Mafell BionicBack BB-1 - Stativ

BionicBack BB-1 - Stativ Mafell - Bezplatný návod na obsluhu

Nájdite návod k zariadeniu zdarma BionicBack BB-1 Mafell vo formáte PDF.

📄 244 strán Slovenčina SK Stiahnuť 💬 Otázka AI
Notice Mafell BionicBack BB-1 - page 226
Vyberte svoj jazyk a zadajte e-mail: pošleme vám špeciálne preloženú verziu.

Otázky používateľov k BionicBack BB-1 Mafell

0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.

Položte novú otázku o tomto zariadení

E-mail zostáva súkromný: slúži iba na to, aby vás informoval, ak niekto odpovie na vašu otázku.

Zatiaľ žiadne otázky. Buďte prvý, kto sa opýta.

Stiahnite si návod pre váš Stativ vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod BionicBack BB-1 - Mafell a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. BionicBack BB-1 značky Mafell.

NÁVOD NA OBSLUHU BionicBack BB-1 Mafell

Prečítajte si bezpečnostné pokyny a inštrukcie. Nedbalé dodržiavanie bezpečnostných pokynov a upozornení môže viest' k vzniku t'ažkých zranení. Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie pre možné budúce použitie.

SVK - Vyhlásenie o zhode

Dbejte na správnou polohu systému.

1 Vysvetlenie znakov....226
2 Údaje o výrobku 226
2.1 Údaje o výrobcovi....226
2.2 Obchodný partner....226
2.3 Technické údaje 226
2.4 Obsah dodávky 226
3 Upozornenia na nebezpečenstvá v dôsledku nesprávneho používania....227
4 Zvyškové riziko spôsobené používaním v oblasti použitia 227
5 Používanie pomôcky BionicBack podľa predpisov 228
6 Popis výrobku....228
7 Spustenie do prevádzky 229
8 V prevádzke 239
9 Vypojenie z prevádzky 239
10 Üdržba 239
11 Kontrolný zoznam údržby na polročnú kontrolu 240
12 Diely podliehajúce opotrebovaniu 240
13 Čistenie/hygiena....240
14 Výmena hygienických vložiek....240
15 Uskladnenie....240
16 Oprava/ servis/ likvidácia....240
17 Zvláštne príslušenstvo....241
18 Ručenie 241

1 Vysvetlenie znakov

Mafell BionicBack BB-1 - Vysvetlenie znakov - 1

Tento symbol označuje užívatel'ské tipy a iné užitočné informácie.

2 Údaje o výrobku

2.2 Obchodný partner

MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefón +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, Email mafell@mafell.de

2.3 Technické údaje

Hmotnosť1180 g
unisex
Rozmery 55 x 37 x 33 cm
Použité materiályPlasty: PP, PE, PES, PAKov: Ušľachtilá ocel’, nerezová ocel’Textilné komponenty: PES, prírodný kaučuk, PA 6.6, bavlna

2.4 Obsah dodávky

1 Exo stabilizátor BionicBack BB-1
1 taška na náradie TZ-WT30
1 predlžovacia súprava
1 návod na obsluhu

3 Upozornenia na nebezpečenstvá v dôsledku nesprávného používania

BionicBack sa nesmie používať na zdvíhanie takých bremien, ktoré sa nedajú zdvihnút bez BionicBack.
Lezenie po rebríkoch a lešení, schodoch atd'. s BionicBack je povolené iba v tom prípade, ak nie je aktivovaná žiadna podpora. Dynamická a statická podpora sa musí pred lezením deaktivovať. V opačnom prípade hrozí zvýšené riziko pádu spôsobené stratou rovnováhy.
Používanie BionicBack v blízkosti volne prístupných rotujúcich alebo pohyblivých dielov stroja je povolené iba vtedy, pokiaľ sú všetky vyčnievajúce konce pásu uložené vo vopred naplánovaných elastických pútkach (pozri kapitolu 7, kroky 14 a 15). Vyčnievajúce popruhy a diely sa môžu v opačnom prípade vtiahnuť alebo odtiahnuť.
BionicBack nie je systém zaistenia proti pádu! BionicBack sa nesmie používať ako horolezecký postroj a jeho nositel' sa nesmie zdvíhať ani istit' pripútaním k postrojom alebo popruhom. BionicBack sa preto nesmie používať ako poistka proti pádu.

