STIGA HT 500e - Градинарски ножици

HT 500e - Градинарски ножици STIGA - Бесплатен кориснички прирачник

Пронајдете бесплатно прирачникот за уредот HT 500e STIGA во PDF формат.

📄 468 страници Македонски MK Преземи 💬 AI прашање
Notice STIGA HT 500e - page 271
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Прашања на корисниците за HT 500e STIGA

0 прашање за овој уред. Одговорете на оние што ги знаете или поставете свое.

Поставете ново прашање за овој уред

Е-поштата останува приватна: се користи само за да ве извести ако некој одговори на вашето прашање.

Сè уште нема прашања. Бидете прв што ќе праша.

Преземете ги упатствата за вашиот Градинарски ножици во PDF формат бесплатно! Пронајдете го вашиот прирачник HT 500e - STIGA и земете го вашиот електронски уред назад во раце. На оваа страница се објавени сите документи потребни за користење на вашиот уред. HT 500e на марката STIGA.

КОРИСНИЧКИ ПРИРАЧНИК HT 500e STIGA

FR Taille-haie portatif alimenté par batterie MANUEL D'UTILISATION

ATTENTION: dire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.

HR Prijenosne skare zaŽivicu s baterijskim napajanjem PRIRUÇNIK ZA UPORABU

POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo prociţaje ovaj prisćnik.

3.1 Description de la machine et utilisation prévue 6
3.2 Signaux de sécurité 6
3.3 Etiquette d'identification produit 7
3.4 Principaux composants 7

  1. DEBALLAGE 7
  2. MONTAGE 7

5.1 ÉQUIPEMENT DU SAC PORTE-BATTERIES (le cas échéant). 7

6.COMMANDES DE CONTROL 8

6.1 Bouton de sécurité (dispositif d'activation/désactivation) 8
6.2 Levier de commande de la lame (organe de coupe) 8
6.3 Levier de déblocage de la poignée arrête .... 8

  1. UTILISATION DE LA MACHINE 8

7.1 Operations préliminaires 8
7.2 Contrôles de sécurité 9
7.3 Demarrage 9
7.4 Fonctionnement 10
7.5 Arret 10
7.6Après l'utilisation 11

  1. ENTRETIEN PÉRIODIQUE 11

8.1 Généralités 11
8.2 Batterie. 11
8.3 Nettoyage de la machine et du moteur 12
8.4 Nettoyage et lubricification de l'organe de coupe 12
8.5 Ecrous et vis de fixation 12

9.1 Entretien supplémentaire de l'organe de coupe 13

  1. STOCKAGE 13

10.1 Stockage de la machine 13
10.2 Stockage de la batterie 13

  1. MANUTENTION ET TRANSPORT 13
  2. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS 14
  3. COUVERTURE DE LA GARANTIE 14
  4. TABLEAU D'ENTRETIEN 14
  5. IDENTIFICATION DES ANOMALIES 15
  6. ACCESSORIES SUR DEMANDE 16

16.1Autres batteries 16
16.2 Chargeur de batterie 16
16.3 Sac portebatteries 16
16.4 Simulateur de batterie 16

1. GÉNÉRALITÉS

1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL

Dans le texte de ce manuel, certains paragraphs contenant des informations très importantes pour la sécurité ou le fonctionnement sont signalés de différentesFOUNDS, comme indiqué ci-après :

REMARQUE ou IMPORTANT ajoute des précisions ou d'autres éléments à ce qui vient d'être indiqué, afin d'éviter d'endommager la machine ou de cause des dommages.

Le symbole attire l'attention sur un danger. Le non-respect de l'avertissement entraine un risque de blessures corporelles ou à des tiers et/ou de dommages.

Les paragraphs mis en evidence par une case avec une cordure grise indiquent des caractéristiques en option qui ne sont pasopsis sur tous les
modles mentionnés dans ce manuel. Vérifier si cette
caracteristique est presente sur le modele en question.

Toutes les indications « avant », « arrêté », « droité » et « gauche » se reférènt à la position de travail de l'opérateur.

1.2 RÉFERENCES

1.2.1 Figures

Les figures sur ce mode d'emploi sont numérotales 1, 2, 3, et ainsi de suite. Les éléments indiqués sur les figures sont marqués par les lettres A, B, C, et ainsi de suite. Une ↔ reference à l'élement C sur la figure 2 est indiquée de cette façon : « Voir Fig. 2.C » ou simplement « (Fig. 2.C) » Les figures sont données à titre indicatif. Les pièces réelles peuvent varier par rapport aux pièces illustrées.

1.2.2 Titres

Le manuel est divisé en chapitres et en paragraphs. Le titre du paragraphe « 2.1 Formation » est un sous-titre de « 2. Normes de sécurité ». Les références à des titres ou paragraphs sont signalées par l'abréviation chap. ou paragr. suivie du numéro correspondant. Exemple : « chap. 2 » ou « paragr. 2.1 »

2. NORMES DE SECURITÉ

2.1 AVERTISSEMENTS GENÉRAUX DE SECURITÉ

Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrationsspecifications fournis avec la machine. Le non-respect des instructions citées ci-après peut cause des décharges électriques, des incendies et/ou de graves lésions.

Conserver tous les avertissements et les instructions pour toute consultation future.

Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements fait-reference à votre machine fonctionnant sur secteur (avec fil) ou sur batterie (sans fil).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Garder la zone de travail bien propre et bien éclairée. Les zones sombres et anarchiques favorisent les accidents.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique dans des pieces à risque d'explosion, en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les équipements générent des étincelles qui peuvent enflamer la poussière ou les vapeurs.
c) Tenir les enfants et les personnes premes entes à l'écart lorsqu'on utilise un outil électrique. Les distractions peuvent cause la perte de contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les fiches de l'outil electrique doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs de fiches avec des outils electriques dotés de mise à terre. Des fiches non modifiées et des prises adaptées réduiront le risque de chocoléctrique.
b) Eviter le contact du corps avec des surfaces mises à la terre ou reliées à terre, comme les tuyaux, les radiateurs, les cusinières ou les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chocolélectrique si le corps est mis à la terre ou relié à terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La PENETRATION d'eau dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique.
d) Ne pas abuser du cable. Ne jamais utiliser le cable pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Tenir le cable à distance des sources de cha

leur, de l'huile, de bords tranchants ou de parties en mouvement. Des cables endommages ou emmêlés augmentent le risque de secousses électriques.

e) Lorsqu'on utilise un outil electrique à l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à un employ en extérieur. L'utilisation d'un cable convenant à un employ extérieur réduit le risque de décharges electriques.
f) Si l'utilisation d'un outil électrique en environnement humide n'est pas possible, il faut utiliser une alimentation électrique protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un DDR réduit le risque de décharge électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Rester vigilant, vérifier ce que I'on fait et faire preuve de bon sens lorsqu'on utilise un outil electrique. Ne pas utiliser l'outil electrique si I'on est fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant de distraction lors de l'utilisation d'un outil electrique peut causeer de graves lésions personnelles.
b)Utiliser des vêtements de protection. Toujours porter des lunettes de protection.L'emploi d'un équipement de protection comme des demi-masques anti-poussiere,des chaussures antiderapantes,des casques de protection ou des casques anti-bruit pour l'ouie, réduit les lésions personnelles.
c) Éviter toute mise en marche involontaire. Avant d'insérer la batterie, de saisir ou de transporter l'outil, vérifier que l'appareil est étèint. Le fait de transporter un outil électrique en tenant un doigt sur l'interrupteur, ou de monter la batterie alors que l'interrupteur est sur la position "ON", favorise les accidents.
d) Avant d'actionner l'outil electrique, avoir soin d'enlever toute clef ou outil de réglage. Une clef ou un outil qui reste en contact avec une piece rotative peut provoquer des léasons personnelles.
e)Ne pas perdre I'equilibre. Maintenir tous jours l'appui et I'equilibre adequats. Cela permet de比较好 vérifier l'outil electrique en cas de situations inattendues.
f) S'habiller de façon appropriée. Ne pas porter de vêtements larges, ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants àonne distance des pièces en mouvement. Des habits flottants, des bijoux ou des cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
g)S'il y a des dispositifs qui doivent etre connectés à des installations pour l'ex

traction et la collecte de la poussière, vérifier qu'ils sont connectés et utilisés de manière appropriée. L'emploi de ces dispositifs peut réduire les risques qui sont liés à la poussière.

