BOSCH MFWS420W - ет тартқыш

MFWS420W - ет тартқыш BOSCH - Тегін пайдаланушы нұсқаулығы

Құрылғының нұсқаулығын тегін табыңыз MFWS420W BOSCH PDF форматында.

📄 180 бет Қазақша KK Жүктеу 💬 ЖИ сұрағы
Notice BOSCH MFWS420W - page 164
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Пайдаланушылардың сұрақтары туралы MFWS420W BOSCH

0 сұрақ осы құрылғы туралы. Білетініңізге жауап беріңіз немесе өзіңіздікін қойыңыз.

Осы құрылғы туралы жаңа сұрақ қою

Электрондық пошта жеке болып қалады: ол тек сіздің сұрағыңызға біреу жауап берген жағдайда хабарлау үшін қолданылады.

Әзірге сұрақтар жоқ. Бірінші болып сұраңыз.

Құрылғыңыздың нұсқаулығын жүктеңіз ет тартқыш PDF форматында тегін! Нұсқаулықтарыңызды табыңыз MFWS420W - BOSCH және электрондық құрылғыңызды қайта қолыңызға алыңыз. Бұл бетте құрылғыңызды пайдалануға қажетті барлық құжаттар жарияланған. MFWS420W брендінің BOSCH.

ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ MFWS420W BOSCH

  • Lisez attentivement cette notice.
  • Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d'une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propre-taire.
  • Ne branchez pas l'appareil si ce dernier a ete endommagé durant le transport.

Utilisez l'appareil uniquement :

  • pour les utilisations décrites dans cette notice.
  • pour les quantités de préparation et durées de traitement habituelles pour un menage.
  • pour broyer des aliments crus ou cuits, p. ex. de la viande, du poisson et des légumes.
    sous surveillance.
  • pour un usage domestique privé et dans les pieces fermées d'un domicile, à la température ambiente.
  • jusqu'à une altitude maximal de 2000 m au-dessus du niveau de la mer.

L'appareil doit être débranché du secteur après chaque utilisation, lorsqu'il n'est pas sous surveillance, avant son assemblage ou démontage, avant le nettoyage, en cas de panne et lorsque les pieces en rotation s'approchant.

Cet apparéil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inexpérimentées, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient été informées de l'utilisation de l' apparéil et qu'elles comprennant les risques inherents à son usage.

Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.

Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas etre effectues par des enfants.

L'appareil ne doit pas etre utilise par des enfants. Les enfants doivent etre tenus a distance de l'appareil et du cordon d'alimentation secteur.

N'utilisez jamais un apparéil endommagé.

  • Ne jamais faire fonctionner l'appareil avec une surface fissurée ou casset.

  • Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour débrancher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du cordon d'alimentation secteur.

  • Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommagé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
  • Appelez le service après-vente. Page 33
    Pour le raccordement et l'utilisation de l'ordinateil, respectez im-. pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
  • N'alimentez jamais l'appareil par l'intérimédiaire d'un apparéil de commutation externe, par ex. une minuteurie ou une télécommande.
  • Seul un personnel dûment qualifié peut entreprises des réparations sur l'appareil.
  • Seules des pieces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil.
  • Afin d'écarter tout danger quand le cordon d'alimentation secteur de cet appeareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
  • Ne jamais plonger l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur dans l'eau et ne pas lesmettre au lave-vaisselle.
    Utiliser l'appareil uniquement dans des pieces fermées.
  • Ne jamais exposer l'appareil à une forte chaleur ou humidité.
  • Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer l'appareil.
  • Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des sources de chaleur et des pieces chaudes de l'appareil.
  • Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des pointes acérées ou arêtes tranchantes.
  • Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais le cordon d'alimentation.
  • Ne jamais poser l'appareil sur des surfaces chaudes ou à proximé de celles-ci.
  • Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et autres ustensiles à distance des pieces en rotation.

fr Prévenir les dégats matériels

  • Mettre en place etsterol les embouts uniquely apres immobilisation de l'entrainement et debranchement de l'appareil.
  • Ne pas introduire les doigts dans l'ouverture d'ajout.
    Utiliser uniquement le pilon pouvoir pour rajouter des ingredients.
  • Les pieces représentant des fissures ou autres défauts évidents ou qui sont mal positionnées doivent être replacées par des pieces de rechange d'origine.
  • Ne jamais assembler les embouts sur l'appareil de base.
    Toujours assembler complètement les embouts avant de les utiliser.
  • Ne jamais toucher les lames et arêtes acérées avec les mains nues.
  • Conserver les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
  • Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
  • Conserver les petites pieces hors de portée des enfants.
  • Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
    Respecter les consignes de nettoyage.
  • Nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les denrées alimentaires avant chaque utilisation.