4 Zvyškové riziko spôsobené používaním v oblasti použitia

Mafell BionicBack BB-1 - Zvyškové riziko spôsobené používaním v oblasti použitia - 1Ak pocítite bolest’ svalov alebo kíbov, odložte si pomôcku BionicBack.
Mafell BionicBack BB-1 - Zvyškové riziko spôsobené používaním v oblasti použitia - 2Pokial’ máte existujúce ochorenie pohybového aparátu, nepoužívajte BionicBack bez konzultácie s lekárom.
Mafell BionicBack BB-1 - Zvyškové riziko spôsobené používaním v oblasti použitia - 3Pri nasadzovaní a odkladaní pomôcky BionicBack sa uistite, že stojíte bezpečne. Dávajte pozor - po vykonaní všetkých nastavení - na rovnováhu a obmedzenia pohybu. Až potom môžete začat’ so svojimi činnosťami.
Mafell BionicBack BB-1 - Zvyškové riziko spôsobené používaním v oblasti použitia - 4Vyčnievajúce prvky BionicBack môžu zachytit’ alebo zasiahnuť vol’ne stojace konštrukcie alebo osoby. Pozor, riziko pádu a zachytenia.
Mafell BionicBack BB-1 - Zvyškové riziko spôsobené používaním v oblasti použitia - 5Vlasy sa môžu počas pohybu vtiahnuť do polootvorených prvkov pomôcky BionicBack. Dlhé vlasy musia byť primerane zviazané dozadu.
Mafell BionicBack BB-1 - Zvyškové riziko spôsobené používaním v oblasti použitia - 6Nosenie pomôcky BionicBack v kombinácii s vysokými teplotami môže spôsobit’ zvýšené potenie. Za týchto okolností sa odporúča pravidelné čistenie a pravidelné prestávky na odpočinok.

Iné poznámky:

  • BionicBack sa môže používať iba pri okolitých teplotách od 0 °C do +40 °C.
  • Štandardná veľkost' BionicBack pokrýva nasledujúce telesné rozmery:

  • Obvod pásu do 120 cm
    • Obvod stehna do 67 cm

  • Telesná výška od 150 cm do 200 cm

V prípade potreby je súčasťou dodávky predlžovacia súprava.

- BionicBack sa môže používat' v interiéri, ako aj exteriéri. BionicBack musí byt' chránený pred

6 Popis výrobku

silným daždom a dlhodobým vystavením priamemu slnečnému žiareniu.

5 Používanie pomôcky BionicBack podl'a predpisov

BionicBack sa nosí na chrbte ako batoh a pred použitím sa musí prispôsobit' telesným rozmerom používatel'a. Pri správnom používaní podporuje BionicBack používatel'a tým, že stabilizuje polohy držania v predklone a posilňuje pohyby pri ohýbaní. Môže sa týmto znížit' škodlivá záťaž spôsobená opakovanými a dlhodobými činnosťami.

Mafell BionicBack BB-1 - Používanie pomôcky BionicBack podl'a predpisov - 1

V závislosti od verzie výrobku sa môže odlišovať obrázok farbou alebo štruktúrou od fyzického výrobku.

7 Spustenie do prevádzky Príprava

Mafell BionicBack BB-1 - Spustenie do prevádzky Príprava - 1

  1. & 2. Otvorte nastavovacie spony na pravom a l'avom bedrovom prvku.
  2. Nastavte popruhy ramien na plnú dížku.
  3. Uvolnite suchý zips upevňovacieho popruhu od škrupiny pre nohy.
  4. Otvorte uzatváracie spony škrupín na nohy.
  5. Otvorte uzatváracie spony na bedrových a hrudných popruhoch.

Krok 1: Ut'ahovanie

  • Pomôcku BionicBack si jednoducho nasadíte ako batoh.
    • Všetky spony a zapínanie sú otvorené.
  • Zastrčte obe ramená do popruhov ramien.

Mafell BionicBack BB-1 - Krok 1: Ut'ahovanie - 1

Krok 2: Uzavretie hrudného pásu

• Zatvorte sponu hrudného popruhu.

