BionicBack BB-1 - Stativ Mafell - Gratis bruksanvisning och manual
Hitta enhetens manual gratis BionicBack BB-1 Mafell i PDF-format.
Användarfrågor om BionicBack BB-1 Mafell
0 fråga om denna apparat. Svara på dem du kan eller ställ din egen.
Ställ en ny fråga om denna apparat
Ladda ner instruktionerna för din Stativ i PDF-format gratis! Hitta din manual BionicBack BB-1 - Mafell och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. BionicBack BB-1 av märket Mafell.
BRUKSANVISNING BionicBack BB-1 Mafell
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Om säkerhetsanvisningarna inte följs kan detta leda till att allvarliga personskador orsakas. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisningar för framtida användning.
ADVARSEL
S - EG Konformitetsförklaring
Vi intygar härmed att Exo-stabilisator BionicBack BB-1 uppfyller angivna EU direktiv. De angivna normerna användes vid konstruktion och tillverkning. Befullmäktigad för sammanställningen av den tekniska dokumentationen: hTRIUS GmbH
DK - EU overensstemmelseserklæring
Innehållsförteckning
1 Teckenförklaring.... 124
2 Produktdata 124
2.1 Uppgifter om tillverkaren 124
2.2 Försäljningspartner....124
2.3 Tekniska data 124
2.4 Leveransinnehåll 124
3 Risker vid felaktig användning....125
4 Kvarvarande risker vid användning inom användningsområdet.... 125
5 Avsedd användning av BionicBack 126
6 Produktbeskrivning....126
7 ldrifttagning....127
8 Vid användning....137
9 Ta av BionicBack....137
10 Underhåll 137
11 Underhållschecklista för halvårsinspektionen 138
12 Förslitningsdelar 138
13 Rengöring/Hygien.... 138
14 Byte av hygienkuddar....138
15 Förvaring 138
16 Reparation/ service/ avfallshantering 138
17 Extra tillbehör 139
18 Ansvar 139
1 Teckenförklaring

