Mafell K 105-18 - Píla

K 105-18 - Píla Mafell - Bezplatný návod na obsluhu

Nájdite návod k zariadeniu zdarma K 105-18 Mafell vo formáte PDF.

📄 238 strán Slovenčina SK Stiahnuť 💬 Otázka AI
Notice Mafell K 105-18 - page 223
Vyberte svoj jazyk a zadajte e-mail: pošleme vám špeciálne preloženú verziu.

Otázky používateľov k K 105-18 Mafell

0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.

Položte novú otázku o tomto zariadení

E-mail zostáva súkromný: slúži iba na to, aby vás informoval, ak niekto odpovie na vašu otázku.

Zatiaľ žiadne otázky. Buďte prvý, kto sa opýta.

Stiahnite si návod pre váš Píla vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod K 105-18 - Mafell a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. K 105-18 značky Mafell.

NÁVOD NA OBSLUHU K 105-18 Mafell

Prečítajte si bezpečnostné pokyny a inštrukcie. Nedbalé dodržiavanie bezpečnostných pokynov a inštrukcií môže spôsobit' úder elektrickým prúdom, požiar a/alebo t'ažké zranenia. Uschovajte si všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie pre možné budúce použitie.

Mafell K 105-18 - 1

text_image 13 3 11 6

MAF02453/a

Mafell K 105-18 - 2

text_image 1 14 16 19 2 7 8 5 17 9 10 20 9

MAF02454/a

Mafell K 105-18 - 3

text_image 4 15 18 12 23

MAF02455/a

Mafell K 105-18 - 4

text_image max. 5 max. 5 4

MAF00806/a

Mafell K 105-18 - 5

text_image 22 22 5 21

MAF02456/a

SVK - Vyhlásenie o zhode

Týmto potvrdzujeme, že stroj K 105-18 zodpovedá uvedeným smerniciam EÚ. Pri projektovaní a stavbe boli použité normy uvedené v zozname. Osoba poverená vyhotovením technických podkladov: Mafell AG

Mafell K 105-18 - SVK - Vyhlásenie o zhode - 1

2006/42/EG

2014/30/EU

2011/65/EU

EN 62841-1, EN 62841-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN ISO 12100, EN 847-1

K 105-18

7.2 Vložit akumulátor

Nivo zvočnega tlaka L

$$ _ {P A} = 9 4 \mathrm{dB(A)} $$

Negotovost K

$$ _ {P A} = 3 \mathrm{dB(A)} $$

Raven zvočne moči

$$ \mathrm{L} _ {\mathrm{WA}} = 1 0 2 \mathrm{dB(A)} $$

Negotovost K

$$ _ {W A} = 3 \mathrm{dB(A)} $$

1 Vysvetlenie znakov....223
2 Údaje o výrobku 223
2.1 Údaje o výrobcovi....223
2.2 Údaje o akumulátore 223
2.3 Označenie stroja 223
2.4 Technické údaje 224
2.5 Emisie....224
2.6 Obsah dodávky 225
2.7 Bezpečnostné zariadenia 225
2.8 Používanie podľa predpisov 225
2.9 Ostatné riziká 225
3 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie 226
4 Bezpečnostné pokyny pre kruhové píly....226
4.1 Pílenie 226
4.2 Spätný náraz - príčiny a príslušné bezpečnostné pokyny 226
4.3 Funkcia dolného ochranného krytu 227
4.4 Funkcia klinu na štiepanie dreva 227
5 Špecifické bezpečnostné pravidlá 227
5.1 Pracovný rozsah....227
5.2 Pokyny k údržbe a servisu 228
5.3 Pokyny k batériám....228
6 Konštrukcia....228
6.1 Zobrazované súčiastky....228
7 Zmena výbavy / nastavenie....229
7.1 Nabitie batérie 229
7.2 Vloženie batérie....229
7.3 Odstránenie batérie 229
7.4 Odsávanie triesok....229
7.5 Vol'ba pílového listu 229
7.6 Výmena pílového listu 230
7.7 Klin na štiepanie dreva 230
8 Prevádzka 230
8.1 Spustenie do prevádzky 231
8.2 Zapnutie a vypnutie 231
8.3 Svetlo 231
8.4 Nastavenie hlbky rezu 231
8.5 Nastavenie pre šikmé rezy 232
8.6 Ponorné rezy 232
8.7 Pílenie podľa nárysu....232
8.8 Pílenie s paralelnou zarážkou 232
8.9 Práce so zarážkou rukoväte....232

