTIN3HpyTE COrLaCHO MapKnipOBOK B COOTBeTCTByIOUx NyHKtax IpHemaIIaCTMaCC IN B CneuHaBbIX KOHTeHepax.

CtapbI npH6Op

Ha 3deIIN IIN Ha
Yka3bIbaeT, YTO OHO He
III3aunn B KaueCTBe
IOB. BMecTo 3toro ero
B COOTBeTCTByUOuN
I 3NeKTPoHHORO IN
IOBaHnIg IINocLe
IIIaunn. Co6IoJad npa-
III3JeNn, Bbl nomopatntb HaneceHne BpeE
ei CpeE n 3dOpOBbIO
BInlbHnA yTIIN3aunn
IaChOCTn IIOJe N
Cpey. 3a 60Jeep NoD
OMaunne o6 yTIIN3a-
IeNn pOc6Ba o6paTbIM BlaCTM, B CnykN yTIIN3aunn OTXODB
I, B KOTOpom Bbl npIne.
19 KIneHTcKa nLyK6a
XpaHnte opuHnHaIbHyIO ynaKOBky, BkHoua npoklaKn I3 neHOMaTe pnaNoB. TuaTeJIbHO ynaKOBbIaIte np6Op neped npeBo3KoI.
Прибор BCERДа OTправлге Вмесс ТермOKушINOM.ОТ ТpeбуETСДЛТЕТСИРованьприбopa.

UA
UJ 1aHOBHn nokyneb!
YBaJHNO npOuHTaTe uei noci6HnK 3 ekCnlyataui. O6OB'ra3KOBO dOTpMMyTEcR BkA3iBOK 3TexHikN 6e3neKn! 36epiraTe noci6HnK i, B pa3i npOdaKy npIcTPOU,pePaai Te IHOBOMy BnacHky.
3mict
1 PioaHHeHHo iInoctpaic 584
1.1 BnD cpepey (pnc. 1) 584
1.2 EMHicTb DnMOnoka (pnc. 2) 584
1.3 BnD cpeedy 3 BiDUnHeHMM cepBicHHMn DBePcTAMn (pnc.3) 584
1.4 PAnenb ynpablinn (pnc. 4) 584
2 Kaba ta ecnpeco 585
3 Bka3iBkn 3 Texhikn 6e3neKn 585
4OrnaIyHKTbMeHIO 587
5 PeXHM MeHIO 587
6Першевадень В ekplnyataciio 588
6.1 YcTaHOBKa Ta NiDkJIHoUeHHa npncTPOIO 588
6.2 3aJIbBaHHBBoHn 588
6.3 3acnpanHH3epeH B KOHTeHep 588
6.4 Pepse yBimKHeHHa 589
6.5 YbIMKHeHH npCTpo1 590
6.6 BIMKHeHn npncTroIO 590
6.7 HanaHTyBaHHaKOpCTKOcTi BOi 590
7 PnHroTyBaHHa KABn i3 3epeH 591
7.1 IopadnIyBnuckyrapaoyi KaBv 593
7.2 Ipoce npomBaHHKaBOMaHINH 593
8 PnHroTyBaHHa KJIbKox nopui 3 yHKciEo YaHnHa 594
9 PnHroTsyBaHHMaMeJeHoKabN 595
10 PnHroTyBaHHa KanyuHIO a6o rapAuro MoJOKa (KaBn Ta MOJNoHOi NiHKn) 596
10.1Пиготуванн Кankyuino 597
10.2 CnIHIOBAAH/po3irpiB MONoka 597
10.3 Yu nüe Hnna co npna 597
11PiirpiBovn 598
12 HalaustybaHHa CTyneHIO nomeJy 598
13 HanaustybaHHa MeH0 599
13.1 HanaTByaHH MoBn 599
13.2HanauTaBHaTHe TMnepaTpyKabN 599
13.3HaIaIyBaHnY aCy BmKHeHH 600
13.4HaJauStyBaHnI npOpramn dnyaunHka (MIuHocTi KaBn Ta KjIbKoCTIBOOn dnyaunHka) 600
13.5HaIauStyBaHn nporpaMnpinroTy BaHHKaBn (nporpaMyBaHHa KInbKoCTi BOn) 601
13.6HaIaIyBaHnI npOrpaMn IЯ
KanyuHIO (npOrpaMyBaHH KIbKOcTi
MOJOKa Ta KaBn) 602
13.7 HanaHTyBaHn nporpaMn dIraPauO BoND (nporpaMyBaHHKjNbKOcTi BxOdy) 603
13.8 3aINT KINbKOcTI npnroTOBHeHx
kaWOK KaBn, KINbKOcTI npnroTOBHeHx
aHnHKiB Ta KINbKOcTI npoBeHeHx
npoRpaM 3 BnDaJIeHnHaKnIpy
(CTaTnCTnKa) 604
13.9ПоверненяdoЗвodськnx
налашуваи (Reset) 604
14 YnueHHa I TexHicHe 6ocnyroByBaHHa 605
14.1 Perylnpne uuienn 605
14.2 CnpoJxHHeHHa KOHTeHepa IJa KaBOBnX BiXdOiB 605
14.3UHHeHHMHOCTI DnRA MoJOKa 606
14.4 YuIeHHa KaBOMOJIKN 606
14.5 YuHcHbBapHbHO 6Ioka 606
14.6Пювеценяпограми Видалеснг Нakни 607
15 10 po6HTn, KOJIH Ha DCnIe i 3'ABJETbC HAcTyHHe NOBIOMLeHHa... 609
16 PpO6JIeMH, Aki MoJHa BnpiUHTN 6e3 3BepHeHHa Do KJIeHcBkoI cnyK6n 611
17 Texhuihi dani 613
18 Ytni3aia 613
19 Cepbiche 6ocnyroBaHHa 613
583



UA
1 Poiachenna do iInoctpaici
1.3 BnI cpepey 3 BiJHHeHmN cepBicHMn IBePzrTamn (pnc. 3)
1.1 BnD cnpepey (pnc. 1)
A Peewitka
B YuHnK, 3o 36epirae Tenno (dani TepMoayHnK)
C TOnOBHnBmMkau(3aDnHa qactNa npictpo)
D BnynckHn OTBip DnI rTOBOI KABN (UO peRyIIOEeTbCn NO BNCOT)
E PanaHnB ynpaBnIHnA (INB.pnc.3)
F KpnuKa KOnteHepa DnA KaBOvX 3epeH
G KpnuKa 1aXTHn DnA MeJeHOi KaBn
H POniua dIa nIDirpiBaHHaawok
J Conno nla rapaoyo BODn (3HIMHe)
K Khonka BiikpmbaHn cepBicnX DBepaT
L Pe3epByap IaI BODn 3 BiDMitKIOO "Max" (UO BNTraeTbcra)
M IToK dIy yIOBIOBaHHa KpaIeIb 3 NOnJIaBkOM (UO BnTraAeTbcR)
1.2 Emhictb IJIa MoJIOka (pnc. 2)
N EMHICTb DnIa MONoka
N1 Kpnska (3HimHa)
N2 3acniHka dIepeyIIOBaHHcTynEO CnIHOBAHMOJOKa
N3 KhoNka „CLEAN" (OuHCTka)
N4 BnynckHa Tpy6ka Dna MoIoka (3HIMHa)
N5 BcMOKtYBaIbHa Tpy6ka (3HIMHa)
O CepbiChi IbepuTa (BiDUnHeHi)
P KOnTeHep IaI KaBOBnX BiIXoDiB (UO BInMaetbca)
Q NobopoThe BiDinEnHH
BapnblHn6nOK
S Puyka dIa peryIIOBaHHr cTypeHIO nOmeNy
T KOHTeHep dIa KaBOBx 3epeN
U MipHa loXka
V Ljaxta JnmeJeHoKabN
WΦipMoBa Ta6nUka (HnKHa qactnHa npncTpo)
X PidinHa IaI BvIaJIeHnHaKIny
Y IHHaTOpHi CTpiuKn
1.4 PanaheIb ynpablinHa (pnc. 4)
a Puyka perylnobaan "MiucnoTi kABn / MeJeHO'kABn"
b PyuKa "Po3Mip yaUKN"
c Dnncnnne
d KhoNka "1 nopui KaBn" B peKmI MeHIO qKhoNka Cnyrye ДЯп поерoptaHa HnykTIB MeHIO ("<")
e Khonka "2 nopui KaBn" B pexmMi MeHIO qKhONKa cnyrE dIa nepeoropTaHHa NyHKTiB MeHIO (^>^)
f KhoNka,“RapraBa Boda" BpeKmMeHIO qKHOKNKa Cnyrye IaI niTBePdJKeHHnYHKTy MeHIO ("OK")
g KhoNka"MENU" MENU ("MEHIO") B pexKmI MeHIO qra KhoNka noBepTaC Ha octaHnii pIBeHb, 6e3 36epeXeHHa 3miN npametpiB ("ESC")
h KhoJa"YBIMKH./BIMKH." ①
j Puyka dans napi ta rapaouoi BODI
k KhoNka, "aHnk/KanuyiHo"

2 Kaba ta ecnpeco
AbTomatuHa KaBOMaunHa e npocToO B 06cnyroByaHHi, Rk npn npiroTyBaHHi KABN, TaK i B texHCHomy 06cnyroByaHHi Ta dOrJIa.
BiDiHHHHeNoBToPHn CMAK KaBV IOcRAeTbcra 3aBdAKN HAcTyNHM YHHHKAM:
CnCTema OwInapIOBaHHKaBn:pepe3aBaIPOBaHHmIJIr OTPMaHHHaH6iNbIbIoro apOMaty MeHeHa KaBaOwInapIOeTbcra,
MOJINBICTb peryIHOBatn KJIbKICTb BOH Na nopuiIO KaBN BiD "KOPOTKO"ecpeco Ta "IDOBroi" KaBN 3 NiHKOIO,
MOJINBICTb perynHOBaTH Tempepatyp, npn kii 3abapoeTbca Kaba,
- MOXJIINBICTb BnOpy HopMaJIbHOi aOo MIChOI YaUKN KaBN,
CTynHb NOMeNy peYnIOeTbcraB 3aJIeXHOCTi BiD CTyNEHIO O6CMaxyBaHH3epen,
He octaHHe 3HaueHnMa TaKoK rapaHTObaHe OTPMaHnPiHKn,IO poBbKabyecnPecO OcObIbBO HENOBTOPOIg 3HaBcIB KaBN.
Do peci:Пи npnroTyBaHHi KaBn ecnpecO qac KOthakTyBaHHaBOHn Ta MeIeHOi KaBN e 3Haucho KOpOTuIM B nOpIBHnHI 3 TpaDnuiHoHO KaBOIO, 10 roTyeTbCBA KaOBaPkA 3 ΦIbTpamN.3aBdAnuCbOMy i3 MeIeHOi KaBN BnDiJIReTbCm MeHsE ripKOTn, lO pObHTb KaBy 6InbU KOpNCHO.
3 Bka3iBKN 3 Texhikn 6e3neKn
! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !
3araJIbHI Bka3iBKN 3 TexHikN 6e3neKn
- Hanpyra, вд та чадота тokу Веелектомереки, до яковiiпдклоченй писрий, NOBHHI BiДNOBIдати 3нанчehнгМ, Вka3aHIM Ha Фимовь Табличи B Нжнй часни пистою.
- Ka6eIb JxNtBHeHn He NOBInHeH KOHTaKtYBaTH 3 raprHmU HaCTnHaMn npicTPOIO.
- He TaŋrHɪt b 3a Ka6eJIb, dɪn TOrO Σo6 BntaŋrHuTn WtEkep i3 po3etKn!
-
He BnKOpNCTOByIte pnpctpi, kUc0: - NOsKOJxKeHO Ka6eJIb KINBHeHHa 6o
-
Na Koprnyci e NomiTHi NOUKOJKeHHa.
BCTpOMJIaTe BnIKy Bpo3eTKy IINSe, KOJI npIcTpiBnMKHeHO.
LcI npictpi He npn3HaueHn dnn BHKOpNCtAHN OCObAMn (BKNIOUaOu n diTe), aKi uepe3 HeDOCbiDuYeHicTb a6o HEnoiHfOpMOBaHicTb HE MOxTyb 6e3neuHO Hm ynpaBnTn, a TAKoK OCobAMn (BKNIOUaOu n diTe) 3 06MeJHeHMn F3NuHMn, CEHCOPHMn a6o POzUMOBHMn 3d6HocTAm. BHNATkAmn E BNpaAdKn, KOJI Taki Oco6n OTPMuyOt b IHCTpykui 3 6e3NeKn ECKpnyataqii npncTroPO BI D BiINoBIaNbHnx 3a Hnx Oci6 Ta cnpuy KOpNCtYOTbcr npncTroPoem Ni d HaJIyDom TaKOi Oco6n.
Be3neka ditei
He 3aHwaTe yBImKHeHH npHcTpi 6e3 Hargy, He niDnysKaTe Do hboro dIte!
UA
-ДiTи NOBHHI 6yTN iN HarJrOM dIa3anO6irAHnI NyctOuizB 3 npHJaOM.
- NaKyBaJIbHi MATEpIaII, HApnIeKJaI, nonietneHObi nakTe, He nobHHI notpanJIrTNo dIteI.
Bka3iBn 3 6e3neuHoi eKcnnyataucii
- Ybara! BnnycknO OTBip IJRA roTOBOI KABN, CONIO IJRA rapraOi BOHN, BnnyckHa Tpy6ka IJRA MOLOKA Ta NOINUCA IJRA NiirpIBAHH YAwOK B Ipoueci EKcnnyatau II HarpibaOTbcr. He NiIDnyckaTe 6In3bKO dITEr!
- Ybara! Bydte o6epeXhi, KOJI BIDKpHTe conNo dIra rapAoi BOH a6o BnynckHa Tpy6ka dIra MoJOKa! RapAua BOHa a6o npa, 10 BHXOJr3 pncTpoIO, npi NOTpannnHi Ha shkipy MOKyTB npH3BecTH IO onIKIB. BiIDKpNBaTe conNo dIra rapAoi BOH a6o BnynckHy Tpy6ky dIra MoJOKa IHHe ToDi, KOJI NiD HmN 3hAxOHTbcr EMHICTb.
He BnKOpncTObyIte npay IJIpiirpiBy IeRko3aMmctnx pIDH!
Ipei yBIMKHeHnMpncTroPOI nepeKoHaTecra,IO B CnCTemIe BOda! He MoXHa 3aJIbAtn Be pe3epByap Ina BOdy iHsy piDHy, OKpim XOnOAnHOI BOdy (HaPNIkJa, MOJOKo a6o rApAry BOdy). He 3aJIbaiTe 6JIbSe 1,8 n BOdy.
He BHKOPHCTOBYte 3amOpOKeHi a6o KapameJIi3OBaHI KABOBI 3epHa! Do npIcTPO Heo6XiHO 3acnpatu IInse CMAKeHi 3epHa.3BilbHITb 3epHa BiD CTOpOHHX IpEmdTIB, HapnKlad, KaminB. Pn6LOkyBaHHi a6o NOnKOJKeHHI KABOMOLN BHaCNIIDOK NOTpanJaHHA CTOpOHIX IpEmdTIB rapaHTI Bnpo6HnKa BTPaue cHy.
3acnaiTe B waxTy dIy MeIeHO' KABN IINJIe MEneHy KaBy.
BIMnKaIte npIcTpiK, KOIN BIn He BKNOPNCTOBYeTBcR. - He πίπιδαναιθε πριστρίαι ἀποςφερηχού φακΤΟβί.
Vpa3i Heo6xIINHOCTBVKOPNCOTByuTe CTaHdAPTHNIOOBKByu3 nepepi3OM JnMIHIMyM 1,5 MM2.
3 MToHO 3ano6irAHn TpaBMaTH3My Oco6n 3 npuyuHnMMMOTOpHnx FyHKui NOBHHI KOpNCyBaTHcN PrnCTPOeM IINue NiD HArJIaDM.
BnKOpHCTOByIte npHcTpii InWte ToDi, KOJIb BCTaHOBJIeHI JOTOK dJa yNobJIbOBAHH KpaneJIb, KOHTeHep dJa KaBOHX BiJxOJIB Ta peWiitka!
Texhka 6e3neKn npn uHneHHi i dorgna
- IOTpMMyIeTcBka3iBOK i3 qHueHH Ta BndaJIeHHHaKIny.
BumkaTe npucptiTa BHTraTe 1tKeep 3 po3eTn nepeD uHcEHHM a6o TexHiuHm OocnyroByBaHHM. - He 3aHpyHToIe npHcTpiI y BODy.
- He MmTe DeTani npnctpoU y nocydomnHi MaunHi.
- Y Jozdomy pa3i He donyckaTe NotpanJHn DO KABOMOJIKn BOHN, Ye MoKe npI3BeCTn Do ii NOJKOJKeHHr.
He BiDkPnBaIe Ta He HamaraIteCn peMOHTyBaTH nPiNCTpii camOCTiHo. HenpaBnJIbHO BnKoHaHni peMOHT MOKe CnpuHHnTn TpaBMyBaHHa KOpNCtYBaHa.
Pemont eIeKtpnpnlaibMaB BKNOHyBaTH NIIue faoXiBeu.
Ypasi Heo6xidnocti npOBeDeHHpeMOHTHnx PO6iT, BKIOUOaIOu 3AmHyKa6eHIO JKNBHeHH, 3BepHiTbCra Do
- npoDaBn pnpctpoI a60
KniEHTcKOi CnyKoN KOMNaHII Electrolux.
Дя rapaHTIi He noUHpOeTbcHa
noUKoJxehnHa, cnpuHHHei
HepapBnIbHOIO eKcnNpyataciEo
a6o BnKOpHCTaHHM npHcTpoHO He
3a npH3NaueHHM, a TAKoX Ha
BnJaOK 3aJIuWKiB Haknny OJpa3y
nicra TORO, RA HA dncnlei
3'ABnOcR nobIDomJIeHHRA "PLEASE
DESCALE!"(BnDanitb haknl!),
BiINOBiDNo do iHcTpkyi,
HabeDeHHx y cIbOMy noci6nHy. Ipn 6JIOkyBaHHi a6o noIkoJKeHHi KabOMOJIKN BHaCNIIDOK notpanLAHHa CTOpOHHX npEmdTIB rapaHTI BnPo6nKa BTPaaye cnly.
4 Orna nyHKtB MeHIO
Дani haboDntbCЯ ORJIApyHKtIB MeHIO, B RAKnx MOxHa 3MiHHTa 36epeRTN BCTaHOBJIeHI 3aBOOMBnPo6NHkOM napamETpn npIcTpoIO, a TAKOx 3aNyCTHTn npOrpamTa 3po6HTN 3aNT Heo6XiJHOi iHΦopMaui. DeTalbHa iHΦopMauiO 3 uX\PiTuNb 3hAxOdHTbCBA HAcTyHNX po3dInax NocioHnka 3 ekcnnyataui.
- MeHIO «CHOOSE LANGUAGE» (Bn6ip MOBn) IporpaMyBaHHa MOBn DIncPJIeIo. MoJHa Bn6paTH OndHy 3 DeKilbKOx MOB.
- MeHIO "WATER HARDNESS" (HopctKicTb BOi) IporpaMyBaHH pIBH JkopCTKocTi BOi BiD 1 (M'ka BOa) Do 4 (dyke JopcTa BOa). 3aBoJcbKa HacTroPkA: 4 (dyke JopcTa BOa).
- MeHIO «TEMPERATURE» (TemnepaTypa) IporpamyBaHHa TempepaTyprn KaBn BiD LOW (Hn3bKa), MEDIUM (cepeHn) do HIGH (BvcoKa). 3aBoDcbKa hactpoJa: HIGH
- MeHIO "AUTO SHUTOFF TIME" (Yac aBtOMaTHUHO BHMKHeHH) IporpaMyBaHHa Yacy BmKHeHH BiI 1do3roHn. 3aOoCbKa HactpOka:1h(1roHa)
- MeHIO «JUG PROGRAM» (Поррамуваньсячимна) Поррамувань Кльковостi Вodyn (po3mipy поцii) ta Кльковостi Меленой Кави (Miuchocti Кави) Дли Рорци Кави, сю Готуевся у чимнику.
- MeHIO COFFEE PROGRAM" (PpOporpaMyBaHHn npoui) PpOporpaMyBaHHN KInbKocSti BOnn dIa KoxHoro po3Mipy npouii (cauka
ecnpeco, MaIeHbKa yaUka, cepeHnHa yaUka, BeIKA yaUka, yua)
- MeHIO «CAPPUCCINO PROGRAM》(Pporpama npnrotoybaHHa Kanyuio)Пдбip кькоTi MONoka Ta KaBn ДлпnpnrOToyBaHHa Kanyuio.
- MeHIO «HOT WATER PROGRAM» (Порогама Ддя rapячо Вди) Пдбір кількоcti rapячо Вди.
- MeHIO «DESCALE» (BnJaJIeHHaHKnIy) 3aIyck nporpaMn BnJaJIeHHaKIny.
MeHIO «STATISTICS》 (Ctathctnka) 3aHT KJIbKoCTI 3BapeHIX nopuii KaBn, KJIbKoCTI qaHNIkIB 34,6,8 a60 10 npuciam Ta KJIbKoCTI npOBedeHnx nporpam 3 BndaJIeHHHaKIny. - MeHIO “RESET TO DEFAULT” (Поверненя завODськnx napametpiB) Поверненя Вд 3миенх napametpiВ пистоюdo 3abODcKnx napametpiB.
5 PeXHM MeHIO
При натусянни на Коньу "MENU" (pnc.5) BiD6yBaCTbCЯпеклочень в ржим MeHIO.Дяп лоретангункі "1 npця KaBn" , "2npцii KaBn" , "Гарра Вoda" ta "MENU". BiДиовди Функii obИрAoTbcr 3a ДОпOMorOю HabTuNHx KCONOK (pnc.5):
("1 npucia kabu" Ta > ("2 npucii kabu" D03BOJIHOtB neperopTaTN NyHKTH MEHHO
OK ("TapraaBoa"πpiNTBepJxye BnBip nyHKTu MeHIO
- «ESC» ("MENU") noBepTaε Ha octaHHi pIbeHb MeHIO, 6e3 36epeXeHHa 3MiH npaMeTpIB
UA
6 ПершеведеньЕкпунатацю
6.1 YctahOBKa Ta IIdkIIOueHHa npHcTpoH
KaBOMaunHa BCTaHOBIIeTbCn Ha rOpN3OHTaJIbHy,HaIiHy,Cyxy, BOIOCTIky NOBepxHIO,IO He 06irpiBaETbcR.
3BepnItb yBary Ha nObpy uNpKuIaIIO noBITP.R. IIO 6OKax Ta 33aDy npNCtPOHO NOBHHO 3aJIuHaTINcB 6JIn3bKO 5 CM BInbHOro IpocToPy, a NaI KaBOMaUHIO - He MeHWe 20 cm.
He BCTaHOBIIIOBAtn npncTpiB npimMiueHHx, De Tempepatypa nOBiTprr MoKe 3Hn3HTncb Do 0^ Ta HnKHe (He6e3NeKa NOnkOJKeHHN npNCtPOU 3AmOpOKeHO BOIOU).
Ybara!KkuoBtenlOMy npmiiueHHi BCTaHOBIOEtBCn pnpctpi, 3aHeceHn 3XoNoy,TO NOrO MoXHa BMkATn He paHiue, HIX Ype3 2roHN! Ina3anobiranHn nozkodKeHb 6pn3kamn, nI prncptpi peKOMeHyETBCnPiNLOxHTn nnKJaKn.
Плдкюатпрстрилшedo 3aemehopo3ETKn.He BHKOPNCTOByTe He3aemEnHi p03ETKn.
6.2 3aJIbBaHHB BODN
Ipeep TmM YBIMKHyT npHCTpi, nepeBipTe, uE BOda B pe3epByapi. Y pazi Heo6xidHOcti DoJnIte BOdy. IpnCTpi ABOTomatuHo npOMBaEcBcR BOHO npN KOKHOMy BMKAHHI Ta BMNKaHHI.
BnMItb i3 npntpo1o pe3epByap nla BOHN (pnc. 7).
3aJIHTe Bpe3epByap YnCTy XOJIoNDHy BOy. He 3aONBHOte pe3epByap BnIe BiDMiTKn MAX.
I Ype3epByap MOKHa 3aJIbATn IINHe xOIOdHy BOy. B JxOdHOMy pa3i He
3aIbaiTe 6yDb-ky iHsy piinHy, HapnKlaD, MihepaIbHy BOy aOBO MOnoko.

