BionicBack BB-1 - Treppiede Mafell - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo BionicBack BB-1 Mafell in formato PDF.
Domande degli utenti su BionicBack BB-1 Mafell
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Treppiede in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale BionicBack BB-1 - Mafell e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. BionicBack BB-1 del marchio Mafell.
MANUALE UTENTE BionicBack BB-1 Mafell
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
I - Dichiarazione di conformità CE
Con la presente certificiamo che la Exo-stabilizzante BionicBack BB-1 è conforme alle seguenti direttive CE applicabili. Nella progettazione e la costruzione sono state applicate le seguenti norme. Responsabile per la composizione della documentazione tecnica: hTRIUS GmbH
1 Spiegazione dei simboli....56
2 Informazioni sul prodotto 56
2.1 Informazioni sul fabbricante 56
2.2 Partner distributore 56
2.3 Dati tecnici 56
2.4 Dotazione 56
3 Indicazioni di pericolo dovute all'uso sbagliato....57
4 Rischio residuo dovuto all'uso nel campo di applicazione....57
5 Utilizzo conforme alla destinazione del BionicBack....58
6 Descrizione del prodotto....58
7 Messa in funzione 59
8 Utilizzo....69
9 Messa fuori servizio....69
10 Manutenzione....69
11 Lista di controllo manutenzione per il controllo semestrale....70
12 Parti soggette a usura 70
13 Pulizia/igiene 70
14 Sostituzione dei pad igienici....70
15 Tenuta a magazzino....70
16 Riparazione/ Servizio/ Smaltimento 70
17 Accessori speciali....71
18 Responsabilità....71
1 Spiegazione dei simboli

Questo simbolo contrassegna suggerimenti e altre utili informazioni per gli utilizzatori.
2 Informazioni sul prodotto
per Exo-stabilizzante BionicBack BB-1 con n. articolo 095262
2.1 Informazioni sul fabbricante
hTRIUS GmbH, Brunnenstrasse 10, D-72160 Horb / Neckar, Telefono +49 (0) 7451/554690
2.2 Partner distributore
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefono +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-mail mafell@mafell.de
2.3 Dati tecnici
| Peso | 1180 g |
| unisex | |
| Dimensioni 55 x 37 x 33 cm | |
| Materiali utilizzati | Materiali di plastica: PP, PE, PES, PAMetallo: acciaio inoxComponenti tessili: PES, gomma naturale, PA 6.6, cotone |
2.4 Dotazione
1 Exo-stabilizzante BionicBack BB-1
1 borsa portautensili TZ-WT30
1 kit di prolunga
1 istruzioni per l'uso
3 Indicazioni di pericolo dovute all'uso sbagliato
![]() | Il BionicBack non deve essere utilizzato per sollevare carichi che non possono essere sollevati senza il BionicBack. |
![]() | La salita di scale e ponteggi o simili con il BionicBack è consentita solo se non è attivato alcun supporto. Prima di salire, disattivare il supporto dinamico e statico. Altrimenti sussiste un maggiore rischio di caduta a causa degli squilibri. |
![]() | L'utilizzo del BionicBack in prossimità di componenti macchina rotanti o mobili liberamente accessibili è consentito solo se tutte le estremità sporgenti delle cinghie sono messe nei passanti elastici previsti (vedi capitolo 7, passo 14 e 15). Altrimenti, le cinghie e le parti sporgenti possono essere ritratte o tirate a strappo. |
![]() | BionicBack non è un dispositivo di protezione anticaduta! Il BionicBack non deve essere utilizzato come imbracatura per arrampicarsi e chi lo indossa non deve essere sollevato o fissato agganciandolo alle imbracature o alle cinghie. Il BionicBack non deve quindi essere utilizzato come dispositivo di protezione anticaduta. |
4 Rischio residuo dovuto all'uso nel campo di applicazione
![]() | Togliere il BionicBack in caso di dolori muscolari o articolari. |
![]() | Non utilizzare BionicBack in caso di malattie dell'apparato motorio preesistenti senza consultare un medico. |
![]() | Cercare di tenere una posizione stabile quando lo si indossa e lo si toglie. Dopo aver effettuato tutte le regolazioni, prestare attenzione alle limitazioni di equilibrio e movimento. Solo allora iniziare le attività da svolgere. |
![]() | Sussiste il pericolo che eventuali strutture libere o persone possono venire agganciate o afferrate dagli elementi sporgenti del BionicBack. Attenzione, pericolo di caduta e pericolo di schiacciamento. |
![]() | Mentre ci si muove, i capelli possono essere tirati negli elementi semi-aperti del BionicBack. I capelli lunghi devono essere quindi corrispondentemente legati all'indietro. |
![]() | Indossando il BionicBack in combinazione con temperature elevate può causare l'aumento di sudore. In queste circostanze, si consiglia di eseguire periodicamente una pulizia e pause di riposo. |
Altre informazioni:
- II BionicBack deve essere utilizzato solo a temperature ambiente comprese tra 0 °C e +40 °C.
-
La grandezza standard del BionicBack copre le seguenti misure del corpo:
-
Circonferenza addominale (girovita) fino a 120 cm
• Circonferenza della coscia fino a 67 cm
• Statura da 150 cm a 200 cm
Nella dotazione è incluso un kit di prolunga (se necessario).
- Il BionicBack può essere utilizzato sia in ambienti interni che all'aria aperta. Il BionicBack deve
essere protetto da pioggia intensa e dalla luce solare diretta permanente.
5 Utilizzo conforme alla destinazione del BionicBack
Il BionicBack viene indossato sulla schiena come uno zaino e, prima di utilizzarlo, deve essere regolato in base alla statura di chi lo indossa. Se utilizzato correttamente, il BionicBack supporta chi lo indossa sostenendo le posizioni di postura pre-piegate e rinforzando i movimenti nell'inchinarsi. Ciò può ridurre gli sforzi nocivi dovuti da attività ripetitive e di lunga durata.
6 Descrizione del prodotto

