STIGA HT 500e - Cortasetos

HT 500e - Cortasetos STIGA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HT 500e STIGA en formato PDF.

📄 468 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice STIGA HT 500e - page 145
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : STIGA

Modelo : HT 500e

Categoría : Cortasetos

Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HT 500e - STIGA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HT 500e de la marca STIGA.

MANUAL DE USUARIO HT 500e STIGA

Cortasetos portátil con alimentación por batería

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.

[2] Tensión de alimentación MAX [3] Tensión de alimentación NOMINAL [4] Velocidad sin carga [5] Velocidad de la cuchilla [6] Longitud de corte [7] Capacidad de corte [8] Peso sin grupo de batería [9] Código dispositivo de corte [10] Nivel de presión acústica [11] Incertidumbre de medida [12] Nivel de potencia acústica medido [13] Nivel de potencia acústica garantizado [14] Nivel de vibraciones [15] Accesorios bajo pedido [16] Grupo de batería [17] Cargador de batería [18] Mochila portabaterías [19] Simulador de batería (*) El uso de esta batería está permitido únicamente con la mochila portabaterías. Queda prohibido introducir la batería en la cavidad de la máquina. a) NOTA: el valor total de la vibración se ha medido según un método normalizado de prueba y puede utilizarse para comparar uno u otro aparato. El valor total de la vibración también se puede emplear para la valoración preliminar de la exposición. b) ADVERTENCIA: la emisión de vibración en el uso efectivo del aparato puede ser diferente al valor total dependiendo de cómo se utiliza el mismo. Por ello, durante la actividad se deben poner en práctica las siguientes medidas de seguridad para el usuario: usar guantes, limitar el tiempo de uso de la máquina, así como el tiempo que se mantiene presionada la palanca de mando del acelerador.

DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO

DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO

1. INFORMACIÓN GENERAL

1.1 CÓMO LEER EL MANUAL

En el texto del manual, algunos párrafos que contienen información de particular importancia a nes de la seguridad o del funcionamiento están destacados en modo diferente de acuerdo con el siguiente criterio: NOTA o IMPORTANTE ofrece información u otros detalles relativos a lo descrito anteriormente, a los nes de preservar la máquina de daños. El símbolo señala un peligro. El incumplimiento de la advertencia comporta la posibilidad de lesiones personales o a terceros y/o daños. Los párrafos marcados con un recuadro de puntos grises indican características opcionales que no están presentes en todos los modelos documentados en este manual. Vericar si la característica está presente en este modelo. Todas las indicaciones "anterior", "posterior", "derecha" e "izquierda" se reeren a la posición de trabajo del operador.

En estas instrucciones de uso las guras están numeradas como 1, 2, 3 y así sucesivamente. Los componentes indicados en las guras se señalan con las letras A, B, C, y así sucesivamente. Una referencia al componente C, en la gura 2, se indica como: "Ver Fig. 2.C" o simplemente "(Fig. 2.C)". Las guras son indicativas. Las piezas que realmente contiene la máquina pueden variar respecto de aquellas representadas.

El manual está dividido en capítulos y párrafos. El título del apartado "2.1 Preparación" es un subtítulo del capítulo "2. Normas de seguridad". Las referencias a títulos o INDICE

3.1 Descripción de la máquina y uso previsto ...... 5

3.2 Señales de seguridad .................................... 6

3.3 Etiqueta de identicación del producto ........... 6

6.1 Llave de seguridad (dispositivo de activación /

desactivación) ............................................... 7

6.2 Palanca mando cuchilla (dispositivo de corte) 8

6.3 Palanca de desbloqueo de la empuñadura

7.6 Después del uso .......................................... 10

8.3 Limpieza de la máquina y del motor ............. 12

8.4 Limpieza y lubricación del dispositivo de corte

8.5 Tuercas y tornillos de jación ........................ 12

9. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO ............... 12

9.1 Mantenimiento suplementario del dispositivo

10.2 Almacenamiento de la batería ...................... 13

15. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS ................... 15

16.2 Cargador de la batería .................................. 16

16.3 Mochila portabaterías ................................... 17

16.4 Simulador de batería .................................... 17ES -2

párrafos están señaladas con la abreviatura cap. o apart. y el número correspondiente. Ejemplo: "cap. 2" o "apart. 2.1".

DE SEGURIDAD Leer todas las advertencias de seguri- dad, las instrucciones, las ilustracionesy las especicaciones suministradas con la máq- uina. El incumplimiento de las siguientes instruc- ciones puede causar descargas eléctricas, incen- dios y/o graves lesiones. Conservar todas las advertencias e instruc- ciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” citado en las advertencias se reere a su equipo con alimen- tación de red (con cable) o con alimentación de batería (sin cable).

1) Seguridad de la zona de trabajo

a) Mantener limpia y bien iluminada la zona de trabajo. Áreas oscurasy desorde- nadas facilitan los accidentes. b) No use la herramienta eléctrica en am- bientes con riesgo de explosión, en pre- sencia de líquidos inamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas gene- ran chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. c) Mantener alejados a los niños y demás personas cuando se use una herra- mienta eléctrica. Las distracciones pue- den causar la pérdida de control.

2) Seguridad eléctrica

a) El enchufe de la herramienta eléctrica ha de coincidir con la toma de corrien- te. No modique de ninguna manera el enchufe. No utilice enchufes adapta- dores con herramientas eléctricas co- nectadas a tierra. El uso de enchufes no modicados y tomas adecuadas reducirá el riesgo de descargas eléctricas. b) Evite el contacto del cuerpo con super- cies conectadas a tierra, como tubos, radiadores, cocinas y frigorícos. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está conectado a tierra. c) No exponga las herramientas eléctric- as a la lluvia ni a ambientes húmedos. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas. d) No utilice el cable de forma incorrecta. Nunca utilice el cable para transpor- tar, tirar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes alados y elementos en movimiento. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de descargas eléctricas. e) Cuando se utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice una alarga- dera apta para el uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para el uso en el exterior reduce el riesgo de descargas eléctricas. f) Si no pudiera evitarse utilizar una her- ramienta eléctrica en un ambiente húm- edo, utilice una alimentación protegida con un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.