Mafell BionicBack BB-1 - Krok 2: Uzavretie hrudného pásu - 1

Krok 3: Nastavenie hrudného popruhu

  • Výška hrudného popruhu sa dá nastavit' pozdíž ramenného popruhu.
  • Hrudný popruh umiestnite približne 5 cm pod klúčnu kost.
  • Skráťte hrudný popruh potiahnutím za popruh.

Mafell BionicBack BB-1 - Krok 3: Nastavenie hrudného popruhu - 1

- Zatvorte sponu bedrového popruhu na úrovni pupku.

Mafell BionicBack BB-1 - Krok 3: Nastavenie hrudného popruhu - 2

Krok 5: Nastavenie brušného pásu

  • Striedavo t'ahajte za brušný pás doprava a dol'ava, aby bol pevnejší.
  • Dávajte pozor na umiestnenie v strede - brušný pás môže sediet' pohodlne a vol'ne.

Mafell BionicBack BB-1 - Krok 5: Nastavenie brušného pásu - 1

  • Potiahnutím za horný popruh môžete skrátiť popruhy ramien.
  • Uistite sa, že popruhy ramien nie sú príliš napnuté. Vol'nost' pohybu ramien by nemala byt' obmedzená.

Mafell BionicBack BB-1 - Krok 5: Nastavenie brušného pásu - 2

Ubezpečte sa, že je systém správne umiestnený.

Tvar zadnej časti sa prispôsobuje prirodzenému tvaru chrbta.

Znamená to, že tlakové sily pôsobia na správnych miestach a držanie tela je podporené.

Bedrový pás sa nachádza približne na úrovni brucha.

Mafell BionicBack BB-1 - Krok 5: Nastavenie brušného pásu - 3

Krok 8: Namontujte upevňovací popruh

  • Umiestnite upevňovací popruh okolo stehna.
  • Otvorte suchý zips na škrupine pre nohy a vložte koniec upevňovacieho popruhu.
  • Dížka upevňovacieho popruhu sa dá podľa potreby nastavit'.

Mafell BionicBack BB-1 - Krok 8: Namontujte upevňovací popruh - 1

Krok 10: Nastavenie dynamickej podpory
Mafell BionicBack BB-1 - Krok 8: Namontujte upevňovací popruh - 2

  • Červený nastavovací popruh na pravej strane slúži na plynulé nastavenie dynamickej podpory.
  • Pokial' to chcete urobit', vytiahnite červený nastavovací popruh z bedrovej škrupiny a zatvorte nastavovaciu sponu.
  • Textilný plášť na zadku sa stiahne a prispôsobí sa vášmu telu.
  • Nastavenie môžete kedykol'vek zmenit' otvorením nastavovacej spony.

Krok 11: Testovanie dynamickej podpory

- Dynamické nastavenie je ideálne pre flexibilné a hlboké zdvíhanie.

- Otestujte podporu tak, že budete vykonávat' mnoho rôznych zdvíhacích pohyboy.

- Pokial' chcete zmenit' nastavenie, otvorte nastavovaciu sponu potiahnutím nastavovacieho popruhu do bočnej strany. Opierka sa tak opät' deaktivuje a dá sa znovu nastavit'.

Mafell BionicBack BB-1 - Krok 11: Testovanie dynamickej podpory - 1

Pri dynamickom nastavení na pravej strane je podpora už v systéme aktivovaná a je plne funkčná.

Pokial' sa musíte počas používania často zohýbať, môže vám postačit', aby ste pracovali iba s dynamickou oporou.

K dispozícii je tiež d'alšia možnosť nastavenia pre menej dynamické používanie: Statická podpora sa dá aktivovať aj na l'avej strane.

Krok 12: Nastavenie statickej podpory

  • Statická podpora sa aktivuje aj pomocou červeného nastavovacieho popruhu na l'avej strane.
  • Pokial' to chcete urobit', vytiahnite červený nastavovací popruh z bedrovej škrupiny a zatvorte nastavovaciu sponu.
  • Pokial' chcete zmenit' nastavenie alebo deaktivovat' podporu, potom musíte opät' otvorit' sponu.