Denna symbol markerar användartips och annan användbar information.
2 Produktdata
för Exo-stabilisator BionicBack BB-1 med artikelnummer 095262
2.1 Uppgifter om tillverkaren
hTRIUS GmbH, Brunnenstrasse 10, D-72160 Horb / Neckar, Telefon +49 (0) 7451/554690
2.2 Försäljningspartner
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-post mafell@mafell.de
2.3 Tekniska data
| Vikt | 1180 g |
| unisex | |
| Mått 55 x 37 x 33 cm | |
| Ingående material | Plaster: PP, PE, PES, PAMetall: ädelstål, rostfritt stålTextila material: PES, naturgummi, PA 6.6, bomull |
2.4 Leveransinnehåll
1 exo-stabilisator BionicBack BB-1
1 verktygsväska TZ-WT30
1 förlängningskit
1 bruksanvisning
3 Risker vid felaktig användning
![]() | BionicBack får inte användas för att lyfta laster som inte skulle kunna lyftas utan BionicBack. |
![]() | Att klättra upp på stegar och ställningstrappor eller liknande med BionicBack är endast tillåtet om ingen stödfunktion är aktiverad. Avaktivera den dynamiska och statiska stödfunktionen innan du klättrar upp. Annars finns ökad störtrisk på grund av inskränkt jämvikt. |
![]() | I närheten av fritt åtkomliga roterande eller rörliga maskinkomponenter får BionicBack endast användas om alla utskjutande ändar av remmarna har skjutits in i de avsedda elastiska öglorna (se kapitel 7, steg 14 och 15). Utstickande remmar och delar kan annars dras in eller dras med. |
![]() | BionicBack är inget fallskydd! BionicBack får inte användas som klättersele och användaren får inte lyftas upp eller säkras genom att repet fästs i remmar eller band. BionicBack får alltså inte användas som fallskydd. |
4 Kvarvarande risker vid användning inom användningsområdet
![]() | Ta av BionicBack om det börjar värka i muskler eller leder. |
![]() | Använd inte BionicBack utan föregående samråd med en läkare i fall av sjukdomar i rörelseapparaten. |
![]() | Var noga med stabiliteten när du tar på och av BionicBack. Ge akt på inskränkningar avseende jämvikt och rörelser efter att alla inställningar har gjorts. Först då bör du påbörja ditt arbete. |
![]() | Fristående strukturer eller personer kan gripa in i utstickande element på BionicBack. OBS! Det finns fallrisk eller risk att komma i kläm. |
![]() | Vid rörelser kan här dras in i halvöppna element på BionicBack. Långt här ska sättas upp på ett lämpligt sätt. |
![]() | Om BionicBack används vid höga temperaturer kan ökad svettning förekomma. I denna situation rekommenderas regelbunden rengöring och regelbundna pauser. |
Ytterligare anvisningar:
- BionicBack får endast användas i en omgivande temperatur på 0 °C till +40 °C.
- Standardstorleken på BionicBack täcker följande kroppsmått:
• Midjeomkrets upp till 120 cm
• Låromkrets upp till 67 cm
• Kroppslängd 150 cm till 200 cm
Ett förlängningskit ingår i leveransen om det skulle vara nödvändigt.
- BionicBack kan användas både inom- och utomhus. BionicBack ska skyddas mot kraftig nederbörd och långvarig direkt solinstrålning.
5 Avsedd användning av BionicBack
BionicBack bärs på ryggen på samma sätt som en ryggsäck och måste ställas in efter användarens kroppsmått innan den får användas. Om den används på rätt sätt hjälper BionicBack användaren genom att den stödjer vid framåtlutade hållningspositioner och förstärker böjrörelser. Genom detta kan ohälsosamma belastningar på grund av upprepade eller långvariga arbeten reduceras.
6 Produktbeskrivning

- Bionisk ryggdel
- Axelrem med kudde
- Höjdjusterbar bröstrem med snäppspänne
- Midjebälte med snäppspänne
-
Benskål med kudde samt snäppspänne
-
Justerbart hållarband med kardborranslutning till benskålen
- Justeringsband dynamiskt stöd (höger)
- Justeringsband statiskt stöd (vänster)
- Fritt gående lina
Bilden kan avvika från den fysiska produkten avseende färg och beskaffenhat beroende på produktens version.
7 Idrifttagning
Förberedelse

- & 2. Öppna justeringsspännena på höftelementen till höger och vänster.
- Ställ in axelremmarna på maximal längd.
- Lossa hållarbandets kardborre från benskålen.
- Öppna snäppspännena på benskålarna.
- Öppna snäppspännena på midjebälte och bröstrem.
Steg 1: Ta på
• Ta på BionicBack precis som en ryggsäck.
- Alla spännen och lås är öppna.
- För in armarna genom axelremmarna.

Steg 2: Stänga bröstrem
- Stäng bröstremmens snäppspänne.

Steg 3: Ställa in bröstrem
- Bröstremmen kan skjutas längre upp eller ner längs axelremmen.
- Positionera bröstremmen ca 5 cm under nyckelbenet.
- Korta bröstremmen att dra i rembandet.

- Stäng midjebältets snäppspänne i höjd med naveln.

Steg 5: Ställa in midjebälte
- Dra midjebältet omväxlande åt höger och vänster för att dra åt det.
- Se till att spännet är centrerat - midjebältet kan sitta bekvämt löst.

Steg 6: Ställa in axelrem
- Dra åt den övre remmen för att förkorta axelremmen.
- Se till att axelremmarna inte är för hårt åtdragna. Armarnas rörelsefrihet bör inte begränsas.

Kontrollera att systemet är korrekt positionerat.
Ryggsektionens form anpassar sig till ryggens naturliga form.
Detta ger tryckkrafter på rätt ställen och stödjer kroppshållningen.
Midjebältet sitter ungefär i höjd med naveln.