8.10 Rezanie vrstvených panelov 233
9 Údržba a opravy 233
9.1 Uskladnenie....233
9.2 Preprava....233
9.3 Likvidácia akumulátorov/batérií 233
10 Odstraňovanie porúch 234
11 Zvláštne príslušenstvo....236
12 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov....236

1 Vysvetlenie znakov

Mafell K 105-18 - Vysvetlenie znakov - 1

Tento symbol sa nachádza na všetkých miestach, kde nájdete informácie o vašej bezpečnosti.

Pri nedodržiavaní môžu byť následkom veľmi t’ažké zranenia.

Mafell K 105-18 - Vysvetlenie znakov - 2

Tento symbol označuje možnú škodlivú situáciu.

Pokým sa jej nevyvarujete, môže dôjst' k poškodeniu výrobku alebo predmetov v jeho okolí.

Mafell K 105-18 - Vysvetlenie znakov - 3

Tento symbol označuje užívatel'ské tipy a iné užitočné informácie.

2 Údaje o výrobku

Vyhlásenie o zhode CE pre akumulátory nájdete na našej domovskéj stránke www.mafell.com v zápátí v časti Právne informácie, Vyhlásenie o zhode.

2.3 Označenie stroja

Všetky informácie potrebné na identifikáciu stroja sú na pripevnenom typovom štítku.

Mafell K 105-18 - Označenie stroja - 1

Označenie CE na dokumentáciu zhody so základnými požiadavkami na bezpečnost a ochranu zdravia podľa prílohy I smernice o strojoch

Mafell K 105-18 - Označenie stroja - 2

Iba pre krajiny EÚ

Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o starých elektrických a elektronických prístrojoch a ich presadení do národného práva sa musia opotrebované elektrické nástroje zhromaždit' zvlášť a odviezt' na ekologicky bezchybnú recykláciu.

Mafell K 105-18 - Označenie stroja - 3

Prečítajte si návod na používanie. Znižuje to riziko zranenia.

Mafell K 105-18 - Označenie stroja - 4

Chráňte akumulátor pred teplom, nadmerným slnečným žiarením, ohňom, mrazom, vodou a vlhkostou.

Chráňte akumulátory pred vlhkost'ou!

Mafell K 105-18 - Označenie stroja - 5

Chráňte akumulátory pred ohňom!

Hrozí riziko explózie!

Mafell K 105-18 - Označenie stroja - 6

text_image CAS CORDLESS ALLIANCE SYSTEM

Cordless Alliance System (=CAS) je systém akumulátorov od viacerých výrobcov. Ďalšie informácie nájdete na www.cordless-alliance-system.com

2.4 Technické údaje

Druh motorabez kefiek
Prevádzkové napätie18 V DC
Voľnobehu otáčky2800 - 5200 min ^-1
Hĺbka rezu 0°/30°/45°/60°110/94/77/55 mm
Otočný agregát píly0°- 60°
Priemer listu píly 280 mm
Základná hrúbka telesa pílového kotúča 1,8 mm
Rezná šírka nástroja2,8 mm
Upevňovací otvor pílového listu 30 mm
Priemer sacieho nátrubku 35 mm
Hmotnosť s akumulátorom (bez paralelného dorazu)9,3 kg
Rozmery (Š x D x V)297 x 450 x 327 mm

2.5 Emisie

Uvedené emisie hluku boli namerané podľa noriem EN 62841-1 und EN 62841-2-5 a dajú sa použit na porovnanie elektrického náradia s iným náradím a na predbežné posúdenie zaťaženia.

Mafell K 105-18 - Emisie - 1

Nebezpečenstvo

Emisie hluku sa môžu pri skutočnom používaní elektrického náradia líšit' od uvedených hodnôt v závislosti od spôsobu, akým sa elektrický nástroj používa, hlavne od toho, aký typ obrobku sa obrába.

Noste preto ochranu sluchu, aj keď beží elektrický nástroj bez pret’aženia!