BctaTe pe3epByap Haaz (pnc.7). MiHo HATNCHTb Ha pe3epByap, 06 BiDkPnBCn Klaanah pe3epByapa.

ДяТOrO ьКаBa 3aBxJi6yIapomathoTO Ta CmaHHO:
- ⅢOДнЯ 3amHIOJIte BODY pe3epByapi Ta
- ξΟΗΝΑΜΕΝΥ έρα 3 ΜΑ ΚΙΚДΕΝΗ ΜΙΝΤΕ ΠεθερΒγαρ Χβίκού, ΠηρΟΥΝΟ ΒΟΙΟ (Hε B ΑΝΟΥΩΜΙΝΗ ΜΑΣΠΗ). Πις Βυόσο σπολοχήν ΠεθερΒγαρ χΟΝΟΗΟ ΒΟΙΟ.
6.3 3acnnaHHa 3epeH B KOHTeHep

BiDKNHbTe KpUkky KOHTeHepa Dnla KaBOBnx 3epeh Ta 3acnTBe HbOro CbiKi KaBOBi 3epHa (pnc.8). 3akpnTe KpUkny.

Ybara! Pam'raTae, 10 He MoJHa BnKOpNCTOByBaTH 3aMOpOKeHi 3epHa, a TakoK 3epHa 3 6yDb-RAKMn apomatn3aTopamn i KapameIi3OBaHmM KOMnoHEtAmn. IpekoHaTeC8, 10 B KOHTeHep He notpapanIn CTOPOHNI pEdmETn, HapnKnad, Kaminci. Pnp 6LokyBaHnHi a6o NowKOJHeHH KABOMOLKn BhacniDOK NOTpanJIaHH CTOPOHIX npEdmetIB rapaHTBnPo6HnKa Btpaue cnly.

KabOMonka HanaTobHa Ha 3aBodi-Binpo6nky Ha cepedHni CTyniHb nomely. Ppi Heo6xHocTi MoXHa 3miHnIe HanaTByBaHNr. Bka3iBKn zuOdo 3miHn CTynHn NOMely 3haxoJtbcra B po3di Ii «HaanaTByBaHNr CTynHIO nomely, Ha cstop. 598.

CtyinHb nOmeIy moXHa 3MiHOBaTH InIe nIac npoecy po3MeJIHOBaHHa. HanauTyBaHHa, 10 BHKOHyIObCa Ha HenpaUoiUcII KABOMOIci, MoKyTb noKoHTN KabOMaunHy.

KabomaaHnHa npoIa npeBipKy Ha 3aBoDi-BnPo6Hnky.ДлnepeBipKn

UA
BVKOPNCOTByaBn KaBy. Tomy B KaBOMOJI MOKytb 3hAXoDHTNcR 3aIIuK N KABN - CE HOpMaJIbHe RaBnIe. BInpo6HnK rapaHTye, IIO nKaBOMOJka e HOBOIO.
6.4 Iepse yBimKHeHHa
Pn nepuomy BBeDeHHi B ekpnyataciIO aBTOMaTHHNI pOuec yBIMKHeHNI pODoBKyEeTbcN He, KOJI N ObaHO MOBy.
YBIMKHiTb rOIOBHN BIMNkau, 3HAXoIHTbcHa 3aIhBomy 6oCi npIcIPOU (pnc.9). Ha dncJIeI oINH 3a ODNHM Ha BCix DOCTyIHHX MOBX 3'ABNReTbcr TEKT «PRESS MENU TO CHOOSE ENGLISH》(ДЯ ВИБOPу anRJIiCbKOi MOBN HATNCHIb Ha KHOJNY MeHNO).
Доуекаитсь,покиHAДисплій He 3'ABITbCS TECST 6aЖаHO MOBOIO. ДяпдтВерджЕнгь ВбОру мOBИ NaTINCHIb Ha KONKу "MENU" (pnc.5) Ta TrPIMaIte II NaTINCHYTOH,пOKиHaДиСплій He 3'ABITbCS TECST «ENGLISH INSTALLED» (Англійсыka).
i Pnicn nepworo BBeedeHnB EeknnyatauIO MOxHa B 6yDb-ynn Yac 3miHTN MOBy, DnI cybOro DnB. po3dI IN HanaTuBaHHa MOBu), Ha cTOp.599. Pnicn Bn6Opy MoBu Na DnCnpei 3'ABnCTbcr FILL TANK! (HanobHITb pe3epByap!)
3anobHitb pe3epByap Ia BODn,INB. po3dI IN «3aJIbBaHHra BOiN»,Ha cTOp.588.
BCTaBte pe3ePByap Ha3aI (pnc.7).MiUHO HATnCHiTB Ha pe3ePByap, 0o6 BiIDKPNBCr KlananH pe3ePByapa. Ha DnCnPei 3'ABnEtbcr: «INSERT WATER SPOUT AND PRESS MENU KEY» (BcTaHoBitb pe3ePByap DnA BODn Ta HATnCHiTB KhoNk Ky „MENU")
BctaHObitb cOnIO nIra rapauoi BOIN (pnc.10) ta noCTaTe NiH NHM qauKy.
HaTnCiHtB KhoIky „MENU" (pnc. 5).
Yepe3 DekeIbKa cekyHd 3 conna dna IraIrapaHOI BOIN BnIe TPOXN BOIN Ta 3'ABNTbcr CMyra nporpceCy. KOni Bcauui6yde npnbIzH0 30 mN BOIN, Cmyra nporpceCy 6yde 3anOBHeHa. Ha dinCnIeB iDIObpaKaCTbcR

3anobHitb KOHTeHep KaBOBmN 3epHaMn, RaIe OINcAHO B po3diIi «3acnnaHHa 3epeh B KOHTeHep», Ha cTOp. 588.

Ybara! He 3acnnaite B KOHTeHepДЯ KABOBuX 3epeH MeIeHy KaBy, He BIKOPNCTOByTe 3amOpOKeHi a60 KapamEni3ObaHi KaBOBi 3epHa, ToIo, OCKJIbKn Ze MoKe npNBecTHn Do NOUKOJKeHHn pInCTpOIO.

HaTnCHiB KHONky "YBIMKH./BHMKH." ① Ha naHeni ynpaBnInHn (pnc.11). Ha npCTpoi 3'ABNTbCRA 一 _ 一 HEATING UP...>(PozirpiB...),a y BepxNbOMy Ha HNKhbOMy prdkax Ha DnCnIe i BiO6pa3ntbCmYra nporpecy 40%
noka3ye DocraHnyTni CTyniHb HarpbiBy y npoenceTx.
По зakihenuни harpiBy Ha dincnpei BiO6pa3ntbca nOBiDomnEHn: «RINSING...»,уВерхньOMу ha HnKhbOMy prdkax Ha dinCnpei 3'ABNTbca CmYra nporpecy 3 npoceHTHM cniBbIDHOseHHa. «■ ■ ■ ■ 40%»
3diHcOeTbC aBtOMaTHnHe
npomBaHHn npCTpOo (i3
BnPyCKHO O TBOpy Ha NOTOK dna
yNoBnHOBaHH Kpanelb BntiKae TPOXn
tenla Boa).
Ha npCTpoBiIO6pa3raTbCn OCHOBHi
hanaHTyBaHH, y BepxHbOMy prkdy Ha
dncPiEi - po3mip nopui, y HnKhbOMy
-MiuchTb KaBN, HanprNKlaD:
«MEDIUM CUP<
NORMAL TASTE» (CepeHn
nopui, 3BnuAHH cMaK)
UA
6.5 YbimKHeHH npHcTpoH
Ipeed TmM, kY yBIMKHyTH npCTpii, nepeBipTe, uE BOa B pe3epByapi. Y pasi Heo6xIDHOCTI DOHnTE BOyU. IpnCTpii ABTOMATuHO npOMBaCTbCBAOHO pN KOKHOMy BMKAHHI Ta BMINKaHHI.
YBIMKHiTb npHcTiPi 3a DOnOMoHO KhoHKn "YBIMKH./BIMKH." ① (pnc.11).
I Be3nocepEnHbO nCnY yBIMKHeHH NouHaεTbcra HanaaHTyBaHH npictpo. Tomy a6c0JIOTHO HopMaJIbHo, RaIO npu cIbOMy BHNHKaE Wym.
IПлд уас harpiBy (6JIN3bko 120 cekyHd)Ha dincPnei BiIO6paxaetbcra «HEATING UP...» (Po3irpiB...), y BepxNbomy Ha HnKhbOMpyrdkax Ha dincPnei 3'YBnEeTbcSmyra nporpecy
«■■■ 40%》,単O noka3yE IOcHHTN CTyniHb HarpBiBy B npoceHTax.
IIO 3aKiHueHHI HarpiBy Ha npncptoi 3'ABJIeTbC:
«RINSING...», y Bépxhby Ta HnKhbomy pRkax Ha DnCnnei 3'ABTbCmYra nporpecy 3 npoeHTHM CnBBiDHOseHHM
40%>.
3ДиСHIOEbCЯABTomatHNe ПROMBAHHЯпсТpoI(3 BINyCKHOO OTbOpу Ha NOTOK ДЯ YLOBIOBaHHЯ Kpaneь BNTiKae TpoXn TeNaBoJa).
KabomaaHnHa roTOba Do ekcnnyatauii. Ha dinCnnei BiOobpaKaetbCn octaHHi peXm nprirotyBaHn KaBN.
6.6 BvmKHeHH npHcTpoH
BIMKHiTb npIcTpri 3a DoIonomoIO KhoIKN "YBMKH./BMKMH." ① (pnc.11).
Починабся помьанни рпсстю (ПОВIDOMЛЕНHA дисп ei «RINSING PLEASE WAIT...»
(TpmbaepnpmbaHHn,poeKaTe...), npncptpi BmNkAeTcbr.
I KaBOMaHnHa He 6yDe BHKOPNCOTByBaTnc TpNBaNl Yac,TO nICJRA BmKHeHHra 3a DOnOMoTO KHOJKN "YBIMKH./BIMKH." HeO6xIDHO DoaTKOBO BmKHyTH rONOBHNI BmNKaU, RkN 3hAXODITbcra Ha 3aDhbomy 6oCi npNCtpo1 (pnc.9).
6.7 HanautyBaHHJHOpCTKocTi BOHN
Iicn nepworo BVeDeHnB
EeKnnyatauio a6o npn BNKOpNCaHHi
BOi iHoi KoKCTi Heo6xIDHO
HaJauTyBaTN pncTpi Ha pBeHb
KOpCTKocti, 10o BiNIOBiae
MICueBOMy CTynEHIO KOpCTKocti
BOi. IInr Bn3NaueHHN JOpCTKocti
CKOpNCaTIeCn IHNkATOPHMNI
CTpICAMn, Rki BXOJaTB DO
KOMPJIeKtY, a6o 3BepHiTbcn Do
NoCTaayhHnKa BOiN.
Bn3naueHHJHOpctKoCTI BOIN
3aHypTe iHnKaTOPHy cTpiKy np6IIN3HO Ha 1 cekyHdy B xOIoHy BOy.ObtpycIt 3aBy BOy.PiBeH JOpCTKOci BV3NaHaeTbC3a KJIbKiCTIO pOKeBHX CMyKoK.
HoHoi aoO oHa cmyKka: pibehxopctkocti 1 (M'ka BOda)
do 1,24 MMoN/II, a6o
do 7^ 3a HimeuKOIO uKaIIOo a6o
do 12,6^ 3a φpaHcy3bKOIO uKaIIO
Ди CBMyKn: pIBeH JOpCTKocTi 2 (Boa cepeHbOi JOpCTKocTi) Do 2,5 MMoJ/I, a6o Do 14^ 3a HiMeuBkoI O uKaIIO, a6o Do 25,2^ 3a φpaHuy3bKOIO uKaIIO
UA

TpncMuykkn: pibehb JopctKocti 3 (JOpctKa Boda)
do 3,7 MMoJ/1, a6o
do 21^ 3a HiMeuKoIO uKaIIO, a6o
do 37,8^ 3a φpaHuy3bKOIO uKaIIO

Chn CMyKKn: pibHb HOpCTKocti 4 (dyKe HOpCTKa Boga)
6iNbwe HIX 3,7 MMoN/1, a6o
6iNbwe HIX 21^ 3a HimeukoHO
uKaIIOO, a6o
6iNbwe HIX 37,8^ 3a
ΦpaHcy3bKOIO uKaIIO
HanaTyBaHH Ta 36epeKeHHaHaawTyBaHH pIBH JOpCTKoCTI BOHN
Moxha HanaaTyBaTn 6yIb-kyi i3 4otnpbox pIBH JxopctKoCTi BOi Ha 3aOdi-Binpo6hNk yCTaHapTHo BCTaHOBNIIOeTcR 3HaueHHA 4.