Mafell BionicBack BB-1 - Krok 12: Nastavenie statickej podpory - 1

text_image BOOSTER

Krok 13: Testovanie statickej podpory

  • Otestujte statickú podporu tiež vykonávaním rôznych ohybných pohybov.
  • Statická podpora účinkuje v závislosti od nastavenia od určitého uhla ohybu a poskytuje tlmiaci účinok.
  • Nájdite správne nastavenie pre svoju činnosť.

Mafell BionicBack BB-1 - Krok 13: Testovanie statickej podpory - 1

Krok 14: Uloženie koncov popruhov

  • Ihned' po správnom nastavení pásových popruhov môžete konce popruhov uložit' do elastických pútok.
  • Toto sa týka popruhov na hrudníku, páse a na nohách, ktoré vyčnievajú.

Mafell BionicBack BB-1 - Krok 14: Uloženie koncov popruhov - 1

- Po nastavení podpory možno vyčnievajúci červený nastavovací popruh uložit do elastických pútok brušného popruhu.

Mafell BionicBack BB-1 - Krok 14: Uloženie koncov popruhov - 2

Aby ste si mohli vychutnat' optimálnu podporu s pomôckou BionicBack, existuje individuálna kombinácia nastavení pre každú použitie a každé telo.

Najlepší spôsob, ako to môžete zistiť na vlastnej koži, je vyskúšať na začiatku mnoho rôznych nastavení.

Polohu ramenných, brušných a nožných popruhov môžete tiež kedykol'vek upravit'.

Existuje niekol'ko možných scenárov a tipov na nájdenie správneho nastavenia:

Podpera je veľmi slabá, aj ked' sú obe nastavenia úplne zapnuté.V prípade menších a/alebo štíhlejších osôb sa odporúča potiahnut' škrupiny na nohy o trochu d'alej cez stehná smerom ku kolenám a tam ich utiahnut'. Takto sa podperné moduly napnú a môžu začat' pôsobit' skôr.
Scenár Tip
BionicBack zabraňuje tomu, aby ste sa ohýbali.Pomôcka BionicBack poskytuje miernu oporu proti zhrbenému chrbtu, ale v žiadnom prípade by nemala blokovat' ohýbanie. Vyskúšajte systém opät' bez podpory (otvorte nastavovacie spony na pravej a l'avej bedrovej škrupine) a potom postupne nastavte potom krok za krokom pravé a potom l'avé nastavenie. Nájdite správne nastavenie pre svoj pohyb pri ohýbaní.
Škrupiny na nohy sa posúvajú hore alebo dole po stehnách.Nastavili ste nastavitelný popruh na správnu dlžku? Zafixovali ste upevňovací popruh k škrupine nohy? Tento popruh drží škrupinu nohy v správnej polohe. Pokial' ste to už urobili, môže vám pomôct' trochu utiahnut' škrupiny na nohy.

9 Vypojenie z prevádzky

Ak chcete odstránit' pomôcku BionicBack, najprv deaktivujte obe opierky otvorením nastavovacích spôn v oboch bedrových prvkoch. Pokial' sa potom mierne zohnete dopredu, systém sa automaticky vysunie. Postupne musíte uvolnit' všetky popruhy, uvolnit' upevňovacie popruhy a otvorit' uzávery. Teraz môžete vyklíznut' z popruhov ramien.

Mafell BionicBack BB-1 - Vypojenie z prevádzky - 1

Pokial' pred otvorením zapínania rozšírite bedrové popruhy a popruhy ramien, budú sa vám popruhy opät 'lahšie nasadzovať.

10 Údržba

Interval údržbyČinnosť
Pred použitímVizuálna kontrola súčiastok na poškodenie.
Týždenne/podľa potrebyČistenie systému. (pozri čistenie/hygiena)
PolročneÚdržba podľa kontrolného zoznamu údržby.

11 Kontrolný zoznam údržby na polročnú kontrolu

Súčiastky
Všetky mechanické súčiastky sú neporušené.V textíliách sa nenachádzajú žiadne otvorené miesta ani otvory.
Pružné súčiastky nad'alej poskytujú dostatočnú spätnú silu.
Uzatváracie spony na bruchu a nohách sa pevne a bezpečne zapínajú.
Červené lano s vol'nobehom nevykazuje známky poškodenia.Z vodiacich hadíc lana nevychádzajú triesky spôsobené opotrebením.

