RY36CSX35A - Grandininis pjūklas RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RY36CSX35A RYOBI au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Grandininis pjūklas au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RY36CSX35A - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RY36CSX35A de la marque RYOBI.
MODE D'EMPLOI RY36CSX35A RYOBI
Le produit ne doit pas être utilisé par des enfants ou par des personnes ne portant pas des équipements et vêtements de sécurité. Il ne doit pas être utilisé de façon professionnelle pour l'abattage et l'élagage des arbres. Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
À AVERTISSEMENT Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle des passants, vous devez lire et totalement comprendre ces instructions avant d'utiliser le produit. Vous devriez suivre un stage professionnel de sécurité ayant trait à l'utilisation et à l'entretien des tronçonneuses, ainsi qu'aux mesures préventives et aux premiers soins. Veuillez conserver ces instructions pour vous-y reporter ultérieurement
les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outil électriques à accu (sans câble de raccordement).
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
= Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. = Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l’utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
= ll faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non. modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc
à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
= Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil
électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés où emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
= Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
= Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
= Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
= Utiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de
= Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues
= S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
= Sides dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
= Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
= Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel i a été construit.
= Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
= Débrancher la fiche de la source d'alimentation et ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
= Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
= Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
= Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail
à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
= ll faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BAT-
TERIES ET PRÉCAUTIONS D'EMPLOI
= Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
= N'utiliser les outils électriques qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
= Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne
à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
= Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
= Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
= Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion:
= Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
= Avant chaque utilisation, assurez-vous que toutes les commandes et tous les organes de sécurité fonctionnent correctement. N'utilisez pas le produit si son interrupteur « arrêt » est inopérant à arrêter le moteur.
= Porter un protection complète des yeux et des oreilles, des bottes de travail et des gants solides ainsi qu'une protection de tête lors de l'utilisation du produit.
Portez un masque anti-poussières si l'opération est poussiéreuse.
= L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité
à entendre les avertissements (cris ou alarmes). L'utilisateur doit redoubler d'attention en ce qui conceme les événements survenant dans la zone de travail.
= Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne pas se précipiter. Un travail en extension excessive peut entraîner une perte d'équilibre et augmenter le risque de rebond.
= Ne portez pas de vêtements amples, de pantalons courts ou de bijoux d'aucune sorte.
= Si vous avez les cheveux longs, attachez-les au- dessus du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les parties en mouvement.
= Prenez garde à la projection et à la chute d'objets.
Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d'au moins 15 m de la zone de travail.
= N'utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
L'opérateur doit avoir une bonne vue d'ensemble de la zone de travail pour identifier les dangers éventuels.
= L'utilisation d'outils similaires alentour augmente le risque d'atteinte à l'audition ainsi que le risque que d'autres personnes entrent dans la zone de travail.
= Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées des parties en mouvement.
= Vérifiez le produit avant chaque utilisation. Vérifiez le fonctionnement correct de toutes les commandes, frein de chaîne compris. Vérifiez le bon serrage des attaches, assurez-vous que toutes les protections et poignées sont bien en place et bien verrouillées.
Remplacez toute pièce endommagée avant utilisation
= Ne modifiez la machine d'aucune façon et n'utilisez pas de pièces ni d'accessoires non recommandés par le fabricant.
élevées. Avec une telle fonctionnalité, il est possible que la batterie n'alimente plus le produit tant qu'elle n'a pas refroidi. Toucher le pack batterie : s’il est trop chaud, le laisser refroidir avant de reprendre l'utilisation. Si le produit ne fonctionne toujours pas, raccordez le bloc batteries au chargeur, lequel peut également assurer une protection contre les surchauffes. Lorsque les éléments de la batterie ont refroidi, le chargeur commence alors à charger la batterie.
REMARQUE: Des températures ambiantes élevées
{supérieures à 30 °C) et des outils électriques haute puissance tels qu'une tronçonneuse peuvent accélérer la chauffe des éléments de batterie. Vérifier régulièrement le bloc de batteries. S'il est chaud au toucher, remplacez la batterie ou laissez-la refroidir.
REMARQUE: Le voyant LED du pack batterie ne fonctionnera pas si le dispositif de protection intégré s'est déclenché, entraînant l'arrêt de l'outil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS TRONÇONNEUSE
= Gardez toutes les parties du corps éloignées de la chaîne de la tronçonneuse lorsque elle est en fonctionnement. Avant de mettre la tronçonneuse en marche, assurez-vous que rien ne soit en en contact avec la chaîne. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'une tronçonneuse est susceptible d'entraîner l'enchevêtrement de vos habits ou de votre corps dans sa chaîne.
= Tenez toujours la tondeuse avec votre main droite sur la poignée arrière et votre main gauche sur la
électrique vers les parties métalliques de l'outil et exposer l'opérateur à une décharge électrique.