HaTNCiHb npu yBIMKHeHm MaunHi KhoNky"MENU"(pnc.5). 3'RBnEbCn pyHKT MeHIO CHOOSE LANGUAGE》(Bn6ip MOBn).

HaTnckaTe KhoNkU dIJI npeperopTaHHMeHIO "<" a6o ">"(pnc. 6), nOKn He 3'YBntbCt TeKCT «WATER HARDNESS» (KOpctKicTb BOn).

ПдтВердіть Вибір ПУнКТу мEHIO KнОПКОЮ "OK" (pnc. 6).
Ha дспгіе BiДОвраЖасьСА NOTочHe HanaштуВань, HanpNKлД, «WATER HARDNESS 4» (Жорсткіctь ВОДи 4)

HaTnCKaIte KHONkY dIy npeIepoRtAHnMeHIO "<" a60 "> " (pnc. 6), nOKn HeBiDIObpa3Ntbcr Bn3HaueHnPiBeHbJopcTKOci «WATER HARDNESS"(KOpCtKicTb BOAn).

Пдтевдіть Вибір Кногкою "OK" (pnc.6).
Якшо He NaTchуTN "OK", To npnctpii chepe3 npn6n3Ho 120 cekynd abTomatuHNo IOBepHTbCBy B peKIM npriGOTyBaHHa KABN 6e3 36epeKeHHaHaJSTyBaHb.

ПсЯ nporpaMyBaHHЯДиСпле aВTomatuHо NOBepTaεTbCЯДо nyHKTu MeHIO «WATER HARDNESS»(ЖорсткICTь ВODи).

Для NOВернehн До ржиму пригOTувань Кави, HeobxiДно НатиСHTи KONКY "MENU" (pnc. 5) a60 почekати прблзно 120 сeкунд, поп пистpii aВТOMATИнО NOВернehы CB в ржим пригOTувань Кави.

Moxha 3diHOBaTH TaKoX i HwI HaIaHTyBaHH, INB. «HaIaHTyBaHH MeHIO, Ha CTOp. 599.
7
Принотуваимя кави i3 3epen
HaCTyni npocecn nprirotybaHH na i3 3epeH BiD6yBaOTbcn NOBHCIO ABTomaTHNO: NOMen, nopciOHyBaHHn, pecCyBaHHn, OwnapIOBaHHn, 3aBaPcOBaHHn, BIDaJIeHHN KaBOBHX BiXODIB. 3aBdAKn MOKJIINBOCTi peRyIIOBAHH CTyneHNO NOMEny Ta KIIbKOCTi MeJeHOi KaBN pNCTpiM MoJHa HanaHTyBaTH 3a CBOIM CMAKOM.

Pam'raTte, 0 He MoKHa
BVKOPNCTOByBaTH 3aMOpOKeHi
3epHa, a TAKoK 3epHa 3 6yDb-RAKMn apomATn3aTopamn i
KapameIi3OBaHmM KOMnoHEtAmH.
IpekoHaIeC8, 0 B KOHTeHep He notpanHn CTOpOHn IpeDmetn,
HanpNKJaad, KamiHci. Pnp 6LokyBaHHi
a6o NooKOJHeHH KabOMOJIKn
BhacniIDOK NOTpanJIaHHc CTOpOHHX npMeTIB rapaHTIH Bpo6HnKa Btpaayc cnly.
Пристрий посяднб Налаштоовни на сердно поцю ТаHopмальни Мцисткави.Оберпь 3a СмakOM "КорOTke" ecnpecоabo "ДOBу" KaBy 3 пИнков.

O6epiTb 3a donomoro npuKn "Po3mip nopui" 6aKaHn po3mip npuii (pnc.13).ObpaHn po3mip BiOobpaKaεTbc Ha nIcPiJIe.
UA
Ha 3aBoDi-Bnpo6Hnky npncTpii HanaSTOBaHO Ha cTaHdapTHi 3NaueHn. Li hanaSTyBaHHa 3a 6axKaHHa MoxHa 3MiHHTa 36epeTn dIg KOxHoI nopCi KaBn, DnB. pOzdiN «HanaSTyBaHHa npOrpaMn npriroTyBaHHa KaBn (nporpaMyBaHHa KJIbKoCTi BODn)», Ha cTOp. 601. MoXHa o6pAn KaBy 3 ekCTpaCna6KIM, cna6KIM, HopMaJIbHm a6o ekCTpaMIuHm apOMaTOM.
O6epiTb 3a dONOMoHO pyuKn "MiunHicTb KaBn" 6aKaHy MiunHicTb KaBn (pnc.14).O6paHa MiunHicTb KaBn BiOnOpaKaεTbc Ha dNcPiJIeI.
IocTabe Ondy a6o Dbi yauu Kni iBnucKnH OTBip Dnra rTOBOKabn (pnc.15).IOBePtaOuH BnucKnH OTBip BBepx a6o Bn3,MOXHa ONTMaJIbHO BiDpeYJIOBaTH BNCOTy BnucKy B 3aJeHXoCTi BiD pO3Mipy uAkn, IIO Do3BOJNc 3MeHUnTI BTPaTH TEnla Ta 3ano6irTN yTBOpEHNO 6pn3OK Kabn (pnc.16).
I Kkso npotrrom KilbkoX cekHyd nicnna HanaaHTyBaHnra po3mipy nopci a6o mucnocti kABn He 6yno HATNCHyTO KODHOI KNONK, TO Ha DnCnpei npictpoHO 3'RBnAeTbcn npono3nui zOdo HacTyTHoro KpOKy: «PRESS 1 OR 2 CUPS KEY» (HatncHtB KNONk "1 nopizir KaBN" nn "2 nopzii KaBN").
HaTnCHiB KNONy "1 nopui" Dnla npriroTuBaHHo OndHiei npucii KaBu a6o KNONky "2 nopui" Dnla npriroTuBaHHa DBOx npucii KaBu. Ipnctpi nOnHae nepemelIOBAtn 3epHa. Pn npriroTuBaHHi KaBu MeheHa KaBa dNn nonpeEhBOrO 3abapIOBaHH cNoUATKy 3MOuyETbCn HeBeJIkoHO KInbKiCTHO BODn. Picn KOpOTKOI nepeBn BiD6yBaETbcn 3abapIOBaHH KaBu. KaBa HAnIBaETbcryuAaIKn, Ha dinCnIe i B BepXhOBMy prk Ky BiD6paKaETbcn 06panHpo3MIP npucii, a B HnKhbOMy pRkny - Cmyra nporpcecy 3
PPOUeHTHM CnIBBIDHOWeHnRm
40%>
Hkso cmyra nporpecy noBhicto 3aOBHeHa,TO CE O3Haaye 10o3nIO bKaKHy KJIbKiCTb KaBn. PIncTpiy ABTomAtuHNo 3aKiHuYe BnYCKaBN Ta BKNJaE BVKnOpNCTaHy KaBy B KOHTeHep DJI KABOBx BiXODiB.
Bnpyck KaBN MoKHa B OyDb-ynm MOMeHT 3yHnHnTH,ДЯ zuBOrO Heo6xioHO a6o KOPOTKO HATNCHyTN KhoNky "1 nopuzia" Qn "2 nopzii" ,a6o NOBepHyTu pykuy "Po3mip nopui" (pnc.13) npotn roDHHNKOBoi cTpiIKN B Hapramky "Uaoka ecnpeco".
Пися того, як зakінчedo Виуck
Кави, можна 3більшту розмір
порцii. Для сього Heo6xidno
НатисHTу Та Тримати НатиСHTою
Кногу "1 поця" , роки He 6уde
ДосягHyTo 6ажано Kiьковіrt KaBи
(Kногу Heo6xidno HataNCHTu OДраЗу
Ж пися того, як смУra рорpecy
ДосягHe 100%), abо nobерHyт
pyчky "Pozmip nopuzi"(pnc. 13) за
Г罗диннікOBОЮ CTprɪNKOю B HanрЯМКу
"Чаш".
Yepe3 kInbKa cekyHd npncTpii 3HOBy roTOBm do ekcnnyatauii i MOxHa npnroToyBatn HactynHy nopciIO KaBN. Ha dncnIe i BiOobpaXaetbcraOctaHHe o6pAne HalaawTyBaHHa Ia KaBN.
I KaKaBa BnTiKae no KpaJIaX a6o 3OBcIM He BnTiKae, a NiHa He BiINObiJaE BaWOMy CMAky, To HeO6XiJHO 3MiHITn HalaStYBaHHa CTynHeIO NOMny, DnB. PO3dIn «HaHaStYBaHHa CTynHeIO NOMny>, Ha cTOp.598.
I KaHo Ha DnCnJIe 3'RBnAEbCS NOBIOMLeHHRA «GROUND TOO FINE ADJUST MILL + PRESS HOT WATER KEY» (HaTDo Ipi6Hn IomeJ, BiDpeYIIOHe MInHOK + HATNCiTb KHOKNy ,「apraHa BOda"),TO ue O3NaUaE,IIO NOMeJ KaBn 3aHaTTo DiPi6Hn.ДЯ 3MiHN CTynEnIO NOMeNy
UA
ДИВ. роздл«Налштуваимястуменюмени》,нстор.598.
I KaHo Ha DnCnIe BiIOobpaKaetbCa NOBIOMnEHNRA «FILL TANK» (HanOBnITb pe3epByap), To HeO6XiDHO 3aONBnHTn pe3epByap dIra BOi, B iHOMy BnPaKnY npncTpi H e 6ynde roTyBaTH Kaby. (KaHIO NobIDOMnEHNBAIO6paKaETbcR HABiTb TOdi, KOJI N Pe3epByapi E TPOXN BOi - CE HopMaJIbHe RaNlue).
I KaHo Ha DnCnnei BiIOobpaKaETbcra NOBIOMnEHnRA «EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER> (CnpoKHiB KOHTeHep DnA KABOBnx BIDXODIB), To ce BkayE Ha Te, IIO KOHTeHep DnA KABOBNX BiDxOIDB 3aONBHeHn, NOrO HeO6XiDHO CnpoKHNr Ta OOnCTHTN, DnB. PO3dIl «CnpoKHeHn KOTeHepa DnA KABOBNX BIDXODIB), Ha CTOp.605.DOKN CE NOBIOMnEHn 6yDe 3aNNsATncb Ha DnCnneI Ta He 6yDe OOnUeHO KOHTeHep DnA KABOBNX BIDXODIB, KABOMuHa He 6yDe rotYBaTn Kaby.
Hikoln He Bntryte pe3epByap Ia BOi ni dac Bnucky KaBn. Kkto Take cTaHeTbcra, TO KaBOMaunHa 3ynHHb nprirotyBaHHa KaBn. JIBA BENTNIAJI KABOMaUNHn HaTNCHTb KHONKy,「FapraBaOda" ,ta 3aJIuWTe Ha DeKInbKa ceKHyd,IOo i3 conla Dnra rappo BoDn BmUla BoDA.
I Ipn nepuomy BBeDeHHi B ekcnnyataciIO neped THM, RK OTPmuNT 3aOBIbHN pe3yIbTaT, Notpi6HO nprirotyBaTH B KaBOMaunHi 50HaHMeHHe 4-5 yaWOK KabN.
7.1 Popapi dIy BnnycKy rapuoyi KABN
-
JIkuo notpi6Ho oDpa3y nicJn BmHKaHHa KABOMaHnH npriOTyBaTH mAleHbky caWky KaBn (He 6iNbse 60 m),TO cauKy Tpe6a nporpiTn raprOIO BOHO, Rka BntiKaE npn npommbaHHi KaBOMaHNH.
-
Hanaштугіte B BiДиОВіДнOMу MeHIO 6iJIbIsh BИССКУ Tempepatуpy, ДИВ. po3dɪn «Hanaштувань Tempepatури KaBИ», Ha CTOp. 599.
-Якшо пу вимкнehи Maunhi KaBAДOBRO He BNTiKae,TO Heo6xidno ье ра зпомити сnteMy dln Harpiy BapnIbHoro 6JOKa. O6epitbФyHKciIO npomBaHHa Y BiINOBiDHom My MeHIO (DNB. «Пюцec npomBaHHa KaBOMaHHN»,Ha cTOp.593). Boda 6ynde ctkatn Bnotok dny yNoBNIbBaHHK paneJIb.LIO BODy MoXHa TAKOJK BIKOPNCOTByBaTH dnia nidiRpiBy yaWOk,B aKi 6yde 3aINBaTcra KaBA.Dla cyboro Ro Heo6xIDHO npocTo 3aHTn rapAyu BODy y YAshky (a notim 3nTH ii).
He BnKOpNCToByIte YaShkN 3 3aHaTTO TOBCTHM CTiHKAMN 6e3 nonepedhboro NiirpiBy, OCKJIbKn Taki YaShkCNbHO NOrJInHaOTb TENNo.
BnKOpNCTOByIe NIIe nepeDnbo nIDirpiti YauKn, npomti rapaOIO BDOIO,a6o TI, 10 He MeHSe 20 XbINH 3aIIuAIncHa noIiCi dIa NiirpiBaHHaawok (H) npu YbIMKHeHn KaBOMaunHi. Lr NoIiura po3TaWObaHa 3Bepxu KaBOMaunHi.
7.2 Ipocec npommbaHHKabOMaHHN
Помьнгпристpoю Do3BONJIe nidiigpiTbBapNbHn 6Iok Ta BnynckHn OTBip dIЯ rTOBOI KaBN. ПомьнгптпВаe DeKINbKa cekyHd.
HaTnCHiB npu yBIMKHeHm MaunHi KHOJky "MENU" (pnc. 5). 3'ABJIeTBcIpyHKT MeHIO «CHOOSE LANGUAGE» (Bn6ip MOBn).
HaTnCKaIte KHOIIKIN DJIa nepeIerOpTaHHMaHIO "<" a6o ">"(pnc.6),POKN He 3'ABNTbCn PNYKT MeHIO «RINSING» (PpOMBaHH).
UA
Плдтвердь Вибip пнкту мени Кногкою "OK" (pnc. 6). Ha дспл ei 3'ЯВИtsя NOBIДOMЛЕNHЯ «RINSING» (ПомИВан�я) ta symra nporpecy 3 пpoцentнIM cnIBBIDHOUSeHЯm «■■■■■ 40%». Пися помьаньни рисчий abTomatNHy NOBepTaεТься в ржим пригOTУВань кави.
8 PnroToyBaHnKaIbKox npuci3 FyHKciEo chaHHka
LyaFyHKiI Do3BOJAE NOBHiCTHO aBTOMaTHNO pInrOToYBaTn KInbKa nOpui KABN B TepMoayHnky 3 HeipXabIOoOt CTani, Oo BXoDHTb do KOMPLeKTy NOCTaBN: NOMEJ, nOpUioHyBaHH, npeCyBaHH, nonepeHNc OWnapIOBuHn KaBN, 3aBaPouBaHH, BndaJIeHH KaOBuX bIXoJD BID6yBaETbCn, Ra ONCaHO B nOpEepHbOMy po3diI. IpiNCTpi nOpEepHbo HanaSTOBaHn Ha cepENHO npucio Ta HOPMaJIbHy MiHiCTb KaBN. IpiNCTpi MOxHa HanaSTyBaTn Ha Heo6xIDHn po3mip npucii Ta MiHiCTb, Ra CE onNCaHO B po3diI «HaNaSTyBaHH npOrpamn dny ChaHnka (MiChOci KaBN Ta KInbKOci BOIN DnA Chnka)», Ha cTOp. 600.
Поверніть кршky CTаNEВOROTepmoчанИкA, lo BxOДNTbdoKOMПЛЕКТу NOCTaBKN, B NOLOЖЕHnДЯ 3НЯТТР(pnc.17) ta 3HIMITbKprшky.ПрOMиTeЧайнк TaKprшky.
BCTAHOBiTB KPNiKuHa TepMoayHnB B NOJXeHHN DnB BNINBaHNH (PNC. 18) Ta NoCTaBTe NOro NiD BNyCKHn OTbip DaN KaBN (D). BNyCKHn OTbip MaE 6yTn CnPRMOBaHn DOROpN, OIO6 MoKHa 6yNo BCTaBHTN TepMoayHnK. Ha DnCnPei 6jXntb TeKT «FILL BEAN CONT. AND WATER TANK, EMPTY WASTE CONT., PRESS OK» (HanOBHItb KOHTeHep dIra 3epeH, ONOPOxHITb KOHTeHep dIra BiDxoDiB,
HaTnCHiB KhoNky OK), 10o HaraNyepno OCHOBHi II, kni NotpioHo BnKoHaTH NIO6 pInrOtuBatn KInbKa npucii KaBn y aaiHnky.
IpekeKaHaTeCb, 10 pe3epByap dna BOHIOBHN,B KOHTeHepi DnA KaBOBHX 3epeH IOCTaTHbO 3epeH,a KOHTeHep IIN KaBOBHX BiXoIDIB npoKHi. HATNCHITb KONKy "OK" (pnc.6).
Ha dincnpei B epxhbyo my piky BiO6paKaεTbC MiuHcTb KaBn, kka 6yna HalaustobaHa B MeHIO "YaNIK", HanpNKlaD EXTRA-MILD JUG" (Ekctpacna6ka). B HNKHbOMy pAnKy 3'ABJIHObCT KONKNI DnI neperopTaHH MeHIO "<" a60 "> " Ta kInbKcTb nopciu, lo Heo6xidHO nprirotyBaTH y aaiHky, HanpNKlaD, << > 4".
I ⅠДЯЗIMINMIUHOCITKABNTaKINbKOCTI BOIN DnAФYHKII"YaHnK"HEo6xIDHO BIKOHaTnDII,ONHCaHI Bpo3dINI «HaNaHTyBaHHnporpaMnDnAaHnKa(MiUHOCtI KABNTaKINbKOCTI BOIN DnAuaHnKa)》,Ha cTOp.600.
Iπn Heo6xIDHOCTKONkAMnДJInepeRopTaHHMeHIO "<" a6o ">BCTaHOBiT KIIbKiCtB nopci,LOHeo6xIDHO npriroTyBaTHu y cachNHy,KpaTHy 2 (4,6,8,10nopci).
I KaIO npOTaROM KJIbKOx CKeYHd He 6yNo HATNCHyTO JKOJHOI KHOJKN, TO Na DInCnPeI pNCTPOO 3'ABJIeTbcr npOno3niz IIN HaCTynHOrO KpOKy: CHOOSE NUMBER OF COFFEE, PRESS JUG KEY》(Bn6epiTB KJIbKICtB nopui, HATNCHTb KHOJKN "HaJHHK").
TTO, KIObApHO KJIbKICTb nopui, Heo6xIHo CE niITBepNTu 3a DonomoroH KOHN "aHnIK/ KanyiHo" (pnc.19). Ha dinnei'3'ABNCTbcr cMyra nporpcey Ta npoenceHe cnIBBiDnOseHH
«■■■■ 40%》,wo BiöobpaKae npotikahnnpocecy 3aBapIOBaHH.

