MFWS420W - Hachoir BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MFWS420W BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MFWS420W BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hachoir en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MFWS420W - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MFWS420W de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO MFWS420W BOSCH
- Lea atentamente estas instrucciones.
- Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios.
- No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños durante el transporte.
Utilizar el aparato únicamente:
- para aplicaciones que no están descriñas en estas instrucciones de uso.
- para cantidades y tiempos de funciona habitualas de uso dométrico.
- Para triturar alimentos crudos o cocidos, p ej., carne, pescado o verduras.
- bajo la supervisión de una persona.
- en el uso dométrico privado y en espacios cerrados del entorno dométrico a temperatura ambiente.
- hasta una.altura de 2000m sobre el nivel del mar.
El aparato debe desconectarse siempre de la red electrica despues de cada uso, cuando se vaya a partir sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje, limpieza, en caso de avería y cuando usted se vaya a acercar a las piezas giratorias.
Este aparato los pueda manejar personas con facultades ficas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos, si lo hace bajo supervisión o han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprehindo lospeligosresultantesdeello.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no deben ser efectuados por niños.
El aparato no deben ser Usedo por niños. Mantenga a los niños alejados del aparato y del cable de connexion.
No ponga nunca en funciona un aparato dañado.
- No hacer funciona nunca un aparato con una superficie agrieta da o rota.
- No tirar nunca del cable de connexion a la red electrica para desenchufar el aparato. Desenchufar siempre el cable de connexion de red de la toma de corriente.
- Si el aparato o el cable de connexion de red estádanadas,desenchufar inmediamente el cable de connexion de red o desconectar el interruptor automatico del cuadro electrico.
- Llame al Servicio de Asistencia Técnica. → Págrina 85
- Conectar y poder en funciona el aparato solo de conformidad con los datos que figuran en la placac de caracteristicas del mesmo.
No alimentar nunca el aparato a工程技术 de un dispositivo de commutación externo, como por exemple, un reloj avisador o un mando a distancia. - Solo el personal especializzato pueda realizar reparaciones e intervensiones en el aparato.
- Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la reparación del aparato.
- Si el cable de connexion de red de este aparato的结果dañado, debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o una personaequalida a fin deatarposibles situaciones del peligro.
- No sumergir nunca en agua el aparato o el cable de conexión de red ni introducirlos en el lavavajillas.
Utilizar el aparato solo en espacios interiores.
No exponer el aparato a altas temperatas y humedad. - No utiliser limpiadores porchorro de vapor ni de alta presión para limpar el aparato.
- Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en contacto con piezas calientes del aparato o fuentes de calor.
- Evite siempre que el cable de conexión de red entre en contacto con esquinas o bordes aflilados.
- No doble, aplaste ni modifique nunca el cable de conexión de red.
No colocar nunca el aparato sobre o cerca de superficies calientes. - Mantener las manos, el cabello, la ropa y otros utensilios alejados de las piezas giratorias.
- Montar y descambtar los accesorios solo cuando el actionamiente se haya detenido Completely y se haya extraído el enchufe del aparato de la toma de corriente.
es
Evitar daños materiales
No introducir las manos en la boca de llenado.
- Usar siempre el empujador para introducir posteriormente los ingredientes.
- Piezas que presenten grietas u outros daños, o bien que no asienten correctamente, debenambiarse por piezas de repuestos originales.
No montar nunca los accesorios sobre la base motriz.
- Utilizar los accesorios solo Completely ensamblados.
No tocar nunca las cuchillas ni los bordes con las manos.
- Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños juguen con el embalaje.
- Mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
No permitted that los niños jueguen con piezas微量元素.
Respetar lasindicaciones delimpieza.
- Antes de cada uso, limpar las superficies queuten en contacto con alimentos.
Evitar daños materiales
No hacer funciona el aparato mas de 10 horas sin interruptions. A continua, apagar el aparato ydefer que se enfierte a temperatura ambiente.
Noponernunca en marcha el aparato envacio.
No introducir objetos en la boca de llenado o la carcasa, p. ej. cuchara.
- Antes de utiliser el aparato, comprobar que no haya objetos extraños en la boca de llenado ni en la carcaja.