h) La familiarité acquise par l'utilisation fréquence de la machine ne doit pas vous rendre trop confiant jusqu'à en ignorer les principes de sécurité. Une action négligente peut cause des blessures graves en une fraction de seconde.

4) Emploi et maintenance de l'outil electrique.

a) Ne pas surcharger l'outil electrique. Employer l'outil electrique qui est adapte au travail donné. L'outil electrique adequat executera le travail au moins et de la façon la plus sure si on l'utilise a la vitesse pour laquelle il a ete concu.

b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur n'est pas en mesure de le faire démarrer ou de l'arrête régulierement. Un outil électrique qui ne peut pas être actionné par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.

c) Avant d'exécuter le réglage ou le changement d'un accessoire, ou avant de ranger l'outillage électrique, enlever l'accumulateur de son compartment. Ces mesures de prévention réduisent le risque de mise en marche accidentelle de l'outil électrique.

d) Ranger les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes qui ne connaissent pas bien cet outil électrique ni ces instructions de l'utiliser. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d'utilisateurs non experts.

e) Soigner l'entretien des outils electriques. Verifier que les pieces mobiles sont bien alignées et que leur mouvement n'est pasentré,qu'aucune piece n'est cassée et qu'il n'existe pas d'autre condition susceptible d'influen- cer le fonctionnement de l'utilélectrique. En cas de dommages, réparer l'outil électrique avant de l'utiliser à nouveau. Beaucoup d'accidents sont dus à un entretien insuffisant.

f) Maintainir les organes de coupe affutés et propres. L'entretien ajustat des organes de coupe, avec des tranchants bien affutés, les rend moins susceptibles de se coincer, et plus faciles à vérifier.

g) Utiliser l'outillage electrique et les accessoires correspondants en respectant les instructions fournies, en tenant compte des conditions de tra

vail et du type de travail à exécuter. Le fait d'employer un outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été prévu peut provoquer des situations de danger.

h) Maintenir les poignées bien sèches, propres et exemplés d'huile et de graisse. Les poignées glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil en cas de situations imprévisibles.

5) Utilisation et précautions d'utilisation des outils à batterie

a) Recharger seulement avec le chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de groupe de batteries peut générer un risque d'incendie si utilisé pour d'autres groupes de batteries.
b) Utiliser des outils electriques seulement avec des groupes de batteries spécifique. L'utilisation d'un autre groupe de batteries peut creer un risque de lésions et incendies.
c) Lorsque le groupe batteries n'est pas utilisé, le tener à distance d'autres objets metalliques tels que des agrafes, des pieces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets metalliques qui peuvent creer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou des incendies.
d)Si la batterie est dans de mauvaises conditions, la batterie peut perdre du liquide: éviter tout contact. Dans le cas d'un contact accidentel, rincer immédiatement avec de l'eau. Si du liquide entre dans les yeux, chercher immodiatement l'aide d'un médecin. Le liquide qui fuit de la batterie peut provoquer des irritations cutanées ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser un groupe batteries ou un outil endommage ou modifie. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessures.
f) Ne pas exposer un groupe batteries au feu ou à des températures excessives. L'exposition au feu ou à des températures supérieures à 130^ peut provoquer des explosions. REMARQUE. La temperature « 130^ » peut être remplaçaee par la temperature « 265^ »
g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger la batterie en dehors de la plage de température spécifique dans les instructions. Une charge incorre cte ou une charge a des températures hors de la plage spécifiée peut endomma

ger la batterie et augmenter le risque d'in-cendie.

6) Assistance

a) Faire réparer l'outil électrique par du personnel qualifié, en n'employant que des pieces de rechange originales. Cela permet deMAINTER la sécurité de l'outil électrique.
b) Ne jamais réparer des batteries endommagées. Les batteries ne doivent être entretenues que par le fabricant ou des prestataires de services agrésés.

2.2 NORMES DE SECURITE SPÉCIFIQUES POUR TAILLE-HAIES

a) Garder toutes les parties du corps à distance de la lame de coupe. Ne pas-retirer le matériel découpe ou tener fermement le matériel à couper pendant le fonctionnement de la lame. Les lames continuents bouger après que l'interrupteur a eté désactiver. Un moment d'inattention durant l'utilisation du taille-haie peut causez de graves lesions personnelles. b) Déplacer le taille-haie en le tenant par la poignée, la lame immobile, et en veillant à n'actionner aucun interrupteur. Le transport correct du taille-haie réduit le risque de demarriage involontaire et de blessures causées par les lames.
c) Lorsque l'on transporte ou range le taille-haie,mettre always in place the protege lame.Un entretien appropri du taille-haie reduit la possibilite de lesions personnelles causees par les lames.
d) Lors du retrait d'un matériel coince ou de l'entretien de l'outil, s'assurer que tous les interrupteurs sont eteints et que la batterie a ete retiree ou debranchee. L'actionnement imprevu du taille-haie lors du retrait des materiaux coince ou de I'entretien peut entrainer des blessures graves.
e)Tenir le taille-haie uniquement par les surfaces isolées des poignées car la lame pourrait entra en contact avec des cables cachés. Le contact de la lame avec un cable sous tension peutmettre « sous tension »les pieces metalliques de l'outil et provoquer pour l'opérateur une décharge électrique.
f) Éloigner tous les cordons d'alimentation et les câbles de la zone de coupe. Les cables électriques peuvent être cachés dans des haïes ou des buissons et être accidentellement coupés par la lame.
g) Ne pas utiliser le taille-haie par mauvais temps, surtout s'il y a un risque de foudre. Cela réduit le risque d'être frappé par la foudre.

h) Pendant le travail, toujours tener fermement la machine à deux mains. L'utilisation à une seule main peut provoquer la perte de contrôle et être la cause de graves lésions personnelles.

En cas de cassures ou d'accidents pendant le travail, arreter tout de suite le moteur, et éloigner la machine, pour ne provoquer aucun dommage supplémentaire; en cas d'accidents entrainant des léasons personnelles ou à des tiers, activer tout de suite les procédures de secours d'urgence les plus déquates à la situation en cours, et s'adresser à une Structure Médicale pour receivevoir les soins nécessaires. Enlever soigneusement les événuels détritus qui, si ignorés, poursaient causeur des dommages ou des léasons aux personnes ou aux animaux.
L'exposition prolongée aux vibrations peut causeer des lésions et des troubles neuro-vasculaires (connus aussi comme “phenomene de Raynaud” ou “main blanche”), spécialement aux personnes qui souffrent de troubles de la circulation. Les symptômes peuvent concerner les mains, les poignets et les doigts, ils se manifestent par une perte de sensibilité, engourdissement, démangeaison, douleur, décoloration, ou modifications structurelles de la peau. Ces effets peuvent être amplifiés par les basses températures de l'environnement et/ou par une prise excessive sur les poignées. Quand ces symptômes seprésentent, réduire les temps d'utilisation de la machine et consulter un médecin.

