ART 27 - шөп шабатын құрал BOSCH - Тегін пайдаланушы нұсқаулығы
Құрылғының нұсқаулығын тегін табыңыз ART 27 BOSCH PDF форматында.
| Өнім түрі | Сымсыз бұтакескіш |
| Бренд | Bosch |
| Модель | ART 27 |
| Кесу диаметрі | 27 см |
| Бос жүріс жылдамдығы | 7000 - 8000 айн/мин |
| Салмағы (батареямен) | Шамамен 2,5 кг |
| Қуат көзі | Литий-ионды батарея 18 В |
| Батарея сыйымдылығы | 1,5 Ач немесе 2,0 Ач нұсқасына байланысты |
| Үйлесімді зарядтағыш | AL 2204 CV немесе AL 2215 CV |
| Зарядтау уақыты (1,5 Ач) | Шамамен 207 мин (AL 2204 CV) / 63 мин (AL 2215 CV) |
| Зарядтау уақыты (2,0 Ач) | Шамамен 290 мин (AL 2204 CV) / 85 мин (AL 2215 CV) |
| Дыбыс қысымының деңгейі (LpA) | 67 дБ(A) |
| Дыбыс қуатының деңгейі (LWA) | 88 дБ(A) |
| Діріл (аа) | < 2,5 м/с² |
| Реттелетін тұтқа | Иә |
| Реттелетін жұмыс бұрышы | Иә |
| Тасымалдау дөңгелектері | Иә (орнатылатын) |
| Қорғаныс қақпағы | Иә |
| Пышақ түрі | Пластик пышақ (металл пышақ жоқ) |
| Пышақты ауыстыру | Құралсыз |
| Қызып кетуден қорғау | Иә (Electronic Cell Protection) |
| Жұмыс температурасы | 0 °C-тан 40 °C-қа дейін |
| Батареяны сақтау температурасы | -20 °C-тан 50 °C-қа дейін |
| Күтім | Батареяның желдету саңылауларын үнемі тазалау |
| Сатудан кейінгі қызмет көрсету | Bosch, телефон 0811360122 (Франция) |
Жиі қойылатын сұрақтар - ART 27 BOSCH
Пайдаланушылардың сұрақтары туралы ART 27 BOSCH
0 сұрақ осы құрылғы туралы. Білетініңізге жауап беріңіз немесе өзіңіздікін қойыңыз.
Осы құрылғы туралы жаңа сұрақ қою
Құрылғыңыздың нұсқаулығын жүктеңіз шөп шабатын құрал PDF форматында тегін! Нұсқаулықтарыңызды табыңыз ART 27 - BOSCH және электрондық құрылғыңызды қайта қолыңызға алыңыз. Бұл бетте құрылғыңызды пайдалануға қажетті барлық құжаттар жарияланған. ART 27 брендінің BOSCH.
ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ ART 27 BOSCH
Avertissements de sécurité
Attention! Lisez avec attention toutes les instructions suivantes. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation appropriée de l'outil de jardin. Conservez les instructions d'utilisation pour vous y reporter ultérieurement.
Explication des symboles

Indications générales sur d'éventuels dangers.

Lisez soigneusement ces instructions d'utilisation.

Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par
des projections provenant de la machine.

Avertissement : Gardez une distance de sécurité quand l'outil de jardin est en marche.

Nonvalable.

Sortir l'accu avant d'effectuer des travaux de réglage ou de nettoyage sur l'outil de jardinage.
nettoyage ou si l'outil de jardinage reste sans surveillance pour un certain temps.

Portez des lunettes de protection et une protection auditive.

Ne travailliez pas par temps de pluie et ne laissez pas le coupe-bordure à l'extérieur par temps de pluie.