3) Seguridad personal

a) Esté atento, controle sus acciones y use la herramienta eléctrica de forma razonable. No use la herramienta eléc- trica cuando esté cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicinas. Una distracción durante el uso de una he- rramienta eléctrica puede causar graves lesiones personales. b) Utilice ropa protectora. Use siempre gafas de protección. El uso de equipo de protección como máscaras antipolvo, za- patos antideslizantes, cascos protectores o auriculares, reduce las lesiones perso- nales. c) Evite arranques no intencionados. Ase- gúrese de que el aparato esté apagado antes de introducir la batería, agarrar o transportar la herramienta eléctrica. Transportar una herramienta eléctrica con el dedo en el interruptor o montar la batería con el interruptor en posición “ON” facilita los accidentes. d) Extraiga toda llave o herramienta de regulación antes de accionar la herra- mienta eléctrica. Una llave o una herra- mienta que permanece en contacto con una parte giratoria puede provocar lesiones personales. e) No se desequilibre. Mantenga siempre un apoyo y equilibrio adecuados. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Lleve indumentaria adecuada. No lleve vestidos anchos o accesorios. Manten- ga el pelo, los vestidos y los guantes alejados de las partes en movimiento.ES -3 La ropa ancha, los accesorios o el pelo lar- go pueden quedar atrapados en las partes en movimiento. g) Si tuviera que conectar dispositivos a instalaciones para la extracción y la re- cogida de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen adecuadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso habitual de la máquina le haga sentir demasiado conado hasta el punto de no respetar los principios de seguridad. Una acción negligente pue- de causar lesiones graves en tan solo una fracción de segundo.

4) Uso y vigilancia de la herramienta

eléctrica a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica apropiada para el trabajo. La herramien- ta eléctrica adecuada efectuará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cual se ha proyectado. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no es capaz de ponerla en marcha o pararla normalmente. Una herramienta eléctrica que no se puede ac- cionar con el interruptor resulta peligrosa y debe ser reparada. c) Extraer el acumulador de su comparti- mento antes de efectuar cualquier regu- lación o cambio de accesorios, o antes de guardar la herramienta eléctrica. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de puesta en marcha ac- cidental de la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas inu- tilizadas fuera del alcance de los niños y no permita el uso de estas a personas que desconozcan el modo de empleo de la herramienta. Las herramientas eléc- tricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos. e) Preste atención al mantenimiento de las herramientas eléctricas. Comprue- be que las partes móviles estén alinea- das y libres en el movimiento, que no haya roturas o cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daños, la herramienta eléctrica deberá ser reparada antes de usarla. Muchos accidentes son causados por falta de man- tenimiento. f) Mantenga alados y limpios los dispo- sitivos de corte. Un mantenimiento ade- cuado de los dispositivos de corte, con las cuchillas bien aladas, evita el enganche de los mismos y facilita su control. g) Utilizar la herramienta eléctrica y sus accesorios como se indica en las in- strucciones suministradas, prestando atención a las condiciones de trabajo y al tipo de actividad que se va a efectuar. El uso de una herramienta eléctrica para actividades diferentes a las previstas po- dría generar situaciones peligrosas. h) Mantenga las empuñaduras secas, lim- pias y sin restos de aceite y grasa. Con las empuñaduras resbalosas no se puede manipular ni controlar la máquina de forma segura en situaciones inesperadas.

5) Uso y precauciones de uso de las herra-

mientas a batería a) Cargar la batería únicamente con el car- gador indicado por el fabricante. Los car- gadores indicados para un tipo de batería especíca pueden generar incendios si se utilizan con baterías diferentes. b) Utilizar las herramientas eléctricas únic- amente con el tipo de batería indicado. El uso de una batería diferente puede ocasionar daños e incendios. c) Cuando la batería no está en uso, man- tenerla alejada de otros objetos de metal como clips, monedas, llaves, clavos, tor- nillos u otros objetos metálicos que pue- den crear una conexión entre dos bornes. El cortocircuito de los bornes de la batería puede originar quemaduras o incendios. d) Si la batería se encuentra en malas condi- ciones, podría generarse una pérdida de líquido: evitar cualquier tipo de contacto. En caso de contacto fortuito, enjuagar inmediatamente con agua. En caso de contacto con los ojos, solicitar inmedia- tamente asistencia médica. El líquido de la batería puede provocar irritaciones o quema- duras. e) No utilice baterías ni instrumentos dañados o modicados. Las baterías da- ñadas o modicadas pueden funcionar de forma imprevisible y provocar incendios, ex- plosiones o riesgos de lesión. f) No exponga la batería al fuego o a tem- peraturas excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas superiores a 130 °C puede provocar explosiones. NOTA. La temperatura “130 °C” puede ser sustituida por la tempera- tura “265 °F”. g) Siga todas las instrucciones del proceso de recarga y no cargue la batería fuera del rango de temperatura especicado en las instrucciones. Una carga inadecua- da o a temperaturas fuera del rango especi-ES -4 cado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.

a) La herramienta eléctrica debe ser repa- rada por personal cualicado, emple- ando solo recambios originales. Esto permite que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. b) No repare nunca las baterías dañadas. El mantenimiento de las baterías debe ser realizado únicamente por el fabricante o por un servicio técnico autorizado.

a) Mantener todo el cuerpo alejado de la cu- chilla. No retirar el material cortado ni suje- tar el que se debe cortar mientras las cuchil- las están en movimiento. Las cuchillas siguen moviéndose después de apagar el interruptor. Una distracción mientras se usa el cortasetos puede causar graves lesiones personales. b) Mueva el cortasetos sujetándolo por la empuñadura con la cuchilla quieta y tenien- do cuidado de no accionar ningún interrup- tor de alimentación. El transporte correcto del cortasetos reduce el riesgo de un arranque invo- luntario y las consiguientes lesiones personales causadas por las cuchillas. c) Cuando transporte o guarde el cortase- tos, coloque siempre el cubrecuchilla. Un adecuado transporte del cortasetos reduce la posibilidad de lesiones personales provocadas por las cuchillas. d) Al retirar material atascado o realizar ta- reas de mantenimiento en la herramienta, asegúrese de que todos los interruptores estén apagados y de que el paquete de ba- terías se haya retirado o desconectado. El funcionamiento inesperado del cortasetos du- rante la retirada de material atascado o el man- tenimiento puede provocar lesiones personales graves. e) Sujetar el cortasetos solo por las super- cies aisladas de las empuñaduras, pues la cuchilla puede entrar en contacto con cables no visibles. Si las cuchillas entran en contacto con un cable “bajo tensión”, las par- tes metálicas expuestas del cortasetos pueden quedar “bajo tensión” y provocar una descarga eléctrica al operador. f) Mantenga todos los cables eléctricos alejados de la zona de corte. Los cables de alimentación podrían estar ocultos en setos o arbustos y ser cortados accidentalmente por la cuchilla. g) No utilice el cortasetos cuando haga mal tiempo, especialmente si hay riesgo de rayos. Esto reduce el riesgo de ser alcanzado por un rayo. h) Durante el trabajo, la máquina deberá estar siempre sujeta rmemente con las dos manos. El uso de una sola mano puede causar una pérdida de control y provocar graves lesio- nes personales. En el caso de roturas o accidentes du- rante el trabajo, parar inmediatamente el mo- tor, alejar la máquina para no provocar otros daños; en el caso de accidentes con lesiones personales o a terceros, activar inmediata- mente los procedimientos de primeros auxi- lios más adecuados para la situación e ir a un Centro de Salud para recibir atención. Retirar cuidadosamente los residuos que pudieran causar daños o lesiones a personas o anima- les en caso de que quedaran sin supervisión. La exposición prolongada a las vibra- ciones puede causar lesiones y trastornos neurovasculares (conocidos también como “fenómeno de Raynaud” o “mano blanca”) especialmente a quien padece problemas circulatorios. Los síntomas pueden afectar a las manos, las muñecas y los dedos y se maniestan con la pérdida de sensibilidad, torpor, picor, dolor, decoloración o cambios estructurales de la piel. Estos efectos pue- den aumentar por las bajas temperaturas y/o por un uso excesivo de las empuñaduras. En caso de aparición de dichos síntomas, reducir los tiempos de uso de la máquina y consultar a un médico.