2.3 ENTRETIEN, STOCKAGE

Le fait d'effectuer un entretien régulier et de stocker correctement la machine préserve sa sécurité et le niveau de ses performances.

  • Lorsque la machine est arrêtée pour l'entretien, l'inspection, le stockage ou le remplacement d'un accessoire, couper le moteur, débrancher la machine et s'assurer que toutes les pieces mobiles sont complètement arrêtées.
  • Laisser la machine refroidir avant d'effectuer tout contrôle ou réglage et avant de la ranger.
  • Conserver soigneusement et stocker proprement la machine, dans un endroit sec et hors de portée des enfants.
  • Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pieces sont usées ou endommagées. Les pieces défectueuses ou détiroyées doivent être replacées et ne doivent ja

mais être réparées. Utiliser uniquement des pieces d'origines.

  • Pour réduire le risque d'incendie, ne pas laisser les recipients avec les déchets à l'intérieur d'un local.

Le niveau de bruit et de vibrations reportés dans les générantes instructions sont des valeurs maximum d'utilisation de la machine. L'utilisation d'un élément de coupe non équilibré, d'une vitesse de mouvement excessive et l'absence d'entretien ont une influence significative sur les émissions sonores et sur les vibrations. Il faut donc adopter des mesures préventives afin d'éliminer tout dommage possible du à un bruit élevé et aux contraintes issues des vibrations; veiller à l'entretien de la machine, porter un casque anti-bruit, faire des pauses pendant le travail.

2.4 BATTERIE / CHARGEUR DE BATTERIE

STIGA HT 500e - BATTERIE / CHARGEUR DE BATTERIE - 1

ATTENTION

Les normes de sécurité suivantes complètent les prescriptions de sécurité figurant dans la notice du chargeur de batterie.

  • Pour charger la batterie, utiliser uniquement des chargeurs de batterie recommendés par le fabricant. Un chargeur de batterie inadéquat peut provoquer une électrocution, une surchauffe ou une fuite de liquide corrosif de la batterie.
  • Utiliser uniquement des batteries spécifiques prévues pour l'outil en question. L'utilisation d'autres batteries peut provoquer des lésions et entraine des risques d'accendie.
  • Lorsque la batterie n'est pas utilisé, la tener loin de toutes agrafes, pieces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, qui pourrait provoquer un court-circuit des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des combustions ou des incendies.
  • Ne pas utiliser le chargeur de batterie dans des lieux contenant des vapeurs, des substances inflammables ou sur des surfaces facilement inflammbes, comme le papier, le tissu, etc. Pendant le rechargement, le chargeur de batterie chauffe et peut provoquer un incendie.
  • Pendant le transport, veiller à ce que les bornes des accumulateurs n'entrent pas en contact entre elles; ne pas utiliser des caisses métalliques pour le transport

2.5 PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

  • Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des emballages, des pieces déteriorées ou de tout élément ayant un effet important sur l'environnement; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et confiés aux centres de collecte prévus, qui procéderont au recyclage des matérieliaux.
  • Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets
  • Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la machine dans l'environnement, mais la livrer à un centre de collecte, en suivant les normes locales en vigueur.

STIGA HT 500e - PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT - 1

Ne pas jeter les équipements electriques dans les déchets menagers. Selon la Directive europeenne 2012/19/UE sur les déchets d'equipements electriques et Electroniques et son application conform-

mément aux normes nationales, les équipements électriques usés doivent être collectés séparément, afin d'être réutilisés de façon éco-compatible. Si les équipements électriques sont éliminés dans une décharge ou sur un terrain vague, les substances dangereuses peuvent atteindre la nappe d'eau souterraine et entraîr dans la chaîne alimentaire, faisant à la santé et au bien-être des personnes. Pour des informations plus approfondies sur l'élimination de ce produit, contacter l'autorité compétente pour l'élimination des déchets menagers ou son revendeur.

STIGA HT 500e - PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT - 2

Éliminer la batterie en fin de vie tout en respectant notre environnement. La batterie contient du matériel qui est dangereux pour vous et pour l'environnement. Celle-ci doit être retiree et eliminee

separation dans une structure qui accepte les batteries au lithium-ion.

STIGA HT 500e - PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT - 3

Le tri différentiel des produits et emballages usagés permet le recyclage des matériaux et leur réutilisation. La réutilisation des matériaux recyclés nous aide à empêcher la pollution de l'environnement et

à réduire la demande de matières premières

3. CONNAITRE LA MACHINE

3.1 DESCRIPTION DE LA MACHINE ET UTILISATION PREVUE

Cette machine est un équipement de jardinage et plus précisé un taille haie portatif alimenté par batterie.

La machine se compose essentiellement d'un moteur qui entraine un organe de coupe.

L'opérateur peut actionner les commandes principales en se tenant toujours à une distance de sécurité par rapport à l'organe de coupe.

3.1.1 Utilisation prévue

Cette machine a ete concue et fabriquee pour :

  • la coupe et la régularisation des buissons et haies, constitués d'arbustes à petites branches de dimensions réduites (diamètre non supérieur à 15 mm);
  • être utilisée par un seul opérateur.

3.1.2 Usage impropre

Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révêler dangereux et nuire aux personnes et/ ou aux choses. Font partie de l'usage impropre (à titre d'exemple, mais pas seulement):

tonte de l'herbe en general et en particulier a proximite des cordures ;
- déchiquetage de matérielles pour le compostage;
- travaux d'élagage;
- utiliser la machine de sorte à ce que l'organe de coupe se trouve au-dessus de la ligne des épaules de l'opérateur ;
- utiliser la machine pour couper des matériaux d'origine non vegétale ;
- utiliser des organes de coupe autres que ceux mentionnés dans le tableau « Caracteristiques techniques ». Risque de blessures graves;
Utiliser la machine par plus d'une personne.

IMPORTANT L'usage impropre de la machine implique la déchéance de la garantie et dégage le fabricant de toute responsabilité, en reportant sur l'utilisateur tous les frais dérivants de dommages ou de léssions corporelles à l'utilisateur ou à des tiers.

3.1.3 Type d'utilisateur

Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est destinée à un « usage amateur »

3.2 SIGNAUX DE SECURITÉ

Plusieurs symboles figurent sur la machine (Fig. 2). Ils ont pour fonction de

rappeler à l'utilisateur les comportements à adopter pour l'utiliser avec l'attention et la précaution nécessaires.

Signification des symboles :

STIGA HT 500e - SIGNAUX DE SECURITÉ - 1

ATTENTION! DANGER!

Cette machine, si elle n'est pas utilisée correctement, peut etre dangereuse pour vous même et pour les autres.

STIGA HT 500e - ATTENTION! DANGER! - 1

ATTENTION! Lire le

manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.

STIGA HT 500e - ATTENTION! Lire le - 1

Utilisez des lunettes de protection.

STIGA HT 500e - Utilisez des lunettes de protection. - 1

Portes des gants de travail épais et antidérapants.

STIGA HT 500e - Utilisez des lunettes de protection. - 2

Ne pas exposer à la pluie (ou à l'humidité)

STIGA HT 500e - Utilisez des lunettes de protection. - 3

DANGER DE PROJECTIONS!