Veillez à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par des projections provenant de l'outil.
Avertissement : Gardez une distance de sécurité quand l'outil de jardin est en marche.
Mode d'emploi
Cet outil de jardin doit être utilisé par des personnes disposant des capacités physiques adaptées et de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le cas ou en cas d’utilisation de cet outil par des enfants, cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance d’une personne responsable de la sécurité des utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits quant au maniement de l’outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe. Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin. - Ne permettez jamais à des enfants ou à des personnes qui n’ont pas pris connaissance de ces instructions d’utiliser le coupe-bordure. Il se peut que des dispositions locales fixent l’âge minimum de l’utilisateur. Gardez le coupe-bordure non utilisé hors de la portée des enfants. N’utilisez jamais le coupe-bordure si les capots ou les dispositifs de pro




Français | 21
Protection font défaut ou sont endommagés ou si leurs clips ne sont pas correctement positionnés.
À la suite d'un choc et avant l'utilisation de l'outil, contrôlez les éventuels dommages ou l'usure et, le cas échéant, faites effectuer des réparations. - Ne pas utiliser l'outil de jardin lorsque vous êtes fatigués ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. - Portez des pantalons longs, épais, des chaussures solides et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, bijoux, pantalons courts, sandales et ne travailliez pas nu-pieds. Les utilisateurs portant les cheveux longs doivent les attacher derrière la tête pour éviter qu'ils ne soient happés par des pièces en rotation. - Portez des lunettes de protection et une protection auditive si vous travaillez avec l'outil de jardin. Veillez à toujours garder une position stable et un bon équilibre. Ne pas surestimer vos capacités. N'utilisez jamais le coupe-bordure lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à proximité. L'opérateur ou l'utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrui qui à ses biens. Attendez l'arrêt total de la lame en rotation avant de la toucher. Après la mise hors tension du moteur, la lame continue à tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures.
- Ne travailliez que de jour ou sous un bon éclairage artificiel. Ne pas travailler avec le coupe-bordure dans des conditions météorologiques défavorables et plus particulièrement en cas d'approche d'orage. Utiliser le coupe-bordure en présence d'herbe humide réduit sa performance. Arrêtez le coupe-bordure pour le déplacer entre deux surfaces à tailler.
- Ne METTEZ enfoncement l'outil de jardin que lorsque les mains et pieds de l'utilisateur se trouvent à une distance suffisante des lames. Tenez vos mains et pieds éloignés des éléments de coupe en rotation. Retirer l'accumulateur avant de changer la lame. N'utilisez jamais d'éléments de coupe métalliques pour ce coupe-bordure. Contrôlez et entretenez régulièrement le coupe-bordure.
- Ne faites réparer le coupe-bordure que par des stations de Service Aprè
- lorsque l'outil de jardin est laissé sans surveillance
- avant de changer la lame
- avant de le nettoyer ou lorsque des travaux doivent être effectués sur le coupe-bordure. Rangez l'outil de jardin dans un endroit sec et sûr, et hors de portée des
enfants. Ne posez pas d'autres objets sur l'outil de jardin.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces d'origine BOSCH. Ne jamais mettre l'outil de jardin en marche sans que les accessoires correspondants soient montés.
Indications pour le maniement optimal de l'accu
Vérifier que l'outil de jardin est effectivement en position d'arrêt avant de monter l'accumulateur. Le fait de monter un accumulateur dans un outil de jardin en position de fonctionnement peut causer des accidents. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un chargeur augmente le risque d'un choc électrique. Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d'accumulateur peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs. Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués ci-dessous. Le chargeur n'est approprié que pour charger des accus à ions lithium Bosch des tensions indiquées dans les caractéristiques techniques. Si non, il y a risque d'incendie et d'explosion.
Maintenir le chargeur propre. Un encrassement augmente le risque de short électrique. Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d'un court-circuit électrique. Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L'échauffement du charge[...] lors du processus de charge augmente le risque d'incendie. N'utiliser l'outil de jardin queavec des accumulateurs Bosch spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d'incendie. Tenir l'accumulateur non utilisé à l'écart de toutes sortes d'objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie. Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s'écouler de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer
Français | 23
a l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, recherche en plus une aide médicale. Le liquide qui s'écoule des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas ouvrir l'accu. Risque de court-circuit. Protéger l'accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l'exposition directe au soleil, au feu, à l'eau et à l'humidité. Il y a risque d'explosion. Ne pas court-circuiter l'accu. Il y a risque d'explosion. En cas d'endommagement et d'utilisation non conforme de l'accu, des vapeurs peuvent s'échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. Protéger l'accu de l'humidité et de l'eau. Ne stocker l'accu que dans la plage de température de -20 °C à 50 °C. Ne stocker pas l'accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été. Nettoyer de temps en temps les orifices de ventilation de l'accu à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.
Instructions de sécurité pour chargeurs