2.3 MANTENIMIENTO, AL-

MACENAMIENTO Efectuar un regular mantenimiento y un cor- recto almacenamiento preserva la seguridad de la máquina y el nivel de sus prestaciones.

  • Cuando pare la máquina para realizar tareas de mantenimiento, inspección, almacena- miento o para cambiar un accesorio, apague el motor, desconecte la máquina de la red eléctrica y asegúrese de que todas las pie- zas móviles están completamente paradas.
  • Deje que la máquina se enfríe antes de reali- zar cualquier comprobación o ajuste y antes de guardarla.
  • Conserve la máquina con cuidado y guárd- ela limpia, en un lugar seco y fuera del alcan- ce de los niños.
  • No utilizar jamás la máquina con piezas de- sgastadas o dañadas. Las piezas averiadasES -5 o deterioradas deben ser sustituidas y no re- paradas. Use sólo recambios originales.
  • Para reducir el riesgo de incendio, no dejar contenedores con materiales de desecho dentro de una habitación. El nivel de ruido y vibración indicado en estas instrucciones son valores máximos de uso de la máquina. El uso de un elemento de corte desajustado, la excesiva velocidad de movimiento y la ausencia de mantenimiento inuyen de manera signicativa en las emi- siones sonoras y en las vibraciones. Como consecuencia es necesario adoptar medidas preventivas apropiadas para eliminar posi- bles daños debidos a un ruido elevado y a los esfuerzos por vibraciones; llevar a cabo el mantenimiento de la máquina, usar auricu- lares anti-ruido y realizar pausas durante el trabajo.

2.4 BATERÍA / CARGADOR DE BATERÍA

ATENCIÓN Las siguientes normas de seguridad integran las prescripciones de seguridad presentes en el manual especíco del cargador de la batería.

  • Para cargar la batería utilizar solo cargadores recomendados por el fabricante. Un carga- dor inadecuado puede provocar un choque eléctrico, un sobrecalentamiento o una fuga de líquido corrosivo de la batería.
  • Utilizar solo las baterías especícas previstas para su herramienta. El uso de otras baterías puede provocar lesiones y riesgo de incendio.
  • Mantener la batería no utilizada lejos de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pe- queños objetos metálicos que puedan provo- car un cortocircuito de los contactos. El corto- circuito de los contactos de la batería puede comportar combustiones o incendios.
  • No use el cargador de la batería en ambientes con sustancias inamables o sobre supercies fácilmente inamables como papel, tela, etc. Durante la recarga, el cargador de batería se calienta y podría provocar un incendio.
  • Durante el transporte de los acumuladores, preste atención a que los contactos no se conecten entre ellos y no use contenedores metálicos para el transporte

2.5 RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE

  • Respetar minuciosamente las normas loca- les sobre la eliminación de embalajes, partes deterioradas o cualquier elemento con fuerte impacto ambiental; estos residuos deben se- pararse y entregarse en los centros de reco- gida especícos que realizarán el reciclaje de los materiales.
  • Respetar minuciosamente las normas locales sobre la eliminación de los materiales de de- secho
  • En el momento de deshacerse de la máq- uina, no abandonarla en lugares donde pueda perjudicar el medio ambiente; se debe con- tactar con un centro de recogida, según las normas locales vigentes. No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos. Según la Directiva Europea 2012/19/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrón- icos y su aplicación conforme a las nor- mas nacionales, los equipos eléctricos fuera de servicio deberán recogerse separadamente para volverse a emplear de manera eco-compatible. Si los equipos eléctricos se eliminan en un vertedero de residuos o en el terreno, las sustancias nocivas pueden alcanzar la capa acuífera y entrar en la cadena alimentaria, dañando la salud y el biene- star de las personas. Para obtener más informa- ción sobre la eliminación de este producto, con- tactar con el Ente competente para la eliminación de los residuos domésticos o con su Distribuidor. Al término de su vida útil, deshacerse de las baterías de forma que se respete siempre el medio ambiente. La batería contiene materiales peligrosos tanto para las personas como para el medio am- biente. Una vez retirada, la batería debe deposi- tarse de forma separada en una estructura apta para baterías de iones de litio. La separación selectiva de los productos y embalajes utilizados permite el reciclaje de los materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación medio- ambiental y a disminuir la demanda de materias primas.

3. CONOCER LA MÁQUINA

3.1 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA

Esta máquina es un equipo de jardinería, más especícamente, un cortasetos portátil con alimentación a batería. La máquina se compone esencialmente de un motor que acciona un dispositivo de corte.ES -6 El operador puede accionar los mandos principales manteniendo siempre una cierta distancia de seguridad del dispositivo de corte.

Esta máquina ha sido diseñada y fabricada para:

  • el corte y moldeado de arbustos y setos con ramas de pequeñas dimensiones (sección menor de 15 mm);
  • Ser utilizada por un solo operador.

3.1.2 Uso inadecuado

Cualquier otro tipo de uso, no conforme con los indicados anteriormente, puede ser peligroso y causar daños a personas y/o cosas. Se considera uso inapropiado (entre otras cosas):

  • el corte de hierba en general, y en particular cerca de bordillos;
  • el desmenuzamiento de materiales para el compostaje;
  • el uso de la máquina con el dispositivo de corte por encima de la línea de los hombros del operador;
  • el uso de la máquina para el corte de materiales de origen no vegetal;
  • El uso de dispositivos de corte diferentes de los indicados en la tabla "Datos Técnicos". Peligro de heridas y lesiones graves;
  • El uso de la máquina por parte de más de una persona. IMPORTANTE El uso impropio de la máquina comporta la caducidad de la garantía y la exención del Fabricante de toda responsabilidad, corriendo a cargo del usuario todos los gastos derivados de daños o lesiones propias o a terceros.