Familiarizándose con el aparato
Vista general
Al desembalar el aparato, comprobar que estén todas las piezas y que no presenten días occasionados durante el transporte.
Fig. 1
| A | Base motriz |
| B | Picadora de carne |
| C | Accesorio para llenar embutido |
1 En direccion del modelo
| D | Accesorio para kebbe1 |
| E | Cepillo de limpieza1 |
| F | Accesorio para carrar yURTAR1→ "Accesorio para carrar yURTAR", Págrina 82 |
| 1 | Asideros para el transporte |
| 2 | Mando giratorio |
| 3 | Alojimiento y transmisión para accesorios |
| 4 | Tecla de desbloqueo |
| 5 | Tapa del compartmento de almacenimiento |
| 6 | Compartmento de almacenamiento para discos perforados |
| 7 | Recogida del cable |
| 8 | Bandeja de carga |
| 9 | Anillo roscado |
| 10 | Disco perforado, grueso |
| 11 | Cuchilla |
1 En direccion del modelo
| 12 | Tornillo de alimentación con acoplamente |
| 13 | Cuerpo |
| 14 | Disco perforado medio1 |
| 15 | Disco perforado, fino |
| 16 | Empujador con compartmentamento para guardar accesos y taps |
| 17 | Boquilla para llenar embutido |
| 18 | Aro de rodimiento para embutidora |
1 En direccion del modelo
Mando giratorio
Con el mando giratorio se inicia y detiene el proceso, y se selecciona la velocidad.
Simbolo Función
| max | Procesar los ingredientes con la velocidad máximo. |
| min | Procesar los ingredientes con una velocidad baja. |
| ○ | Detener la elaboración. |
| ◎ | Desprésender los alimentos adheridos con la función de marcha antes. |
Función de marcha aftas
La función de marcha aftas sirve para desprender alimentos que hayan podido quedarse adheridos mediante una breve marcha aftas del tornillo de alimentacion. "Solucionar微量元素 averidas", Pagina 83
Nota: Utilice la direccion de marcha atras unicamente con la picadora de carne.
Sistemas de seguridad
Aquí encontrará una vista general de los sistemas de seguridad del aparato.
Seguro contra sobrecarga
El seguro contra sobrecarga evita que el motor y otros componentes se danen debido a una energia demasiado elevada.
"Solucionar��uenas averias", Pagina 83
Interruptor de proteccionTERMICA
Si el motor se sobrecarga o se calienta demasiado, el interruptor de proteccion termica disconnecta el aparato.
Si el tornillo de alimentacion se bloquea o sobrecarga, el acoplamento se rompe por el punto de rotura prescrito previsto.
Protección contra puesta en marcha fortuita
La proteccion contra puesta en marcha fortuita evita que el aparato inicia el procesamento autonomamente afterwards de una apagaron.
Después de un apagón el aparato se conecta otra vez. El procesamiento seouldesolver a起初 una vez que el mando giratorio secoloque en posiciónO.
Manejo
Limpiar el aparato y las piezas antes de uso por primera vez
- Limpiar todas las piezas queuten en contacto con los alimentos antes de usar el aparato por primera vez.
- Tener preparadas las piezas limpias y secas para su uso.
Preparativos de la base motriz
Fig. 2 - 3
Montar la picadora de carne
Fig. 4 - 7
Colocar el accesorio
→Fig. 8 - 11
Velocidas recomendadas
| Ajustes Utilización | |
| min/max | Picadora de carne (discos perforados 3 mm, 4,5 mm, 8 mm) |
| max | Accesorio para llenar embutido |
| max | Accesorio para kibbe |
Discos perforados
| Disco perforado fino (3 mm) |
| Disco perforado medio (4,5 mm) |
| Disco perforado grueso (8 mm) Nota: El disco perforado basto es adequado para procesar hues-sos de ave. |
Procesar los alimentos
→Fig. 12 - 18
Otras aplicaciones
Combine accesorios con piezas de la picadora de carne para Obtener除外 aplicaciones.