= Portez une protection oculaire. Un équipement de protection auditif, tout comme pour la tête, les mains, les jambes et les pieds, est recommandé. Un
équipement de protection adéquat permettra de réduire les blessures personnelles causées par des débris volants ou un contact accidentel avec la chaîne.
= N'utilisez pas une tronçonneuse depuis un arbre, une échelle, un toit ou tout support instable. Une telle utilisation pourrait provoquer de graves blessures.
= Gardez toujours un bon appui de vos pieds au sol et n'utilisez la tronçonneuse que lorsque vous vous tenez debout sur une surface fixe, sûre et horizontale. Des surfaces glissantes ou instables pourraient entraîner une perte d'équilibre ou de contrôle de la tronçonneuse.
= Lorsque vous coupez une branche sous tension, prenez garde à l'effet ressort. Une fois la tension des fibres du bois relächée, la branche sous tension pourrait frapper l'opérateur etfou causer une perte de contrôle de la tronçonneuse.
= Soyez particulièrement prudent lors de la coupe de broussailles et de jeunes arbres. Les fins branchages sont susceptibles d'être agrippés par la chaîne de la tronçonneuse et de venir vous fouetter ou de vous faire perdre l'équilibre.
= Transportez la tronçonneuse par sa poignée avant, moteur coupé et éloignée de votre corps. Mettez toujours le fourreau de protection du guide-chaîne en place lorsque vous transportez ou rangez la tronçonneuse. Une manipulation correcte de la tronçonneuse réduit la probabilité de mise en contact accidentelle avec la chaîne en mouvement.
= Observez les instructions concernant la lubrification, la tension de la chaîne et le remplacement de la barre/chaîne. Une chaîne mal tendue ou mal lubrifiée peut casser ou augmenter le risque de rebond.
= Ne coupez que du bois. N'utilisez pas cette tronçonneuse pour un usage autre que ceux prévus. Par exemple : n'utilisez pas la tronçonneuse pour couper le métal, le plastique, le béton, ou tout autre matériau de construction autre que le bois.
L'utilisation détournée de l'appareil peut entraîner des situations dangereuses.
= Ne cherchez pas à abattre un arbre sans avoir bien compris les risques et les mesures à observer pour les éviter. L'opérateur ou les personnes se trouvant autour peuvent subir de graves blessures lors de l'abattement d'un arbre.
entre en contact avec un objet ou si la chaîne coupante se
pince et se bloque dans le bois pendant la coupe.
Dans certains cas, le contact avec le nez du guide-chaîne
peut provoquer une réaction inverse soudaine, faisant
rebondir le guide-chaîne vers le haut et en direction de
Le pincement de la chaîne au niveau du haut du guide-
chaîne est susceptible de le repousser rapidement le
guide-chaîne en direction de l'opérateur.
Dans chacun de ces cas, vous pouvez perdre le contrôle
de la tronçonneuse et être grièvement blessé. Ne vous
fiez pas exclusivement aux éléments de protection de
votre tronçonneuse. Vous devez également prendre
différentes mesures pour éviter les risques d'accidents ou
Le rebond est le résultat d'une utilisation incorrecte de l'outil
etlou de mauvaises procédures où conditions d'utilisation,
et il peut être évité en prenant les précautions adéquates
indiquées ci-dessous :
= Ne travaillez pas en extension et ne tronçonnez pas au dessus du niveau des épaules. Vous aiderez ainsi à éviter le contact accidentel avec le nez du guide- chaîne et à améliorer la contrôle de la tronçonneuse en cas de situation inattendue!
= N'utilisez que les chaînes et guides-chaînes indiqués par le fabricant. Des chaînes et guides- chaînes de rechange de type incorrect pourraient entraîner une rupture de la chaîne et/ou un rebond.
= Respectez les instructions du fabricant pour l'aiguisage et l'entretien de la chaîne. La diminution de la hauteur du limiteur de profondeur est susceptible d'augmenter le risque de rebond.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES]
CONCERNANT LES TRONÇONNEUSES
= _llestrecommandé de couper les bûches sur un chevalet ou sur un berceau lors de la première utilisation du produit.
= Assurez-vous que toutes les protections et poignées ainsi que l'arrêtoir à griffes sont bien en place et en bon
= Les utilisateurs de cette tronçonneuse doivent être en bonne santé. Ce produit pesant un certain poids, l'utilisateur doit être en bonne forme physique
L'utilisateur doit être vigilant, avoir une bonne vue, une bonne mobilité, un bon sens de l'équilibre, et être adroit de ses mains. En cas de doute quel qu'il soit, ne pas utiliser la tronçonneuse.