- Parte della schiena bionica
- Tracolle con imbottitura
- Fascia toracica regolabile in altezza con chiusura a scatto
- Fascia addominale con chiusura a scatto
-
Gambale con imbottitura e chiusura a scatto
-
Nastro regolabile con attacco in velcro al gambale
- Cinturino di regolazione per il supporto dinamico (lato destro)
- Cinturino di regolazione per il supporto dinamico (lato sinistro)
- Fune scorrevole
A seconda della versione del prodotto, la figura può differire per colore o conformazione.
7 Messa in funzione
Preparativi

- e 2. Aprire le fibbie regolabili sugli elementi dell'anca destra e sinistra.
- Regolare le tracolle sull'intera lunghezza.
- Staccare l'attacco in velcro del nastro dal gambale.
- Aprire le fibbie a scatto dei gambali.
- Aprire le fibbie a scatto sulla fascia addominale e toracica.
Passo 1: Indossare
- Indossare il BionicBack semplicemente come uno zaino.
- Tutte le fibbie e le chiusure sono aperte.
- Condurre entrambe le braccia attraverso le tracolle e posizionare le tracolle sulle spalle.

Passo 2: Chiusura della fascia toracica
• Chiudere la fibbia a scatto della fascia toracica.

Passo 3: Adattamento della fascia toracica
- La fascia toracica può essere spostata in altezza lungo la tracolla.
- Posizionare la fascia toracica a circa 5 cm sotto la clavicola.
- Accorciare la fascia toracica tirando dalla cintura.

Passo 4: Chiusura della fascia addominale
• Chiudere la fibbia della fascia addominale all'altezza dell'ombelico.

Passo 5: Adattamento della fascia addominale
- Tirare la fascia addominale, alternativamente a destra e a sinistra, per stringerla.
- Assicurarsi di posizionarla al centro – la fascia addominale può essere posizionata comodamente allentata.

Passo 6: Adattamento della tracolla
- Tirare la cinghia superiore per accorciare la tracolla.
- Fare attenzione a non regolare troppo strette le tracolle. La libertà di movimento delle braccia non deve essere limitata.

Assicurarsi che il sistema sia posizionato correttamente.
La forma della sezione posteriore si adatta alla forma naturale della schiena.
Questo consente di applicare forze di compressione nei punti giusti e di sostenere la postura.
La fascia addominale si trova approssimativamente all'altezza dell'ombelico.

Passo 7: Chiusura del gambale
• Chiudere la chiusura a scatto del gambale.
- Il gambale deve essere posizionato al centro della coscia, tra l'anca e il ginocchio.
- Tirare l'estremità della cintura per stringere il gambale.
• Assicurarsi di metterlo comodamente in posizione.