Steg 7: Stänga benskål
- Stäng benskålens snäppfäste.
- Benskålen ska positioneras mitt på läret - mellan höft och knä.
- Dra i remmens ände för att dra åt benskålen.
- Säkerställ att benskålen sitter bekvämt.

Steg 8: Fästa hållarbandet med kardborreförslutningen
- Placera hållarbandet runt benet.
- Öppna kardborreknäppningen på benskålen och lägg i änden på hållarbandet.
- Hållarbandets längd kan justeras steglöst.

- Upprepa steg 7 och 8 för det andra benet.

Steg 10: Ställa in dynamiskt stöd

- Det röda justeringsbandet på höger sida används för att steglöst justera det dynamiska stödet.
- För att göra detta drar du ut det röda justeringsbandet ur höftskålen och sluter justeringsspännet.
- Textilmanteln på skinkorna drar ihop sig och sitter tätt.
- Inställningen kan ändras när som helst genom att öppna justeringsspännet.
Steg 11: Testa dynamiskt stöd
- Den dynamiska inställningen är perfekt för flexibla och diupa lyft.
- Testa stödet genom att utföra många olika lyftrörelser.
- För att ändra inställningen, öppna justeringsspännet genom att dra justeringsbandet åt sidan. Detta avaktiverar stödet igen och stödet kan ställas in på nytt.

Med den dynamiska inställningen på höger sida är stödet redan aktiverat i systemet och fullt funktionsdugligt.
Om du ofta måste böja dig ner lågt vid användningen kan det vara tillräckligt att endast arbeta med dynamiskt stöd.
Det finns dessutom ett annat inställningsalternativ för mindre dynamiska användningar: Till vänster kan dessutom det statiska stödet aktiveras.
Steg 12: Ställa in statiskt stöd
- Med det röda justeringsbandet på vänster sida aktiveras även det statiska stödet.
- För att göra detta drar du ut det röda justeringsbandet ur höftskålen och sluter justeringsspännet.
- Öppna spännet igen för att ändra inställningen eller avaktivera stödet.

text_image
BOOSTerSteg 13: Testa statiskt stöd
- Testa även det statiska stödet genom att utföra olika böjningsrörelser.
- Beroende på inställning verkar det statiska stödet från en viss böjvinkel och har en dämpande effekt.
- Hitta rätt inställning för ditt arbete.

- När remmarna är korrekt inställda kan du stuva undan bandens ändar i de elastiska öglorna.
- Detta gäller för de utstickande banden på bröst-, midje- och benremmarna.

- När stödet har ställts in kan det utstickande röda justeringsbandet också stuvas undan i midjebältets elastiska öglor.

För att uppnå optimalt stöd med BionicBack finns det en individuell kombination av inställningar för varje användningsområde och varje kropp. Det bästa sättet att hitta den är att prova många olika inställningar i början.
Då kan du också när som helst justera positionen för axelremmar, midjebälte och benremmar.
Här beskrivs några möjliga scenarier och lämpliga tips för rätt inställning:
| Scenario Tips | |
| BionicBack förhindrar att du böjer dig framåt. | BionicBack ska ge ett lätt stöd mot en rundad rygg, men bör inte blockera böjningen. Testa systemet igen utan stöd (öppna justeringsspännena på höger och vänster höftskål) och justera sedan stegvis höger inställning och sedan vänster inställning. Hitta på så vis rätt inställning för din böjrörelse. |
| Benskålarna glider upp eller ner på dina lår. | Har du ställt in rätt längd på det justerbara spännbandet? Har du fäst hållarbandet på benskålen? Detta håller benskålen på plats. Om du redan har gjort detta kan det hjälpa att dra åt benskålarna lite hårdare. |
| Stödet är ganska svagt, trots att båda inställningarna är fullt aktiverade. | För kortare och/eller smalare personer kan det vara lämpligt att dra benskålarna lite längre ner över låren mot knäna och dra åt dem där. Genom detta förspänns stödmodulerna vilket gör att de kan börja verka tidigare. |
9 Ta av BionicBack
Om du vill ta av BionicBack, ska du först avaktivera båda stöden genom att öppna justeringsspännena i båda höftelementen. Om du sedan böjer dig något framåt förlängs systemet automatiskt. Förläng alla spännband i tur och ordning, lossa hållarbanden och öppna spännena. Du kan nu ta av dig axelremmarna.