Prévenir les dégats matériels

Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans interruption pendant plus de 10 minutes. Éteindre ensuite l'appareil et le laisser refroidir à la température ambiente.
Ne jamais faire tourner l'appareil à vide.
Ne jamais introduire d'objet dans l'orifice d'ajout ou le boîtier, par ex. une cuillère en bois.
S'assurer de l'absence de corps étranger dans l'orifice d'ajout et le boîtier avant l'utilisation.

Élimination de l'emballage

Les emballages sont ecologiques et recyclables.

Veuillez eliminer les pieces détachées après les avoir triées par matière.

BOSCH MFWS420W - Élimination de l'emballage - 1

Eliminez l'emballage en respectant I'environnement.

Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les pieces pour détecter d'eventuels dégats dus au transport et pour vous assurer de l'intégrality de la livraison.

Fig. 1

A Appareil de base
B Hachoir à viande
C Insert a saucisse
D Insert a kebbé
E Brosse de nettoyage

FInsert à râper1 → "Insert à râper", Page 30
1Poignées de transport
2Interrupteur rotatif
3Logement et entrainment des accessoires
4Touché de déverrouillage
5Couvercle pour case de rangements
6Case de rangement pour disques ajourés
7Rangement du cordon
8Entonnoir
9Anneau vissable
10Disque ajouré, grossier
11Lame
12Vis sans fin avec raccord
13Boîtier métal
14Disque ajouré, moyen1
15Disque ajouré, fin
16Poussoir avec espace de rangements et couvercle
17Buse de replissage de saucisses
18Bague d'accuii pour l'embout à saucisses

1 Selon le modele

Interrupteur rotatif

L'interrupteur rotatif permet de démarrer et d'arrêter le traitement et de selectionner la vitesse.

Symbole Fonction
maxTraiter les ingrédents à la vi-tesse maximale.
minTraiter les ingrédents à vi-tesses faible.
Arrêté le traitement.
Décoincer les alimentés avec la fonction d'inversion.

Fonction d'inversion

La fonction d'inversion sert à retarder les aliments bloqués par un fonctionnement en sens inverse de la vis sans fin. → "Dépannage", Page 32

Remarque: Utilisez la fonction d'inversion uniquement avec le hachoir à vande.

Systèmes de sécurité

Vous trouverez ici un aperçu des systèmes de sécurité de votre(APpeuil.

La sécurité anti-surcharge empêche que le moteur et autres composants ne soient endommages suite à une charge trop élevée.

"Dépannage", Page 32

Disjoncteur thermique

Si le moteur est soursollicité ou devient trop chaud, le disjoncteur thermique eteint l'appeil.

Zone de rupture programmée

Si la vis sans fin est bloquée ou soursollicitée, le raccord se rompt dans la zone de rupture programmée à cet effet.

Sécurité anti-reenclement

La sécurité anti-reenclement empêche que votre apparéil ne reprene le traitement de manière automatique après une coupure de courant.

L'appareil est remis en marche après une panne de courant. Le traitement peut être redémarré uniquement après que l'interrupteur rotatif a été amné en positionO.

Utilisation

Nettoyer l'appareil et ses composants avant la première utilisation

  1. Avant la première utilisation, nettoyer toutes les pieces qui entreront en contact avec des produits alimentaires.
  2. Tenir les composants préalablement nettoyés et séchés à disposition pour l'utilisation.

fr Insert a raper

Préparer l'appareil de base

→Fig. 2 - 3

Assembler le hachoir à viande

→Fig.4-7

Monter I'embout

→Fig. 8 - 11

Recommendations de vitesse

Réglage Utilisation
min/maxHachoir à viande (disques ajourés 3 mm, 4,5 mm, 8 mm)
maxInsert à saucisse
maxInsert à kebbé
Disques ajourés
Disque ajouré, fin (3 mm)
Disque ajouré, moyen (4,5 mm)
Disque ajouré, grossier (8 mm) Remarque: Le disque ajouré grossier convient au traitement des os de volaille.