Passo 8: Fissaggio della cinghia con l'attacco a velcro
• Avvolgere la cinghia intorno alla coscia.
- Aprire la clip in velcro sul gambale e inserire l'estremità della cinghia di fissaggio.
- La lunghezza della cinghia può essere regolata in modo variabile.

- Ripetere i passi 7 e 8 per l'altra gamba.

Passo 10: Regolazione del supporto dinamico

- Il cinturino di regolazione rosso sul lato destro consente la regolazione continua del supporto dinamico.
- A tale scopo, estrarre il cinturino di regolazione rosso dalla custodia dell'anca e chiudere la fibbia regolabile.
• Il mantello tessile sulle natiche viene contratto e si adegua al corpo. - La regolazione può essere modificata in qualsiasi momento aprendo la fibbia regolabile.
Passo 11: Prova del supporto dinamico
- La regolazione dinamica è perfetta per il sollevamento flessibile e basso.
- Testare il supporto eseguendo diversi movimenti di sollevamento.
- Per modificare la regolazione, aprire la fibbia regolabile tirando lateralmente il cinturino di regolazione. In questo modo il supporto è di nuovo disattivato e può essere adattato nuovo.

Con la regolazione dinamica sul lato destro, il supporto è già attivato nel sistema ed è completamente funzionante.
Se nell'utilizzarlo ti devi spesso piegare in basso, potrebbe essere sufficiente lavorare solo con il supporto dinamico.
Per le applicazioni meno dinamiche, è disponibile anche un'altra possibilità di adattamento: sul lato sinistro può essere attivato anche il supporto statico.
Passo 12: Regolazione del supporto statico
- Il supporto statico viene aggiuntivamente attivato tramite il cinturino di regolazione rosso sul lato sinistro.
- A tale scopo, estrarre il cinturino di regolazione rosso dalla custodia dell'anca e chiudere la fibbia regolabile.
- Riaprire la fibbia per cambiare l'adattamento o disattivare il supporto.

text_image
BOODSTERPasso 13: Prova del supporto statico
- Testare anche il supporto statico eseguendo vari movimenti di flessione (inchinarsi).
- A seconda della regolazione, il supporto statico agisce a partire da un determinato angolo di flessione e ha un effetto attenuante.
- Trova la regolazione giusta adatta al tuo lavoro.

Passo 14: Sistemazione delle estremità della cintura
- Dal momento in cui le regolazioni delle cinture sono corrette, è possibile riporre/sistemare le estremità cintura nei passanti elastici.
- Ciò vale per le cinture sporgenti delle fasce toracica, addominale e gambe.

Passo 15: Sistemazione dei cinturini di regolazione
- Dopo aver adattato il supporto, il cinturino di regolazione rosso sporgente può essere sistemato/riposto anche nei passanti elastici della fascia addominale.

Per ottenere un supporto ottimale con BionicBack, esiste una combinazione individuale di adattamento per ogni applicazione e per ogni corpo. Il modo migliore per scoprirlo è provare all'inizio molte posizioni/adattamenti diversi.
È inoltre possibile regolare in qualsiasi momento anche la posizione delle tracolle, della fascia addominale e delle gambe.
Di seguito sono riportati alcuni scenari possibili e suggerimenti adatti per la corretta regolazione:
| Scenario Suggerimento | |
| Il BionicBack ti impedisce di inchinarti. | Il BionicBack agisce leggermente contro la schiena arrotondata, ma non deve bloccare la flessione (piegamento). Prova di nuovo il sistema senza supporto (apri le fibbie regolabili sulla custodia destra e sinistra dell'anca), quindi regolare pezzo per pezzo prima la parte destra e poi quella sinistra. Trova una regolazione adatta al tuo movimento di flessione/piegatura. |
| I gambali scivolano verso l'alto o verso il basso della coscia. | Hai regolato la cinghià di fissaggio regolabile alla giusta lunghezza? Hai fissato la cinghià al gambale? In questo modo il gambale viene tenuto in posizione. Se l'hai già fatto, può essere d'aiuto se stringi leggermente di più i gambali. |
| Il supporto è piuttosto debole, nonostante entrambe le regolazioni sono completamente attivate. | Per le persone più piccole e/o più sottili, si consiglia di tirare i gambali più in alto sulla coscia in direzione del ginocchio e lì di stringerli di più. In questo modo, i moduli di supporto vengono precaricati e possono agire prima. |
9 Messa fuori servizio
Per togliersi il BionicBack, disattivare prima entrambi i supporti aprendo le fibbie regolabili dei due elementi dell'anca. Se poi ti pieghi leggermente in avanti, il sistema si estende autonomamente. Allarga una dopo l'altra tutte le cinture, allenta le cinghie e poi apri le chiusure. Adesso puoi sfilarti fuori dalle tracolle.