Призаповенни смун погrecу тадосягенни поцентогоспівідіношени 100% пистризakiнчев заварюваньтабTomатчно поевразьсь в ржимприngotуваши Кави.

3Himits TepMoaynHK Ta 3akpnIe KpnIy (pnc.20),ДЯТORO IIO6 KaBa 3aIIuJaIacb Ie IOBRIJ cac rapraHO.

KoHTeHep 3acnHaHO Mano KaOBHX 3epen,To npCTpii 3yHNHTbcra. LIO6 npOoBxHnnpocec 3aBapHOBaHHa 3acnTe 3epHa y KOHTeHep Ta HaTCHiTB KHOJky "AaHnK/KanyuHoo (pnc. 19).KaIIO, HApNKJa, Heo6XiHo npiroTyBatn 8 nopui, a B KOHTeHepi KaBN DOCTaTHb OJIuSe dNIA 6 nopui, To npCTpiR roTyE 6 nopui i npocec npiroTOyBaHHa KaBN 3ynHHeTcBcA. Dani Heo6xIdHO 3aONBHn T KOHTeHep dNRA KaOBHX 3epen Ta HATNCHTN KHONKy "AaHnK/ KanyuHoo" (pnc. 19).PiCna ZbOrO npCTpiR roTyE 5ue 2 npCi KaBN i B pe3yNbTaTI OTPMlyOTb Heo6xDiHi 8 nopui KaBN.
Jkuo y pe3epByapi HeoctaTHbO BOIN dIa 3akHHeHH npoccy a60 KOHTeHep dIa KABOBx BiXODiB 3anOBHeHH, pInCTpi 3yHHre PO6Ot. IJI HAnOBHeHH pe3epByapy dIa BOIN a60 CNopoxHeHH KOHTeHepa dIa KABOBx BiXODiB Heo6XiIDHO BnHATN TepMoayHk. B ceM MOMENT npOrpama 3yynHReTbcra. Iicna ycHHeHH NOMIKn Heo6XiIDHO 3HOBY 3anyCTHTn npOrpamy. Pn zbOMy, Uo6 He nepeNoBHNTu aHNNK, Heo6XiIDHO BpaXyBatn KIIbKICTb KaBN, 1O Bx 3HaXoNDtBCaYaHNYk.

Якwo Ha dincpiei 3'RBnEtebca nobiDomneHn «GROUND TOO FINE ADJUST MILL AND TURN KNOB» (HaTo Dpi6Hn nomel, BiDpeynHte MmHOK i nobepHtbyuKy), to ce O3nae, lo nomel kABn 3aHaTDo Dpi6Hn. Дял 3MiHn
CTyneHIO NOMeNy DnB. POzdiN
«HaIauSyBaHnR CTyneHIO NOMeNy», Ha cTOp. 598.

PnroTuBaHHaMeJeHoI KaBn
LzФyHKsIg Do3BONHe 3aBaPIOBaTHn KaBy 3 nonepeHbO MeJeHOi KaBN, HapnKJaD, KABn63 KoΦeiHy.

Ybara!IpekeKaHTeC,IOB WaxTy
dIy MeJeHOi KaBN He IOTpanNIn
CTOPOHHi PpeMEnTa He
3aIIuINoCk KaBN. LJaxTa dIy
MeJeHOi KaBN He E WaxTOH DJIa
36epirAHnA,a MeJeHa Kaba NOBHHa
notpanNIn 6e3NocePeHbO B
BapNbHn6nK.

LIO6 Bn6paTn FyHKuHO JIa npnroTyBaHH MEneHOi KABN, NOBepHtby puKy "MiuchTB KaBN / MeHeHa KaBA" (pnc.21) B no3nio 0 (JNA 1 nopui) a6o 0 (JNA 2 nopui). 3aBDAKN zubOMy BVIMKaCTbCk KabOMOnka. Ha npnCTpoi 3'RAHcTBcB BiINOBiIDHe nobIDOMNeHH, HapnKnaD, «ESPRESS CUP PRE-GROUND 1 CUP».

BdknTe KpnuKy 7axTn DnA MeJeHOi KaBn Ta 3acnnte CbIXy MeJeHcy Kaby (pnc.22).
BnkOpncTOByte IInue MipHy NoKky, 10 BoXoDnTb Do KOMnIeKty. He 3acnnaTe 6IbSe, HIX 2 MipHi loKKn 6e3 ripkn, iHaKne npcTpi a6o He 6yde roTyBaTH Kaby, KaBA 6yde
po3cnnATnCt Ta 3acmUyBaTH npCTpi, a6o KaBA noChE BNTiKaTH nO kpanJx. Ha dncnEi 3'ABHTcbN NOBIOMLeHHN 一 ^ GROUND TOOFINEADJUST MILL ^+ PRESS HOT WATER KEY》(HaTo dp6Hn nomei, BiDpeYulIOte MInHOK + HATNCHTb KhoNkY ,「apraa Boda").
He 3acnnaTe MeJeHy Kaby niD vac npocecy 3abapUbaHN. IInue no 3akIneuHHi NOBHOrO cIKny 3abapUbaHN, KOJI npcTpi 3HOby RotOBHdo pnpotryBaHN KaBN,
UA
3acnnte B 1xaxTy Kaby Iy NaHaCTynHoi i npui. He 3acnnaIte KaBy y BMKHeHy MaunHy, IHaKWe BOHa pO3cInIeTbCBAcepeDinHi pNCTpO.H

BikopnctobyIte IINIe MeIeHy KaBy, Rka IIxOJntb DIIr ABTomuHnIX KaBOMaunH "ecnpco". He 3acnnaTe B WaxTy KaBOBi 3epHa, po3unHny KaBy, a TAKoX IHsI NOPoUkONoDi6Hi Hanoi. 3aHaJTo dpioHa MeIeHa KaBa MoKe cnpuHnHTn 3akynOpKy.

ПиЗакунорцшaxtnДЯКавИ (чepe3 BOLorictbВ npicrtpoi a60, Rkso 6yNo 3acnHaHO 6InbSe, HIX 2 MipHi loKKN KaB)ДЯ ПОЛTOBXYBaHHa KaBb BIKOPINCTOBuYte HIX a6OpyKU loKKN (pnc.23).Iicnla zuoro BHTHbBapNbHn6loK Ta OCHTITb NOro pa3OM 3 KABOMaunHoBO BiINOBiINO Do BkazIBOK y po3diJI «UneHnB BapNbHoro 6JokA》,Ha cTOp.606.

3aKpniTe KpNIkU.

Hkso npotrrom Kilbkox cekyHnicra BnOpy fynKcii "PonepeHboMeJeHa KaBa" He 6yNo HATNCHYToKOJHOI KONKn, To Ha DnCnnei npncTPO 3'ABNtBcra npOno3nciu 10 Do HacTynHoro kpoK: 一 ^ 一 PRESS 1 OR 2 CUPS KEY" (HatncHtB KONky "1 nopui KaBn" u "2 nopui KaBn").

O6epiTb 3a dOnOMoTO pUcKn "Po3mip npuii" 6aKaHn po3mip npuii (pnc.13). O6paHn po3mip BiO6paKaεTbc Ha dIncPiEi.

HaTnCHiB KhONky "1 nopui KaBN" DnI npriGOTyBaHn Ondiei nopii KaBN a6o KhoNky "2 nopui DnI npriGOTyBaHn DBOX nopui KaBN. PnCTpi nOuHnae BapNTn KaBy.

Для NOВернендо ржIMу пригOTУванн KaBи 3 KaBOВИX 3epeH NOВернITbpyKу "MiцИсТь KaBи/ MeJIeHa KaBa" (pIc. 21) Ha 6yДь-ЯКe HanaшТУванн МИСНOCtI KaBи (aKTHByEbCЯФИКцIЯ KaBOMONKN).

PnroTuBaHHaKanyuHo a6o rapyoro MoIoka (KaBn Ta moJouHoi iINKn)
Lz yHKsIa Do3BONe IpiroTyBaTH B OdIN KpOK aOg rapAe CnHe He MOJOKo, aOg kanyiHO.

PozlokyIte Ta 3HIMItb KpnuKy emHOCTi InMOnoka,JeRKO noBepHyBUn ii 3a RoDHHNKOBIO CTpiIKOIO.

3anobHtB emHiCTb DOCTaTHboIO
KilbkicTMOJoka (pnc. 24). He
3anOBHIOHTe emHiCTb Bnue BiDMiTKn
MAX ha pyuci emHOcti (uo
BiDnOBiJaE npn6n3Ho 1000 mI).

BnKOpNCToBvIte 3HexInpeHe MoLOKO a6o YacTKOBO 3HexInpeHe MoLOKO 3 TeMnepaTpoIO 36epirAHn y xOnOuINbHnky (6nN3bKO 5 ^ C

IpaBnIbHO BCTpOMiTbBCMOKtYBaJIbHy Tpy6ky (pnc.25);3HIMiTb KpnUk Ky eMHOCTi DnA MOJOKaTa 3a6NoKYte ii, IerKO NOBepHyBwnIpoTNrOoHHNKOB0oi CTpiJKN.

CTaHITb BnUcKnO TBip DnIraPauoI BOu (pnc.10) Ta BCTaHObitbEMHiCTdN MaIOka 6iHa CONla(pnc.26).PiapBnHbHO BCTaHObitbEMHiCTb DnA MOlOKa.

3a DonomorOIO 3acnIHKn Ha KpnIuCi MoJHa PIIaBHO HalaTByBatN CTyPiHb CnIHOBaHHa MONoka (pnc.27):
-Пложеня"1 CAPPUCCINO"(1-KanyuH):Moloko cnIbHo cniHIOeTbcr.
-Положенна „2 CAFFELATTE" (2 - кава-ларe): Молоко мало спінhoeТься.