Faire attention aux possibles projections de matériel, causées par l'organe de coupe, qui pouraient causeur de lesions graves à personnes ou aux objets.

STIGA HT 500e - DANGER DE PROJECTIONS! - 1

DANGER DE PROJECTIONS!

Éloigner les personnes et les animaux domestiques à 15 m au moins pendant l'utilisation de la machine !

STIGA HT 500e - DANGER DE PROJECTIONS! - 1

Risque de coupures! Tenir les mains et les pieds à l'écart des lames.

IMPORTANT Les étiquettes autocollantes abimées ou devenues illisibles doivent être remplaces. Demander de nouvelles étiquettes à un centre d'assistance/agree.

3.3 ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION PRODUIT

L'étiquette d'identification reprend les données suivantes (Fig. 1):

  1. Marque de conformité CE
  2. Nom et adresse du fabricant
  3. Niveau de puissance sonore
  4. Code article
  5. Type de machine
  6. Numéro de série
  7. Année de fabrication
  8. Tension d'alimentation

Transcribe les données d'identification de la machine dans les espaces prevus à cet effet sur l'étiquette apposée à l'arrière de la couverture.

IMPORTANT Utiliser les données d'identification figurant sur l'étiquette d'identification du produit chaque fois que vous contactez l'atelier autorisé.

IMPORTANT L'exemple de la déclaration de conformité se trouve dans les dernières pages du manuel.

3.4 PRINCIPAUX COMPOSANTS

La machine se compose des principaux éléments suivants, auxquels correspondent les fonctions suivantes (Fig. 1):

A. Moteur : il entraine l'organe de coupe.
B. Lame (organe de coupe): c'est l'objet chargé de couper la végétation.
C. Poignée avant : elle sert à contrôler la machine et loge l'interrupteur de sécurité.
D. Poignée arrête : elle sert à contrôler la machine et loge les principales commandes.
E. Protection de la lame (pour le transport et la manutention de la machine): elle protège contre tout contact accidentel avec l'organe de coupe qui peut provoquer des blessures graves.
F. Batterie (équipement sur demande, paragr. 16.1): apparéil qui alimentée l'outil en électricité; ses caractéristiques et ses règles d'utilisation sont décrites dans un manuel spécifique.
G. Chargeur de batterie (accessoire sur demande, paragr. 16.2): apparéil utilisé pour recharger la batterie; ses caractéristiques et ses règles d'utilisation sont décrites dans un manuel spécifique. Deux modèles de chargeurs de batterie sont disponibles: G1 (chargeur de batterie rapide); G2 (chargeur de batterie standard).

H. Sac porte-batteries (accessoire sur demande, paragr. 16.3): dispositif qui loge les batteries.
I. Câble de connexion : cable qui permet de connecter la machine au sac porte-batteries.
J. Simulateur de batterie (accessoire sur demande, paragr. 16.4): dispositif qui, lorsqu'il est inséré dans le logement de la machine, permet d'utiliser le sac porte-batteries.

4. DÉBALLAGE

IMPORTANT Les consignes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.

Le déballage doit avoir lieu sur une surface plate et solide, avec un espace suffisant pour la manutention de la machine et des emballages, en utilisant toujours des outils appropriés.

  1. Ouvrir l'emballage avec attention en veillant à ne pas perdre les composants.
  2. Consulter la documentation incluse dans la boite, y compris ce mode d'emploi.
  3. Retirer la machine de la boite.
  4. Eliminer la boîte et les emballages en respectant les réglementations locales.

5. MONTAGE

5.1 ÉQUIPEMENT DU SAC PORTE-BATTERIES (LE CAS ÉCHÉANT)

Le sac porte-batteries est livre deja monté (Fig. 1H) et peut être détached du support des bretelles (Fig. 3) et porté à la main. Pour décrocher le sec porte-batteries, appuyez sur les deux boutons supérieur (Fig. 3.A). Les logements des batteries se trouvent des deux côtés du sac (Fig. 4)

Sur le cote croit du sac il y a :
- une prise de cable (Fig. 5.A);
- un sélecteur de batterie (Fig. 5.B);
- une prise USB pour charger d'autres dispositifs (ex. des téléphones portables) (Fig. 5.C).

Afin d'eviter la presence d'un cable libre, il existe des passages des deux cotés et dans la zone arrrière à travers lesquels il est possible de faire passer le cable d'alimentation.

6. COMMANDES DE CONTROLE

6.1 BOUTON DE SECURITE (DISPOSITIF D'ACTIVATION/DÉSACTIVATION)

STIGA HT 500e - BOUTON DE SECURITE (DISPOSITIF D'ACTIVATION/DÉSACTIVATION) - 1

En appuyant sur ce bouton, le circuit électrique de la machine est activé et désactivé (Fig. 6.A).

STIGA HT 500e - BOUTON DE SECURITE (DISPOSITIF D'ACTIVATION/DÉSACTIVATION) - 2

Unvoyant allumé:le circuit electrique de la machine est activé (Fig.6.B).La machine est prete pour l'utilisation. Les deux voyants allumés : la machine est en action.

Voyants éteints : le circuit électrique est complètement désactivé.

STIGA HT 500e - BOUTON DE SECURITE (DISPOSITIF D'ACTIVATION/DÉSACTIVATION) - 3

IMPORTANT Pendant les déplacements, ne jamais maintainir le doigt sur le bouton pour éviter des mises en marche accidentelles.

L'icone « Attention » (Fig. 6.F) s'allume en cas de panne de la machine (consulter le tableau d'identification des pannes, paragr. 15).

6.2 LEVIER DE COMMANDE DE LA LAME (ORGANE DE COUPE)

Permet d'activer et de réguler la vitesse de la lame.

L'activation de l'organe de coupe (Fig. 1.B) n'est possible que si le levier de commande de la lame (Fig. 6.C) et l'interrupteur de sécurité (Fig. 6.D) sont enforcés en même temps.

L'organe de coupe s'arrête automatiquement lorsque sont relevés le levier ou l'interrupteur de sécurité.

6.3 LEVIER DE DÉBLOCAGE DE LA POIGNÉE ARRIÈRE

Le levier de déblocage (Fig. 6.E) permet de régler la poignée arrêté (Fig. 1.D) dans 3 orientations différentes par rapport à l'organe de coupe, pour effectuer les opérations de finition des haies plus comfortsablement.

Le réglage de la poignée doit être effectué en désactivant le bouton de sécurité (voyant éteint).

7. UTILISATION DE LA MACHINE

IMPORTANT Les consignes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.

7.1 OPÉRATIONS PRELIMINAIRS

Avant de commencer à travailler, il faut effectuer une série de contrôle et d'opérations pour assurer que le travail soit effectue de façon convenable et dans des conditions de sécurité maximale.

Placer la machine en position horizontal et bien en appui sur le sol.

7.1.1 Contrôle de la batterie

La machine est fournie sans batterie.
Acheter la batterie de capacité la plus adaptée aux exigences de travail et procédé à la recharge complète, en suivant les instructions de la notice de la batterie.
Les batteries homologuees pour cette machine sont listedes dans le tableau « Données techniques »

  • Avant chaque utilisation :
  • Vérifier l'etat de charge de la batterie en suivant les instructions de la notice de la batterie.

7.1.2 Réglage de la poignée

Effectuer l'opération après avoir désacté le bouton de sécurité (voyant éteint).