tractions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un chargeur augmente le risque d'un choc électrique.
- Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués ci-dessous. Le chargeur n'est approprié que pour charger des accus à ions lithium BOSCH des tensions indiquées dans les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque d'incendie et d'explosion. Maintenir le chargeur propre. Un encrassement augmente le risque de choc électrique. Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d'un choc électrique. Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L'échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risque d'incendie. Ne laisser pas les enfants sans surveillance lors de l'utilisation, du nettoyage et de l'entretien. Faire en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
Le chargeur doit être utilisé par des personnes disposant des capacités physiques adaptées et de l'expérience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n'était pas le cas ou en cas d'utilisation par des enfants, cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité des utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits quant au maniement du chargeur. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et comprendre le mode d'emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L'interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jardin en toute sécurité.
Signification

Portez des gants de protection

Direction de déplacement

Direction de réaction

Poids

Mise en marche

Arrêt

Action autorisée

Interdit
CLICK!
Bruit audible

Accessoires/pièces de rechange
Utilisation conforme
L'appareil est conçu pour tondre le gazon et couper les mauvaises herbes sous les buissons ainsi que sur les talus et sur les couronnes inaccessibles aux tondeuses.
L'utilisation conforme se rapporte à une température ambiantesituée entre 0°C et 40°C.
Caractéristiques techniques
| Coupe-bordure | ART 23-18 LI | ART 23-18 LI+ | ART 26-18 LI | ART 26-18 LI+ | |
| N° d'article | 3 600 HA5 C.. | 3 600 HA5 C.. | 3 600 HA5 E.. | 3 600 HA5 E.. | |
| Vitesse à vide | tr/min | 7000/8000 | 7000/8000 | 7000/8000 | 7000/8000 |
| Poinnée régable | ● | ● | ● | ● | |
| Diamètre de la coupe | cm | 23 | 23 | 26 | 26 |
| Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 | kg | 2,4 | 2,7 | 2,5 | 2,8 |
| Accumulateur | Lithium ion | Lithium ion | Lithium ion | Lithium ion | |
| N° d'article | |||||
| - 1,5 Ah | 2 607 336 207 | 2 607 336 207 | 2 607 336 207 | 2 607 336 207 | |
| - 2,0 Ah | 2 607 336 921 | 2 607 336 921 | 2 607 336 921 | 2 607 336 921 | |
| Tension nominale | V= | 18 | 18 | 18 | 18 |
| Capacité | |||||
| - 2 607 336 207 | Ah | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| - 2 607 336 921 | Ah | 2,0 | 2,0 | 2,0 | 2,0 |
cais | 25
| Coupe-bordure | ART 23-18 LI | ART 23-18 LI+ | ART 26-18 LI | ART 26-18 LI+ | |
| Nombre cellules de batteries re-chargeables | |||||
| - 2 607 336 207 | 5 | 5 | 5 | 5 | |
| - 2 607 336 921 | 5 | 5 | 5 | 5 | |
| Chargeur | AL 2204 CV | AL 2204 CV | AL 2204 CV | AL 2204 CV | |
| N° d'article | EU | 2 607 225 273 | 2 607 225 273 | 2 607 225 273 | 2 607 225 273 |
| UK | 2 607 225 275 | 2 607 225 275 | 2 607 225 275 | 2 607 225 275 | |
| AUS | 2 607 225 277 | 2 607 225 277 | 2 607 225 277 | 2 607 225 277 | |
| Courant de charge | A | 0,43 | 0,43 | 0,43 | 0,43 |