ПияТOrO,ЯВСТаВлЕнО EMHICTbДЯ MOnOKa,HaДиСпЛeIпИСТpoI03'ABIЯТьсЯрОЗицIЯ ДОHOHAcTynHOrO KpOKy:«PRESS JUGKEYX1FORCAPPUCCINO,X2FOR MILK ONLY》(HaTnCHITbKHONky"YaHnIK"1pa3ДЯпriNroTyBaHnHaКуuHIO,2pa3N-ДЯпriNroTyBaHnTilbKnMOJOKa).
10.1 PnrotyBaHHa KanyiHo
Obepitb 3a donomoro pyuKn "Miunictb kABn"notpiHy miunictb KaBN dI nprirotybaHHKaanyiHO (pnc.14).O6paHa Miunictb KaBN BiO6paKaεTbc Ha nucnnei.
Po3mip npucii, ao BiOobpaKaetbca B BepxNbomy prkny (Hanpukna, «ESPRESSO CUP» (Ponpu icncpeco) He Mae CBoro 3NaueHHo, ockijbkn KiIbKiCTb npiroTOBJeHOi KaBN BCTaHOBJeHa B MeHIO «CAPPUCCINO PROGRAM» (IporpaMyBaHHK kanyuHo).
I Ipnononoitb BnynckHy trpy6ky dny MOnoka (pnc.28) ta noctabte niD BnynckH N OTBip dny KaBN Ta BnynckHy trpy6ky dny MOnoka DOCTaTHbO BENIky HaKy.
HaTnCHiTb 1 pa3 KhoNkU ,uAHHK/ kanyuHO" /pnc.29). Y uAaKy cNoatky BUNHbAcTbcra pozirpiTe Ta cniHe He MONOk, a NOTIM KaBa. Ha DnCnIeY bErxhBOMy prdKy BiO6paXkaTeBcR «CAPPUCCINO» (KanuyiHo), a B HnKhbOMy- CmYra npoRpeCy 3 npoceHTHM cnIBBiDHOseHHM, HanpNKlaD «■■■■ 40%>, zuo BiO6paKaε npotikahnnpocecy npinroTByAHnKanyuHO.
I Ipnctpi nonepedhbo HalaustobAHn Ha cTaHapTHy KjIbKicTb MOnoka Ta KaBn. Li HalaustyBaHH MoXHa 3MiHHTn Ta 36epeRTN 3a CBOIM CMAKOM, INB. «HalaustyBaHH nporpamn dJa KaNYiHO (nporpaMyBaHH KjIbKOCTI MOnoka Ta KaBn)», Ha cTOp. 602. Upe3 kInbKa cekynd npctpi 3HOBy roTOBn Do ekcnnyatauii. Ha dinCnpei BIDo6paKaεTcR octaHHe o6paHe HalaustyBaHH dIra KaBn.
10.2 CnIHIOBAHH/posirpiB MoJoka
ПовернітВИпунсКУТуБКУДМОКа(рс.28)ta noctabte niД
UA
BnIyCKHy Tpy6ky dIa MOnIoka DOCTaTHbO BeIky YaIky.
HaTnCHiTB 2 pa3N KHOJIky ,aHnHK/ KanyuHIO" (pnc. 29) (npotrarom 2 cekyHd). B yauKy hAnBaCTbCRA po3irpite ta cnihene MONOKO. Ha DnCnIeY bepXhOBMy pRkdy BiIO6paJAcTbCRA «MILK FROTHING》(CniHOBaHHr MOLOKa), aB HnKhbOMy CmYra nporpecy 3 npoueHTHM CnIBBIDHOseHHAM, HanpNKlaD, «■■■ ■ 40% , 10 BiIO6paJaE npOTiKaHHr npoecy cnIHOBaHHr MONoka.
I Ipnctpi nonepeHbO HanaSTOBaHn Ha cTaHapTHy KInbKiCTb MOJOKa. Lc HanaSTyBaHHa MOnKHa 3MiHHT Ta 36ePeTn 3a CBOIM CMAkOM, DnB. «HanaSTyBaHHa IporpAmn dIra KaNyHiO (IporpAMyBaHHa KInbKOcTI MOJOKa Ta KaBn)》,Ha cTOp.602. Upe3 KInbKa cekyHd pnctpi 3HOBy roTOBn Do ekcnlyatauii. Ha dinCnnei BiIObpaKaecTbCЯOtaHHe Obahe HanaSTyBaHHa dIra KaBn.
10.3 YnueHHa conJa
ДлгTORO,цOBв conni emHOCTI Длг MONOKA He 3aJIuShINOCb peWtOK MONOKA,nicJa KoxHORO npiroTOyBaHHr MONOKa a6o KaNYuHiHO NOro Heo6XiHo npOMnBaTH NaCTynHM YInHom:
IocTaBTe nID BnnyckHy Tpy6ky dMy MOnoka EMHICTb Ta npOTyROM He MeHsE 5 cekyHd HATNcKaIte KHOkKy "CLEAN" (OuHCTka) Ha EMHOcti dMy MOnoka (pnc.30).Ha dnCnpei 3'RAJIeTbcra «CLEANING» (UHSeHHa).
Ybara! BydbTe o6epeKHi, rapaa BOda a6o npap, 0o BVxOJaTb 3 BnPyCKHOI Tpy6Kn Dna MOJOKa, pni NotpanJIaHHi Ha uKipy MoKyTb npn3BecTI Do onikIB!
UA
3HimItb EMHICTb DJIa MOnoka Ta OCHITb BOJIOTO TKAHNHO COIHO Ha npictpoi (pnc. 31).
BCTaBTe cOnnlo dIra rapAyoI BODn ha3aI (pnc. 10).
I Ito 3aBepueHHi YnUeHHBAHMIbTb EMHicTh DnRA MOnOKa Ta NoCTaBe y XoJODINbHnK. MoNOK He NOBnHNO nepe6yBatn 6e3 XoJOnDInbHnKa 6iNbH HIX 15 XBnHn.
11 PiiirpiB BODN
Tapya Boda MoKe
BVKOPINCTOBYBaTHCb DnI pOprpiBaHHaAIOK Ta PnIROTyBaHHraPnIXHANOIB, TAKNX YK Ch, CyN NWBnDKOROpnIROTyBaHHaTOIo.
Ybara! Bybte o6epeKhi, KOIN BiKpIto cOnIIO dIra rapuOi BOI! Rapua BOa, IIO BHXoNITb 3 npIcTPOU, npI nOTpaIIHHHi Ha Wkipy MOKe npn3BecTN Do onIKIB. BiKpBaIte conIIO dIra rapuOi BOH NIIwe TOdi, KOJI NiD HIM 3HAxODNTbcr EMHICTb.
BCTaTe conIIO dIraI rapiOoi BOi (pnc. 10).
IocTaBTe emHicThb nID connNo dna rapraOio BODN.
HaTNCHTb KONky,「Fapraa BOda" (pnc.32).BHXOINTb rapraa BOda,Ha
HnCnIeI 3'RBnEtBCsHnnc《HOT
WATER》(Fapraa BOda).PnCTpi
ABTomATnHO 3akInyE Bnynck KaBN,
KoIN HaInTO 3anporpaMObAHy
KInbKiCTb rapyaO BoiN.
Ha DnCnIeI Ha DeiklbKa cekyHd
3'RBnEtBCs«PLEEASE WAIT..."(PiouekaTe...).Piicny zuoro npnstpi
3HOBy rotOBn Do ekcnNyatauii,Ha
HnCnIeI 3'RBnTBcOCTaHHe O6paHe
HaJalawTyBaHN Da KaBN.
Ha 3aBoDi-BnPo6Hnky npncTpii HanaHToBaHO Ha cTaHapTHi 3NaueHH. Li HanaHTyBaHH MoXHa 3MiHtN Ta 36epeTn 3a CBOIM CMAKOM, DInB. «HanaHTyBaHH nporpamn dIra rapAoy BoNi
( nporpaMyBaHHa KjIbKOcTi BHXOdy)», Ha cTOp. 603.
I PeKOMeHnyEcTBcB BnIpyckaTn rapABy BOy 6e3pepePBHO He 6JIbwe 2-x XBNIHN.
Bnynckrnapoio BOJN MOXHa B 6yIbKnn MOMeHT 3yInHHITN. IJIa cboRo HATINCHiTb KHOIPKy ,rApraaBoa" (pnc. 32).
12 Hanaштуваимастусяю nomeny
KabOMolka HalaawToBaHa Ha 3aBoDiBnPo6NHy Ha cepeHni CtyPiNb NOMeny. Kkuo BnUyck Kabu3diChIOeTbcrydye WbUdko a60dyKe NOBbHO (no KpaPnJx),TOcTyPiNb NOMeLy MOKHa 3MiHnTuPiDac npOecCy po3MeJIIOBaHHra.
! CtyniHb NOMEJy MOXHa 3MiHOBaTHn IInse nIac npoecCy po3MeJIHOBaHNHa HanaSTyBaHNHa, 1O BHKOHyOTbcra Ha HeNaPauHOUcH KABOMOIci,MOHyTb NOsKOdHTN KABOMaSHHy.
BidperynioTe CTyniNb nomely 3a DOnOMOrOIO KHOPIKINДЯ HalaStyBaHHaCTyneHIO NOMeY (pnc.2,T),(pnc.12).
- Kkuo KaBa BVtikae NO kpaIax a6o 30BCiM He BVtika,TO Heo6xIDHO NOBepHyTN pyKy BnpeE 3a rOOnHHNKOBIO CTPIIKOHO Ha ONDy N03uio. IpoDobKyte NOBepTaTHpyKU OOpAsy Ha ONDy N03uio, POKH He 6ynde DOcHHTo HaleXHOrO BnnyCKy KabN.
- Kkuo KaBa BHXOIndt Duyke WBnKO Ta yTBOpHOETbCn HeIOCTaTHb O NiHKn, Ra Ha BaS Cmak, Tpe6a TPOxN NOBepHyTN pyKy IPOTN GoHHNKOBOi CTpiJKN Ha ONDy N03uio.
3BepHbIyBary, 10 npn Dnyke BENKOMy NOBOPOTi pyuKN IJIHaIaHTyBaHHN CTypeHIO NOMEny icHype pI3NK TORO, 10 npn
UA
npnroTyBaHHi 2 yaIok KaBn KaBa 6ynde Bntikatn dyke NOBilbHO (no Kpanlax).
PezylbTaHnlaWtYBaHH6yDe BIDyBaTnCRAKMIHIMymnicr DpyrTO npriOTyBaHH KaBn.
BndaJIeHHa 3 KABOMOJIKNCTOPOHHIX npeImetIb
CTOPONHI npEmdetn, 10 notpanIaTb B KaBOMOJIky, HAnpIKlaI, KaMInHcNk, MOKyTB NOWKOJNTn KaBOMOJIky.
CTOPONHI npedmetny KaBi cnpuHHaOTb piHOMiPnHn IyuHn lyckIT. Rkuo nI yac po3MeJIIOBaHHa UyTHO TaKNIyCKiT,TO Heo6XiIDHO Oda3y BmMKHyTN pncTpi Ta 3BepHyTcN DO KIIeHTcKOi CnyKOn.
Pn6IokyBaHHa6o nowkoJxehHi KabOMOJIKN BHaCNIIDOK notpanlaHHa cTOpOHHix npEdmeti rapantir Bnpo6HnKa BTPaaye cnny.
13 HanaHTyBaHHMeHIO
13.1 HalaustybaHHMOBn
Moxha Bn6patn OndHy 3 KInbKOx MOB.
Ila Bn6opy MOBu Heo6XiDHO
BnKoHaTH HAcTyHnX II:
HaTNCiB npu yBIMKHeHm MaunHi KhoNky "MENU" (pnc. 5). 3'RAJIeTBcA NyHKT MeH0 «CHOOSE LANGUAGE» (Bn6ip MoBn).
ПиДТВЕРДITь ВИБIPpyнКТу MEHOKHONKOHO "OK"(pnc.6).HaДиСплевIDIO6paJkaeTbCЯнlaшТОваHA MOBa.
HaTnCKaIte KHONKINДЯ neperoptanHMeHIO "<" a6o ">"(pnc.6), pOKn Ha dNcPnei'He 3'ABITbc6aKaHa MOBa.
KoJn Ha DnCnIe 3'ABNTcBcT EKT Ha 6aJHai MoBi,PiITBepDiTb NOrO KHOJIKO "OK" (pnc. 6).MoBy 3aNporpaMOBaHO.
KuO He HATNCHyTN "OK", To npncTpii chee3 npn6n3HO 120 ckyHd ABTomatUHNO NOBepHeTbCBA B pexHM npriGTOyBaHHa KaBn 6e3 36pejExHHaHaAHTyBaHb.
I Iicra nporpaMyBaHHn DnCnnei aBTOMaTHUHO NOBepTaETbcr Do nyHKTu MeHIO «CHOOSE LANGUAGE» (Bn6ip MoBN).
Для NOBepHeHHdopexIMy npnroTuBaHHKaBn,Heo6xjINO haTnCHyTH KhoNkY"MENU"(pnc.5) a60NoyeKaTH npn6bI3HO 120 cekyHd,poKn npnctpii abTomatuHNO NOBepHeTBcBApeXIMnpnroTuBaHHKaBn.
13.2 HanaTbBAnH TaMnepaTyprn KABN
Moxha Bn6paTH OINH 3 Tpbox CTyneHIB TEMpeaTyPi. CTyneHi TEMpeaTyPi NO3HaauHbCT HACTyIHIM YINHOM:
«TEMPERATURE LOW» (Hиька Temпература)
«TEMPERATURE MEDIUM» (cepeendra temnepaupa)
«TEMPERATURE HIGH» (Висока Temперatype)
3aBoDcBKe HanaIITyBaHHra
«TEMPERATURE HIGH». Horo MoXHa 3MiHnTn HaCTyHmM YHOM
HaTnChiTb npu yBIMKHeHm MaunHi KHOJky "MENU" (pnc. 5). 3'ABJIeTBcRpyHKT MeHNo «CHOOSE LANGUAGE» (Bn6ip MoBu).
HaTnCKaIte KHOJKN DJIa nepeRopTaHHMaHIO "<" a6o ">"(pnc. 6), nOKn Ha DCNpIe! He 3'RBNTbCra nyHKT MeHIO «TEMPERATURE» (TemnepaTypa).
Плдтвердь Вибip nyнкту Meню
Кнонкою "OK" (pnc. 6). Ha Диспгел
Вidiображаettingа NOTOчн
Налашуваимя Temпepатур,
Нарриклад, «TEMPERATURE
HIGH» (Висoka Temпepатур).
Пи Heo6xIDHocI Bn6epiTB KhoNkamNДЯперогTpAHMa MeHIO "<" a6o ">"(pnc.6)iHsu Tempepatypy.
KolnHa dncnnei 3'ABNTc6 bKaHaTeMnepatya, nITBepdITb II KHONKOo"OK"(pnc.6).Temnepatpy 3anporpaMOBaHO.
UA
I I KkU He HaTnCHyTN "OK", To npNCTpii chee3 npN6n3Ho 120 cekynd aBTOMaTHNO NOBepHeTBcR B pExHM pNiroToYBaHHK KaBN 6e3 36peXeHHH HanaHTyBaHb. Iicn npOrpamYBaHHH DnCnnei aBTOMaTHNo NOBepTaEcTBcR Do nyHKTy MeHIO «TEMPERATURE" (Temnepatypa).
Длп NOВернehндо ржIMу npriGToYBaHHKaBn, Heo6xidno HaTnCHyTN KhoNky "MENU"(pnc.5) abO nOueKATn npi6n3Ho 120 cekHyD, pOKn npIcTpii ABTomaTHNo NOBepHETbcR B peXm npriGToYBaHH KaBn.
13.3 HalaustybaHHa cacy BmKHeHH
Ku KaBOMaHnHa He BIKOPNCTOByETbC TPNBaJIH Yac,TO 3PnHn 6e3neKa Ta eKOHO eIeKTPoeHepII BOHa ABTomAtNo H BmNKaETbCra.
Mozha Bn6paTH OINH 3 Tpbox nepioiB BmHKaHHA (ABTomatuHe BmHKaHHa Ype3 1-3 roDHH):
«AUTO SHUTOFF TIME 1 H» (АВТOMATИЧЕ ВИМКанг Уретe3 1 roДину)
«AUTO SHUTOFF TIME 2 H» (АВТOMатчел БИМКанг Уретe3 2 roДини)
«AUTO SHUTOFF TIME 3 H» (АВТOMATИЧЕ ВИМКАнHA УреЗ 3 ГIDин)
3aBoDcBKe HanaUyBaHnH - AUTO SHUTOFF TIME 1 H. INo rO MoXHa 3MiHHTn HaCTyHnM YHOM:
HaTnCHiTb npn yBIMKHeHm MaunHi KHOJky "MENU" (pnc. 5). 3'RAJIeTBcIpyHKT MeHIO «CHOOSE LANGUAGE» (Bn6ip MOH).
HaTnCKaIte KHOJKN DJInepeROpTaHHMeHIO "<" a6o ">"(pnc.6), NOKHa DNcPJIeI He 3'ABNTbCnYHKr MeHIO «AUTO SHUTOFF TIME» (ABTomAtnUHe BmMkaHHa).
Плдтевердь Вибip Nyнкту Меню
Кнонкою "OK" (pnc. 6). Идспгелi
BIDO6paKaacTbcnnotouHe HanaaHTyBaHHaCy BmKHeHH, HapnKnad,«AUTO SHUTOFF TIME 1H》(ABTomatuHcBmKKaHH uepe31roDInHy).
Прин HeobxidHocti Bn6epitb KHOKNAMNДЯперopTaHHMeHIO "<"abo">"(pnc.6)iHsH qac BIMNKaHHa.
KoIN Ha DnCnnei 3'ABNTbC6aKaHn
Yac BmMKaHH, NiITBepDiTb NOrO
KHONKOo "OK" (pnc.6). Yac
BmKHeHH 3anporpaMoBaHO.
Ie He HATNCHTyN "OK", To
npictpiy chepe3 np6n3Ho
120 cekynd ABtOMaTHNO
NoBepHeTB CReXIM pInrOToyBaHH
KABN 6e3 36peKeHH HaJauSTyBaHb.
I Iicra nporpaMyBaHHn DnCnnei aBTOMaTHUHO NOBepTaEcTbCn DO nyHKTu MeHIO «AUTO SHUTOFF TIME» (ABTomaTHUHe BmNKaHHn).
ДлЯ NOВернендо ржIMу npriGToYBaHn KaBn, Heo6xidNo HATNCHyTN KHOJIky "MENU"(pnc.5) a60 nOueKaTH npN6Ia3Ho 120 cekHyD, pOKn npNCTpii ABTomatuHOn NOBepHeTbCBy B peXIM npriGToYBaHH KaBn.
13.4 HanauTyBaHH nporpamn dnyaHnka (MiucHOcti KaBn TaKilbKOcTi BOHN dnyaHnKa)
Прогама Налашуваь Ддя чайнka Налашювана Ha 3aBOДi-BИРОБИКУ Ha CTANДAPТи 3HAЧЕнЯ. IX MOЖHA NiДбразTN 3a BaшIM CMAKOM Ta 3бергп. МИЦИСТь KABN (BID eKCTpacla6koIdo ekCTpaMlHoi) MaC 5No3nii. KInbKiCTь BODI perylnoEtbcS3a DONOMOROIO rpaФИHoi CMYr, ΣO MaC 10No3nii.
Ll HanaTByaHHa MoXHa 3MiHHTn HAcTyHm YHOM:
HaTNCiMb npn yBIMKHeHm MaunHi KHOKNy "MENU" (pnc. 5). 3'RAJIeTBcIpyHKT MeHIO «CHOOSE LANGUAGE» (Bn6ip MOBn).
UA
HaTnCKaIe KHOJKN DJIa nepeROpTaHnHMeHIO "<" a6o ">"(pnc. 6), nOKn Ha dInCnPJIe' He 3'RBNTbCra nyHKT MeHIO «JUG PROGRAM» (IporpaMyBaHnHa o6cary).
ПлдВердіть Вибір ПУнКТу MeHIO KнОнКою "OK"(pnc.6).HaДиСппei 3'ЯВЯЕТсЯ «JUG COFFEE TASTE》 (MiцИсть кави).
Плдтевдіпь Вибір рункту Meн HoNПКОЮ "OK"(pnc.6).HaДиСпгБ BiOБражаETбсЯ NOTочHe HalaшТУВaHHЯ TemпepаТури, HanprNKlaI,«EXTRA-MILD JUG» (Ekстpacna6ka).
Hn Heo6xidnoCTi Bn6epitb KHOKAMN IaI nepeorptaan MeHO " < ^ a6o >^ (pnc.6) iHsu MiHiCTb KaBn (BiE ekctpacna6koI do ekctpamiuhoi)-5 MoJINBnx BapiaHTIB.
KoJn Ha dncnnei 3'ABNTbc6aKaHaMiuHicTb KaBn, nIITBePdITb ii KhoNkoO "OK" (pnc. 6). MiuHicTb KaBn 3anporpamOBaHO. RaKuo He HATNCHTyN "OK", To npucTpii uepe3 npnbni3Ho 120 cekynd ABTomatnuHO noBepHeTB B pexm pnpiroTyBaHHa KaBn 6e3 36peKeHHa HalaStyBaHb.
I Iicra nporpaMyBaHHn DnCnnei aBTOMaTHUHO NOBepTaEcTbcrdo nyHKrty MeHIO «JUG COFFEE TASTE» (MiucHicTb KaBu).
ДлЯ 3MiHn Ta 36epeXeHnHa 3HaueHnKaJIbKoCTi BOAn ДлЯ уaHnkaHaTnCKaIte KhoNkY nepeROpTaHnMaHIO" ^ (pnc.6) nokn He 3'BAHTbcnPyHKT MeHIO «JUG OR CUP LEVEL» (PibEnBoOn y uaHnky uHnpui).
Плдтевердь Вибip рункту Meню
Конто "OK" (pnc. 6).
Ha dinnnei 3'YBnEbCmYra, kMy MoXHa 36IbSyBaTn Ta 3MeHsyBaTn. BOna BiOobpaKae KInbKICTb BOni Dn oDHiCi npucii. Pn HcO6xIDHOCTi KONkAmn DnpeperOpTaHH MeHIO "<" a6o ">"(pnc.6) MoXHa Bn6paTn
iHuy KInbKICTb BODn - 10 MOxJIINBnx BapiaHTIB.
IIOBHe 3aONBHeHHcMyKKn BiINOBiJaMaKcHMaJIbHi KJIbKOcTi BOHy npucii, Ioo roTyETbcra 3a nporpamOIO dny aayHnka. Lepnp6Jn3HO 125 mI.
KolnHaDncnnei3'ABNTbc6aKaHa
KInbKiCTbBOINPiTBePdITbii
KNHNO "OK"(pnc.6).KInbKiCTb
BOIN 3anporpaMOBaHO.
KeIIO He HATNCHTyN "OK",TO
npncTpiyepe3 npn6n3Ho120
CEkyND aBTOMaTHUHO NOBepHETcBA
BpeKIM pniroTuBaHHa KaBN 6e3
36epeXeHHaHaauTByBaHb.
I Iicra nporpaMyBaHHn DnCnnei aBTOMaTHUHO NOBepTaEcTbcr DO nyHKTy MeHIO «JUG OR CUP LEVEL» (Pibeh BoDy uayHnky cnnpucii).
Для NOBepHEnHЯВ peJIM npriGOrTuBaHHa KaBn 2 pa3n HaTnCHiTb KhoNkU "MENu" (pnc.5) a6o 3aueKaIte npi6n3Ho 120 cekyHd, nOKn npicTpI aBTOMaTHuHO NOBepHeTbcR B peKIM npriGOrTuBaHHa KaBn.
13.5 HanauTyBaHn nporpam npnroTsyBaHHKaBn (nporpaMyBaHH KJIbKocTi BOHN)
Ha 3aBoDi-BnPo6NkU npHCTpi
HaIaIbTOBaHO Ha CTAHdapTHi
3NaueHHa. KIlbKICtB BOIN DnA
KoJHOrO po3MIPy NOPuMoKHa
PiID6pATn IHnIBdyaIbHO 3a BaIIMCMakOM Ta 36epeRTn.
MoJHb BV6pATn OOnH 3 P'rtbox
po3MIPiB NOPui: «ESPRESSO CUP»(Iopua ecnpco), «SMALL CUP»(MaIa nopui), «MEDIUM CUP»(CepeHnnapu), «LARGE CUP»(Belenka nopui, «MUG» (Kpykk):
HaTnCHiMb npu yBIMKHeHm MaunHi KHOJKy "MENU" (pnc. 5). 3'ABJIeTBcIyNHT MeHIO «CHOOSE LANGUAGE» (Bn6ip MOBn).
UA
HaTnCKaIe KHONKn IJNJIpeRopTaHHMeHIO < ^ a6o >^ (pnc.6),POKn Ha nCnPeI He 3'YBnTBcI pyHKT MeHIO «COFFEE PROGRAM》(IporpaMvBaHH npoui).
Плдтбердіть Вибір рункту Meнho Kногпю "OK"(pnc.6).Ha диспгei 3'ЯВлэтьсг«ESPRESSO CUP» (Ecnpeco).
Пи Heo6xIDHocI Bn6epiTB KHOJkAMN DЯ NpeEROpTaHHa MeH0 "<" a6o ">"(pnc.6)iHsni po3mip npucii.
KoJn Ha nCnnei 3'ABNTbC8 6aXaHn po3mip nopui, NiTBePdItb Horo KhoNkoTO "OK" (pnc. 6).
Ha dncnnei 3'raBnaTebCmYra, kMy MoXHa 36IbSyBaTn Ta 3MeHsyBaTn. BoHa BiOobpaKae KJIbKicTB BOnn Dn oDHiEi nopui. Pn HcO6xIDHOCTi KHONkAMN DnI nepeorptaHHMa MeHIO "<" abo">"(pnc.6) MoXHa Bn6paTH iHsu KInbKiCtB BoN - 10 MoXJINBHX BapiaHTIB.
I IOBHe 3aONBHeHHcMyH BiIOBbIaE MaKcImaJIbHi KJIbKoCTI BOIN dN OdHiEi nopui -220 mI.
KoJn Ha dnCnei 3'ABNTcB6aKaHa KInbKiCTb BOiN, NiITBepDiTb II KHOJIKOIO "OK" (pnc. 6). KInbKiCTb BOiN 3aIporpaMOBaHO. KaIIO He HATNCHTyN "OK", To npIcTpiI uepe3 npIbIu3Ho 120 cekynd ABtOMaTHNOBepHETbcR B peXHM pIpyOTyBaHHa KaBn 6e3 36peKeHHaHaIaUTyBaHb.
I Iicna nporpaMyBaHHa DnCnJIe aBTOMaTHUHO NOBepTaEcTbCa Do nyHKTy MeHIO dJIaHaLHTyBaHHa KJIbKoCTi BOi, HapnKlaI, «ESPRESSO CUP» (EcnpecO).
Дя NOBepHeHЯВpeKIM npIrOryBaHHa KaBn 2 pa3n HATNCiTb KhoNky "MENU"(pnc.5)a6o 3aueKaIte npIbI3Ho 120 cekyHd, POKn pnicTpI aBTOMaTHuHO NOBepHeTbcra B peKIM npIrOryBaHHa KaBn.
13.6 HalaustybaHH nporpamn dny KanyuH (nporpamyBaHH KJIbKoCTi MOJOKa Ta KaBn)
Mozha 36epeTn KjIbKICTb BOIN IInse dIa OndHic nopci KaBn. Pnp nprirotyBaHHi 2 nopci KaBn 36epexhe 3naueHHN NOBOHOETbCra.
Ha 3aBodi-Binpo6nHy npncpti HaJauTObaHO Ha CtaHdaptHi 3NaueHH KJIbKoCT MoIoka Ta KaBN DnA nprirotyBaHH 1 nopuii Kanyuio. Ix MOJHa NiDi6patn 3a CBOIM cMaKom Ta 36epertn:
HaTnCHiTB KhoNky „MENU" (pnc. 5). 3'ABJIeTBcRA NyHKT MeHIO «CHOOSE LANGUAGE» (Bn6ip MoBuN).
HaTnCKaIte KHONKINIJIrTOpTaHHMeHIO , < ^ a6o , > ^ (Pnc.6),NOKnHaDnCnJIeI He 3'ABNTbCnYHKT MeHIO CAPPUCCINO PROGRAM> (IporpaMyBaHHKaanyiHo).
Плдвердіть Вибір пнкту мени
Кногкою „OK" (pnc. 6). На диспгел
3'ЯВЯЕТьСА «MILK VOLUME»
(O6'EM MONOKA).
ДлЯ 3MiHn Ta 36epeXeHHa7eHHa KIbKOCTI MONOKA dIЯ npriOTyBaHHa 1npucii kanyiHO NiTbEpDITb Bn6ip nyHKrTy MeHIO KHONKHO,OK"(pnc.6).
Ha dncnnei 3'ABnIeTbC RcMyra, Rky MoJHb 36IbSyBaTH Ta 3MeHsyBaTH. BoHa BiOobpaKa e KInbKicTb MOnoka, Heo6xIDHy DnA OndHie i nopuii KaanyiHO. 3a Heo6XiIDHOCTi KNONkAMn DnI rOpTaHHa MeHIO ,<" a60 ,> " (pnc. 6) MoJHb Bn6patn IHwy KInbKicTb BOHn - 10 MoKJIINBHX BapiaHTIB.
I IIOBHe 3aONBHeHHcMyXKn BiINOBiJaE MaKcImaJIbHi KJIbKOCTi MoJOKa y npucii KaNyUHO. Lep np6n3HO 120-180 mI (B 3aJExKHOCTi BiD HanaTobAHORO CTyNEHIO cNIHOBaHH, To6TO DOaHOI KJIbKOCTI NOBITP).
KoJIN Ha DnCnnei 3'ABNTbCn Notpi6Ha KInbKiCTb MONoka, NiTBePdITb II KHOJIKOHO "OK" (pnc. 6). KInbKiCTb MONoka 3anporpamObaHo.
UA
Hkuo He HatahcyTu,OK",T npn6n3Ho uee3 120 ckyuHnpnCTpi ABtOMaTuHNO NOBepHeTbcB BpeKIM pNIROTyBaHnKaBn 6e3 36epeXeHH HaJalTyBaHb.
i
ПсЯ nporpaMyBaHnIДиСплeя abTomaTHUHO NOBepTaEcTbCЯ DO nyHKTu MeHIO «MILK VOLUME» (O6'em MONoka).
华
ДлзMiHn Ta 36epeXeHHa 3HaueHHa KInbKoCTI KaBn DЯн npriroTyBaHHa Nopii KanyHiHO HATNcKaIte KhONKy RopTaHHa MeHIO ^ 一 a6o ^ 一 > ^ 一 (pnc.5), NOKn He 3'ABNTcRpyHKT MeHIO «COFFEE FOR CAPPUCC.» (Kaba dIra KanyuHo).
ПдтВердіть Вибір пУнКТу MeHо KнОнkoю „OK" (pnc. 6).
F
Ha dncnnei 3'ABHnEhBc Cmyra, kMy MoXHa 36IbIbSyBaTH Ta 3MeHsyBaTH. Boha BiOobpaKae KInbKicTB KaBN, HeoXiHy DnA OndHiei nopuii KanyuHIO. 3a HeoOxIHocTi KHONkAMN DnI rOpTaHHa MeHIO < a60 一 > " (pNC. 6) MoXHa Bn6paTH iHsU KInbKicTB BOHN - 10 MoXKnBHX BapiaHTIB.
i
TOBHe 3aONBHeHHcMyyKKn BiIDNoBIdae MaKcHMaJIbHiN KInbKOcTi KaBN y npucii, IIO rOtyEeTbcra 3a nporpamOIO dIy kanyuHO. Lepnpn6bn3HO 220 Ml.
华
KoJn Ha dncnnei 3'BAHbTcBcNOTpi6Ha
KilbKiCTb MONoka, NiITBepDiTb II
KHOIO "OK" (pnc. 6). KIbKiCTb
KAb N3anporpaMOBaHo.
JaIo He HATNCHTn "OK", To
npNo3No yepe3 120 cekyHd
npNCTpi ABtOMaTHNO NOBepHeTcBc
B peXm pInrOToYBaHN KaBn 6e3
36epeKeHHaHaTaYBaHb.
i
Пислпрогамуванндисплел abTomatnHNOBepTaetbCЯdo nyHKTu MeHIO «COFFEE FOR CAPPUCC.» (Kaba дяkanuyiHo).
Для поьернгь в ржим приготуваши Кави 2 рази натусihть Кногк „MENU" (pnc. 5) a60 3ачекайто пиблизно 120 cekyнд,
POKN PnCtpiA BCTOMaTHNO NOBepHETbCBypeKIM pnproTyBaHHKABN.
13.7 HanaTsyBaHHn nporpamn JIra rapaoyi BOHn (nporpaMyBaHHn KJIbKOCTI BHXOdy)
Ha 3aBoDi-BnPo6Hnky npicTpri HanaTObaHo Ha cTaHapThi 3HaueHH. Ix MoXHa NiIbOpatn 3a BaWIM CMAKOM Ta 3epeRTN:
HaTnCHiMb KhoNky „MENU" (pnc. 5). 3'rBbIeTbCra NyHKT MeHIO «CHOOSE LANGUAGE» (Bn6ip MoBu).
HaTnCKaIte KHONKn DnI rOpTaHHa MeHIO ^ = ^ a6o ^ = ^ (Pnc.6),NOKn Ha nDCnPJIe! He 3'ABNTbCn PnyKT MeHIO «HOT WATER PROGRAM» (PporpaMByBaHHraRaprOoi BOni).
Ha dinnnei 3'ABJIeTbCmYra, RkMyoKHa 36IbIbUyBaTH Ta 3MeHsuBAtN.BoHa BiOobpaKae KInbKicTB rapHoiBoDn Dn OndHiei nopuii.3aHeoXiHDocTi KOnPiKaMn DnroptaHHMa MeHO " < " a6o ^ > (pnc.6)MOxHa Bn6paTH iHsU KInbKiCTb BOHN-10 MoXINBHX BapiaHTIB.
i
Повные заювени Смужки Вдювдаде Масиммальни Кльковостя разуочи Вори, по Вишистая за одан раз. Лся пислизно 250- 280 мл.
Koln Ha dinnnei 3'ABNTbCnOTpi6Ha
Kilbkictb rapyoi BOi, NiITBepDITb II
KhoNkoO „OK" (pnc. 6). Kilbkictb
rapyoi BOi 3anporpaMOBaHO.
JaKuo He HATNCHTn „OK“, To
npnbni3Ho yepe3 120 cekynd
npctpi ABtOMaTHNO NOBepHeTbCn
B pexm pnrOToBaHNH KABN 6e3
36epeXeHH HanaaHTyBaHb.
i
Пися порогамуваимпдсплей豌Tomатчно NOВерТаETьсгdoункту мени «HOT WATERPROGRAM»(Порогамуваим rapаяои ВОДи).
Длг NOВЕРHEнн До ржиму пригOTУBAнн Кави Heобхдно НатиЧун KнОнК „MENU" (pnc. 5)
UA
a6o nouekATn npnbI3Ho 120 CEkyND, POKN npCTpiABTOMaTHNO NOBepHETbCBy B peKIM npriTOyBaHHKaBN.
13.8 3aHNT KINbKOCTI npHROTOBHeHX KaWOK KABN, KINbKOCTI npHROTOBHeHX YAHHHKIB Ta KINbKOCTI npOBeJeHX npOrpam 3 BndaJIeHHHaKHny (CTaTHCTnKa)
Ппсстрий Дзволге 3аросити Н actуни 3нанчehня:
-3araHbHy KJIbKICbI npnroTOBJeHnx Ha npncTpo YaJOK KabN,
- KɪnlbKiCTb pɪnɪROTOBαHɪx YaɪnɪKɪb Ha 4, 6, 8 Ta 10 nopüi,
- KijbkiCTb npnroTOBaHnx nopciKanyiHO, a TaKoX
- KIINbKICtB pIOBVeHInx npOprpam 3 BnDaJIeHHaHKnPy.
I KaHIO OndOohacHO roTyEcBcra 2 nopii KaBN,TO BOHN paxyOtbcra,AK 2 yaUKN KaBN.
HaTnCHiB npn yBimKHeHm MaunHi KhoNky"MENU"(pnc.5). 3'ABJrEbCn pNHT MeHIO CHOOSE LANGUAGE (Bn6ip MOBu).
HaTnCKaIte KHONKn DnJI npEperOpTaHHa MeHIO "<" a6o ">"(pnc.6), nOKn He 3'Rbntbcr NyHKT MeHIO «STATISTICS» (CtaTnCTnka).
Плдтбдть Вибippyнкту мени
Кногкою "OK"(pnc.6).Ha dinспгел
ВidображаETCBKaJькICTb
пригOTOBлЕнхdoцboroуacyчaoшok
Кави,наррИКлад,«TOT.COFFEES
135"(3araJIbHa KJькICTb 135),ио
o3начаe 135nopсй кави.
LLe pa3 HaTNCiThb KHONKnДnpeperopTaHHMeHIO "<" a6o">"(pnc.6).Ha dnCnnei BiOobpa3ntbcrKjIbKiCTb nprirotOBJIeHNx qaHNIkIBdI KoKHOi 3 nporpaM dIy qaHNIka(Ha4nopui,Ha6nopui,Ha8nopui,Ha10nopui).Ha dnCnnei3'ABJIeTcR kInbKiCTb qaHNIkIB,pnirotOBJIeHNx dIy BIDNOBIDHOIKJbKOci T nopui, HanpNKlaD, «JUG 4
CUPS 12» (12 chaHnKIB, 4 chaSkn),
IIO O3NaueaE 12 npiroTOBneHnx
chaHHKIB Ha 4 nopuii.
Lle pa3 HATNCiTb KHONky IJnI neperoprtAHHH MeHIO ^ (pnc.6).Ha DInCnnei BiIO6pa3NtcbKINbKiBkiCTb npOBeHeHX npOrpam 3 BnDaJIeHHn HAKnHy, HapnKnad «TOT. DESCALES 5» (BnDaJIeHHn HAKnHy 5), 10 o3Naue 5 nporpaam 3 BnDaJIeHHn HAKnHy.
Для поьернень ржим
приготуваим кави 2 рази натусіть
Кногу "MENU" (pnc.5) a6o
Зачекайся приблизно 120 секун,
поки писди ватматуно
повернетсь в ржим польотуваим
Кави.
13.9 Поверненяdo 3aBoDcbKnx HanaTuBaHb (Reset)
LJyHKuiD03BOLHe NOBepHyTN 3MiHEni npaMeTpN Do 3aBOcBKnX HanaIHTyBaHb.
LcctocyeTbCnHaCTynHnx HanaaHTyBaHb:
KOPCTKICTBODN
- KijIbKICTb BOIN Ha OJHy nopciio
- TempepaType kABu
- Yac BIMKHeHHA
HaTnCHiB npn yBIMKHeHm MaunHi KHOJKy "MENU" (pnc. 5). 3'ABJIeTBcIpyHKT MeHIO «CHOOSE LANGUAGE» (Bn6ip MOBn).
HaTnCKaIte KHOJKN DJIa nepeRopTaHHa MeHIO "<" a6o ">"(pnc.6), nOKn He 3'ABNTbcra NyHKT MeHIO «RESET TO DEFAULT» (NoBepHyTu 3aBoDcBi npaMeTpnu).
ПлдВердь Вибip nyHку MeHIO KнОнКою "OK"(pnc.6).HaДиспгeI 3'ЯВЛЯETьСА «RESET TO DEFAULT NO»(He noBepTaTn 3aBoDcBi napametpn).
HaTnCKaIe KHONKn DnI nepeROpTaHHaMeHIO "<" a6o "> " (Pnc. 6), nOKn HaDnCnJIe I He 3'YBnTbCra 一 RESET TODEFAULT YES" (NobepHytn3aBOcBi Ka npametpn).
UA