Se prima di aprire le chiusure allunghi/estendi le tracolle e le cinture dell'anca, la prossima volta che vuoi indossare il BionicBack diventa tutto molto più semplice.
10 Manutenzione
| Intervallo di manutenzione | Attività |
| prima dell'uso | Controllo visivo dei componenti per verificare se danneggiati. |
| settimanale/a necessità | Pulizia del sistema. (Vedi Pulizia/Igiene) |
| semestrale | Eseguire la manutenzione secondo la rispettiva lista di controllo. |
11 Lista di controllo manutenzione per il controllo semestrale
| Componenti | √ |
| Tutti i componenti meccanici sono intatti.I tessuti non presentano punti aperti o buchi. | |
| I componenti elastici continuano a fornire una forza di richiamo sufficiente. | |
| Le fibbie di chiusura sull'addome e alle gambe si chiudono saldamente e in sicurezza. | |
| La fune rossa liberamente scorrevole non presenta danneggiamenti.Dalle guaine flessibili guida delle funi non fuoriescono schegge dovute dall'usura. |
12 Parti soggette a usura
I seguenti componenti sono parti soggette a usura e devono essere controllati periodicamente:
Elementi di forza elastica:
I componenti elastici possono perdere la loro elasticità dopo circa 1 milione di cicli di carico effettuati. Inoltre, gli influssi ambientali come radiazioni UV, temperature d'impiego elevate o ventilazione dell'ozono hanno un effetto negativo sulla durata utile. Controllare la forza di richiamo dei componenti ad intervallo di ispezione semestrale.
Fune liberamente scorrevole e corrispondenti guaine guida per funi:
Al momento dell'ispezione visiva, questi componenti di trasmissione della forza non devono presentare alcun segno di danneggiamento. Per tutta la durata utile, qui possono verificarsi segni d'usura dovuto alla sporcizia. In caso di danni, contatta il tuo rivenditore specializzato Mafell o il nostro servizio di assistenza all'indirizzo service@mafell.de o al numero di telefono +49 (0)7423/812-260.
13 Pulizia/igiene
Per la pulizia regolare o quando il BionicBack viene utilizzato da più persone, i pad igienici – 5 in totale – possono essere rimossi e puliti e/o sostituiti.
Istruzioni per la pulizia dei pad igienici:

non usare ammorbidenti, dopo la pulizia asciugarli in piano (adagiati).
14 Sostituzione dei pad igienici

- Staccare l'attacco in velcro dei singoli pad igienici dalla custodia delle tracolle, dell'anca e dal gambale.
- Fissare un kit (di pad) pulito in questi punti. (Attenzione: imbottitura per fianchi destra/sinistra come illustrato)
Dopo aver rimosso i pad igienici, il BionicBack può essere pulito con un panno umido.
15 Tenuta a magazzino
Il BionicBack e i componenti devono essere conservati appesi in ambiente asciutto e solo in condizioni asciutte. Evitare l'irradiamento solare diretto.
16 Riparazione/ Servizio/ Smaltimento
In caso di danneggiamenti, domande sul fabbisogno di manutenzione o sullo smaltimento contatta il proprio rivenditore specializzato Mafell o il nostro servizio di assistenza all'indirizzo service@mafell.de o al numero di telefono +49 (0)7423/812-260.
17 Accessori speciali
- Kit di ricambio imbottitura BB-PWS (pad igienici, 5 pezzi) - codice 095269

Il funzionamento sicuro del BionicBack è garantito se si osservano le avvertenze di sicurezza per l'uso e la manutenzione.
La MAFELL AG non può essere ritenuta responsabile per quanto segue:
- Danni alle persone o danni materiali dovuti dalla mancata osservanza delle avvertenze e delle raccomandazioni riportate nelle istruzioni per l'uso.
- Danni alle persone o danni materiali dovuti da modifiche al prodotto o l'impiego non eseguito a regola d'arte, nonché dall'utilizzo di ricambi non originali.