= Ne commencez pas à utiliser le produit avant de disposer d'une zone de travail dégagée, d'avoir un bon
Ne coupez pas de vigne etou de petites broussailles
{de moins de 75 mm de diamètre). Tenez toujours la tronçonneuse des deux mains lorsque vous l'utiisez. Tenez la tronçonneuse fermement, vos doigts entourant les poignées. La main droite doit tenir la poignée arrière et la main gauche la poignée avant. Avant de démarrer le produit, assurez-vous que la tronçonneuse n'est en contact avec aucun objet. Ne modifiez votre outil d'aucune façon, et ne l'utilisez pas pour faire fonctionner des accessoires ou appareils non recommandés par le fabricant de la tronçonneuse. Il devrait toujours y avoir une trousse de premiers soins contenant de grands pansements et un dispositif permettant d'attirer l'attention (par ex. un sifflet) à proximité de l'utilisateur. Une trousse de premiers soins mieux fournie doit aussi se trouver à distance raisonnablement proche. Porter un casque en permanence lors de l'utilisation du produit. Un casque, équipé d'une visière en mesh, peut permettre de réduire le risque de blessure du visage et de la tête en cas de recul Une chaîne mal tendue peut dérailler du guide-chaîne et provoquer de graves blessures potentiellement mortelles. La longueur de la chaîne dépend de sa température et de son degré d'usure. Vérifiez fréquemment sa tension. Vous devriez vous familiariser avec votre nouvelle tronçonneuse en effectuant des coupes simples dans du bois bien calé. Faites-le si vous n'avez pas utilisé la tronçonneuse depuis longtemps. Pour réduire le risque de blessures occasionnées par le contact avec les éléments en mouvement, il convient de toujours arrêter le moteur, actionner le frein de chaîne, retirer le pack batterie et assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés avant de : — nettoyer ou dégager la cause d'un blocage : — | laisser le produit sans surveillance — mettre en place ou retirer des accessoires — travailler sur le produit, de le vérifier ou de l'entretenir. La superficie de la zone de travail dépend du travail à effectuer tout autant que de la taille de l'arbre ou de la pièce à usiner. Par exemple, l'abattage d'un arbre demande une zone de travail plus importante que les autres coupes, telles que le tronçonnage, etc. L'opérateur doit être conscient de son environnement de travail et opérer un contrôle total sur tout événement pouvant s'y produire. Ne coupez pas en ayant votre corps aligné avec le guide-chaîne et avec la chaîne. En cas de rebond, vous aiderez ainsi à éviter que la chaîne n'entre en contact avec votre tête ou votre corps. N'effecluez pas de mouvements de sciage d'avant en arrière, laissez la chaîne faire le travail, gardez la chaîne affûtée et ne tentez pas de la pousser dans la
= Nexercez pas de pression sur la tronçonneuse en
fin de coupe. Tenez-vous prêt à supporter le poids de la tronçonneuse une fois celle-ci libérée en fin de la coupe. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures.
N'arrêtez pas la tronçonneuse en pleine opération de coupe. Gardez la tronçonneuse en fonctionnement jusqu'à ce qu'elle soit sortie de la coupe
Équipement de protection individuel
Un équipement de protection individuel de bonne qualité
utilisé par des professionnels aide à réduire le risque
de blessures inflgées à l'opérateur. Les éléments
suivants doivent être utilisés lorsque vous utilisez votre
{pour les lunettes de sécurité) ou EN 1731 (pour les visières à grille)
Bottes de protection pour tronçonneuse
= doivent être conformes à EN ISO 20345:2004 et porter un pictogramme de tronçonneuse indiquant la conformité à EN 381-3. (Les utilisateurs occasionnels peuvent porter des chaussures de sécurité à embouts acier et des guêtres de sécurité conformes à EN 381-9 si le sol est régulier et que le risque de trébucher ou de s'emmêler dans des broussailles est faible)
Vestes de protection du haut du corps pour
= doit être conforme à EN 381-11 et porter l'inscription
Versez l'huile dans le réservoir d'huile et vérifiez la
— Toumez la vis dans le sens antihoraire pour la desserrer et augmenter le débit d'huile vers la chaîne et la barre.
— Tournez la vis dans le sens horaire pour réduire le débit d'huile vers la chaîne et la barre.
Un système de lubrification de la chaîne et du guide- chaîne qui fonctionne correctement délivrera normalement de l'huile à la chaîne en cours de fonctionnement. Pour vérifier le bon fonctionnement du système de lubrification de la chaîne et du guide-chaîne, dirigez l'extrémité de la chaîne vers une surface lumineuse colorée, telle qu'un journal. Une nette giclée d'huile doit être visible après un bref instant
4. Retirez le cache de la barre de guidage.
5. Réglez la tension de la chaîne. Tournez le bouton de tension de la chaîne dans le sens antihoraire pour déverrouiller l'anneau de réglage du tendeur de la chaîne. Lors du réglage de la tension de la chaîne, vérifiez régulièrement la tension de celle-ci
— Pour augmenter la tension de la chaîne, tournez
l'anneau de réglage du tendeur de la chaîne dans le sens horaire.