12 Diely podliehajúce opotrebovaniu

Nasledujúce súčiastky patria medzi diely podliehajúce opotrebeniu a mali by sa pravidelne kontrolovať:

Po približne 1 milióne záťažových cyklov môžu elastické prvky stratit’ svoju pružnosť. Okrem toho majú na životnosť negatívny vplyv účinky prostredia, ako sú UV žiarenie, vysoké prevádzkové teploty alebo vetranie ozónom. Pružnosť súčiastok kontrolujte v polročných skúšobných intervaloch.

Lano s vol'nobehom a vodiace hadice lana:

Tieto diely na prenos energie nesmú pri vizuálnej kontrole vykazovat' známky poškodenia. Znečistenie môže počas prevádzky spôsobit' známky opotrebovania.

V prípade poškodenia kontaktujte svojho špecializovaného predajcu Mafell alebo naše servisné oddelenie na service@mafell.de, tel. č. +49 (0)7423/812-260.

13 Čistenie/hygiena

Pri pravidelnom čistení alebo používaní pomôcky BionicBack viacerými osobami sa dajú hygienické podložky - spolu 5 - vybrat' a vyčistit' alebo vymenit'.

Pokyny k čisteniu hygienických podložiek:

Mafell BionicBack BB-1 - Čistenie/hygiena - 1

text_image 40° ×××○

14 Výmena hygienických vložiek

Mafell BionicBack BB-1 - Výmena hygienických vložiek - 1

  • Uvol'nite spojenie suchého zipsu jednotlivých hygienických vložiek zo škrupiny na ramená, bedrovej škrupiny a škrupiny na nohy.
  • Na tieto miesta musíte upevnit' vyčistenú súpravu. (Pozor: Bedrové vankúše vpravo/vl'avo podla obrázku)

Pomôcka BionicBack a súčiastky sa musia skladovat zavesené v suchom prostredí a iba v suchom stave. Zabráňte priamemu slnečnému žiareniu!.

16 Oprava/ servis/ likvidácia

Pri poškodení, otázkach k požiadavkám na údržbu alebo likvidácii sa obrátte na svojho predajcu spoločnosti Mafell alebo naše servisné oddelenie na adrese service@mafell.de, tel. +49 (0)7423/812-260.

17 Zvláštne príslušenstvo

- Súprava na výmenu podložiek BB-PWS (hygienické podložky, 5 kusov) - obj. č. 095269

Mafell BionicBack BB-1 - Zvláštne príslušenstvo - 1

Bezpečná prevádzka zariadenia BionicBack je zaručená v tom prípade, pokial' sa dodržiavajú bezpečnostné pokyny na používanie a údržbu.

Spoločnosť MAFELL AG nepreberá zodpovednosť za nasledujúce prípady:

  • Zranenia osôb alebo vecné škody, ktoré boli spôsobené nedodržaním pokynov a odporúčaní uvedených v návode na používanie.
  • Úrazy osôb alebo vecné škody, ktoré boli spôsobené úpravami výrobku alebo nesprávnym používaním, ako aj používaním neoriginálnych náhradných dielov.
GARANTIEGegen Vorlage der Garantieunterlage (Original-Kaufbeleg) werden innerhalb der jeweils gültigen Gewährleistungsregelungen kostenlos alle Reparaturen ausgeführt, die nach unseren Feststellungen wegen Material-, Bearbeitungs- und Montagefehlern erforderlich sind. Verbrauchs- und Verschleißteile sind hiervon ausgeschlossen. Hierzu muss die Maschine bzw. das Gerät frachtfrei an das Werk oder an eine MAFELL-Kundendienststelle geschickt werden. Vermeiden Sie, die Reparatur selbst zu versuchen, da dadurch der Garantieanspruch erlischt. Für Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder durch normalen Verschleiß entstanden sind, wird keine Haftung übernommen.
WARRANTYUpon presentation of the warranty document (original invoice), we will carry out all repairs free of charge in accordance with the applicable warranty provisions, processing and mounting faults free of charge on presentation of this properly filled-in Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct. We do not accept any liability for any damage resulting from improper handling or normal wear.
GARANTIESur présentation de cette carte de garantie, duement remplie par votre fournisseur et accompagnée de l'original de la pièce justifiant l'achat, nous effectuerons gratuitement toutes les réparations faisant l'objet d'un recours en garantie pendant la période indiquée, de la construction ou de la fabrication, à l'exclusion des pièces de consommation et d'usure. La machine ou l'appareil doit être pour cela expédié franco de port à notre usine ou à un atelier de service après-vente MAFELL. Évitez de procéder vous-mêmes à toute réparation, ceci périmant tout recours en garantie par la suite. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages découlant d'une manipulation non conforme ou d'une usure normale.
GARANZIADietro presentazione del presente certificato di garanzia, regolarmente compilato, insieme alla ricevuta originale, vengono eseguite gratuitamente tutte le riparazioni necessarie riscontrate dai nostri accertamenti, entro il periodo di garanzia vigente, dovuti a difetti di materiale, di lavorazione o di montaggio. Da ciò sono esclusi pezzi di consumo e pezzi soggetti ad usura. A questo scopo la macchina ovvero l'apparecchio (elettrico) va spedito franco di porto allo stabilimento oppur e a d un punto di assistenza clienti della MAFELL. Evitate di tentare Voi stessi di effettuare la riparazione, altrimenti il diritto di garanzia viene revocato. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivanti da trattamento non conforme o da normale usura.
GARANTIETegen vertoon van dit reglementair ingevuld garantie-bewijs, samen met het originele koopbewijs worden binnen de telkens geldige garantieregelingen gratis alle reparaties uitgevoerd, die volgens onzeconstateringen op grond van materiaal-, bewerkings- en montagefouten vereist zijn. Verbruik- en slijtagedelen zijn hiervan uitgesloten. Hiervoor moet de machine resp. het apparaat vrachtvrij naar de fabriek of naar een MAFELL-klantenservice worden gestuurd. Vermijdt u het de reparatie zelf uit te voeren, omdat daardoor de garantieclaim vervalt. Voor schade die door ondeskundige behandeling of door normale slijtage is ontstaan, wordt geen aansprakelijkheid aanvaardt.
GARANTÍAPresentando este documento de garantía (recibo original de compra), todas las reparaciones necesarias por defectos de material, errores de mecanizado o faltas de montaje en el marco de las reglamentaciones de la garantía concedida por parte del fabricante se efectuarán libre de gastos. Se excluyen sin embargo piezas fungibles o de desgaste. Para ello, entregue a porte pagado la máquina o el equipo a las fábricas del fabricante o a uno de los puntos de asistencia técnica de MAFELL. No realice nunca las tareas de reparación a cuenta propia. De lo contrario, caducará el derecho a garantía. No se asumirá responsabilidad alguna por los daños que se desprendan del uso inapropiado ni por el desgaste en el uso diario.
TAKUUTätä takuukuittia (alkuperäinen ostokuitti) vastaan suoritetaan voimassa olevan takuuajan sisällä maksutta kaikki korjaukset, jotka olemme todenneet tarpeellisiksi materiaali-, valmistus- ja asennusvirheistä johtuen. Käyttö- ja kuluvat osat ei kuulu takuupiriin. Korjausta varten kone tai laite on lähetettävä asianmukaisesti postitettuna joko tehtaalle tai johonkin MAFELL-asiakaspalveluun. Älä yritä korjata konetta itse, koska siinä tapauksessa takuu sammuu. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat asiaankuulumattomasta käytöstä tai normaalista kulumisesta.