ПлтВердіть Вибір пнКТу MeHIO KнОпКою "OK"(pnc.6).Ппсntрий NOВерТаETьСДdo 3aBOdcbKnx HalaшТУBaHb.
JaKuo He HauChHyTu "OK", To npnctpii chee3 npin6n3Ho 120 cekyHd aBtOMaTHUHO IOBepHeTbC8 B peXHM pInrOtuBaHHKaBn 6e3 NOBepHeHHa 3aBOcBkNx HaJauSTyBaHb.

Пися поррamyванн рпсстри abTomatnHNo NOBepTaεTbCBApeKIM пригOTуВанн KaBn.
14 ChuueHn i texHicHe 06cnyroByBaHHa
ДлЯЗбзпецьи ВсокояякостяКави Та Надиногуфнкioюваняпистою Heo6xijno,SIOB BIN3aBJKJ3aJIHbCByICHTm.
14.1 Perynphne chuichiHna

Ybara! Peped uHnEHHm npncTpi Heo6xIDHO BmKHyTN. Heo6xIDHO daTN KabOMaunHi OXOLOHyTN.

Ybara! He mHnTe npncTpii a6o OKpeMi detani npncTpoB nocydomnHi MaunHi. He 3aHpyoIte KaBOMaunHy y Bovdy

Ybaral yKoDHomy pa3i He
dOnyckaIte NotpapanHnDo
KoHTeHepa DnKabOBnx 3epeH
BOHN, CE MOKe Pn3BecTH Do
PONKOJKeHHaKABOMOLNI.

He 3actocobyte a6pa3nBnHex Ta iDKHX MHOuX 3acO6iB. POMHite KOpNc 3cepeDHH Ta 33OBHI Nlue BOJIOHO TKAHHOIO.

LIOHnBnMaItepe3epByapdNBoDN(pnc.7)TaBnINBaIte3aIIuKBOHN.PpOMBaItepe3epByapdNBoDNyHCTOBODOHO.LIOHNAIbAITBepe3epByapcbIXyBOy.

CnopoKHaIe KOnTeHep IJIa KaBOBIX BiXoIDIB IOJHn, HauPi3HlSe, KOIN Ha DIncPnei 3'ABITbcra BiINOBiDHe NOBIOMLeHHA,
ДИВ. роздл «Спорожнени КоHTeHepa Дл КавовиxBiДхoДIB», На стор. 605.

Perynpho cnopoxnHne IOTOK dnyolOBuBaHHKpanelb.HaPi3hiue, KOJI KpaCHNI nonJaBOK IOTky dnyolOBuBaHHKpanelb (pnc. 33) 3'ABNTbcB O TBOpi Ha pewiTiCi.

PeryIaRHO, 0oHaMMeHspe pa3 Ha TnKJDeHb, MInTe pe3epByap dIa BOiN (L), IOTOK dIra yIOBJIIOBAHHa Kpanelb (M), peuITky (A) Ta KOHTeHep dIra KaBOBHX BiXOIDIB (P) TEINO BOIOHO, M'rkIM MIOUHM 3aco6om, pnp Heo6xIDHOCTI neH3NIKOM.

PekomehdyetbcyaHCTHTN cOnnO emHOCTI dMOMOKa nicra KOxHORo cInHOBAHn, UO6 3BInbHnTn IOrO BiD 3aIIuKIB MOnoka, DnB. «UuueHHa coIIa》,Ha CTOp.597.

PerynapHO MInTe EMHicTb dIa BOni,
DnB. «UHsEHNr EMHocTi dIa
MOkOka», Ha cTop. 606.

Ipebeipte, nu He 3a6nncr OTBOPn dnn BHXOdy roTOBOKabN. Kkuo TaK, BndaJIb 3acoxny KabY roJIOO (pnc. 34).
14.2 CnopoXHeHHKoHTeHepaIJI KABOBHX BiIXOJIB
Pnncptpi paxye kInbKictb npnroTOBLeHnx nopui KaBN. Picnla 14 Okpemnx (a6o7 nap) npnroTOBaHnx nopui KaBN Ha dinCnnei 3'ABNcTBcHa cTynHe NOBIOMHeH: E EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER> (CnpoxkHtB KOtheHep dIy KABOBx BiXODIB). Lc Bka3ye Ha Te, 00 KOtheHep dIy KABOBx BiXODIB NOBH, IHO HeO6XiDHO cnopoxkHIT Ta OuchNTIN. DOKN CE NOBIOMHeHry 6yde 3aIIuWATNCb Ha dinCnnei Ta He 6yde OUnSeHO KOtheHep dIy KABOBx BiXODIB, KABOMaUNHa He 6yde rotYbATn KaBy.