— Pour réduire la tension de la chaîne, tournez l'anneau de réglage du tendeur de la chaîne dans le sens antihoraire.
REMARQUE: La tension est correcte lorsque le jeu
entre la dent de la chaîne et le guide-chaîne est de 3
mm à 4 mm. Tirez la chaîne vers le bas au niveau du
milieu de la partie inférieure du guide-chaîne (de façon
à l'éloigner du guide-chaîne) et mesurez la distance
entre le guide-chaîne et les dents de coupe.
REMARQUE: La température de la chaîne augmente
en cours d'utilisation normale, ce qui augmente son
élongation. Vérifier fréquemment la tension de la chaîne et la régler si nécessaire. Une chaîne tendue
à chaud peut s'avérer trop serrée une fois refroidie.
Assurez-vous que la tension de la chaîne est correcte
en vous référant à ces instructions.
6. Serrez le bouton de tension de la chaîne en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
7. Algnez les languettes du pack batterie avec les rainures du logement batterie de l'appareil. Assurez- vous que la languette du bloc-batterie se clipse et que le bloc batterie est fixé à l'appareil avant toute mise en marche.
REMARQUE: Pour arrêter le produit: Actionnez le frein de
chaîne en faisant tourner votre main gauche autour de la
poignée avant. À l'aide du dos de votre main, poussez le levier du frein de chaîne/sur le protège-mains en direction du guide-chaîne alors que la chaîne est en rotation rapide.
Poussez la gâchette et relâchez le papillon d'accélération.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LES TECHNIQUES DE BASE ADÉQUATE POUR L'ABATTAGE, LE TRONÇON-
NAGE, ET L'ÉBRANCHAGE Compréhension des forces présentes dans le bois
Une fois comprises les pressions directionnelles et les tensions présentes dans le bois, vous pouvez réduire les
“pincement’ ou au moins les prévoir en cours de coupe. Une tension dans le bois signifie que les fibres subissent une force de traction et que si vous coupez dans cette zone, le “trait de coupe” ou la coupe auront tendance à s'ouvrir à mesure que la tronçonneuse progressera. Si une bâche est soutenue par un chevalet et que son extrémité pend sans être soutenue à son extrémité, une tension se crée alors sur son dessus due au poids de la partie qui dépasse et qui étire les fibres. De la même façon, le dessous de la bâche sera comprimé et les fibres seront compressées. Si une coupe est effectuée dans cette zone, le trait de coupe aura tendance à se refermer en cours de coupe. La chaîne et le guide-chaîne s'en trouveront pincés.
La force de réaction s'exerce toujours dans la direction opposée au sens de rotation de la chaîne. Ainsi, l'opérateur doit être prêt à contrôler la tendance de la machine à tracter
{mouvement vers l'avant) lors de la coupe avec le côté bas de la chaîne et à pousser (vers l'opérateur) lors de la coupe avec le côté supérieur.
Tronçonneuse coincée dans la coupe
Arrêtez la tronçonneuse et sécurisez-la. Ne tentez pas de faire sortir de force la chaîne et le guide-chaîne de la coupe, vous risqueriez de provoquer le bris de la chaîne qui pourrait alors basculer en arrière et frapper l'opérateur.
Cette situation arrive généralement lorsque le bois est mal soutenu et force la coupe à se resserrer sous la pression, entraînant le pincement de la chaîne et du guide-chaîne. Si le réglage du support ne parvient pas à dégager la chaîne
à main, un sécateur, une hache et autres outils à main sont mieux adaptés à cet usage.
Lorsque des opérations de tronçonnage et d'abattage sont effectuées simultanément par deux personnes où plus, les opérations d'abattage et de tronçonnage doivent être séparées par une distance égale à au moins deux fois la hauteur de l'arbre à abattre. Les arbres ne doivent pas
être abattus d'une façon qui pourrait mettre quiconque en danger, atteindre toute conduite ou toute ligne électrique ou causer des dommages à la propriété d'autrui. En cas de contact avec toute conduite ou ligne électrique, prévenez immédiatement la compagnie d'exploitation.
Sile terrain est en pente, restez toujours en haut du terrain car l'arbre risque de rouler ou de glisser au bas de la pente une fois abattu.
Un chemin de repli doit être prévu et déblayé au besoin avant de commencer les coupes. Le chemin de repli doit s'étendre vers l'arrière et en diagonale par rapport à la ligne de chute prévue.
arboriculteurs professionnels.
Effectuez le trait d'abattage au moins 50 mm au dessus de l'entaille d'abattage horizontale. Gardez le trait d'abattage parallèle à l'entaille d'abattage horizontale. Effectuez le trait d'abattage de façon à laisser assez de bois pour que se forme une charnière. La charnière évite que l'arbre ne se vrille et chute dans la mauvaise direction. Ne coupez pas dans la charnière.