| Plage de température de charge admissible | °C | 0 - 45 | 0 - 45 | 0 - 45 | 0 - 45 |
| Temps de charge pour capacité de l'accu, env. | |||||
| - 1,5 Ah | min | 207 | 207 | 207 | 207 |
| - 2,0 Ah | min | 290 | 290 | 290 | 290 |
| Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 | kg | 0,7 | 0,7 | 0,7 | 0,7 |
| Classe de protection | ☐/II | ☐/II | ☐/II | ☐/II | |
| Chargeur | AL 2215 CV | AL 2215 CV | AL 2215 CV | AL 2215 CV | |
| N° d'article | EU | 2 607 225 471 | 2 607 225 471 | 2 607 225 471 | 2 607 225 471 |
| UK | 2 607 225 473 | 2 607 225 473 | 2 607 225 473 | 2 607 225 473 | |
| AUS | 2 609 225 475 | 2 609 225 475 | 2 609 225 475 | 2 609 225 475 | |
| Courant de charge | A | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Plage de température de charge admissible | °C | 0 - 45 | 0 - 45 | 0 - 45 | 0 - 45 |
| Temps de charge pour capacité de l'accu, env. | |||||
| - 1,5 Ah | min | 63 | 63 | 63 | 63 |
| - 2,0 Ah | min | 85 | 85 | 85 | 85 |
| Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 | kg | 0,4 | 0,4 | 0,4 | 0,4 |
| Classe de protection | ☐/II | ☐/II | ☐/II | ☐/II | |
Numéro de série voir plaque signalétique sur l'outil de jardin
26 | Français
Niveau sonore et vibrations
| Valeurs d'émissions sonores déterminées selon la norme EN 50636-2-91. | ART 23-18 LI | ART 23-18 LI+ | ART 26-18 LI | ART 26-18 LI+ | |
| 3 600 ... | HA5 C.. | HA5 C.. | HA5 E.. | HA5 E.. | |
| Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l'appareil sont : | |||||
| Niveau de pression acoustique | dB(A) | 60 | 60 | 67 | 67 |
| Niveau d'intensité acoustique | dB(A) | 81 | 81 | 88 | 88 |
| Incertitude K | dB | =3 | =3 | =3 | =3 |
| Porter une protection acoustique ! | |||||
| Valeurs totales des vibrations ah(somme vectorielle des trois axes di-reactionnels) et incertitude K reliées conformément à la norme EN 50636-2-91 : | |||||
| Valeur d'émission vibratoire ah | m/s2 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 |
| Incertitude K | m/s2 | =1,5 | =1,5 | =1,5 | =1,5 |
Déclaration de conformité CE
| ART 23-18 LI | ART 23-18 LI+ | ART 26-18 LI | ART 26-18 LI+ | |||||
| 3 600 ... | HA5 C.. | HA5 C.. | HA5 E.. | HA5 E.. | HA5 E.. | HA5 E.. | HA5 E.. | |
| Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit déscrit sous « Caracteristiques techniques » est en conformité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE, 2004/108/CE (jusqu'au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à partir du 20 avril 2016), 2006/42/CE, 2000/14/CE et leurs modifications ainsi qu'avac les normes suivantes : EN 60335-1, EN 50636-2-91. 2000/14/CE : Niveau d'intensité acoustique garanti : Procedures d'évaluation de la conformité conformément à l'annexe VI. | dB(A) | 88 | 88 | 91 | 91 | 91 | 91 | 91 |
Catégorie des produits : 33
Office désigné :
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Montage et mise en service
| Opération | Figure | Page |
| Accessoires fournis | 1 | 256 |
| Montage du capot de protection | 2 | 256 |
| Réglage de la poignée | 3 | 257 |
| Monter les roues | 4 | 257 |
| Charge de l'accu Insertion et retrait de l'accu | 5 | 257 |
| Contrôler la lame | 6 | 258 |
| Remplacer la lame | 7 | 258 |
| Réglage de l'angle de travail | 8 | 258 |
| Mise en marche/arrêt | 9 | 259 |
| Instructions d'utilisation Régler la hauteur de travail | 10 | 259 |
F016L81061|(27.2.15)
Bosch Power Tools