  1. Tirer en arrêté le levier de déblocage de la poignée arrêté (Fig. 7.A);
  2. commencer a tourner la poignee arrriere (Fig. 7.B);
  3. relacher le levier de déblocage (Fig. 7.A);
  4. tourner la poignée jusqu'à ce qu'elle se fixe dans la position souhaitée.

IMPORTANT Avant d'utiliser la machine, vérifier que le levier de déblocage est complètement revenu en position de blocage, et que la poignée arrête est bien stable.

Pendant le travail, la poignée arrêté doit toujours être verticale, indépendamment de la position prise par l'organe de coupe.

7.1.3 Utilisation du sac (le cas échéant)

  1. Insérer la batterie dans un des logements du sac porte-batteries (Fig. 4) la poussant à fond jusqu'à entendre un déclic qui la verrouille en place et assure son contact électrique;
  2. brancher le cable à la prise correspondante (Fig. 5.A) et le tourner jusqu'à entendre le déclic qui le bloque en place et assure son contact électrique;
  3. régler les bretelles et serrer le harnais à l'avant (Fig. 8).

7.2 CONTROLES DE SECURITÉ

Executer les contrôles de sécurité suivants et vérifier si les résultats correspondant aux indications des tableaux.

STIGA HT 500e - CONTROLES DE SECURITÉ - 1

Toujours effectuer les contrôles

de sécurité avant l'utilisation.

7.2.1 Contrôle général

Objet Résultat
Poinnées (Fig. 1.C, Fig. 1.D) et protectionsPropres, sèches, fixées correctement et solidement à la machine
Vis de la machine et de la lameBien fixées (non desserrées)
Passages de l'air de refroidissementNon bouchés
Lame (Fig. 1.B) Affutée, neprésenteaucun signed'endommagementou d'usure
Protections Intactes, nonendommagées.
Batterie (Fig. 1.F) Aucun doommage àson boîtier, aucuneinfiltration de liquide
Machine Aucun signed'endommagementou d'usure
Câbles électriques Isolementtotalementintact. Intacts pouréviter les étincelles
Levier de commande de la lame (Fig. 6.C), interrupteur de sécurité (Fig. 6.D)Doivent avoir un mouvement libre, nonforcé.
Conduite d'essay Aucune vibrationanormale.Aucun bruit anormal

7.2.2 Essai de fonctionnement de la machine

ActionRésultat
1. Insérer la batterie dans son logement(Fig. 10.A).2. Appuyer sur le bouton de sécurité(Fig. 9.A).Levoyant vert doit s'allumer (circuit électrique activé) et l'organe de coupe ne doit pas bouger
Démarrer la machine(paragr. 7.3).1. Actionner simultanément le levier de commande de la lame(Fig. 9.B) et l'interrupteur de sécurité(Fig. 9.C).2. Relâcher le levier de commande de la lame(Fig. 9.B) ou l'interrupteur de sécurité(Fig. 9.C).1. La lame doit pouvoir se déplacer2. Les commandes doivent returner automatiquement et rapidement en position neutre et la lame doit s'arrêté
1. Avec la lame embrayée, tirer le levier de déblocage de la poignée arrrière(Fig. 7.A)1. La lame doit s'arrêté

STIGA HT 500e - Essai de fonctionnement de la machine - 1

Si I'un des résultats differe de ce

qui est indiquedans les tableaux,ne pas utiliser la machine!Remetre la machinea un centre d'assistance pour les contrôles et les réparations nécessaires.

7.3 DEMARRAGE

7.3.1 Demarrage avec batterie

  1. Retirer la protection de la lame (Fig. 1.E) (le cas échéant);
  2. Verifier si la lame ne touche ni le terrain ni d'autres objets.
  3. Insérer correctement la batterie dans son logement (Fig. 10.A).
  4. Appuyer sur le bouton de sécurité (Fig. 9.A).
  5. Actionner simultanément le levier de commande de la lame (Fig. 9.B) et l'interrupteur de sécurité (Fig. 9.C).

7.3.2 Demarrage avec simulator de batterie (le cas échéant)

  1. Prendre une position ferme et stable.
  2. Vérifier si la lame ne touche ni le terrain ni d'autres objets.
  3. Insérer correctement le simulator de batterie dans son logement sur la machine (Fig. 10.J).
  4. Brancher le cable de connexion sur le simulator de batterie (Fig. 10.l).
  5. Sélectionner la batterie à activer à l'aide du sélecteur (Fig. 5.B).
  6. Appuyer sur le bouton de sécurité (Fig. 9.A).
  7. Actionner simultanément le levier de commande de la lame (Fig. 9.B) et l'interrupteur de sécurité (Fig. 9.C).

7.4 FONCTIONNEMENT

Pourutiliserla machine,procededemsmuite:

  • toujours tenir fermement la machine à deux mains, en gardant l'organe de coupe en dessous de la ligne des épaules;

Ne pas-retirer le matériel decoupé ou tenir fermement le matériel à couper pendant le fonctionnement de la lame. S'assurer que le bouton de sécurité est désactivé (voyant eteint) lorsque le matériel coupé est enlevé.

REMARQUE Pendant le travail, la batterie est protégée contre une décharge totale par un dispositif de protection qui'est int la machine et bloque son fonctionnement.

REMARQUE
Après une minute
d'inactivité, si elle est allumée, la machine s'eteint automatiquement.

7.4.1 Techniques de travail

Il est toujours préférible de couper d'abord les deux cotés verticaux de la haie et ensuite la partie supérieure.

REMARQUE L'autonomie de la batterie (et donc la surface de vegétation pouvant être tandue avant sa recharge) dépend essentiellement des facteurs décrits au paragr. 8.2.1.

7.4.1.a Coupe vertical

La coupe doit être executée en décrivant un arc de cercle de bas en haut en tenant la lame le plus loin possible du corps (Fig. 11).

7.4.1.b Coupe horizontale

Lesassage des résultats sont obtenus avec la lame légèrement inclinée (5^ - 10^) dans les sens de la coupe, avec un mouvement en arc et une avance lente et constante, en particulier dans le cas de haies très épaisses (Fig. 12).

7.4.2 Conseils d'utilisation

Si les lames se coinject ou sebloquent dans les branches de la haie pendant l'utilisation :

  1. arrerter tout de suite la machine (paragr. 7.5);
  2. Attendre que l'organe de coupe s'arrête;
  3. retirer la batterie (paragr. 8.2.2)
  4. Retirer le matériel coincide.

7.4.3 Lubrification des lames pendant le travail

Si l'organe de coupe devient trop chaud pendant le travail, les surfaces internes des lames doivent etre lubrifiées (paragr. 8.4).

Cette opération ne doit être effectue que lorsque le moteur est arrêté et que la batterie est retiree de son logement (paragr. 8.2.2).

7.5 ARRET

Pour arreter la machine :

  • Relâcher le levier de commande de la lame (Fig. 9.B) ou l'interrupteur de sécurité (Fig. 9.C).
  • Désactiver le bouton de sécurité (voyant éteint) (Fig. 9.A).

Apre'se avoir eteint la machine, il faut attendre plusieurs secondes avant que I'organe de coupe ne s'arrete.

Toujours arreter la machine : - pendant les déplacements d'une zone de travail à une autre.

Pendant les déplacements, ne jamais tenir le doigt sur le bouton pour éviter des mises en marche accidentelles.