À mesure que la coupe se rapproche de la charnière, l'arbre doit commencer à tomber. S'il existe une possibilité que l'arbre ne chute pas dans la direction prévue ou qu'il bascule et coince la chaîne, arrêtez la coupe avant que le trait d'abattage ne soit terminé et utilisez des coins en bois, en plastique ou en aluminium pour ouvrir la coupe et faire tomber l'arbre le long de la ligne de chute prévue.
lorsque l'arbre commence à tomber, retirez la tronçonneuse de la coupe, arrêtez le moteur, posez la tronçonneuse, puis empruntez le chemin de repli prévu. Prenez garde à la chute de branches hautes et assurez vos pas.
N'essayez pas d'abattre des arbres qui sont pourris, ou ont été endommagés par le vent, le feu, la foudre, etc. C'est extrêmement dangereux et ne doit être réalisé que par des
Coupe des racines de contrefort
Une racine de contrefort est une grosse racine partant du tronc de l'arbre jusqu'au sol. Coupez les grosses racines avant de procéder à l'abattage. Effectuez tout d'abord une entaille horizontale dans le contrefort, puis une entaille verticale . Dégagez la partie ainsi coupée de la zone de travail. Procédez à l'abattage après avoir retiré les racines de contrefort.
1/8 de son diamètre par le dessous (tronçonnage par dessous). Effectuez ensuite la coupe finale par le dessus en rejoignant la première coupe
Lorsque la bûche est soutenue par ses deux extrémités, coupez 1/3 de son diamètre par le dessus (tronçonnage par dessus). Effectuez ensuite la coupe finale par le dessous aux 2/3 en rejoignant la première coupe.
Lorsque vous tronçonnez dans une pente, tenez-vous toujours en amont de la bûche. Lorsque vous atteignez la fin de la coupe, pour garder un contrôle total, relächez la pression de coupe lorsque vous approchez de la fin de la coupe sans desserrer voire maintien des poignées de la tronçonneuse.
Ne laissez pas la chaîne entrer en contact avec le sol. Une fois la coupe terminée, attendez l'arrêt complet de la chaîne avant de déplacer la tronçonneuse. Arrêtez toujours le moteur avant de passer d'un arbre à un autre.
Rangez le produit dans un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants Ne le rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que des produits chimiques de jardinage ou des sels de dégel.
Ne le rangez pas à l'extérieur.
Mettez le fourreau de protection du guide-chaîne en place avant de ranger l'appareil, ainsi qu'au cours de son transport
Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout dommage matériel.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM Transportez les batteries en conformité avec dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez tous les exigences légales particulières concemant l'emballage et l'étiquetage des batteries lorsque vous confiez leur transport à un tiers. Assurez- vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors. de son transport en isolant les bornes électriques avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus amples informations.
ENTRETIEN Nutlisez que des pièces détachées et accessoires d'origine constructeur. Le non-respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie.
N'utilisez que des pièces détachées identiques pour effectuer les réparations.
auprès de votre service après-vente agréé RYOBI.
Vous pourrez trouver la référence de la pièce dans le tableau des caractéristiques présent dans ce manuel.
= Respectez les instructions concernant la lubrification, la vérification de la tension de la chaîne et son réglage.
= Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et sec pour nettoyer le produit
= Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
‘Avant chaque utilisation
Vérification et nettoyage
Guide-chaîne Avant chaque utilisation
Tronçonneuse dans son ensemble
Après chaque utilisation
Frein de chaîne Toutes les 5 heures*
À AVERTISSEMENT Retirez la batterie avant tout réglage et toute opération d'entretien ou de nettoyage. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures.
Vous n'êtes autorisé à effectuer que les réglages ou réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations, contactez un service après-vente agréé.
Un mauvais entretien, une maintenance incorrecte, la suppression où la modification de fonctionnalités de sécurité telles que le frein de la chaîne, le contacteur d'allumage, la protection des mains (à l'avant et à l'arrière) ou la chaîne à faible effet de rebond pourraient empêcher le bon fonctionnement des fonctionnalités de sécurité et, par là, augmenter le risque de blessure grave. Gardez votre tronçonneuse entretenue professionnellement et sure.