3.1.3 Tipo de usuario

Esta máquina está destinada al uso por parte de consumidores, es decir, operadores no profesionales. Está destinada a un uso no profesional.

3.2 SEÑALES DE SEGURIDAD

En la máquina aparecen diferentes símbolos (Fig.2). Su función es la de recordar al operador que debe utilizar la máquina con cuidado y atención. Signicado de los símbolos: ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO! Esta máquina, si no se usa correctamente, puede ser peligrosa para usted y para terceros. ¡ATENCIÓN! Antes de usar la máquina, leer el manual de instrucciones. Utilizar gafas protectoras Utilizar guantes de trabajo gruesos y antideslizantes. No exponer a la lluvia (o ambientes húmedos) ¡PELIGRO DE PROYECCIONES! Prestar atención a eventuales proyecciones de materiales causadas por el dispositivo de corte; podrían producir graves lesiones a personas o cosas.

¡PELIGRO DE PROYECCIONES! ¡Mantener alejado a cualquier persona o animal doméstico al menos 15 m durante el uso de la máquina! ¡Riesgo de cortes! Mantener las manos y los pies lejos de las cuchillas. IMPORTANTE Las etiquetas adhesivas dañadas o ilegibles deben sustituirse. Pedir nuevas etiquetas al Centro de asistencia autorizado.

3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN

DEL PRODUCTO La etiqueta de identicación del producto indica los siguientes datos (Fig. 1 ):

1. Marca CE de conformidad

2. Nombre y dirección del Fabricante

3. Nivel de potencia sonora

4. Código del artículo

6. Número de matrícula

7. Año de fabricación

8. Tensión de alimentaciónES -7

Transcribir los datos de identicación de la máquina en los espacios correspondientes de la etiqueta indicada detrás de la portada. IMPORTANTE Utilizar los datos de identicación indicados en la etiqueta de identicación cada vez que se contacta con el taller autorizado. IMPORTANTE El ejemplo de la declaración de conformidad se encuentra en las últimas páginas del manual. COMPONENTES PRINCIPALES La máquina está constituida por los siguientes componentes principales, a los que corresponden las funciones que se indican a continuación (Fig.1 ): A. Motor: proporciona el movimiento al dispositivo de corte. B. : es el elemento destinado al corte de la supercie vegetal. C. permite dirigir la máquina, además de ser el lugar donde se encuentra el interruptor de seguridad. D. permite dirigir la máquina, además de ser el lugar donde se encuentran los principales mandos de control. E. (para el transporte y el desplazamiento de la máquina): Protege de contactos involuntarios con el dispositivo de corte que podrían causar graves lesiones. F. (accesorio por encargo, apart. 16.1): dispositivo que suministra la corriente eléctrica a la máquina; sus características y normas de uso se describen en un manual de instrucciones especíco. G. Cargador (accesorio por encargo, apart. 16.2): dispositivo utilizado para cargar la batería; sus características y normas de uso se describen en un manual de instrucciones especíco. Están disponibles dos modelos de cargador de batería: G1 (cargador de batería rápido); G2 (cargador de batería estándar). (accesorio por encargo, apart. 16.3): dispositivo que permite alojar las baterías.

permite conectar la máquina a la mochila portabaterías. (accesorio por encargo, apart. 16.3): dispositivo que, al introducirse en el alojamiento de la máquina, permite el uso de la mochila portabaterías.

IMPORTANTE Las normas de seguridad que se deben seguir están descritas en el cap. 2. Respetar estrictamente dichas indicaciones para evitar riesgos o peligros graves. El desembalaje debe ser efectuado sobre una supercie plana y sólida, con espacio suciente para la manipulación de la máquina y los embalajes, ayudándose de las herramientas apropiadas.

1. Abrir el embalaje cuidadosamente

para evitar perder los componentes.

2. Consultar la documentación incluida en

la caja, incluyendo estas instrucciones.

3. Extraer la máquina de la caja.

Eliminar la caja y los embalajes respetando las normativas locales.

La mochila portabaterías se suministra ya ensamblada (Fig. 1.H) y puede desengancharse del soporte de las correas (Fig. 3) y transportarse a mano. Para desenganchar la mochila portabaterías, presionar los dos pulsadores superiores (Fig. 3.A). Los alojamientos de las baterías se encuentran en ambos lados de la mochila (Fig. 4) En el lado derecho de la mochila se encuentran:

  • una toma USB para la carga de otros dispositivos (por ej. teléfonos móviles) (Fig. 5.C). A los nes de evitar la presencia de un cable libre, existen pasos en ambos lados y en la zona trasera, a través de los cuales hacer pasar el cable de alimentación.

Al pulsar este botón se activa y desactiva el circuito eléctrico de la máquina (Fig. 6.A).ES -8 Un led encendido: el circuito eléctrico de la máquina está activado (Fig. 6.B). La máquina ya se puede utilizar. Ambos leds encendidos: la máquina está activa. Led apagados: el circuito eléctrico está completamente desactivado. IMPORTANTE los desplazamientos, no colocar el dedo sobre el botón para evitar encender la máquina accidentalmente. El icono “Atención” (Fig. 6.F) se ilumina en caso de avería de la máquina (consultar la tabla de identicación de inconvenientes, apart. 15).

6.2 PALANCA MANDO CUCHILLA

(DISPOSITIVO DE CORTE) Permite accionar y regular la velocidad de la cuchilla. El accionamiento del dispositivo de corte (Fig. 1.B) solo es posible si a la vez se presiona la palanca mando cuchilla (Fig. 6.C) y el interruptor de seguridad (Fig. 6.D). El dispositivo de corte se para automáticamente cuando se suelta la palanca o el interruptor de seguridad.

La palanca de desbloqueo (Fig. 6.E) permite regular la empuñadura posterior (Fig. 1.D) con 3 orientaciones diversas respecto al dispositivo de corte para poder efectuar los acabados de los setos más fácilmente. El ajuste de la empuñadura se debe realizar con el botón de seguridad desactivado (luz apagada).

7. USO DE LA MÁQUINA

IMPORTANTE Las normas de seguridad que se deben seguir están descritas en el cap. 2. Respetar estrictamente dichas indicaciones para evitar riesgos o peligros graves.

7.1 OPERACIONES PRELIMINARES

Antes de comenzar a trabajar, es necesario efectuar una serie de controles y operaciones para asegurarse de que el trabajo se desarrolle de modo efectivo y con la máxima seguridad. Poner la máquina en posición horizontal y bien apoyada sobre el terreno.