GARANTIMot uppvisande av kvitto utförs kostnadsfritt, under giltiga garantiåtaganden, alla reparationer som efter fastställande från vår sida kan härledas till material-, bearbetnings- eller monteringsfel. Förbruknings- och förslitningsdelar undantagna. Maskinen eller verktyget måste skickas fraktfritt till fabrik eller till MAFELLkundservice. Undvik att själv försöka utföra reparationen då detta leder till att garantianspråk förfaller. För skador som uppkommer på grund av felaktig behandling eller normalt slitage övertas inget ansvar.
GARANTIMod fremlæggelse af garantibeviset (original kvittering) ydes der gratis reparation af materiale-, fremstillings- og monteringsfejl, i henhold til de gældende garantibetingelser. Forbrugs- og sliddele udelukkes fra denne garanti. Hertil sendes maskinen/apparatet fragtfit til producenten eller et Mafell-kundeserviceværksted. Hvis kunden selv forsøger at reparere maskinen, bortfalder garantien. Der overtages intet ansvar for beskadigelser, der opstår pga. uhensigtsmæssig brug eller normal slitage.
ГарантияПри предъявлении документации на гарантию (оригинальная квитанция) в соответствии с правилами о предоставлении гарантии мы бесплатно произведем все необходимые ремонты, которые по нашему определению необходимы в связи с дефектом материала, обработки и сборки. Это не относится к расходным материалам и изнашиваемым деталям. Для этого машина или устройство должно быть франко-фрахт отправлено на завод или мастерскую обслуживания клиентов фирмы MAFELL. Избегайте попыток самостоятельного ремонта, поскольку в этом случае гарантия аннулируется. Мы не несем ответственности на вред, причиненный в результате неправильного обращения или естественного износа.
GWARANCJAPo przedstawieniu gwarancji (oryginału dowodu zakupu) wykonane zostaną w ramach terminu gwarancji wszelkiego rodzaju naprawy, które według naszej oceny są konieczne z powodu błędów materialowych oraz błędów przy obróbce i montażu.Nie dotyczy to części zamienne i zużywalne. Prosimy o przesłanie maszyny wzgl. urządzenia na nasz koszt do zakładu lub serwisu MAFELL. Unikać dokonywania samodzielnych napraw, gdyż powoduje to utratę roszczeń gwarancyjnych. Nie przejmujemy odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niefachowej obsługi lub normalnego zużycia.
ZÁRUKAPo předložení záručních podkladů (originální doklad o koupi) budou provedeny v rámci aktuálně platných pravidel pro poskytování záruky provedeny všechny opravy, které jsou podle našich zjištění požadovány z hlediska vad materiálu, zpracování a montáže. Díly podléhající používání a opotřebení jsou z tohoto vyjmuty. Navíc k tomu musí být stroj, případně přístroj zaslán vyplaceně do závodu nebo zákaznického servisu MAFELL. Nezkoušejte stroj opravovat sami, protože tím zaniká nárok na záruku. Záruky se nevztahuji na škody vzniklé neodbornou manipulací nebo na ty, které vznikly v důsledku normálního opotřebování.
GARANCIJAOb priložitvi garancijske dokumentacije (originalni nakupni račun) bodo v okviru veljavnih garancijskih pogojev brezplačno opravljena vsa popravila, ki so po naši oceni potrebna zaradi napak v materialu, obdelavi in montaži. Porabni in obrabni deli so izvzeti iz tega določila. V ta namen morate stroj oz. napravo prosto voznine poslati v tovarno ali v pooblaščeno MAFELL servisno delavnico. Popravil ne skušajte opravljati samostojno, saj s tem ugasne pravica do garancije. Za škodo, ki nastane zaradi nestrokovnega ravnanja ali zaradi normalne obrabe, ne prevzemamo odgovornosti.
ZÁRUKAPo predložení záručného listu (originálneho dokladu o kúpe) budú všetky opravy, ktoré určíme ako nevyhnutné z dôvodu chýb materiálu, spracovania a montáže, wykonané bezplatne v rámci platných záručných predpisov. Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebeniu sú z toho vylúčené. K tomu sa musí zaslať stroj alebo prístroj bez dopravného do podniku alebo zákaznickeho servisu MAFELL. Vyhnite sa pokusom o samostatnú opravu, pretože tým stratíte nárok na záruku. Za škody spôsobené neodbornou manipuláciou alebo bežným opotrebovaním nepreberáme žiadnu zodpovednosť.

Mafell BionicBack BB-1 - Zvláštne príslušenstvo - 2

Asistent návodu
Poháňané spoločnosťou Anthropic
Čakanie na vašu správu
Informácie o produkte

Značka : Mafell

Model : BionicBack BB-1

Kategória : Stativ