Nota: Monte el accesorio para la aplicacion que desee. Utilice el accesorio preparado como se describe para la picadora de carne.
"Colocar el accesorio", Pagina 81
"Procesar los alimentos", Página 82
Montar el accesorio para llunar embutido
El accesorio para llenar embutido es adecuado para embutirpiel artificial de salchicha y tripas naturales con masa de salchicha, asi como para formar rollitos como, p.ej.,cevapcici.
→Fig. 19 - 22
Armar el accesorio para kebbe
El accesorio para kibbe esADEUCADO para elaborar empanadas o albóndigas rellenas de carne.
→Fig. 23 - 25
Accesorio para carrar y cortar
El accesorio para carrar y cortar es adecuado para carrar y cortar alimentos, p. ej., queso, fruta, verdura, nueces, almendras o panecillos secs.
Vista general
Fig. 26
| F | Accesorio para carrar yURT |
| 1 | Cierre para accesorios de cono |
1 En direccion del modelo
| 2 | Carcasa del accesorio para carrar yURTAR |
| 3 | Empujador del accesorio para ra-llar yURTAR |
| 4 | Cono para carrado estrella |
| 5 | Cono paraURTAR |
| 6 | Cono para carrar grueso |
| 7 | Cono para carrar fino |
1 En direccion del modelo
Velocidades recomendadas
| Ajustes Utilización | |
| max | Cono para pallado estrella |
| min/max | Cono paraURTAR |
| min/max | Cono para carrar grueso |
| min/max | Cono para carrar fino |
Accesorios de cono
| Cono para-rollado estrella Para el rollado estrella bajo de los-alimentos, p. ej., nueces, ¿que se duro, patatas. | |
| Cono paraURTAR Los-alimentos se cortan en roda- jas, p. ej., pepinos, zanahorias, remolacha. | |
| Cono para-rollar grueso Para-rollar los-alimentos en tro- zos gruesos, p. ej., fruta y verdu- ra, como manzanas o zanaho- rias;¿queños tipo gouda o eda- mer. | |
| Cono para-rollar bajo Para-rollar los-alimentos en tro- zos finos, p. ej., nueces, fruta y verdura, como manzanas o za- nahorias;¿queños tipo gouda o edamer. |
Notas
- Los accesorios de cono no son adeca-dos para procesar alimentos muy blandos o fibrosos.
El tiempo de funciona continuo recomendado es de 2 horas.
Uso del accesorio para carrar y cortar
Fig. 27 - 36
Vista general de la limpieza
Aquí encontrará una vista general con los métodos de limpieza adecuados para el aparato y el resto de piezas.
No utilizing products de limpieza que contengan alcohol.
No utilizing objetivos afilados, en punta o metálicos.
No utiliser paños ni productos de limpieza abrasivos.
Consejo: Limpiar todas las piezas directamente antes de usarlas, a fin de evaporar que restos se sequen en la superficie.
Note: No lavar nunca las siguientes piezas en el lavavajillas: cuerpo, anillo roscado y tornillo de alimentacion. Si estas piezas se lavan con detergente y agua con una temperatura superior a 40^ , puedeCambiar el brillo de la superficie de las piezas. Esto no afecta al functionamento de las piezas.
Fig. 37
Guardar las piezas individuales
- Después de la limpieza, guardar los accesorios secs de la picadora de carne en el compartmento de almacenimiento del empujador.
Fig. 38
- Para guardar los discos perforados, quitar la tapa del compartmento de almacenimiento en la parte superior de la base motriz. Colocar los discos perforados en la sujecion prevista y volver a cerrar la tapa.
Fig. 39
Indicaciones de procesamento y ejentes de uso
Indicaciones de procesamento
Picadora de carne
- Todos los discos perforados sonADEcuados para procesar carne cruda.
- Cortar la carne y los alimentos de gran<tamañoentrozosgrandesparaqueentren enla boca dellenado.
Accesorio para llenar embutido
- Con el accesorio para llenar embutido solo puede procesarse alimentos finally picados.
- Reblandecer la tripa natural durante aprox. 10 Minutes en agua Templada antes de embutir la carne en ella.