Om du förlänger höft- och axelremmarna innan du öppnar spännena blir det lättare att sätta på selen igen nästa gång.
10 Underhåll
| Underhållsintervall Arbete | |
| Före användning | Visuell kontroll av komponenterna med avseende på skador. |
| Varje vecka/Vid behov | Rengöring av systemet. (se Rengöring/Hygien) |
| En gång per halvår | Underhåll enligt underhållschecklista. |
11 Underhållschecklista för halvårsinspektionen
| Komponenter | √ |
| Alla mekaniska komponenter är intakta. Det finns inga öppna ytor eller hål i textilierna. | |
| De elastiska komponenterna fortsätter att ge tillräcklig återställningskraft. | |
| Spännena på magen och benen stängs ordentligt och säkert. | |
| Inga tecken på skador på den röda fritt gående linan.Inga nötningsspån kommer ut från kabelstyrslangarna. |
12 Förslitningsdelar
Följande komponenter är förslitningsdelar och bör kontrolleras regelbundet:
Elastiska kraftelement:
De elastiska komponenterna kan förlora sin elasticitet efter ca 1 miljon belastningscykler. Dessutom har miljöpåverkan som UV-strålning, höga användningstemperaturer eller ozon i luften en negativ effekt på livslängden. Kontrollera komponenternas återställningskraft vid halvårsinspektionen.
Fritt gående lina och linstyrslangar:
Dessa kraftöverföringskomponenter får inte visa några tecken på skador vid visuell kontroll. Nedsmutsning kan orsaka slitage under drifttiden.
Vid skada, kontakta din Mafell-återförsäljare eller vår serviceavdelning på service@mafell.de, telefon +49 (0)7423/812-260.
13 Rengöring/Hygien
För regelbunden rengöring eller om en BionicBack används av flera personer kan hygienkuddarna - 5 stycken totalt - tas bort och rengöras eller bytas ut.
Rengöringsanvisningar för hygienkuddarna:

text_image
40° ×××○Använd inget sköljmedel, torkas plant efter rengöring.
14 Byte av hygienkuddar

- Lossa kardborrarna på hygienskuddarna på axel-, höft- och benskål.
- Fäst en rengjord uppsättning på dessa punkter. (Observera: Höftkudde höger/vänster enligt bilden)
Efter att hygienkuddarna har tagits bort kan BionicBack torkas av med en fuktig trasa.
15 Förvaring
BionicBack och komponenterna ska förvaras hängande i en torr miljö och endast om de är torra. Undvik direkt solljus.
16 Reparation/ service/ avfallshantering
Vid skada, frågor avseende underhållsbehov eller avfallshantering, kontakta din Mafell-återförsäljare eller vår serviceavdelning på service@mafell.de, telefon +49 (0)7423/812-260.
17 Extra tillbehör
- Kuddbytessats BB-PWS (hygienkuddar, 5 st) - Best.nr. 095269

Säker drift av BionicBack garanteras om säkerhetsanvisningarna för användning och underhåll följs.
MAFELL AG kan inte hållas ansvarigt för följande:
- Personskada eller materiell skada på egendom på grund av att anvisningarna och råden i bruksanvisningen inte har följts.
- Personskada eller materiell skada på grund av ändringar på produkten eller felaktig användning, samt användning av icke-originalreservdelar.