7.6 APRES L'UTILISATION

7.6.1 ÀpRES l'utilisation avec la batterie

  • Retirer la batterie de son logement et la recharger (paragr. 8.2.2).
  • L'organe de coupe étant arrêté, appliquer la protection de la lame (Fig. 1.E).
  • Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
    Nettoyer (paragr. 8.3).
  • Vérifier s'il n'y a pas de composants desserrés ou endommages. Le cas échéant, replacer les composants endommages et serrer les vis et les boulons desserrés ou contacter le centre d'assistance/agree.

7.6.2Après l'utilisation avec simulator de batterie (le cas échéant)

  1. Placer le selecteur du sac portebatteries sur « OFF » (Fig. 5.B).
  2. Retirer le simulator de batterie de la machine (Fig. 13.J).
  3. Retirer le sac porte-batteries.
  4. Debrancher le cable de connexion du simulator de batterie (Fig. 13.l) et su sac (Fig. 5.A).
  5. Retirer la batterie du sac (Fig. 14) et la recharger (paragr. 8.2.2).
  6. Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
    7.Nettoyer (paragr.8.3).
  7. Vérifier s'il n'y a pas de composants desserrés ou endommages. Le cas échéant, remplacer les composants endommages et serrer les vis et les boulons eventuèlement desserrés ou contacter le centre d'assistance autorisé.

IMPORTANT Toujours retirer la batterie (paragr. 8.2.2) et monter la protection de la lame chaque fois que la machine n'est pas utilisée ou est laissée sans surveillance.

8. ENTRETIEN PÉRIODIQUE

8.1 GENÉRALITÉS

IMPORTANT Les consignes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.

Avant de commencer toute intervention d'entretien :

  • Arrête la machine.

  • Retirer la batterie de son logement et la recharger (paragr. 8.2.2).

  • Lorsque l'organe de coupe est à l'arrêt, appliquer la protection de la lame (sauf en cas d'interventions sur la lame).
  • Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
  • Porter des vêtements appropriés, des gants de sécurité et des lunettes de protection.
  • Lire les instructions correspondantes.

  • Les intervalles et les types d'intervention sont résumés dans le « Tableau opérations d'entretien » (voir chap. 14). Le tableau a pour but de vous aider àmaintenir votre machine en conditionsd'efficacité et de sécurité. Il rappelle lesprincipalas interventions et la periodicity prévue pour chacune d'elles.Effectuer l'action correspondante en fonction de la première échéance qui se produit.

  • L'utilisation de pieces de rechange et d'accessoires qui ne sont pas d'origine pourrait avoir des conséquences négatives sur le fonctionnement et sur la sécurité de la machine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages ou de lésions causés par ces produits.
  • Les pieces de rechange d'origine sont fournies par les ateliers d'assistance et par les concessionnaires agreés.

IMPORTANT Toutes les opérations

d'entretien et de réglage non décrites dans ce manuel doit être executées par un concessionnaire ou par un centre spécialisé.

8.2 BATTERIE

8.2.1 Autonomie de la batterie

L'autonomie de la batterie (et donc la surface de vegetation pouvant etre tondue avant sa recharge) est essentiellement conditionnee par :

a. des facteurs environnementaux, qui produit un plus grand besoin d'énergie : - une coupe/régularisation de haies très épaisses ou humides ; - une coupe/régularisation d'arbustes à trop grosses branches ;
b. des comportements de l'utilisateur à évitier : - des démarrages et des arrêts féuents pendant le travail ; - l'utilisation d'une technique de coupe inadaptée par rapport au travail à effectuer (paragr. 7.4.1) ;

  • une vitesse de mouvement de coupe inadaptée aux conditions de la haie à couper.

Pour optimiser l'autonomie de la batterie, il est always souhaitable de :

  • couper la haie lorsqu'elle est sèche ;
  • adopter une vitesse de mouvement de coupe adaptée aux conditions de l'arbuste;
  • utiliser la technique la plus appropriée pour le travail à effectuer.

Si l'on peut utiliser la machine pour des sessions de travail plus longues par rapport à ce que la batterie standard permet, il est possible de :

acheter une deuxieme batterie standard pour remplacer immediatement la batterie decharge, sans pour autant nuire a la continuité d'utilisation;
acheter une batterie ayant une plus grande autonomie par rapport à la batterie standard (paragr. 16.1).

8.2.2 Comment retiret recharger la batterie

  1. Appuyer sur le bouton de blocage place sur la batterie sur la machine (Fig. 13.A) ou sur le sac (Fig. 14.A) (le cas échéant).
  2. Retirer la batterie de la machine (Fig. 13.B) ou du sac porte-batteries (Fig. 14.B) (le cas échéant).
  3. Insérer la batterie (Fig. 15.A) dans le logement du chargeur de batterie (Fig. 15.B).
  4. Brancher le chargeur de batterie (Fig. 15.B) à une prise de courant, dont la tension correspond à cette indiquée sur la plaque.
  5. Proceder à la recharge complète en suivant les instructions de la notice de la batterie/du chargeur de batterie.

REMARQUE La batterie est munie d'une protection qui empêche son rechargement si la température ambia n'est pas comprise entre 0 et +45^

REMARQUE La batterie peut etre rechargée à tout moment, meme partiellement, sans aucun risque de I'abimer.

8.2.3 Remontage de la batterie sur la machine

Lorsque la recharge est terminée :

  1. Retirer la batterie de son logement dans le chargeur de batterie (Fig. 16.A) (en evitant de la maintainir en charge pendant une longue période une fois la charge terminée).
  2. Debrancher le chargeur de batterie (Fig. 16.B) du secteur.

  3. Insérer la batterie dans son logement sur la machine (Fig. 10.A) ou dans l'un des logements du sac portebatteries (Fig. 4) (le cas échéant).

  4. Pousser la batterie à fond jusqu'à entendre un déclic qui la verrouille en place et assure son contact électrique.

8.3 NETTOYAGE DE LA MACHINE ET DU MOTEUR

Pour réduire le risque d'incendie, débarrasser la machine, et en particulier le moteur, des résidus de feuilles, de branches ou d'excess de graisse.

  • Toujours nettoyer la machine après utilisation en utilisant un chiffon propre et humide imbibé de dédTergent neutre.
  • Enlever toute trace d'humidité en utilisant un chiffon doux et sec. L'humidité peut entrainer des risques de chocolélectrique.
  • Ne pas utiliser des détergents agressifs ou des solvants pour nettoyer les éléments en plastique ou les poignées.
  • Ne pas utiliser de jets d'eau et éviter de mouiller le moteur et les composants électriques.
  • Pour éviter la surchauffe et l'endommagement du moteur ou de la batterie, s'assurer toujours que les grilles d'aspiration de l'air de refroidissement soient nettoyées et libres de tous détritus.

8.4 NETTOYAGE ET LUBRIFICATION DE L'ORGANE DE COUPE

Après chaque session de travail, il est opportun de nettoyer et lubrifier les lames pour en augmenter l'efficacité et la durée :

Ne pas toucher l'organe de coupe avant d'avoir retire la batterie et avant que l'organe de coupe ne soit complètement à l'arrêt.

  • Placer la machine en position horizontal et bien en appui sur le sol.
  • Nettoyer les lames à l'aide d'un chiffon sec et utiliser une Brosse si la saleté est persistante.
    Lubrifier les lames en appliquant une légere couche d'huile spécifique, non-polluant de préférence, le long du bord supérieur de la lame.

8.5 ÉCROUS ET VIS DE FIXATION

  • Maintenir les écrous et les vis bien serrés, de façon à ce que la machine fonctionne toujours en toute sécurité.
  • Vérifier régulierement si les poignées sont solidement fixées.