7.1.1 Control de la batería

La máquina se entrega sin batería. Comprar la batería cuya capacidad se adapte mejor a las exigencias operativas y cargarla por completo según las indicaciones del manual de instrucciones de la misma. La lista de las baterías homologadas para esta máquina se encuentra en la tabla "Datos Técnicos".

  • Antes de cada uso: – comprobar el estado de carga de la batería siguiendo las indicaciones del manual de la batería.

7.1.2 Regulación de la empuñadura

Ejecutar la operación con el botón de seguridad desactivado (luz apagada).

1. Tirar hacia atrás de la palanca de desbloqueo

de la empuñadura posterior (Fig. 7.A);

2. comenzar a girar la empuñadura

posterior (Fig. 7.B);

3. soltar la palanca de desbloqueo (Fig. 7.A);

4. girar la empuñadura hasta que se ponga

en marcha en la posición deseada. IMPORTANTE Antes de usar la máquina asegúrese de que la palanca de desbloqueo haya vuelto completamente a la posición de bloqueo y que la empuñadura posterior esté bien estable. Durante el trabajo, la empuñadura posterior deberá estar siempre vertical, independientemente de la posición asumida por el dispositivo de corte.ES -9

1. Introducir la batería en uno de

los alojamientos presentes en la mochila portabaterías (Fig. 4), empujándola a fondo hasta advertir el "clic" que la bloquea en posición y asegura el contacto eléctrico;

2. conectar el cable a la mochila en la

toma especíca (Fig. 5.A) y girarlo hasta oír el “clic” que lo bloquea en posición y asegura el contacto eléctrico;

3. regular las correas y cerrar

frontalmente el arnés (Fig. 8).

7.2 CONTROLES DE SEGURIDAD

Efectuar los siguientes controles de seguridad y vericar que los resultados correspondan a lo indicado en las tablas. Efectuar siempre los controles de seguridad antes del uso.

7.2.1 Control general

Objeto Resultado Empuñaduras (Fig. 1.C, Fig. 1.D) y protecciones Limpias, secas, jadas correcta y rmemente a la máquina Tornillos en la máquina y en la cuchilla Bien jados (no sueltos) Conductos del aire de refrigeración No obstruidos Cuchilla (Fig. 1.B) Alada, sin marcas de deterioro o usura Protecciones Íntegras, no deterioradas. Batería (Fig. 1.F) Ningún desperfecto en el empaquetado, ninguna fuga de líquido Máquina Ninguna marca de deterioro o desgaste Cables eléctricos Todo el aislamiento intacto. Íntegros para evitar que se produzcan chispas Palanca mando cuchilla (Fig. 6.C), interruptor de seguridad (Fig. 6.D) Deben tener un movimiento libre, no forzado. Guía de prueba Ninguna vibración anómala. Ningún sonido anómalo

7.2.2 Test de funcionamiento

de la máquina Acción Resultado

1. Introducir la batería

en la cavidad correspondiente (Fig. 10.A);

2. pulsar el botón de

seguridad (Fig. 9.A); La luz verde debe encenderse (circuito eléctrico activado) y el dispositivo de corte no debe moverse Arrancar la máquina (apart. 7.3 );

simultáneamente la palanca mando cuchilla (Fig. 9.B) y el interruptor de seguridad (Fig. 9.C);

volver de forma rápida y automática a la posición neutra y la cuchilla debe pararse

activada, tirar de la palanca de desbloqueo de la empuñadura posterior (Fig. 7.A);

pararse Si se obtiene un resultado diferente a los indicados en las tablas siguientes, ¡no utilice la máquina! Entregar la máquina a un Centro de asistencia para los controles del caso y para la reparación.

7.3.1 Arranque con batería

1. Retirar la protección de la cuchilla

(Fig. 1.E) (si se usara);

2. asegúrese de que la cuchilla no

toque el terreno u otros objetos;

3. Introducir correctamente la batería

en su alojamiento (Fig. 10.A);

4. pulsar el botón de seguridad (Fig. 9.A);

5. accionar simultáneamente la

palanca mando cuchilla (Fig. 9.B) y el interruptor de seguridad (Fig. 9.C).ES -10

7.3.2 Arranque con simulador de

batería (si está previsto)

1. Adoptar una posición rme y estable;

2. asegúrese de que la cuchilla no

toque el terreno u otros objetos;

3. introducir correctamente el simulador

de batería en su alojamiento en la máquina (Fig.10.J)

4. conectar el cable de conexión al

simulador de batería (Fig.10.I)

5. seleccionar la batería que se debe

activar mediante el selector (Fig. 5.B)

6. pulsar el botón de seguridad (Fig. 9.A);

7. accionar simultáneamente la

palanca mando cuchilla (Fig. 9.B) y el interruptor de seguridad (Fig. 9.C)

Para trabajar con la máquina, proceder como se describe a continuación:

  • sujetar siempre la máquina rmemente con dos manos, manteniendo el dispositivo de corte por debajo de la línea de los hombros; No retirar el material ya cortado ni sujetar aquel que se debe cortar mientras la cuchilla está en funcionamiento. Asegurarse de que el botón de seguridad esté desactivado (luz apagada) cuando se va a proceder a retirar el material cortado. NOTA Durante el uso, la batería está protegida contra la descarga total a través de un dispositivo de protección que apaga la máquina y bloquea su funcionamiento. NOTA Después de un minuto de inactividad, si está encendida, la máquina se apaga automáticamente.

7.4.1 Técnicas de trabajo

Siempre es preferible cortar antes los dos lados verticales del seto y a continuación la parte superior. NOTA La autonomía de la batería (y por lo tanto la supercie total de vegetación antes de recargarla) está condicionada por diferentes factores descritos en el apart. 8.2.1.

7.4.1.a Corte vertical

El corte debe efectuarse con un movimiento de arco desde abajo hacia arriba, manteniendo la cuchilla lo más distante posible del cuerpo (Fig. 11).

7.4.1.b Corte horizontal

Los mejores resultados se obtienen con la cuchilla ligeramente inclinada (5° - 10°) en la dirección del corte, con un movimiento de arco y un avance lento y constante, especialmente en caso de setos muy frondosos (Fig. 12).

7.4.2 Consejos de uso

Si durante el uso las cuchillas se bloquean o se enganchan en las ramas del seto:

1. parar inmediatamente la

máquina (apart. 7.5);

2. esperar a que el dispositivo de corte

esté completamente parado;

3. quitar la batería (apart. 8.2.2);

4. Retirar el material que se ha enganchado.

7.4.3 Lubricación de las cuchillas

durante la actividad Si el dispositivo de corte se calienta excesivamente durante el trabajo, hay que lubricar las supercies internas de las cuchillas (apart. 8.4). Esta operación se debe llevar a cabo con la máquina parada y desprovista de la batería (apart. 8.2.2).