Transformer les aliments

→Fig. 12 - 18

Autres applications

Combinez les pieces d'accessoires avec les pieces du hareoir à viande pour acceder à d'autres applications.

Remarque: Montez l'embout pour l'application souhaitation. Utilisez l'embout préparé comme déscrit pour le hachoir à viande.

"Monter I'embout", Page 30

"Transformer les aliments", Page 30

Assembler l'insert à saucisse

L'insert à saucisse convient pour replir les boyaux artificiels et naturels de chair à saucisse et pour former des rouleaux, par exemple pour les cevapcici.

→Fig. 19 - 22

Assemblez l'insert à kebbé

L'insert à kebbé convient pour former des boulettes de pâté ou de viande hachée.

Fig. 23 - 25

Insert à raper

L'insert à raper convient pour raper et couper des aliments, par exemple du fromage, des fruits, des legumes, des noix, des amandes ou des petits pains secs.

Aperçu

Fig. 26

FInsert à râper1
1Bouchon pour tambours
2Boîtier d'insert à râper
3Poussoir pour insert à râper
4Tambour à râper
5Tambour à découvert
6Tambour à râper grossier
7Tambour à râper fin

1 Selon le modele

Recommendations de vitesse

Réglage Utilisation

maxTambour à râper
min/maxTambour à découvert
min/maxTambour à râper grossier
min/maxTambour à râper fin

Tambours

Tambour à râper Râper finement les aliments, par exemple les noix, les fromages à pâté dure, les pommes de terre.
Tambour à découverter Émincer les aliments en tranches fines et épaisSES, p. ex. les cornichons, les carottes, les betteraves.

BOSCH MFWS420W - Tambours - 1

Tambour à raper grossier Pour raper les alimentés en gros morceaux, p. ex. les fruits et les légumes, comme les pommes ou carottes; le fromage comme le gouda ou l'édam.

BOSCH MFWS420W - Tambours - 2

Tambour à raper fin Pour raper les alimentés en petits morceaux, p. ex. les noix ; les fruits et les legumes, comme les pommes ou carottes ; le frorage comme le gouda ou l'edam.

Remarques

  • Les inserts de tambour ne convennent pas au traitement d'aliments très mous ou très fibreux.
    La durée de fonctionnement continu recommandée est de 2 minutes.

Utiliser l'insert à raper

Fig. 27 - 36

Guide de nettoyage

Vous trouvezez ici des instructions sur la meilleure façon de nettoyer l'appareil et les autres éléments.

  • Ne pas utiliser de produit nettoyant contenant de l'alcool ou de l'alcool à brûler.
  • Ne pas utiliser d'objets acérés, pointus ou métalliques.
  • Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de produits nettoyants.

Conseil: ÀpRESutilisation, nettoyer immediatement toutes les pieces afin d'eviter que les résidus ne se sèchant.

Remarque: Ne jamais nettoyer les pieces suivantes au lave-vaisselle: boitier métal, anneau vissable et vis sans fin. Si vous nettoyez ces pieces avec des produits de nettoyage et de l'eau dont la température est supérieure à 40^ , la brillance de la surface des pieces peut être modifiée. La fonctionnalité des pieces n'en est pas affectée.

Fig. 37

Ranger les pieces détachées

  1. Avec le nettoyage, ranger les accessoires secs du hachoir à viande dans la case de rangement du pousoir.

$$ \rightarrow \text {F i g .} \quad 3 8 $$

  1. Pour ranger les disques ajourés, retarder le couvercle de la case de rangement situé sur la partie supérieure de l'appareil de base. Placer les disques ajourés sur les supports prévus et reférer le couvercle.

$$ \rightarrow \text {F i g .} \quad 3 9 $$

Instructions d'utilisation et examples

Instructions d'utilisation

Hachoir à viande

Tous les disques ajours conviennent à la préparation de la viande crue.
- Couper la viande et les aliments de grande taille morceaux afin qu'ils passent dans la cheminée de replissage.