L'affûtage de la chaîne en toute sécurité est une opération demandant un certain savoir-faire. Le fabricant vous recommande donc de remplacer toute chaîne usée ou émoussée par une neuve, disponible
“Heures de fonctionnement
SQUES RÉSIDUELS Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter particulièrement garde à ce qui suit:
= Blessures dues aux vibrations — Uïilisez toujours un outil adapté au travail à effectuer, servez-vous des poignées appropriées et limitez le temps de travail et d'exposition. = L'exposition au bruit peut provoquer des pertes d'audition. — Portez une protection auditive et limitez le temps d'exposition = Blessures causées par contact avec les dents exposées. de la scie de la chaîne (risques associés à la coupe) = Blessure causée par des mouvements soudains et abruptes, ou le rebond de la barre de guidage (risques associés à la coupe)
= Blessure causée par des projections de la pièce de travail (copeaux, éclats)
= Blessures provoquées par l'nhalation de poussières et particules
= Blessure cutanée causée par un contact avec les lubrifiants
RÉDUCTION DES RISQUES Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé
le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les
symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
= Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement
à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
= Après chaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine.
= Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité d'exposition journalière.
= Les gants de protection disponibles auprès des revendeurs professionnels de … tronçonneuses sont spécialement destinés à l'utilisation avec une tronçonneuse, ils procurent une bonne protection et une bonne accroche, et ils réduisent également les effets des vibrations des poignées.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
À AVERTISSEMENT L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
Bague de réglage de la tension de la chaîne
Une chaîne à faible rebond aide à réduire la possibilité qu'un rebond se produise.
Les limiteurs de profondeur situés à l'avant de chaque dent peuvent réduire la force de l'effet de rebond en évitant que les dents ne s'enfoncent trop profondément dans la zone de rebond. N'utilisez que les combinaisons de chaînes et guides-chaînes recommandés par le fabricant.
Redoublez de vigilance après avoir aiguisé la chaîne de votre tronçonneuse, car l'aiguisage rend la chaîne moins résistante au rebond. Pour votre sécurité, remplacez les chaînes des tronçonneuses lorsque leurs performances de coupe diminuent.
Le frein de chaîne a été conçu pour permettre d'arrêter rapidement la chaîne de tourner. La chaîne doit s'arrêter immédiatement lorsque le levier du frein / protège-main est poussé vers l'avant. Un frein de chaîne n'empêche pas l'effet de rebond. Il ne fait que diminuer le risque de blessures en cas de contact du guide-chaîne avec le corps de l'opérateur en cas de rebond. Le frein de chaîne doit
être testé avant chaque utilisation afin de vérifier son bon fonctionnement à la fois en position de fonctionnement et en position de frein
À AVERTISSEMENT Si le frein de la chaîne n'arrête pas la chaîne immédiat276ment, ou si le frein de la chaîne ne reste pas en position de marche (run) sans assistance, apporter l'outil dans un centre d'entretien agréé afin de le faire réparer avant la prochaine utilisation.
Prenez garde au phénomène de rebond de la tronçonneuse et évitez le contact avec l'extrémité du guide- chaîne.
N'exposez pas ce produit à la pluie ou
à des conditions humides.
Tenez et utilisez votre tronçonneuse avec vos deux mains.
N'utilisez pas votre tronçonneuse en la tenant avec une seule main.
Réglez le frein à chaîne sur la position
MARCHE Réglez le frein à chaîne sur la position
FREIN Cet outil est conforme à l'ensemble des normes réglementaires du pays de l'UE où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité ukrainienne
Les produits électriques hors d'usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l'intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
Niveau minimum de lubrifiant
Sens de déplacement de la chaîne.
{indiqué sous le carter de chaîne)
La vitesse de la chaîne hors charge est de 21 ms.
La longueur maximale de la barre de guidage est 356 mm.
Pièces détachées et accessoires vendus séparément
Portez une protection des jambes.
À AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. AN ATTENTION Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères. ATTENTION Sans symbole d'alerte de sécurité Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERIiA|
À ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el pa-quete de baterias o el cargador en liquido ni permita que fluya un fluido dentro de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos quimi-cos industriales y blanqueadores o lejias que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE MOTOSIERRA
= Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando la motosierra se encuentre en funcionamiento. Antes de arrancar la motosierra, asegürese de que la cadena de la sierra no estä en contacto con nada. Un momento de distraccién en el manejo de la motosierra puede
= Siga las instrucciones para la lubricacién, tensado de la cadena y sustituciôn de la barra y de la cadena. Una cadena mal tensada o lubricada incorrectamente puede romperse o incrementar el riesgo de retroceso.
= Corte ünicamente madera. No utilice la motosierra para fines diferentes de los aqui indicados. Por ejemplo: no utilice la motosierra para cortar metales, plâsticos, mamposteria o materiales de construccién que no sean de madera. Utilizar la motosierra para realizar trabajos diferentes a los que esta herramienta estä destinada podria dar como resultado una situaciôn peligrosa.
la espada toca un objeto o si la cadena se pellizca y se
bloquea en la madera durante el corte.
El contacto con la punta, en algunos casos, puede
ocasionar una reaccién inversa repentina, provocando que
de la barra de guia puede hacer que la barra de guia
retroceda répidamente hacia el operador.