Para parar la máquina:

  • soltar la palanca mando cuchilla (Fig. 9.B) o el interruptor de seguridad (Fig. 9.C);
  • desactivar el botón de seguridad (luz apagada) (Fig. 9.A). Después de parar la máquina, el dispositivo de corte tarda unos segundos en detenerse. Parar siempre la máquina: – durante los desplazamientos entre las zonas de trabajo. Durante los desplazamientos, no colocar el dedo sobre el botón de seguridad para evitar encender la máquina accidentalmente.

7.6.1 Después del uso con la batería

  • Retirar la batería de su compartimento y cargarla (apart. 8.2.2).
  • Utilizar la protección de la cuchilla mientras el dispositivo de corte esté parado (Fig. 1.E).ES -11
  • Dejar enfriar el motor antes de colocar la máquina en cualquier ambiente.
  • Efectuar la limpieza (apart. 8.3).
  • Controlar que no haya componentes aojados o dañados. Si fuera necesario, sustituir los componentes dañados y apretar los tornillos y pernos que se hayan aojado o contactar con el centro de asistencia autorizado.

7.6.2 Después del uso con simulador

de batería (si está previsto)

1. Colocar el selector de la mochila

portabaterías en “OFF” (Fig. 5.B);

2. retirar el simulador de batería

de la máquina (Fig. 13.J);

3. quitarse la mochila portabaterías;

4. desconectar el cable de conexión

del simulador de batería (Fig. 13.I) y de la mochila (Fig. 5.A);

5. retirar la batería de la mochila

(Fig. 14) y recargarla (apart. 8.2.2);

6. dejar enfriar el motor antes de colocar

la máquina en cualquier ambiente;

7. efectuar la limpieza (apart. 8.3);

8. Controlar que no haya componentes

aojados o dañados. Si fuera necesario, sustituir los componentes dañados y apretar los tornillos y pernos que se hayan aojado o contactar con el centro de asistencia autorizado. IMPORTANTE Quitar siempre la batería (apart. 8.2.2) y montar la protección de la cuchilla cada vez que se deja la máquina sin utilizar o sin vigilancia.

8. MANTENIMIENTO ORDINARIO

8.1 INFORMACIÓN GENERAL

IMPORTANTE Las normas de seguridad que se deben seguir están descritas en el cap. 2. Respetar estrictamente dichas indicaciones para evitar riesgos o peligros graves. Antes de proceder a cualquier operación de mantenimiento:

  • retirar la batería de su compartimento y cargarla (apart. 8.2.2);
  • utilizar la protección de la cuchilla mientras el dispositivo de corte esté parado (excepto cuando la intervención deba realizarse sobre la propia cuchilla);
  • Dejar enfriar el motor antes de colocar la máquina en cualquier ambiente;
  • Utilizar indumentaria adecuada, guantes de trabajo y gafas de protección;
  • leer las instrucciones correspondientes. – Las frecuencia y los tipos de intervención se resumen en la "Tabla de mantenimientos" (ver cap. 14). La tabla tiene el objetivo de ayudar a mantener la eciencia y seguridad de la máquina. Contiene las principales operaciones y la periodicidad prevista para cada una de ellas. Realizar la acción que se indica al vericarse el primer vencimiento. – El uso de recambios y accesorios no originales podría tener efectos negativos sobre el funcionamiento y sobre la seguridad de la máquina. El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de daños o lesiones causados por dichos productos. – Los recambios originales se solicitan a los talleres de asistencia y a los distribuidores autorizados. IMPORTANTE Todas las operaciones de mantenimiento y de regulación no descritas en este manual deben ser efectuadas por su Distribuidor o por un Centro especializado.

8.2.1 Autonomía de la batería

La autonomía de la batería (y por lo tanto la supercie total de vegetación que se puede trabajar antes de la recarga) dependerá de: a. Factores ambientales, que producen una mayor necesidad de energía: – corte/regularización de setos muy frondosos o húmedos; – corte/regularización de arbustos con ramas demasiado grandes; b. Comportamientos que el operador debería evitar: – encendidos y apagados frecuentes durante la actividad; – uso de una técnica de corte inadecuada para el tipo de trabajo que se ha de realizar (apart. 7.4.1); – velocidad de movimiento de corte no adapta a las características del seto que se debe cortar. Para optimizar la autonomía de la batería siempre es conveniente:

  • cortar el seto cuando esté seco;
  • congurar una velocidad de movimiento de corte acorde a las características del arbusto;
  • utilizar la técnica más apropiada según el trabajo que se debe desempeñar.ES -12 Si se quisiera utilizar la máquina en sesiones de trabajo más largas con respecto a lo permitido por la batería estándar, es posible:
  • adquirir una segunda batería estándar para sustituir inmediatamente la batería descargada, sin perjudicar la continuidad de uso;
  • adquirir una batería con mayor autonomía con respecto a la batería estándar (apart 16.1).

8.2.2 Extracción y recarga de la batería

1. Presionar el pulsador de bloqueo ubicado

en la batería, en la máquina (Fig. 13.A) o en la mochila (Fig. 14. A) (si está previsto);

2. retirar la batería de la máquina

(Fig. 13.B) o de la mochila portabaterías (Fig. 14.B) (si está previsto);

3. introducir la batería (Fig. 15.A) en la cavidad

correspondiente del cargador (Fig. 15.B);

4. conectar el cargador (Fig. 15.B) a

una toma de corriente, con tensión correspondiente a la indicada en la placa;

5. proceder con la recarga completa, siguiendo

las indicaciones contenidas en el manual de la batería/cargador de batería. NOTA La batería cuenta con una protección que impide la recarga si la temperatura ambiente no está comprendida entre 0 y +45 °C. NOTA La batería puede cargarse en cualquier momento, incluso parcialmente, sin riesgo de sufrir daños.

8.2.3 Reinserción de la batería

en la máquina Finalizada la recarga:

1. retirar la batería de su alojamiento en el

cargador de batería (Fig. 16.A) (evitando mantenerla durante mucho tiempo bajo carga cuando la misma ha concluido);

2. Desconectar el cargador

(Fig. 16.B) de la red eléctrica;

3. introducir la batería en su alojamiento

ubicado en la máquina (Fig. 10.A) o en uno de los alojamientos de la mochila portabaterías (Fig. 4) (si está previsto)

4. empujar la batería hasta oír el

“clic” que la bloquea en posición y asegura el contacto eléctrico.

Para reducir el riesgo de incendios, mantener la máquina y en particular el motor, libres de residuos de hojas, ramas o grasa excesiva.