Ne pas toucher l'organe de coupe avant d'avoir retire la batterie et avant que l'organe de coupe ne soit complètement à l'arrêt.

Si utilisées conformément aux instructions, les lames ne demandentaucun entretien ou aucune intervention d'affutage.

9.1.1 Contrôle

Controller périodiquement que les lames ne soient pas piées, endommagées ou usées et que les vis soient serrées de façon ajustate.

Aucun ajustement de la distance entre les lames n'est nécessaire, le jeu étant préréglé en usine.

9.1.2 Affutage

L'affutage est nécessaire lorsque le rendement de coupe diminue et que les branches ont tendance à se coincer souvent.

Pour des raisons de sécurité, il est opportun que l'affutage soit effectue par un centre spécialise compétent et disposant des équipements adéquats pour executer l'opération sans risquer d'endommager la lame et de la rendre peu filable durant l'utilisation.

Une lame dont les bords sont uses ne doit jamais etre affutee, mais always remplacede.

9.1.3 Replacement

Il ne faut jamais réparer la lame, mais il est nécessaire de la replacer lors que l'on note des débuts de rupture ou que la limite d'affutage est dépassée. Pour des raisons de sécurité, il est opportun que le remplacement soit effectué par un centre spécialisé.

Cette machine prévoit l'emploi de Iames reportant le code indiquedans le tableau Données Techniques.

Étant donné l'évolution du produit, les lames citées dans le tableau « Caracteristiques techniques » pourrait être replacées dans le futur par d'autres lames, ayant des caractéristiques analogues d'interchangeabilité et de sécurité de fonctionnement.

10. STOCKAGE

IMPORTANT Les consignes de sécurité à respecter lors des opérations de stockage sont décrites au paragr. 2.4. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.

10.1 STOCKAGE DE LA MACHINE

Lorsque la machine doit etre stockee :

  1. Retirer la batterie de son logement et la recharger (paragr. 8.2.2).
  2. Lorsque l'organe de coupe est à l'arrêt, appliquer la protection de la lame.
  3. Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
    4.Nettoyer (paragr.8.3).
  4. Vérifier s'il n'y a pas de composants desserrés ou endommages. Le cas échéant, replacer les composants endommages et serrer les vis et les boulons desserrés ou contacter le centre d'assistance/agréé.
  5. Stocker la machine :

-dans un environnement sec;
- à l'abri des intempéries ;
-dans un endroit inaccessible aux enfants ;
- après avoir retiree les clés ou les outils utilisés pour l'entretien.

10.2 STOCKAGE DE LA BATTERIE

La batterie doit être conservée à l'objet, au frais et dans des environnements sans humidité.

REMARQUE En cas d'inactivité prolongée, recharger la batterie tous les deux mois pour prolonger sa durée.

Chaque fois qu'il est nécessaire de déplacer ou de transporter la machine, il faut :

  • arrête la machine (paragr. 7.5);
  • Retirer la batterie de son logement et la recharger (paragr. 8.2.2).
    Lorsque I'organe de coupe est a I'arrêt, appliquer la protection de la lame.
  • Porter des gants de travail robustes.
  • Saisir la machine uniquement par les poignées et orienter l'organe de coupe dans la direction contraire au sens de la marche.

Pour transporter la machine avec un vehicule, il faut :

  • Bien attacher la machine à l'aide de cordes ou de sangles.
  • La positionner de façon à ce qu'elle ne représentée aucun danger.

12. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS

Ce manuel fournit toutes les informations nécessaires au fonctionnement de la machine et à un entretien de base correct pouvant être effectué par l'utilisateur. Toutes les interventions de réglage et d'entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent être executées par le concessionnaire ou un centre spécialisé disposant des connaissances et des équipements nécessaires pour que le travail soit exécuté correctement, en maintainant le niveau de sécurité et les conditions de la machine d'origine. Les opérations effectuees dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualifiées entraînant la caducité de toute forme de garantie et de toute obligation ou responsabilité du fabricant.

  • Seuls les ateliers d'assistance agreés peuvent effectuer les réparations et l'entretien sous garantie.
  • Les ateliers d'assistance agrées utilisent exclusivement des pieces de rechange d'origine. Les pieces de rechange et les accessoires d'origine ont été développés spécialement pour les machines.
  • Les pieces de rechange et les accessoires qui ne sont pas d'origine ne sont pasapprovés ; l'utilisation de pieces de

rechange et d'accessoires qui ne sont pas d'origine compromet la sécurité de la machine et dégage le fabricant de toute obligation ou responsabilité.

  • Nous conseillons de confier la machine une fois par an à un atelier d'assistance/agree pour l'entretien, l'assistance et le contrôle des dispositifs de sécurité.

13. COUVERTURE DE LA GARANTIE

La garantie couvre tous les defauts des matériaux et de fabrication. L'utiliseur devra suivre attentivement toutes les instructions fournies dans la documentation ci-jointe.

La garantie ne couvre pas les dommages dus à :

  • manque de connaissance des documents d'accompagnement;
    distraction;
    -emploi et montage improups ou non autorisés ;
  • emploi de pieces de rechange non originales;
  • emploi d'accessoires non fournis ou nonapprovés par le fabricant.

La garantie ne couvre pas non plus :

  • l'usure normale des consommables comme les roues, lames, boulons de sécurité et fils;
  • l'usure normale.

L'acheteur est protégé par ses propres bois nationales. Les droits de l'acheteur prévus par ses propres bois nationales ne sont aucunement limités par la presente garantie.

14. TABLEAU D'ENTRETIEN

Intervention Périodicité Remarques
MACHINE
Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation paragr. 8.5
Contrôles de sécurité/Vérification des commandes Avant chaque utilisation paragr. Vérification de l'état de charge de la batterie Avant chaque utilisation*7.2
Recharge de la batterie À la fin de chaque utilisation paragr. 8.2.2
Nettoyage de la machine et du moteur À la fin de chaque utilisation paragr. 8.3
Nettoyage et lubrification de l'organe de coupeÀ la fin de chaque utilisationparagr. 8.4
Contrôle des dommages sur la machine. Si nécessaire, contacter le centre d'assistance agréé.À la fin de chaque utilisation-
Contrôle de l'organe de coupeÀ la fin de chaque utilisation paragr. 9.1.1
Affutage de l'organe de coupe-paragr. 9.1.2**
Remplacement de l'organe de coupe -paragr. 9.1.3**

* Consulter la notice de la batterie/du chargeur de batterie. **Opération qui doit etre executee chez un concessionnaire ou dans un centre specialise