Ambas reacciones provocan la pérdida de control de
La longitud de la cadena depende de la temperatura y desgaste de la cadena. Compruebe frecuentemente la tensiôn
Debe familiarizarse con su nueva motosierra haciendo cortes simples en madera con un apoyo seguro. Haga esto cada vez que haya pasado algûn tiempo sin utilizar la sierra.
Para reducir el riesgo de lesiones causadas por el contacto con piezas môviles, detenga siempre el motor, aplique el freno de cadena, retire la bateria y asegürese de que todas las partes môviles se hayan detenido completamente antes de:
5. Ajuste la tensiôn de la cadena. Gire el pomo del tensor de la cadena para desbloquear el anillo de ajuste del tensor de la cadena. Compruebe la tensiôn de la cadena con frecuencia mientras ajusta la tensiôn.
— Para aumentar la tensiôn de la cadena, gire el anillo de ajuste del tensor de la cadena en el sentido de las agujas del reloj
— Para reducir la tensiôn de la cadena, gire el anillo de ajuste del tensor de la cadena en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
NOTA: La tensiôn de la cadena es correcta cuando el espacio entre la cuchilla de la cadena y la barra mide entre 3 mm y -4 mm. Tire de la cadena en el centro de la parte inferior de la barra hacia abajo (alejndola de la barra) y mida la distancia entre la barra y los cortadores de la cadena.
NOTA: La temperatura de la cadena aumenta durante el funcionamiento normal, haciendo que la cadena se expanda. Compruebe frecuentemente la tensiôn de la cadena y ténsela cuando sea necesario. Una cadena que se ha tensado en caliente puede quedar demasiado apretada al enfriarse. Asegürese de que la tensiôn de la cadena estä correctamente ajustada segün se especifica en estas instrucciones:
6. Apriete la perilla del tensor de la cadena girändola hacia la derecha.
7. Aline las nervaduras salientes de la bateria con los surcos del puerto de la bateria del producto. Asegürese de que el pasador de la bateria encaja en su sitio y de que la bateria quede bien asentada y fijada en el producto antes de iniciar el funcionamiento del equipo.
À ADVERTENCIA Sujete siempre la herramienta con la mano derecha en la empuñadura trasera y la mano izquierda en la empuñadura delantera.
Siempre el motor antes de pasar a otro ärbol.
encarecidamente que una cadena opaca o desgastada se sustituya por otra nueva, que se encuentra disponible en el centro de asistencia autorizado de RYOBI. El nombre de la pieza se encuentra disponible en la tabla de especificaciones de producto de este manual
= Sigalas instrucciones para lubricar, ajustar y comprobar la tensiôn de la cadena.
= Limpiar el producto con un paño suave seco después de cada uso
Tensiôn de la cadena | Antes de cada uso y con
El freno de la cadena estä diseñado para detener répidamente la rotacién de la cadena. Cuando la palanca del freno/protecciôn de la mano se presiona hacia la espada, la cadena debe detenerse inmediatamente. El freno de la cadena no evita el retroceso. Sélo reduce el riesgo de lesiones en caso de que la barra de la cadena entre en contacto con el cuerpo del operario durante un retroceso. El freno de cadena debe probarse antes de cada para comprobar que funciona correctamente en posiciôn de funcionamiento y de frenado.
Véase la pägina 276.
1. Cadena de la sierra À ADVERTENCIA
2. Espada Si el freno de la cadena no detiene la cadena de forma
3. Protecciôn de la mano delantera/Freno de la cadena inmediata, o si el freno de la cadena no se mantiene en 4. Mango delantero la posiciôn de accionamiento sin ayuda, lleve el producto 5. Mango trasero a un centro de servicio autorizado para su reparaciôn 6. Tapôn de aceite de la cadena antes de volver a utilizarlo.
7. Cubierta de la barra de guia
8. Mando del tensor de la cadena
9. Anillo de ajuste del tensor de la cadena
10. Cubierta de la rueda dentada
Aflojar de la cadena
Direccién de movimiento de la cadena.
(Marca debajo de la tapa del piñén)
La velocidad de la cadena sin carga es de 21 mis.
La longitud mâxima de la barra guia es de 356 mm.