  • Limpiar siempre la máquina después del uso con un paño limpio y húmedo impregnado con detergente neutro.
  • Eliminar cualquier resto de humedad con un paño suave y seco. Los restos de humedad pueden favorecer el riesgo de descargas eléctricas.
  • No utilizar detergentes agresivos ni disolventes para limpiar las partes de plástico o las empuñaduras.
  • No usar chorros de agua y evitar mojar el motor y las partes eléctricas.
  • Para evitar cualquier sobrecalentamiento y daño en el motor o en la batería, asegurarse siempre de que las rejillas de aspiración del aire de enfriamiento estén limpias y libres de residuos.

8.4 LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN DEL

DISPOSITIVO DE CORTE

Después de cada sesión de trabajo, se deben limpiar y lubricar las cuchillas para aumentar la eciencia y la duración de las mismas: No toque el dispositivo de corte hasta que no haya quitado la batería y esté parado completamente.

  • Poner la máquina en posición horizontal y bien apoyada sobre el terreno.
  • Limpiar las cuchillas con un paño seco y usar un cepillo en caso de suciedad resistente.
  • Lubricar las cuchillas aplicando una ligera capa del aceite correspondiente, preferiblemente no contaminante, a lo largo del borde superior de la cuchilla.

8.5 TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACIÓN

  • Mantener apretados tuercas y tornillos para asegurarse de que la máquina esté siempre en condiciones seguras de funcionamiento.
  • Controlar regularmente que las empuñaduras estén bien jadas.

DEL DISPOSITIVO DE CORTE

No toque el dispositivo de corte hasta que no haya quitado la batería y esté parado completamente.ES -13 Siempre que las cuchillas se empleen de acuerdo a las indicaciones descritas, no se prevé ningún tipo de manutención o aladura para las mismas.

Controlar periódicamente que las cuchillas no estén plegadas o dañadas y que los tornillos estén apretados adecuadamente. No es necesario ningún ajuste de la distancia entre las cuchillas; viene predeterminado de Fábrica.

El alado es necesario cuando el rendimiento del corte disminuye y las ramas se enganchan a menudo. Por razones de seguridad, es conveniente que el alado se realice en un Centro especializado que disponga de la competencia y de los medios adecuados para realizar la operación. De este modo, se evita dañar la hoja o convertirla en un elemento peligroso para el uso. En caso de que la cuchilla posea los cortantes desgastados, esta no deberá alarse, sino sustituirse.

La cuchilla no debe repararse nunca, pero es necesario cambiarla cuando se identiquen inicios de rotura o se supere el límite de alado. Por razones de seguridad, es conveniente que la sustitución se realice en un Centro especializado. En esta máquina se prevé el uso de cuchillas con el código indicado en la tabla Datos Técnicos. Dada la evolución del producto, las cuchillas indicadas en la tabla "Datos Técnicos" podrían sustituirse por otras con características análogas de intercambiabilidad y seguridad de funcionamiento.

IMPORTANTE Las normas de seguridad que se deben seguir durante las operaciones de mantenimiento se describen en el apart. 2.4. Respetar escrupulosamente dichas indicaciones para no sufrir graves riesgos o peligros.

10.1 ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA

Cuando se almacena la máquina:

1. retirar la batería de su compartimento

y cargarla (apart. 8.2.2);

2. utilizar la protección de la cuchilla mientras

el dispositivo de corte esté parado,

3. Dejar enfriar el motor antes de colocar

la máquina en cualquier ambiente;

4. efectuar la limpieza (apart. 8.3);

5. Controlar que no haya componentes

aojados o dañados. Si fuera necesario, sustituir los componentes dañados y apretar los tornillos y pernos que se hayan aojado o contactar con el centro de asistencia autorizado;

6. Almacenamiento de la máquina:

– En un lugar seco; – Protegido de la intemperie; – Fuera del alcance de los niños; – Asegurarse de haber quitado las llaves y retirado las herramientas usadas en el mantenimiento.

10.2 ALMACENAMIENTO DE LA BATERÍA

La batería debe guardarse a la sombra, en un lugar fresco y seco. NOTA En caso de inactividad prolongada, recargar la batería cada dos meses para aumentar su duración.

11. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE

Cada vez que desee manipular o transportar la máquina, será necesario: – Parar la máquina (apart. 7.5); – retirar la batería de su compartimento y cargarla (apart. 8.2.2); – utilizar la protección de la cuchilla mientras el dispositivo de corte esté parado, – usar guantes de trabajo recios; – agarrar la máquina por las empuñaduras y orientar el dispositivo de corte en la dirección contraria al sentido de la marcha. Cuando se transporta la máquina con un medio de transporte, es necesario:ES -14

14. TABLA DE MANTENIMIENTOS

Intervención Periodicidad Notas MÁQUINA Control de todas las jaciones Antes de cada uso apart. 8.5 Controles de seguridad/Control de los mandos Antes de cada uso apart. 7.2 Vericación del estado de carga de la batería Antes de cada uso * Recarga de la batería Después de cada uso apart. 8.2.2

Limpieza de la máquina y del motor Después de cada uso apart. 8.3 Limpieza y lubricación del dispositivo de corte Después de cada uso apart. 8.4 Control de posibles daños presentes en la máquina. Si es necesario, contactar con el centro de asistencia autorizado. Después de cada uso - Control del dispositivo de corte Después de cada uso apart. 9.1.1 – asegurar adecuadamente la máquina con cuerdas o cadenas; – colocarla de manera que no sea un peligro para nadie.

12. ASISTENCIA Y REPARACIONES

Este manual suministra todas las indicaciones necesarias para la conducción de la máquina y para un correcto mantenimiento de base que efectúa el usuario. Todas las intervenciones de regulación y mantenimiento no descritas en este manual deben efectuarse en su Distribuidor o en un Centro especializado, que dispone de conocimientos y herramientas necesarias para que el trabajo se efectúe correctamente, manteniendo el grado de seguridad original de la máquina. Operaciones efectuadas en estructuras inadecuadas o por personas no cualicadas conllevan la caducidad de toda forma de Garantía y de toda obligación o responsabilidad del Fabricante.

  • Solo los Centros de asistencia autorizados efectúan las reparaciones y el mantenimiento en garantía.
  • Los talleres de asistencia autorizados utilizan exclusivamente recambios originales. Los recambios y los accesorios originales se han desarrollado especialmente para las máquinas.
  • Los recambios y los accesorios no originales no están aprobados; el uso de recambios y accesorios no originales pone en peligro la seguridad de la máquina y declina al Fabricante de toda obligación o responsabilidad.
  • Se recomienda llevar la máquina una vez al año a un taller de asistencia autorizada para el mantenimiento, la asistencia y el control de los dispositivos de seguridad.