- No introducir demasiada carne en la tripa, ya que si no se abriría al cocerla o freirla.
Receta de ejemplo
Aquí encontrará una receta de ejempo especialmente desarrollada para su aparato.
Cacahuetes triturados
Ingredients
1500-2000 g de cacahuetes crudos frescos
Preparación
- Preparar la picadora de carne y colocar el disco perforado bajo.
- Poner los cacahuetes en la bandeja de carga.
- Colocar el mando giratorio en la posicion max.
- Mientras se procesan, introducir uniformemente los cacahuetes en la Boca dellenado y empujar con el empujador.
- Procesar todos los cacahuetes en 2 horas.
Nota: El tiempo de funciona continuo recommendado es de 2 horas.
Solucionar微量元素 averias
Fallo Causa y resolution de problemas
El aparato no inicia el procesamento de los alimentos.
El mando giratorio está mal ajustado.
- Antes de procesar, colocar el mando giratorio en la pos山坡.
Los alimentos no son procesados excepte la base motriz está en marcha.
Los alimentos se han adherido y han obstruido el accesorio.
- Ponga el mando giratorio en y espere hasta que se detenga el aparato.
- Ponga el mando giratorio durante unoicosegundos en para inicia la funcion de marcha atras y desprender los alimentos adheridos.
- Espere hasta que se detenga el aparato.
- Ponga el mando giratorio en min y compruebe si los alimentos vuelven a procesarse normalmente.
Nota: Si no可以选择 subsanarse la avería, deben tenerse en cuenta los siguientes pasos.
- Ponga el mando giratorio en y espere hasta que se detenga el aparato.
- Desenchufar el cable de connexion de la toma de corriente.
- Retirar el accesorio y desarmarlo.
- Retirar los alimentos adheridos y compruebe si hay hues, tendones u另一边 partes duras en el accesorio o los alimentos.
El acoplamento del tornillo de alimentacion se ha sobrecarga y se ha partido por el punto de rotura prescrito.
Note: Los repuestos con punto de rotura prescritto no entran bajo el nombre de las obligaciones. Puede solicitarse un nuevo acoplamento al Servicio de Asistencia Técnica con el n.° de pedido 10029225.
- Aflojar el tornillo y retirar el acoplimiento defectuosos. → Fig. 40
- Colocar y enroscar el nuevo acoplamento. Fig. 41
El aparato se desconecta durante el procesamento.
El motor se ha sobrecalentado.
- Ponga el mando giratorio en y espere hasta que se detenga el aparato.
- Dejar enfiar el aparato para que se desactive el seguro contra sobrecarga.
Eliminación del aparato uso
- Desenchufar el cable de connexion de red de la toma de corriente.
-
Cortar el cable de conexión de red.
-
Desechar el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente.
Puede Obtener informacion sobre las vias y posibilidades actuales de desecho de materiales de su distribuidor o ayuntamento local.

Este aparato está marcado con el símbolo de裱plimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos electricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos electricos y electrónicos RAEE). La directiva proportionscía el marco general valido en todo el ambito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos electricos y electrónicos.
Servicio de Asistencia Técnica
Para Obtener informacion detallada sobre el periodo de validez de la garantia y las conditions de garantia en su pais,pongase en contacto con是我国 Servicio de Asistencia Tecnica o con su distribuidor, o bien consulte nuestra pagea web. Los datos de contacto del Servicio de Asistencia Tecnica se incluyen en el directorio adjunto o en notrea pagea web.

Segança
Sistemas de segurarca
Aquí encontrar una vista geral dos sistemas de segurará do seu aparelho.
Montar o acessario para picador de carne
Fig. 4 - 7
Colocar o acessario
→Fig. 8 - 11
Velocidas recomendadas
el ATOOuyTOWUAIKOWZnuiow
ToTioeTeIe kai aphiapeiTe Ta Tpooapntmuata mOvo eKivnToTIOI nEvo Tov mXavioo KIVnonc kai u e anouvodEeEvn Tn ou- OKsU.
Mnv nivvTe oTo otOmuo PAnpwong.
XpnoiouoieIe 0 v o to Eaptnua , ia va xavaonpwoEETe ulika.