Insert à saucisse

  • Ne transformer que des aliments finement hachés avec l'insert à saucisse.
  • Avant d'utiliser du boyau naturel, le faire tremper environ 10 minutes dans de l'eau tiège.
  • Ne pas trop replir le boyau afin d'éviter qu'il n'éclate lors de la cuisson.

Exemple de recette

Vous trouvez ici un exemple de recette spécialement conscience pour votre apparéil.

Cacahuêtes moulues

Ingrédients

1500 à 2000 g de cacahuêtes fraîches et crues
Preparation
- Préparer et fixer le hachoir à viande avec le disque ajouré fin.
- Mettre les cacahuêtes dans l'entonnoir.
- Amener l'interrupteur rotatif sur max.

fr Dépannage

  • Pendant le traitement, verser régulièrement les cacahuêtes dans la cheminée de replissage et appuyer avec le pouvoir.

  • Traiter la quantité totale en 2 minutes.

Remarque: La durée de fonctionnement continu recommandaee est de 2 minutes.

Dépannage

Défaut Cause et dépannage
L'appareil ne démarre pas le traitement.Interrupteur rotatif est mal régé. • Avant le traitement, positionner l'interrupteur rotatif en position O.
Les alimentés ne sont pas traités bien que l'appareil de base fonctionne.Les alimentés sont coincés et obstruient l'embout. 1. Placez l'interrupteur rotatif sur O et attendez que l'appareil s'arrête. 2. Placez le commutateur rotatif sur ∃ pendant quelques secondes pour démarrer la fonction d'inversion et libérer les alimentés coincés. 3. Attendez que l'appareil s'arrête. 4. Mettez le commutateur rotatif sur min et vérifiez si les alimentés sont à nouveau traités normalement. Remarque: Si le dysfonctionnement ne peut pas être corri-gé de cette manière, suivre les étapes suivantes. 1. Placez l'interrupteur rotatif sur O et attendez que l'appareil s'arrête. 2. Débranchez la fiche secteur. 3. Retirez l'embout et démonze-le. 4. Retirrez les alimentés coincés et vérifiez qu'il n'y a pas d'os, de tendons ou d'autres éléments durs dans l'em-bout ou dans les alimentés.
Le raccord de la vis sans fin a été soursollicité et s'est cassé dans la zone de rupture programmée. Remarque: Les pieces de rechange à zone de rupture programme ne sont pas couvertes par nos engagements de garantie. Un nouveau raccord est disponible auprès du service après-vente sous le numéro de commande 10029225. 1. Desserrer la vis et restorer le raccord défectueux. → Fig. 40 2. Mettre en place le nouveau raccord et le visser. → Fig. 41
L'appareil s'éteint pendant son utilisation.Le moteur a surchauffé. 1. Placez l'interrupteur rotatif sur O et attendez que l'appareil s'arrête. 2. Laissez l'appareil refroidir pour désactiver la protection anti-surcharge.

Mettre au rebut un apparéil usage

  1. Debrancher la fiche du cordon d'alimentation secteur.
  2. Couper le cordon d'alimentation secteur.
  3. Éliminez l'appareil dans le respect de l'environnement.

Vous trouvrez des informations sur les circuits actuels d'élimination auprès de votre revendeur spécialisé ou de l'administration de votre commune/ville.

BOSCH MFWS420W - Mettre au rebut un apparéil usage - 1

Cet apparéil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux apparéils électriques et Electroniques usages (waste electrical and electronic equipment - WEEE).

La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usages applicables dans les pays de la CE.

Service après-venture

Pour plus d'informations sur la durée et les conditions de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre service après-vente, à votre revendeur ou consultez notre site Web.

Vous trouverez les données de contact du service après-vente dans la liste ci-jointe ou sur notre site Web.

BOSCH MFWS420W - Service après-venture - 1

Sicurezza

Nastavec plnicky salamu

Нұсқаулық көмекшісі
Anthropic қолдайды
Хабарламаңызды күтуде
Өнім туралы ақпарат

Бренд : BOSCH

Модель : MFWS420W

Санат : ет тартқыш