Длп поведенна очстkn po36LOkyTe,НатиЧуВш ВдINOBiDHy KHONKy,Тa BiIDKpNiTe
UA
cepBichi DBepuTAta (pnc.35),notIM BnMIb IOTOK dIyUNoBIOBaHH Kpanelb (pnc.36),cnopoxKHiTa Ounchitb Horo.
CnpoXHiTb ta peteIbHO Ounchitb KOHTeHep Ia KABOBHX BiIXOiB. CIId BvIaIaNTH BcI 3aIuIck KaBN, 30 3hAXoJrTbcra Ha dHI KOHTeHepa.
Baxnbo! LOpa3y, KOnn BmMaetbCnIOTOK DnA YNOBJIIOBaHnKpaneB, Heo6xIDHO TaKoX YnCTNTn KOHTeHep DnA KABOBNX BiDxOiB, HABt bKkO BIn He NOBn. KkIo CbOro He 3poBHTn, To npn HAcTyNHOMy PnIROTyBaHHi KaBN KOHTeHep MoKe IpePNOBHnTcH, i NaIINsIKOBi KaBOBi BiDxOiN 3aKyIpAr TB KabOMaShHy.
i Ipn BnMaHH KoHTeHepa dna KaBOBx BiXoIDIB Ha Dncnpei 3'ABnEcbn NOBIDOMNeHHA «INSERT WASTE COFFEE CONTAINER» (BcTaBTe KOHTeHepd nKaBOBx BiXoIDIB).
I I KIIO pIncTPII BIKOPNCOTByeTbCRA ⅢOJHRA, KOHTeHep DIA KABOBHX BiIXoJIB Tpe6a TAKOX YNCTHTI N OJHRA.
CnpoKHOIte KOHTeHep dna KaBOBx BiXOiB IInwe npu yBIMKHeHm MaunHi. Nnwe ToDi npncptpi 3aΦikCy uNueHHa KOHTeHepa.
14.3 YHsEHHa emHOcti JIA MoJOKa
Po36noKyIte Ta 3HIMtB KPNUky EMHOCti Ia MoJOKa, NOBepHyBUn II 3a rOuHHNKOBIO CTpJIKOIO.
3HimiTb BnIyCkHy Tpy6ky dIa MoIoka (pnc. 25) Ta BCMOKTyBaIbHy Tpy6ky (pnc. 37).
PeteIbHO npOMnTe BcI deTani TeIIOU BOIO TO Ta 3acO6om dIa MHTTA.
BCTaBTE BCMOKTyBaJIbHy Tpy6Ky Ta BINyCKHy Tpy6Ky DJI BODI.
EMHICTbIJI MOJOKa HE MOXHa MHTN B NOCyDOMnHiMaSHHi!
14.4 ChuHcEHHa KabOMOnKn
3aJIuK KABN MoKHa 3MiCTn 3 KOHTeHepa dIa KaBOBx 3epeH M'AKIM IeH3JIHKOM aOBCMOKTaTHI INIOOCOM.
YBara! YKoDHomy pa3i He
ДоуСаКTe NOTpanJIHЯДо
КавOMOLКИ BOДи, Ze MOKe
прИЗВЕСТи Do II NOWKOДЖEHЯ.
BbMkhItb npncTpii 3a donomoroh KhoNk "YBIMKH./BIMKH." (pnc.11) Ta BmKhHtB roJIOBHH BmHKaay (pnc.9).BHTarHtB BNky 3 po3eKn.
BndaJIitb3aIIuKKnKaBOvIX3epeH (IJIaIbO rCKOpNCTaNTecb, HApNIkIaN, nINOCOCOM 3i UJANrOM).
3BepHtbcnIO KJIeHTcboKoi Cnyk6n, RkUo He Bdaetbcra BndaJIHTI CTOpOHHi npeJMeTn. Pn 6JokyBaHHi a6o nouKOJKeHHI KabOMOJIKN BHacNIIDOK notpanlaHHa cToPOHHix npeMetIB rapaHTiBnpo6HnKa BTPaaye cnly.
Ybara! Bybte yBaXnI, KOJI npaOc KaBOMJka, icHyc He63neKa TpaBMyBaHHa. B JxOHmMy pa3i He BMKAite pInCTpi pIn npoBeHHi po6OT Ha KaBOMJci. Lc MoKe npu3BecTn Do TAAKnx TiJeCHNX yUkoJKeHb. O6OB'3KOBO BVITrHiTb BNJKy 3 PO3eTKN.
Po6oty KaBOMONKn nepeBiprJte
Ihme Ha MaJIi KInbKOcTI 3epeH,
DOCTaTHi DnI npIrTOyBaHNr Ondiei
nopui KaBN. PnnpepoMy nomeli
a6O NiCn YUnSeHHN B BapInbHni
6lOk NotpapanE MeHne MeJeHOi
KaBN, OckInbKn HeO6XiJHO 3anOBHTn
KaHAp. Lc MoKe BnHyTN Ha RKiCTb
nepsoi nopui KaBN.
14.5 YnueHn BapnbHoro 6Joka
PekomHeDyEbCpErnyIepHO Ounuatn BapInbHnBn6NOK (B 3aJexKHOCTi BiD INTeHCNBHOCTi BIKOPNCtAHNNI pnpCTPOU).AkuO KaBOMaunHa He 6yDe BIKOPNCTOBYBaTNCb TpINBaJIu Yac (HaNPKNla, NiD cua BIDNyCTKn),
UA
Hoe6xIDHO CnOpOxHNTH KOHTeHep
IJI KABOBHX BiIXoXiB Ta pe3epByap
IJI BODN, PeTeNbHO OuNCTHTN
IpiNCTPI, BKNIOUOHy BAPINbHNI
6JOK.
BukohaiTe HactynHii:
BIMKHiTb KaBOMaUHHy,HaTHCHyBUN KHOJNKy "YBMKH/BIMKH." (pnc.11) (He BVITrIgTuTe BnIKy 3 pO3eTKN). IOneKaIteCb, POKN BIMKHETbc nIcPJIe!
Po36JokyTe Ta BiDkprHte cepBicHi DBepeTAta, HATNCHyBUn BiIDNOBIDHy KHOJIky (pnc. 35).
BnMItb Ta ouNCTiB IOTOK dnyyIOBIOBaHHKpaneIb Ta KOHTeHepdna KaOBHX BiXoDiB (pnc. 36).
CTNCHITb 6nDbI De6nOkyUOi cepBOHIKHONK3 6OKIB DO CEpeHNHBAPINbHorO 6noka (pnc.38) TaBNTaHIbBapINbHn 6nok.
YBara!BapnIbHn6JOKMOKHa BnIMMaTH JNHe, KOJIIN PnIcTpI INBMKHyTO 3a DOnOMOrO KHOKN "YBIMKH./BHMKH." ① Na nepeDHi CTOpOH npNCtPO. He cLiD BiD'EDHyBaTH pNcTpI BiD eJeKTPomepeKi. Ipn HAMarAHHI BHTARHYTH BApnIbHn 6JOK 3 yBIMKHeHOI KABOMaUNHH MOXHa II cepNo3HO NOUKOJNTN.
OuHCTiB BapnblHb6Jok NiI npOTouHO BOODO 6e3 BIKOPINCTAHH MIOUHX 3aCo6iB. y KOHNOMy pa3i He uHCTiB BapnblHb6Jok B NocydomnHi MaunHi.
PeteIbHO OuchTtB KaBOMaunHy 3cepeHnH. 3uHCTtB KaBOBy Kipky BCEpeHHi MaunHn 3a DOnOMorOIO DepeB'raHO iAO pNactKOBoi BnDEJIKn a6o NODi6Hm 3acobom, uO He dpnae NOBepxHo (pnc. 39), Bci peuTKn npnbepitb nIIOOCOM (pnc.40).
YCTaHOBITB BAPINbHn 6JOK (pnc. 42, a) H3aJy TpImaU (pnc. 42, b) Ta BCTaTBe UTnΦT (pnc. 42, c). LUTnΦT
Maé 6yTH BCTaBJIeHn y Tpy6kY (pnc. 42, d) nIb BapInbHm 6JokOM.
HaTnCKaIte Ha HAnIC PUSH (pnc. 42,e)HaBapInbHomy6noci,poKn He noOyTe KlaaHnH.
IpekehnaTeCb, 10 nicToro, knoyln KlaaHn, YepBOHi KhoNk (pnc.42,f) 3aΦikCyBaHnC, iHaKHe He 3aunHbCepBicHi DBePcTa.
Pnc.43:O6nDbi uebpBoH KhoNkn 3aΦikCyBaIncr npaBnblHO.
Pnc.44:ObuBvI ueBoHoi KhoNkns 3aΦikCyBaJnCn HnPaBnJbHo.
BCTaBTe IOTOK IJyIyOBJIIOBaHHKpapanbTa KOHTeHep IJy KaBOBXBiIXoDIB.
3akpiTe cepBicHi DBepuTa.
I KaHcBapnblHn 6nok BCTaBJIeHn He npabInbHo,TO6To He 6yIIO cyTHO KlaaHn npn BCTaBJIaHHi BapnblHoro 6noka a6o YepBOHi KNOpKHe 3aΦIKCyBaIINcH HAnEJHM cHINOM, CepBicHi DBePcIaTHe 3akpHOTbcra.
I KaHIO BApINbHn 6NOK BCTaBnEeTbcr Tyro,To,10o6 NOBepHyTu HOpMaJIbHi pO3Mipn,pepeyctaHO HeO6XiHo OndOuacHO CTnCHTyN Ioro 3Hn3y Ta 3BepxY,IK noka3aHO Ha pnc.41.
i KaHIO, He3BaKaIouH Ha ce, BapnIbHm 6lOK BXOAnTb Tyro, 3akpnTe cepBicHi DBePcIra, BITaHIbTB BNIky 3 PO3eTKN Ta BCTaBTE ii 3HOBy B PO3eTKy.
3auekaIte, nOKn He BmKHeTbCnDCNneBikpNIte cepBicHi DBepaTa Ta BCTaTe BapnblHn6lOk.
14.6 Побveденгпрогами Вдаленнн Нakниу
Погама Видалинна На КИУ ДОЗВОЛЕ ПОСТ TOа eФЕKTINBO Видалип На КИУ рпстpoI. ПОЯва ДИСПЛЕΙ NOVIДOMLEнна «DESCALE» (Видалиь На) Вka3уе на Нeo6xdiHicTB Wидалинна На КИУ.
UA

Ybara! He BnKOpHCTOByIe IHnx 3acobIB dIaN BnDalaenHnHa HKnIpy, OKpIM TIX, IKI peKOMeHNyC KOMnaHr Electrolux. KomnHria Electrolux He Hece BiIDNObiDaIbHocTi 3a MoKJIbBi NOsKOJxHeHH npICTPOU y BnPaIKy BnKOpHCTAHH INHx 3acobIB dIaN BnDalaHnHa HKnIpy. PidInHy dIaN BnDAleHH HaKnIpy MOKHa npINDbTu y CpeuianizOBaHnx Mara3inHex a6o cepBicHH zENTpax KOMnHii Electrolux.

Погама Вдаленн haKIny trBae 6IIN3bKO 45 XVIIINH. II He MoXHa nepepnbATn.Якso 6yo BmKHeHH cTpyM,TO pOpramy Heo6xIDHO 3aNyCTHTN 3aHOBO.

Ipeed 3aynckom nporpaMn BnuadaneHHHaKmNy Mae 6ytn OunuHn Bapnbln 6JOK (INB. po3dIn «UnuHnB aRnIbHoro 6Joka》,Ha cTOp.606).

HaTnCHiMb npn yBimKHeHm MaunHi KhONKy "MENU" (pnc. 5). 3'ABJIeTBcA pyNHT MeH0 «CHOOSE LANGUAGE» (Bn6ip MOBn).

HaTnckaTe KhoNk Nla nepeRopTaHHMeHIO < ^ a6o">" (pnc.6),nOKn Ha dncnPnei He 3'ABNTbCa NyHKT MeHIO «DESCALE» (BnuDaleHHHaKInny).

ПдтВердь Вибip nyнкту Meню Кнонков "OK" (pnc. 6). Habисплец 3'ЯВьЕТьСА «DESCALE NO» (He Видалин Нakи).

HaTnCHITb KNONky IJNA nepeerOpTaHHa MeHIO "<", HaДиСплій 3'ЯВЯТьСА «DESCALE YES» (BИДАЛNTN НAKIN).

ПдтВердить Вибip КногКою "OK" (pnc. 5). Пгораму Видаленин Нашиу зашино.

KIO He HATNCHYTN "OK", To npicptpi np6n3HO uepez 120 CEkynd ABTomatuHNO NOBepHeTbCBy PekHM npiroTOyBaHHa KaH, a nporpaMa BnuDaleHHaKaHny He 3anyCTNbCra.
Ha ncnneB BepXhMy prkny nonepemHHo 6nmaotb
noBIdOMJIeHHA ADD DESCALERR (OdaIte 3acio IJn BvIaJIeHHaHKnIy) Ta PRESS MENU KEY (HATINCHITb KONKy,"MENU") ,a BVHKNbOMy prdky BiIO6paKaETbcr CmYra npOrpeCy ta npoehThe CnIBBiIDHOWeHHa, HApNKlaIa,

0%

CnpoKHiB pe3epByap dIa BOi, 3aIIyTe B HbOTo IOnHaJMeHSe 1 nItp BOi Ta DoaIte 3acio dIra BnDaJIeHHa HAKIny.

Ybara! 3a6e3neuTe, zuoMoJKNBi 6pn3kn 3aco6y dIra BnDanEnHn HAKINy He notpanHn Ha TaKi cyTNIbI Do KNCLOT NOBepxHi, RaK MapMyp, BaNHk, KepaMiKa.

BcTaBTe cOnIIO dIaIraPryOoi BODn (pnc. 10).

IocTaBTe nID conJIO dIraRpaOi BOIN EMHICTb 06'EMOM He MeHsE 1,5 n.

HaTnCHiB KhONky „MENU" (pnc. 5). 3aynckaetbca nporpaMa BvdaIeHn haKIny, uepe3 coNlO dIra raprOoi BOHN BVtIkae pIDHa IJRA BvdaIeHHa HAcIny. Ha DnCnJIe 3'ABLnEcbnOBiDomHeHH «DESCALING》 (TpNBac BvdaIeHHa HAcIny) ta CmYra nporpcecy 3 npoueHTHM cnIBBiDHOWeHHAM, HanpNKlaIad,

25%
Погама Видалинану abTomatчно ВИКонус рад 3лпВIB i nay3,дя.TORO lo6 lo36abHTN KabOMaшини Вд нану. Черз пиблиЗно 45хВиlnH pe3eрвар дяВОДСТаСЕ пожим, aHa ДИСПЛБЕВВ БерхьOMу рДКУ nonepemihno 6Дм�OTь nobiDOMLEннг «DESCALE COMPLETE» (Видалинану нану Завершо) ta «PRESS MENU KEY» (HATNCHITь KнОКУ „MENU" ), a В ИнЖьOMу рДКУ BIDображаэТьс сMuRa порресу та пpoцHTHe сПИВВДнOWеннЯ
50%》

HaTnCiHt b KhoTIky ,MENU" (pnc. 5).
UA
KabomaaHnra rotoba dIy npOMBaHHcBIXKO BOIOHO. Ha dinCpIeB BepXhOBMy prkny nonepemHHo 6lmmaiOt b NOiDMnHnR «RINSING» (IpomBaHHa) Ta «FILL TANK» (HaNOBHITpe3epByap), B HNKHbOMy prkdy BiO6paKaetcbc Myra nporpcy Ta npoceHThe cnBBiDHOseHHA
50%

3HIMITb pe3epByap dIa BOiN, 3aIITe CBIXOIO BOIOIO Ta BCTaBTE B npIcTpi. Ha DInCnIe I B BepXhOBMy pRkky nonepemHHo 6lMaec nobIDOMHeHHA «RINSING" (HanOBHITb pe3epByap) Ta «PRESS MENU KEY» (HaTCHITb KhONKy „MENU") , a B HnKhbOMy prkky BiDopkaKaTcBc cMyra nporpcey Ta npoceHThe cnIBDiHOuWeHHA
50%

CnpoKHiTb Ta 3aHOBO NoCTaBTe emHictb NiD cOnlNo dIra raprOoi BOiN.

HaTnCHiB KhoNky „MENU" (pnc. 5). BInKoHyeTbC npOMBaHHc CbiKoIO BOdoIO i 3 cOnla dI npH BntiKae npOMVBa BOda. Ha DnCnPei 3'ABJAEtcbn NOiDOMJIeHHN «RINSING» (PpOMBaHHa) Ta cMyra nporpcey 3 npOeHTHM CnIBBiHOWeHHAM, HAnPKJaI.
<<
55%
Yepe3 DeiklbKa XbInnH pe3epByap
IINBODINCTAE NOPOXHM, aHa
IINCPIEIBBEXHBOMy prkky
nonepemHHo 6NIMaOTb
NOBIOMHeHHRAINSING
COMPLETE》(PpommbHHa
3aBepseHo) Ta «PRESS MENU
KEY》(HaTNCHTb KHOJIky „MENU"),a
B HIKHBOMy pRkdy BiO6paJkaeTbcA
CMyra nporpecy Ta npoceHThe
cNIBBiDHOWeHHA
90%

HaTnCHiB KhoNky ,MENU" (pnc.5). Ha DnCnIeB B cepXhBOMy prdKy nonepemHHo KOPOTKO 6nIMaHTb nobIDomHeHH «RINSING COMPLETE» (PpommbHH
3aBepseHo) Ta «FILL TANK!» (HAnOBHIbIpe3epByap), B HnKhbOmy pRdKy BiIO6paKaAcTcR cMyra nporpecy Ta npoceHThe CnIBBiHDHOeHH
100%".
Yepe3 DeKilbka cekyHn Ha dinCnnei
BidiO6paKaaetbca nIe «FILL
TANK!»(3anOBHitb pe3epByap)

CnpoXHiTb EMHICTb 3 npOMHBHO BOIOIO.