- AvtikataoTnote aptnata, ta onoia emuaviouv pwyuec n aλλες ζημieç n δev πpooapuóovtai oωotα, με yvnoia avtaaakti-Ká.
Mn ouvapuooyeite Ta npooaptnataa note 0tn Baoikn ouokeu.
Xpnoiopoioie ta npooapntmuata movo oE pnpoc uvaopoloynmuevn kataoataon.
Mny akoupinoe TOTe TA KOFTepa maXaipia KAI TIC KOFTEPc aguEc uE yuva xepia.
KpataTe Ta uIkα OoKεuaOiaC μaKpiα aTα πaiδia.
Mnv aphiVETa paiidia va paiouv Ta uikocuokuaoiac.
KpataTe ta μikpa KoumaTia paKpiα aTα paIdia.
Mnv aphiVETa paiDiVa paiZouv iKpa KOpMaTia.
Pooexe TIC unoEiEic Kαθaipou.
Kαθαριζετε TIC επιφάνειες, Που ἐρχονται σε επαφή με τρόφιμα, πριν από καθε χρήση.
Anoquyn Tov ulikow Znmuow
Mn aeitoupyeite Tne Tn ouokean yia πepiaooTepo ano 10 aenTxa xwpiic diaakotn. Meta anevepyoinote Tn ouokean kai aphiote Tnv va Kpuwoei otn thepokpaoia πepiabalovtoc.
Mn eitoupyeite note Tn ouokueh xwpi Tpphiia (kevn eitoupyia).
Mn kavevaavTKeivEVO (π.x. Koutaα) eoa oTo oTomuio pwnc n oTo πepiλnua.
Piv Tn xpon EeYTe To otou Pw-onc kai To nepiBna yia tuxov eva oomega.
Vwopipia
Eπιοκόπηση
MeTTo EeTApioa eEyTe oA Ta
muepn yia evoxoevesc nuiec metaopac
kawc kai yia tnv pnta tnC npadoo.
onC
→Eik. 1
Sistema de siguranta
Accesoriu masină de tocat carne
JgJaiaa aJIaJI JgJI aJauJI abwJg jbiW .acjwJI JuaIg IqJg
| jɔlədʒiŋdʒiŋdʒiŋdʒiŋdʒiŋdʒiŋdʒiŋdʒiŋdʒiŋdʒiŋdʒiŋdʒiŋdʒiŋdʒiŋdʒiŋdʒiŋdʒiŋdʒiŋdʒiŋdʒiŋdʒiŋdʒiŋdʒiŋdʒiŋdʒiŋdʒiη | max |
| aɔjʊs iɛc üiŋgkʌl ləʊ.ɑjʊs | min |
| aɔjʊs iɛc üiŋgkʌl ləʊ.ɑjʊs | O |
| aɔjʊs iɛc üiŋgkʌl ləʊ.ɑjʊs | ∅ |
aasll aabgl
pIbIg f aasll aabgl d
gIgll IJgll cJn o aalll
.0s JssL 177doo, "xLc bil"
20 L aasll aabgl pddw:daLo .paol dao qdo
aLwIg nloA aI
JLOA aI Ic aIc bI li J
.JIqJAAoLLg
JILI JI L
JGJILI JI
JI JI JI
JIOJ GJ
JIOJ GJ
JIOJ GJ
JIOJ GJ
177 aao, "lll 11c 11
aJlal aIlaI alo
Jn Jg dJd g gJLALLOsic
aJlal aIlaI alo o ab,abdo agw
JgLJI
aJlI JrJ 1
Juswll jIqJl g.ELbai Ug J. a9jll oJla dJd Jd cJg Lss
. 1 a o l o j q . d i s lal
aJUJl pUwJU Jc uWuU .p|AuwJl
4.bu
4
aui≤la
#
pIc oJc
10 15u IgolcI Joo gboal aIgI sJ 1 1 uoaipocg Jaiill JrOJoo Iogla .Lio
1 UswJ/
wIJlQJ1
a odo
gaiil gawd ygljll jqill
1aSJ aglc ojq
1a
1uUddglc ojq