13. COBERTURA DE LA GARANTÍA

La garantía cubre todos los defectos de los materiales y de fabricación. El usuario deberá seguir atentamente todas las instrucciones indicadas en la documentación adjunta. La garantía no cubre los daños ocasionados por:

  • Falta de familiaridad con la documentación adjuntada;
  • Uso y montaje incorrectos o no permitidos;
  • Utilización de piezas de recambio no originales;
  • Utilización de accesorios no distribuidos o no aprobados por el fabricante. La garantía tampoco cubre:
  • el desgaste normal de los materiales de consumo como ruedas, cuchillas, pernos de seguridad y cables;
  • Desgaste normal. El comprador está protegido por las leyes que rigen en el país de instalación. Los derechos del comprador previstos por las propias leyes nacionales no se limitan, de ninguna manera, a esta garantía.ES -15 Intervención Periodicidad Notas Alado del dispositivo de corte - apart. 9.1.2

Sustitución dispositivo de corte - apart. 9.1.3

  • Consultar el manual de la batería/cargador de batería. *** Operación que debe efectuar su Vendedor o un Centro especializado

15. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMAS POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN

1. Activando el botón

de seguridad, la luz verde no se enciende Batería ausente o no introducida correctamente Asegurarse de que la batería esté bien colocada (apart. 8.2.3)

2. Activando el botón

de seguridad, la luz verde no se enciende, el testigo (Fig. 6.F) parpadea Batería descargada Comprobar el estado de carga y recargar la batería (apart. 8.2.2)

durante el trabajo Batería no introducida correctamente Asegurarse de que la batería esté bien colocada (apart. 8.2.3)

durante el trabajo y el testigo (Fig. 6.F) parpadea Batería descargada Controlar el estado de la carga y recargar la batería. (apart. 8.2.2)

mando cuchilla y el interruptor de seguridad accionado, el dispositivo de corte no gira Cortasetos dañado. No utilizar el cortasetos. Parar inmediatamente la máquina, retirar la batería y contactar con un Centro de Asistencia.

6. El dispositivo de

corte se calienta excesivamente durante la actividad Lubricación insuciente de las cuchilla Parar la máquina, esperar a que el dispositivo de corte se pare, retirar la batería, lubricar las cuchillas (apart. 8.4)

7. El dispositivo de corte

entra en contacto con una línea o un cable eléctrico

- ¡NO TOCAR LA CUCHILLA YA QUE

PODRÍA ELECTRIFICARSE Y SUPONER

UN GRAVE PELIGRO! Sujetar la máquina solo por la empuñadura posterior aislada y colocarla cuidadosamente en un lugar apartado a la propia persona. Cortar la corriente que alimenta la línea o el cable seccionado y retirar la batería antes de soltar los dientes de la cuchilla.

8. El dispositivo de corte

entra en contacto con un cuerpo extraño. - Parar la máquina, extraer la batería y: – comprobar los daños; – comprobar si existen elementos sueltos y apretarlos; – sustituir o reparar las partes dañadas con otras de características equivalentes.ES -16

PROBLEMAS POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN

9. Se advierten ruidos y /o

vibraciones excesivas durante el trabajo Elementos sueltos o dañados Parar la máquina, extraer la batería y: – comprobar los daños; – comprobar si existen elementos sueltos y apretarlos; – sustituir o reparar las partes dañadas con otras de características equivalentes.

humo durante su funcionamiento Cortasetos dañado. No utilizar el cortasetos. Parar inmediatamente la máquina, retirar la batería y contactar con un Centro de Asistencia.

11. La autonomía de la

batería es escasa Condiciones de uso gravosas con mayor absorción de corriente Optimizar el uso (apart. 8.2.1) Batería insuciente para las exigencias operativas Utilizar una segunda batería o una batería mayor (apart. 16.1) Degeneración de la capacidad de la batería Comprar una batería nueva

batería no efectúa la recarga de la batería Batería no introducida correctamente en el cargador de batería Comprobar que se haya colocado correctamente (apart. 8.2.3) Condiciones ambientales no idóneas Efectuar la recarga en ambiente con temperatura adecuada (ver manual de instrucciones de la batería/cargador de la batería) Contactos sucios Limpiar los contactos Falta de tensión en el cargador de la batería Comprobar que el enchufe esté introducido y que haya tensión en la toma de corriente Cargador de batería defectuoso Sustituir con un recambio original Si el problema continúa, consultar el manual de la batería/cargador de la batería

13. El testigo (Fig. 6.F)

permanece encendido en modalidad ja Autocontrol erróneo No utilizar la máquina. Parar inmediatamente la máquina, retirar la batería y contactar con un Centro de Asistencia.

14. El testigo (Fig. 6.F)

permanece encendido en modalidad intermitente Error de comunicación de la batería No utilizar la máquina. Parar inmediatamente la máquina, retirar la batería y contactar con un Centro de Asistencia. Rotor bloqueado No utilizar la máquina. Parar inmediatamente la máquina, retirar la batería y contactar con un Centro de Asistencia. Sobrecarga de corriente Optimizar el uso de la máquina. Si los problemas perduran después de haber aplicado las soluciones descritas, contactar con su Distribuidor.

Se consiguen baterías de distintas capacidades que se adaptan a las exigencias operativas especícas (Fig. 17). La lista de las baterías homologadas para esta máquina se encuentra en la tabla "Datos Técnicos".

16.2 CARGADOR DE LA BATERÍA

Dispositivo que se utiliza para recargar la batería: rápido (Fig. 18.A), estándar (Fig. 18.B).ES -17

16.3 MOCHILA PORTABATERÍAS

Dispositivo que permite alojar dos baterías y suministra la corriente eléctrica necesaria para el funcionamiento de la máquina. Cuenta con cable de conexión a la máquina (Fig. 1.I) y un selector (Fig. 5.B), que permite seleccionar una de las dos baterías (posición “1” y “2”) y "OFF".

16.4 SIMULADOR DE BATERÍA

Dispositivo que, al introducirse en el alojamiento de la máquina, permite el uso de la mochila portabaterías.ET - 1 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada tuleviku tarbeks.

6.3 LEVIER DE DÉBLOCAGE DE

  • ser utilizada por um único operador.

3.1.3 Tipologia de utilizador

6. Número de matrícula

de bateria (se previsto)

2. espere que o dispositivo de corte

de bateria (se previsto)

DISPOSITIVO DE CORTE

DO DISPOSITIVO DE CORTE

16.4 SIMULADOR DE BATERIA

2. Declara bajo su propia responsabilidad

que la máquina: Cortasetos de jardín portátil a) Tipo / Modelo Base c) Matrícula d) Motor: batería

3. Cumple con las especificaciones de las

directivas: e) Ente certificador

4. Referencia a las Normas armonizadas