SiMBOLOS EN ESTE MANI Gi]
Respectati_instructiunile producätorului _pentru ascutirea si intretinerea lantului. Scäderea inältimii etalonului adäncimii de täiere poate duce la un recul crescut
Un lant ce funclioneazä corect si un sistem de lubrifiere
à barei vor elimina in mod normal ulei pe la lanf in timpul
folosiri. Pentru a verifica funcfionalitatea lanfului si a
Vitesse de rotation à
Longueur du guide chaine
{selon EN 60745-1; EN 60745-2-13)
Poignée arrière Incertiude de la mesure
Niveau d'émission sonore (selon EN
60745-1; EN 60745. 243)
Niveau de pression sonore pondéré-A au niveau de l'opérateur
Incerttude de la mesure
sonore pondéré-A Incertude de La mesure
Longueur de la chaine (Gouge de la chaine Pas de la chaine
Nombre de maillons d'entraînement
Capacidad del depéstto de aceïle de la cadena
Peso (Sin bateria, con barra quia, cadena y depôsito vacio)
Cantidad de eslabones del accionamiento
EN 60745-1; EN 60745-2-13)
Nivel de pressäo sonora ponderada
A na posiçäo do EN 607451; EN 60745213)
Mänerui principal Identifez es mesures de sécurité à prendre pour vous gratéger, sur La base d'une estimation de l'exposiion réel, en tenant compte de tous les éléments du cycle d'uiisation ts que le Lemps d'art de laut ti temps de son fonctionnement au ralenti en plus du temps de fonctionnement normal.
de la date d'achat. Cette date doit être authenifiée par une facture où
fout autre preuve d'achat. Le produt a été conçu en vue d'une ullisation
strictement privée. Aucune garantie ne s'applique done en cas d'ullisation
décrite en utilisant le formulaire d'enregistrement présent sur le site Internet
wwryobitools.eu. L'élgbilté d'un outl est clairement affichée dans les
points de vente etjou sur l'emballage et a documentation. L'utilisateur final.
doit enregistrer san/ses ous) nouvellement acheté[s) en ligne dans les 30
jours qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la possibilité de s'enregistrer
pour extension de garantie dans son pays de résidence si celui-ci est sté
dans le formulaire d'enregistrement en ligne où celte option est valide.
L'utilisateur fnal doit donner son consentement pour l'enregistrement
des données requises pour accéder au site et doit accepter les termes
et conditions. La confirmation d'enregistrement, envoyée par. courrier
électronique, ainsi que la facture originale mentionnant la date d'achat
Seruront de preuve de l'extension de garantie
La garantie couvre pendant la période de garantie les défauts des produits
Ts à la fabrication et aux matériaux à la date d'achat. La garantie est limité
à la réparation etiou au remplacement et n'inclut aucune autre obligation,
tel que, mais sans sy limiter, les dommages accessoires ou indirects.
La garantie est non valable en cas de mauvaise utlisation du produit,
d'utlisaton contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas de
branchement incorrect. Cette garantie ne s'applique pas pour
_ tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien
_ tout produit ayant été aéré ou modié fout produit dont les. marquages originaux d'identification (marque,
_ tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel non qualifié ou sans autorisation préalable de Techtronic Industries
- tout produit raccordé à une almentation secteur non. conforme
{ampérage, voltage, fréquence)
— tout produit utlisé avec un mélange inapproprié (essence, huile,
Pourcentage d'huile) Si le produit doi être réparé. envoyez-e à un senice après-vente agr
RYOBI dent vous trouverez e-dessous la liste pour chaque pays. Dans
Certains paye, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un
centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un service
après-vente RYOBI, celui-ci doi être correctement emballé, sans contenir
aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez indiquer votre
adresse ainsi qu'une courte description du problème.
Une réparation / un remplacement sous garantis est gratu(e). Ceci ne
constiuera pas une extension de garanti ni un nouveau départ de la
période de garantie. Les pièces ou les outls remplacés deviennent notre
Propriété. Dans certains pays, les frais de port devront être assumés par
expéditeur. Vos droits statutaires restent inchangés.
la Norvège, du Liechtenstein, de la Turquie, de la Russie. En dehors de ces
zones, veullez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si
une autre garantie s'applique.
à l'achat, ce produit est couvert par une
SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ
Pour trouver le service après-vente agréé le pus proche, rendez-vous sur hip} rsyobitools.eulheader/service-and-supportservice-agents
Authorsed 10 comp ne technical fl:
Alexander Krug, Managing Director
Étendue des numéros de série: 476082010000! - 47508201990099
est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes
200842/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011//EU, EN 6074512009 A11:2010, EN 60748-2-13:2009+A1:2010, ENS5014.12017, EN 66014-22015, ENIEC 63002018
Niveau de puissance sonore mesuré: 99,2 dB(A)
Nivel de potencia acüstica mecido: 09,2 GB(A)
Nivel de potencia acüslica garantizado: 101 dE(A)
Afgevaarcigde voor ht samenstalln van de tochnische fiche:
Alexander Krug, Directeur
Dirtor Sénior, Qualldade GPT € Assunios Regulamentares e de Segurança da Âsla
Winnenden, Aug, 28, 2019
Bomyndiget il at udarbajde det tokniske kartotek
Alexander Ktug, Administrarende Direktar
Autrisat 1 à tie sammen den tekniske fn:
Alexander Ktug, Administrarende Direktar
Senior lgazgaté, CPT minGség, 4zslai szablyozés 6s biztonsäg
Winnenden, Aug, 2, 2019
Notice Facile