| Opération | Figure | Page |
| Entretien, nettoyage et stockage | 11 | 259 |
| Sélection des accessoires | 12 | 260 |
Pour votre sécurité
Attention: Avant d'effectuer des travaux de réglage ou de nettoyage, arrêter l'outil de jardinage et sortir l'accu. Lorsqu'on a arrêté le coupe-bordure à accu, la lame continue à tourner encore pendant quelques secondes. Attendre l'arrêt total du moteur/de la lame avant de remettre l'appareil en fonctionnement. Ne pas arrêter l'appareil et le remettre en fonctionnement à de très courts intervalles. Nous recommandons d'utiliser des éléments de coupe agréés par Bosch. L'utilisation d'autres éléments de coupe peut affecter la performance.
Chargement de l'accu
N'utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni avec l'outil de jardin est adapté à l'accumulateur Lithium-ion intégré dans votre outil de jardin. Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V.
L'accu est équipé d'un contrôle de température qui ne permet de charger l'accu que dans la plage de température entre 0°C et 45°C. La durée de vie de l'accu s'en trouve augmentée.
Note: L'accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l'accu, chargez complètement l'accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n'en soit réduite. Le fait d'interrompre compromis le processus de charge n'endommage pas la batterie. Grâce à l'« Electronic Cell Protection (ECP) », l'accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l'accumulateur est déchargé, l'outil de jardin est arrêté par un dispositif d'arrêt de protection : La lame ne tourne plus.
Marché/arrêt après la mise hors
fonctionnement automatique de l'outil de jardin. Ceci pourrait endommager l'accu.
Voyant lumineux indiquant l'état de charge de l'accumulateur
Quand on appuie sur l'interrupteur Marche / Arrêt, le voyant lumineux indiquant l'état de charge de l'accumulateur se trouvant sur la poignée du produit clignote trois fois pour indiquer un état de charge faible. Dans un tel cas, retirer l'accumulateur et le charger.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche de secteur du chargeur est branchée sur la prise de courant et que l'accu est placé dans le chargeur.
Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l'état de charge de l'accu et de charger ce dernier avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension.
Grâce à cela, l'accu est maintenu et reste toujours complètement chargé lorsqu'il est stocké dans le chargeur.
Note: Le processus de charge n'est possible que si la température de l'accu se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques techniques ».
Voyant indiquant l'état de charge de l'accu clignote

Le processus de charge est signalé par clignotement du voyant indiquant l'état de charge de l'accu.
Voyant indiquant l'état de charge de l'accu allumé en permanence

La lumière permanente du voyant indiquant l'état de charge de l'accu signale que l'accu est complètement chargé ou que la température de l'accu
cu se trouve en dehors de la plage de température de charge admissible et que celui-ci ne peut donc pas être chargé. Dès que la plage de température admissible est atteinte, l'accu est chargé.
Quand le voyant indiquant l'état de charge de l'accu est allumé en permanence sans qu'un accu soit introduit, ceci signifie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service.
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interruption peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété comme un défaut technique du chargeur.
Si l'autonomie de l'accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l'accu est usagé et qu'il doit être remplacé.



28 | Français
Dépistage d'erreurs


| Problème | Cause possible | Remède |
| Le capot de protection ne peut pas être placé sur le plateau | Faux montage | Enlever le plateau et remonter le capot de protection |
| Le coupe-bordure ne fonctionne pas | Accu déchargé | Charger l'accu, voir également « Indica-tions pour le chargement » |
| La batterie est trop chaude/trop froide | Laisser refroidir/chauffer la batterie | |
| Le coupe-bordure fonctionne par inter-mittence | Le câblage interne de l'outil de jardin est défectueux | Contactez le ServiceAprès-Vente |
| Interrupteur Marche/Arrêt défectueux | Contactez le ServiceAprès-Vente | |
| Outil de jardin surcharge | Herbe trop haute | Tailer le gazon en effectuant plusieurs coupes successives |
| L'outil de jardin ne coupe pas | La lame est endommagée | Remplacer la lame |
| Vibrations importantes | La lame est endommagée | Remplacer la lame |
Service après-vente et assistance
Pour toute commande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d'article à dix chiffres de l'outil de jardin indiqué sur la plaque signalétique.
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez
Le Service Clientèle Bosch Outillage Électroportatif Tel.:0811360122
(coût d'une communication locale)
Fax:(01)49454767
E-Mail: contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Service Après-Vente Électroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 Drancy Cedex
Tel.: (01) 43119006
Fax:(01)43119033
E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Tel.: +32 25880589
Fax: +32 25880595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel.: (044) 8471512
Fax:(044)8471552
E-Mail: Aftersaleservice@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L'utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
Lors d'une expédition partielle (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l'emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l'envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
N'expédiez les accus que si le carton n'est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuelles en vigueur.
Élimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batteries/piles avec les ordures ménagères!
Seulement pour les pays de l'union européenne :

Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques et électroniques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Batrec AG
3752 Wimmis BE

Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre « Transport »
Veillez apporter une protection aux doigts.