15. IDENTIFICATION DES ANOMALIES

PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS
1. En activant le bouton de sécurité, le voyant vert ne s'allume pasBatterie manquante ou mal installée Vérifier si la batterie est correctement logée (paragr. 8.2.3).
2. En activant le bouton de sécurité, le voyant vert ne s'allume pas, le voyant (Fig. 6.F) clignoteBatterie déchargeée Vérifier l'état de charge et recharger la batterie (paragr. 8.2.2)
3. Le moteur s'arrête pendant le travailBatterie mal installée Vérifier si la batterie est correctement logée (paragr. 8.2.3).
4. Le moteur s'arrête pendant le travail et levoyant (Fig. 6.F) clignoteBatterie déchargeée Vérifier l'état de charge et recharger la batterie. (paragr. 8.2.2)
5. Le levier de commande de la lame et l'interrupteur de sécurité sont actionnés mais l'organe de coupe ne tourne pasTaille-haie endommagé. Ne pas utiliser le taille-haie. Arrêté immédiatement la machine, retarder la batterie et Contacter un centre d'assistance.
6. L'organe de coupe chauffe excessivement pendant le travailLubrification des lames insuffisante Arrêté la machine, attendre l'arrêt de l'organe de coupe, retarder la batterie, lubrifier les lames (paragr. 8.4)
7. L'organe de coupe entre en contact avec une ligne ou un cable électricque- NE PAS TOUCHER LA LAME PARCEQU'ELLE POURRAIT S'ÉLECTRIFIER ET ÉTRE EXTRÉMEMENT DANGEREUSE! Saisir la machine uniquement par la poignée arrêté isolée et la déposer avec précaution loin de toute personne. Couper le courant qui alimentée la ligne ou le cable sectionné et retarder la batterie avant de libérer les dents de la lame.
8. L'organe de coupe entre en contact avec un corps étranger.- Arrêté la machine, retarder la batterie et :- vérifier les dommages ; - vérifier s'il y a des pièces desserrées et les serrer ; - procéder à la réparation ou au replACEMENT des pièces endommagées par des pièces de caractéristiques équivalentes.
9. Des bruits et/ou des vibrations excessives sont détectés pendant le travailPièces desserrées ou endommagées Arrêté la machine, retarder la batterie et : - vérifier les dommages ; - vérifier s'il y a des pièces desserrées et les serrer ; - procéder à la réparation ou au replACEMENT des pièces endommagées par des pièces de caractéristiques équivalentes.
10. La machine émet de la fumée durant son fonctionnementTaille-haie endommagé. Ne pas utiliser le taille-haie. Arrêté immédiatement la machine, retarder la batterie et Contacter un centre d'assistance.
11. L'autonomie de la batterie est insuffisanteConditions d'utilisation difficiles avec une plus grande absorption de courantOptimiser l'utilisation (paragr. 8.2.1)
Batterie insuffisante par rapport aux exigences de travailUtiliser une deuxième batterie ou une batterie majorée (paragr. 16.1)
Dégradation de la capacité de la batterieAcheter une nouvelle batterie
12. Le chargeur de batterie ne recharge pas la batterieBatterie mal insérée dans le chargeur de batterieVérifier si le branchement est correct (paragr. 8.2.3)
Conditions environnementales non déequatesEffectuer la recharge dans un environnement avec une température ajustée (voir la notice de la batterie/du chargeur de batterie)
Contacts sales Nettoyer les contacts
Absence de tension au chargeur de batterieVérifier si la fiche est bien insérée et si la prise est sous tension
Chargeur de batterie défectueux Remplacer par une piece de rechange originale
Si le problème persististe, consulter la notice de la batterie/du chargeur de batterie
13. Le tímein (Fig. 6.F) reste allumé en mode fixeÉchec de l'autocontrôleNe pas utiliser la machine. Arrêté immédiatement la machine, restorer la batterie et contacter un centre d'assistance.
14. Le tímein (Fig. 6.F) reste allumé en mode clignotantErreur de communication de la batterieNe pas utiliser la machine. Arrêté immédiatement la machine, restorer la batterie et contacter un centre d'assistance.
Rotor bloquéNe pas utiliser la machine. Arrêté immédiatement la machine, restorer la batterie et contacter un centre d'assistance.
Surcharge de courantOptimiser l'utilisation de la machine.

Si les anomalies persistent après avoir appliqué les solutions décrites ci-dessus, contacter le concessionnaire.

16. ACCESSORIES SUR DEMANDE

Des batteries de différentes capacités sont disponibles afin de satisfaire les exigences de travail spécifique (Fig. 17). Les batteries homologues pour cette machine sont listedes dans le tableau « Données techniques »

16.2 CHARGEUR DE BATTERIE

Dispositif utilisé pour recharger la batterie : rapide (Fig. 18.A), standard (Fig. 18.B).

16.3 SAC PORTE-BATTERIES

Dispositif qui loge deux batteries et qui fournit le courant électrique nécessaire au fonctionnement de la machine. Il est équipé du cable de connexion à la machine (Fig. 1.l) et d'un selecteur (Fig. 5.B) qui permet de selectionner une des deux batteries (position « 1 » et « 2 ») et « OFF »

16.4 SIMULATEUR DE BATTERIE

Dispositif qui, lorsqu'il est inséré dans le logement de la machine, permet d'utiliser le sac porte-batteries.

INDICE

  1. OPCENITO 1
  2. SIGURNOSNE UPUTE 2
  3. POZNAVANJE STROJA 5

3.1 Opis stroja i predvidena uporaba.. 5
3.2 Sigurnosne oznake 6
3.3 Identifikacijska etiketa proizvoda 6
3.4 Glavne componente 6

  1. RASPAKIRAVANJE. 7
  2. MONTIRANJE 7

5.1 PRIPREMA ZA TORBICU ZA NOSENJE BATERIJA (ako je predvideno) 7

  1. UPRAVLJACKI ELEMENTI 7

6.1 Sigurnosni gumb (naprava za aktiviranje/deaktiviranje) 7
6.2 Rucica za upravljanje nozem (reznim alatom) 7
6.3 Rucica za deblokiranje strazenje ruce 7

  1. UPORABA STROJA 8

7.1 Pripretne radnje 8
7.2 Sigurnosne kontrrole 8
7.3 Pokretanje 9
7.4 Rad 9
7.5 Zaustavljanje 10
7.6 Nakon korišenja. 10

  1. REDOVNO ODRZAVANJE 10

8.1 Opencito 10
8.2 Baterija 11
8.3 Ciscenje stroja i motora 11
8.4 Ciscenje i podmazivanje reznog alata 12
8.5 Pricvsne matice i vijci 12

  1. IZVANREDNO ODRZAVANJE 12

9.1 Izvanredno odrzavanje reznog alata... 12

  1. SKLADIStENJE 12

10.1 Skladištenje stroja 12
10.2 Skladistenje baterije 12

11.PREMJESTANJE I PRIJEVOZ 13
12.SERVISIRANJE I POPRAVCI. 13
13. STO JAMSTVO POKRIVA 13
14. TABLICA ODRZAVANJA 13
15.UTVRDIVANJE PROBLEMA 14

16.DODATNA OPREMA PO NARUDZBI 15

16.1 Alternativne baterije 15
16.2 Punjac baterija 15
16.3 Torbica za noosenje baterija 15
16.4 Simulator baterije 15

1. OPÇENITO

1.1 KAKO SE SLUZITI PRIRUCNIKOM

3.1.3 Tipologia de utiliser

Aceastama sinae est un echipament de gradinarit, mai précis o masina de taiat garduri vi portabila alimentata de la baterie.

7.2.2 Test de fonctionare a masinii

a. factori de mediu, care duc la un besoin de energia mai mare:

FR • Le contenu et les images du present manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite.

Cet apparéil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclant

A DEPOSER EN MAGASIN

A DEPOSER IN DECHETIERIE

STIGA HT 500e - Test de fonctionare a masinii - 1

OU

STIGA HT 500e - Test de fonctionare a masinii - 2

Points de collecte sur www.quefairedemesdeschets.fr
Privilégiez la réparation ou le don de votre appellé!

STIGA HT 500e - Test de fonctionare a masinii - 3

FR

STIGA HT 500e - FR - 1

STIGA HT 500e - FR - 2

Содржина Кликнете на наслов за да пристапите до него
Асистент за прирачник
Поддржано од Anthropic
Чекање на вашата порака
Информации за производот

Марка : STIGA

Модел : HT 500e

Категорија : Градинарски ножици