3HIMtB pe3ePByap dIa BODn, 3aIInTe CBIXKOIO BDOIO Ta BCTaBTE B npIcTpi. IpnCTpi roTOBni Do EKcnIpyataui i 3HaxOINbCBApeKIMi pNIROTyBaHHKaBN, Uo6 ByOBpaHNI B OCTaHHbOMy zIKJI.

Iicna npoBeHnHa nporpaMn BnuaHnHaKnpy peKOMeHyETbCn 3nTn nepu npucii Kabn.

LIOPO6HTN,KOJINHa HnCnJIeI 3'YBnEeTbcra HaCTynHe NOBIOMJeHn...
"Fill TANK" (HANOBHITb pe3epByap)
- PezepeByap Дд ВОД порожнii a60 BCTaBNeHи HEnpaBnIbHO.

3aONBHitb pe3epByap dIra BOnTa BCTaBTE NOrO BiINOBiDNHM YHOM, DnB. po3diJ «3aIINBaHHa BOnH, Ha cTOp. 588.
- PezepeByap ДЯ ВODи 3acMieHnI, a6o Ha HbOMy yTBOpNBcHaknI.

IpomnTe pe3epByap a6o BuaTb HauHn.
«GROUND COFFEE TOO FINE SET GRIND LEVEL + PRESS HOT WATER KEY» (Hafto di6nHn nOmeN KABN, BiDpeynHoeTcTynHb nomEny + HATNCiHb KhoNky ,Fapna BoJa")
KabomauHa He MoKe npiroToBaTu KaBy.
UA
IocTaBe emHictb nID connIO dna rapAHOI BOIN Ta HATNCHTb KHOINKy ,TapraBa BOa" (pnc. 32).
KaBa BxOuNb DyKe NOBInbHO.
IobepHb pyky perynoBaHHaCTyHeNo nOMeJy (pnc.12) BHaCTyInHe NoOxKeHHa 3a roHNHHKOBoi CTpiIKoHO (INB.p0zDIn «HaNaHTyBaHHaCTyNeHIO nOMeJy”, Ha cTOp.598).
«EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER» (CnopokhiTb KOHTeHep dIa KaBOxBx BiXOdiB)
- KoHTeHep DnI KaBOBnx BiXoDiB NOBnH.
CnoporokhiB KOHTeHep DnI KABOBx BIXOXID, ONUCTiB IIO BO IINOBiHO Do BkazIBOK y po3diI «CnpoKHeHHa KOnTeHepa DnI KaOBHX BiXOIB, Ha cTOp. 605, Ta npabInbHo BCTaBte y KaBOMaunHy.
«INSERT WASTE COFFEE CONTAINER» (BCTaBTe KOHTeHepДЯ KaBObIX BiDxOДIB)
-Пися оочистки 3а6уль Вставити Контейнердя Кавови BiДходВ.
BiKpnIte cepBicHi DBepuTa Ta BCTaBTe KOHTeHep INa KaBObIX BiXOiB.
«ADD PRE-GROUND COFFEE» (3acnnte kaby)
Bn6paniyHKciIO nI npriroTyBaHHMeJeHOi KaBN, nPoTe B WaxTy dJIaMeJeHOi KaBN He 3acnpani KaBy.
3acnnte KaBy BiIIOBiIHO Do Bka3iBOK B po3dini «PnpiroTyBaHHa MeJeHOi KaBN», Ha cTOp. 595.
“FILL BEAN CONTAINER” (HANOBHITb KOHTeHep JIJI KABOBHX 3epeH)
- KoHTeHep dIa KaBOBux 3epeH npoJxHi.
3anOBHtB KOHTeHep KaBOHMn 3epHaMn,Як Ze OINcaHO Bpo3diI «3acnpanHHa 3epeH B KOHTeHep»,Ha cTOp.588
- 阿卡罗夫娜克尼诺夫,O3Hauae,IooⅡ3a6nokobahoMaJIeHbKIM KamIHcHKOM,AKN3HaxOINBCB KABOBIX 3epHax.
3BepHItbCn Do KJIeHTcBkoI CnyK6n. Pn6 6LokyBaHHi a6o NooKoJKeHHi KabOMOJIKN BHaCNIIDOK NOTpanlaHHa CTOpOHHX npEdmetIB rapaHTiBnPo6HnKa BTPaaye cnly.
«PLEASE DESCALE!」(Budanitb hakun!)
Bka3ye Ha Te, 0y KaBOMaunHi HAKONNUHBcHaknI.
Heo6xioHO KMOKHa WBNiJe npOBecTu ONHcAHy B po3diN «PpOBeHeHHn pOrpamn BnDaJIeHHn HAKINy》,Ha cTOp.607,nporpaMy.
"CLOSE DOOR"(3aunHITb DBepura)
- CepBichi DBepuTAta BiDkPnTi.
3akpnite cepbici Hi Dbepueta. Kkno He Bdaetbcra 3akpnti cepbici Hi Dbepueta, npekoHaTeCra, lo BapnIbHNI 6JOK BCTaBHeHn npaBnIbHO (INB. po3dIn «YnueHHa BapnIbHOrO 6Joka», Ha cTOp. 606).
"INSERT BREWING UNIT!" (Вставы варнибий 6нok!)
- MoxJINBO, B KABOMaUNHy nICnYuIeHHH 3a6yInn BCTaBHTN BApNJbHn 6JNOK.
BctaBte BapnIbHn 6loK, DnB. po3dIn «UuIeHNr BapnIbHoro 6loKa», Ha cTOp. 606
GENERALALARM》(3araJIbHe cnobiueHHa)
- KabomaaHnHa BCEpeDnHi DyKe 3aCmIeHa.
PeteIbHO OuchITb KaBOMaHHy 3cepeDHH, DnB. POzdiN «UHcEHHa BapInbHorO 6NoKa», Ha cTOp. 606. RaKIO nicJIyUeHHa KaBOMaHn Hc NOBIOMHeHH 3'RBnEeTBcR 3HOBy, TO Heo6xDiHO 3BepHyTcB Do KJIeHTcbKOi CnyKbN.
16 ПюобLEMн,як можна Вириштп 6e3 3Верненьdo KJIieHTcbkoI cnyнб
Kkuo KaBOMaunHa He npauoE, MoXHa Ierko 3HaHTn Ta ycHyTN HeCnpaBnICTb.Дla cboRo HeO6xIDHO CKOpNCTaTNC nopaamH, HabeDenHMn B poZdini «LIO po6ntu, KOHN Ha DIncPnei 3'YBnEeTBcR NaCTynHe NOBIOMLeHHa...》,Ha CTOp.609. Kkuo Ha DIncPnei He 3'ABNIOcb JKOANDHO NOBIOMNeHHa, NepeD TmM,IK 3BepHyTnc DO KJIeHtCBKOcJyK6n,HeO6xIDHO BVKOHATn Taki dii.
Kaba he rapra
- Yaškne Hé πiDiPrpBaHOTbC.
Пидиріт euaшк.Дя zuboro npomnTe iX tenloTO BOdoTo a6o noctaTe MiHIM Ha 20 xBvInn Ha noJIuTO Iry niDiirpiBaHHaawok (H) (INB. po3dIn «Iopadn Dny BnPycky rapauoi KaBN»,Ha cTOp.593).
- BapinbHnI 6Jok 3aHaJTo xoJOnHnI.
I Ipeep nprirotyBaHnM KaBn HarpiTe BapnbHm 6lOK 3a DOnOMoTO nporpAm npomBaHH (DnB. po3dIn. «Ipouec npomBaHH KaBOMaunHn》, Ha cTOp.593).
Y Kabi Mano NiHKN
- Помел Кави зандто Губий.
IobepnItb pykny dlya peryIIOBaHnHa CTynHIO Ha OndHy no3niciIO npOTn roDHHNKOBoi cTpiIKN (INB. po3dIn «HaNaaHTyBaHnHa CTynHIO nOmeNy”, Ha cTOp. 598). - CopT KaBn He niiXoDntb.
3actocobyTe npndaTHnIa ABOTMATHnIX KaBOBAPOK COPT KABN.
Kaba BuxoDntb dyHe nobilbHo
- Помел Кави зандаю дюн.
Поверніт ручky ділpeуліваньг STупенIO nOMeЛу на OДну поЗицIO 3a roДИНнIKOBOIO CTpiIKNIO (ДИВ. po3дIN «Hanaштувань STупенIO nOMeЛY》,Ha CTOp.598).
Kaba BHXoDHTb DyHe 1BnDko
- Помел Кави занадто Грубий.
Поверніт bуку дя ретулованг STупеню Ha OДну NOЗицю npOTN roДИНнКОВoi CTPIKN (ДИВ. роздIN «Hanaштуванг STупеню nOmeNY», Ha CTOp. 598).
Kaba BntiKaE TiIbKn 3 Ondoro 3 DBOX OTBOpIB IINBnUcKy rTOBOKi KABH
3a6nncr OTBOPn DnBvXoDy rTOBOKiKabN.
O6paHOФункciIO a6o σσ, npoTe 3 KabOMaUNHn BHXoINTb He rOTOBa KaBa, a BOda
IpoHcTITb OTBOpn roJkoIO, 0o6 BndaJIHTN 3acoXny KaBy (pnc.29)
- Meleha KaBa MoRna 3aCTpRTH B uaxTi DnRA MeJeHOi KaBn.
OuHCTIb 1xaxTy DnA MeJeHOi KaHn HOxKEM, Rk OINcAHO B po3diN I «PpInroTsyBaHHa MeJeHOi KaHN», Ha cTOp.595) (pnc.22).OuHCTITb BapInbHn 6JOK Ta KaBOMaShHy 3cepeDHH (INB. po3dIN «UneHnHa BapInbHOrO 6Joka», Ha cTOp.606)
Прин Натиckанни на КНонку ① KABOMAUHHa He BMKAeTbCЯ
BapnIbHm 6JOK He BHTaRyEtbcra DnI OUHCTKn
- He yBIMKHeHO rOJOBHn BmMkau Ha 3aIhBOMy 6oCi npCTpOu (pnc.8) a6o He BCTpOMJIeHO BnIKy y po3ETky.
IpeBipTe, 3NaOHTbcra roOBnBmKau BnoJKeHHi I" Ta CHBCTpOMHeHO BNkU y p03ETKy.
KabOMaUNHa yBIMKHeHa. BapNilbHn 6JOK MOJHa BmMaTH NlUe npi BmMKHeHi KABOMaUNHi.
BIMKHiT npIcTpi Ta BITaHITb BapnIbHn6oK (INB. po3iI «UHHeHHaBnHOrO 6NoKa», Ha cTOp. 606).
YBara!BapHbHn6NoK MoXHa BnMaTH JInSe, KOJN pNcTpiB BMKHyTO 3a DOnOMOrOIO KHOKN "YBMKH./BMKMH." ① Ha
UA
peepnhi ctopoH npctpo. He cnid BiE dHyBaTH npctpi BideleKtpomepeKi. Pn Hamarahi BHTaHTN BapnlbHn 6JOK 3 yBIMKHeHOI KABOMaunHm MOxHa II cepno3HO NOxKOHTN.
Kaba BntiKae He 3 OTbOpB dIa BnNyCKy rOtOBoi KABN, a 36Oky 3-niD cepBicHnx DBepuT
- OTBOPNДЯВИNYCKY rOToBOI KaBN 3aKynOpeneri 3acoXIoIO KaBOIO.
Пюочпить OTВОРи Голков,Юб Вдалин 3acoxny KaBy (pnc.29). -
Повороте BiДділенн(R),ио 3нхODИTBСЯ на серВICHIК Кршцi, 3aБLOKOBaHO Ta He NOBepTaeTbCra.
PeteIbHO Ouchitb nobopothe BiDJIeHn,OCObNBO npRd i3 1apHiPamn,IO6 BOH 3aIIuHaInc pyXJIiBIMn.
3amictb KaBOHX 3epeh BnKOpHCTOByBaJACMeJeHa Kaba,i KABOMaUNHa 6iJIbHe He roTyEc KaBn
-БулзасианоЗандTo 6aratoMeleho'Kabn.
BnMItb BapHbHbN6Jok Ta peTeNbHO OunchTb KaBOMaunHy 3cepeHH, AK CE ONHcHo B po3diJ «UHHeHH BapHbHOro 6Ioka>, Ha cTOp. 606. NOBtopiB npOec, 3acHnaOuH MaKCHMym 2 MipHi loXkN 6e3 ripKn.
PyuKy "Miuchictb KaBn / MeJeHa KaBa" He 6yIIO nOCTaBHeo B nOJIOKeHHa a6o i npIcTpii dI npriTOyBaHHa KaBn BVKOpNCtOByBaB RaK MeJeHy KaBy TaK i Po3MeJeHy B KaBOMOnlci KaBy B 3epHax.
PeteIbHO OunchITb KaBOMaunHy 3cepeHH, AK CE ONHcHo B po3di I «UHsEHNr BapINbHOrO 6noka》,Ha cTOp.606.IOBToPiPoec, noCTabNBUpykY "MiChiCt b KaBn / MeHeHa KaBa" B npAByIbHe nIoJKeHH,AK CE ONHcHo B po3di I «IpnroTuBaHHr MeJeHOi KaBn》,Ha cTOp.595. -
MeIeHy KaBy 3acHpaIy y BImKHeHy KaBOMaLIHy.
BnMItb BapNbHn 6Jok Ta peTeIbHO ouNCTiB KaBOMaunHy 3cepeHN, kC ue OINcaHO B po3di I «UHHeHH BapNbHOro 6NoKa», Ha cTOp. 606. NOBtOpitb npOec npn yBIMKHeH MaunH.
Moloko cniHoeTbcra dyke cnIbHo a6o dyke cna6o
- HenpaBnIbHe HanaIaHTyBaHHa 3acJIiHKn KpNtKn EMHOCTI JnMOnOKa.
3a donomoro 3acnHKn Ha Kpnu MoKHa HanaTyBaTHcTynb CnHOBaHH MoJOKa (pnc.27):
-Пложжehн "1 CAPPUCCINO" (1 - калус): Молочьho cniHOCbC.
-Положенна „2 CAFFELATTE" (2 - каба-late): Молок мало спиновс.
-Якшо MONOKCINHIOeTbCnJyKe Cna6o,TO,MOJJIbHO,HenpaBnIbHO BCTabHeHaEMHiCTbDnA MONoka.
BCTaBTe cMHiCTb dIra MoJOKa npaBnIbHO.
LIOpo6HTN,RAKIO npncTpiHne0xioHO TpaHcnpTyBaTH?
- TpaHcnpTyBaTn npicTpri cnI B opriHaJIbHi ynaKOBuI. Iyra 3axNCTy BiI NOprHH BnKOpncTOByTe opriHaJIbHi nlaCTNKOBn paKeT.
- BepejItb npictpi Ta termoaHnK BiD noTobXiB Ta yapib.BuO6HnK He Hece BiNObiDaIbHoCTi 3a NoWKoJKeHH np TpaHCnpTyBaHHi.
CnpoJHITb pe3epByap dIa BOnI Ta KOHTeHep Ia KaBOBnX BiXOJIb. - PnpdiniYbary ni6opy Micu po3aUyBaHH npictpoH,OCO6nBO B xoIoHy npoy poky. Dm MiHycOBoi TempehApTyN MoKe np3BecTH Do NOsKOJKeHH npCTpOHO.

17 Texhiu hi dahi
Hanpyra B
eIeKtpomepeksi: 220-240 B
CnoXnBaHa notyXHiCTb: 1350 W
DanHn npinlaB iDnOBiDae HacTyNHm CbPoneCbKIM NipeKTINBaM:
-Директва по НИЗБКУ наразуг
2006/95/EC
Директва поеелктумгитусусmichiCTb 89/336/EEC 3Виправлени NM 92/31/EEC n 93/68/EEC
- MaTepiAnTa npEdmEtN, npn3NaUeHi DJIa KOHTaKtY 3 npOdyKTamx XapUyBaHHa, BiNoBiaJIoTb NIOJKeHHaM dIpeKTHBn EByonecBkoR OcoO3y NO 1935/2004
HnnpaBnIbHe NOBOJKeHHa 3
BIDXoAMn DaHOrO npOdykTy. Dnna
OeepKaHHN DOKlaadHiwo iHΦOpMauii
Ipo nepepOky DaHO rpoOdykTy,
6yNb IaCKa, 3B'JxItbcra 3 BaWoIO
MICueBOIO MicbKOIO aMmIHcTpaUciEHO,
IpeCTabNHKOM BaWoI cnyKbN
yTnII3aui NObyTOBOro CMITnAbo 3
KpAmHnueHO, De Bn npuDbaH
npOdyKT.
19 CepBicHe 06cIyroByBaHHa
36epiraite opnirihbHy ynaKOBky, BkIIOUaOuH DeTani 3 nIHOMatepiJIIB. PeTeNbHO cnaKyte npncTpii nepeTdpaHCNOptyBaHHm dIy yHKHeHHnHO NOUKODKeHH.
Ppi nepecnnaHnI npCTPOIO 3aBxNkOMnJIeKTyIte Ioro TepMoayHnKOM. Lc Heo6XiIDHO dI TeCTyBaHH npCTPOIO.
18 Ytniizauia

NakybalbHn MaTepian
NakybalbHi MaTepiAne ekOlonorHNo
ChCTnMn MoKyTb 6TyN NOBTOpHo
BVKOpNCtAHi. PnactKOBi DeTani
No3HaYeHi MapkyBaHHaM, HapnKJaD,
PE<, >PS< i.T.D. BydI naCa,
BVKDaIte NaKybalbHi MaTepiAny y
BiIDNoBIHn KOHTeHep KOMyHaJIbHnx
opraHiaciJ dIe NIKBIDAciB BIXOJD.

CTapi npnlaeni

Ha npoDyKti a6o Ha
Ioro ynaKyaBahi 03Haue, 10 daHn
npOyKT He nIiJaAe yTNIi3aui k
no6yTOBe CmITT. 3Amictb uboro
Heo6XiHa NOro nepeDaayu
BiINOBiDHN nyHKT 36Opuy
nepePo6Kn eJeKTPnuHoro N
eJeKTPoHHoro yCTaTKyBaHHa.
3a6e3NeyuOu npabNtBuYtNI3auiio
daHoro npOyKTy, Bn Donomaraete
3anobirn NoteHinHM HeratNBHM
HacniKaM dI HAKBOLINHbOro
cepeoBnuaJ 3doop'ra IIOdei,
pInuHHO JkX MoKe CTaTH


Thinking of you
Electrolux
822 949 354 - 03 - 1207