Emisie hluku zistené podľa normy EN 62841-1 a EN 62841-2-5 sú:

Hladina akustického tlaku L _PA = 94 dB (A)

Neistota K _PA = 3 dB (A)

Hladina akustického výkonu L_WA = 102 dB (A)

Neistota K _WA = 3 dB (A)

Meranie hluku bolo realizované štandardne dodávaným listom píly.

Typické vibrácie pôsobiace na ruky a ramená stanovené podľa EN 62841 sú menšie ako 2,5 m/s ^2 .

2.6 Obsah dodávky

1 Kotúčový pílový list s hrotom z tvrdej ocele ∅ 280 mm, 15 zubov
1 Klin na štiepanie dreva (hrúbka 2,2 mm)
1 Paralelný doraz
1 Obslužný nástroj s držiakom na stroji
1 návod na používanie
1 zošit „Bezpečnostné pokyny“

2.7 Bezpečnostné zariadenia

Mafell K 105-18 - Bezpečnostné zariadenia - 1

Nebezpečenstvo

Tieto zariadenia sú nevyhnutné pre bezpečnú prevádzku stroja a nesmú sa odstraňovať alebo vypojit' z funkcie.

Pred spustením do prevádzky skontrolujte funkčnosť a možné poškodenie bezpečnostných zariadení. Nepoužívajte stroj s chýbajúcimi alebo neúčinnými bezpečnostnými zariadeniami.

Stroj je vybavený nasledujúcimi bezpečnostnými zariadeniami:

  • Horný pevný ochranný kryt
  • Dolný pohyblivý ochranný kryt
  • Vel'ká základná doska
  • Rukoväte
  • Klin na štiepanie dreva
  • Spínacie zariadenie a elektrická brzda
  • Odsávacie hrdlo

2.8 Používanie podl'a predpisov

Výrobok K 105-18 je vhodný na pozdlížne a priečne rezanie masívneho dreva. Je vhodný aj na spracovanie doskových materiálov (drevotrieskové dosky, stolárske dosky a MDF dosky), drevovláknitých izolačných materiálov a plastov (polystyrén). Okrem toho je K 105-18 vhodný na spracovanie vrstvených panelov.

Používajte pílový kotúč schválený pre daný účel podľa normy EN 847-1.

Používanie v nepretržitej priemyselnej prevádzke nie je povolené.

Iné používanie, ako je uvedené vyššie, je zakázané. Za škody, ktoré boli spôsobené v dôsledku takéhoto iného používania, výrobca nezodpovedá; takéto používanie tiež ruší záruku a nároky na uplatnenie záruky.

Aby ste mohli používať stroj podľa predpisov, dodržiavajte prevádzkové, údržbárske a opravárenské podmienky predpísané MAFELL.

Používajte iba originálne batérie Mafell/CAS a príslušenstvo.

2.9 Ostatné riziká

Mafell K 105-18 - Ostatné riziká - 1

Nebezpečenstvo

Pri používaní podľa predpisov a napriek dodržiavaniu bezpečnostných predpisov pretrvávajú zvyškové riziká spôsobené používaním podľa predpisov, ktoré môžu viest' k zdravotným následkom.

  • Dotykom pílového listu v oblasti spúšťacieho otvoru pod základovou doskou.
  • Dotýkanie sa dielov pílového listu, ktoré vyčnievajú pod obrobkom, pri rezaní.
  • Dotýkanie sa otočných dielov z bočnej strany: Pílový list, upevňovacia príruba a skrutka s prírubou.
  • Spätný náraz stroja pri zaseknutí v obrobku.
  • Zlomenie a vyhodenie pilového listu alebo dielov pilového listu.
  • Dotýkanie sa dielov pod napätím pri otvorenom puzdre a batérii, ktorá nie je vytiahnutá.
  • Negativne dopady na sluch pri dlhodobej práci bez ochrany sluchu.
  • Emisie škodlivého dreveného prachu pri dlhodobej prevádzke bez odsávania.

Dodržiavajte neustále nasledujúce bezpečnostné pokyny a bezpečnostné predpisy platné v príslušnej krajine používania!

Prečítajte si tiež bezpečnostné pokyny uvedené v priloženej brožúre 070500 „Bezpečnostné pokyny“ (podľa normy EN 62841-1).

  • Nebezpečenstvo: Nesiahajte rukami do oblasti rezu a na pílový list. Svojou druhou rukou uchopte prídavnú rukovát' alebo teleso motora. Pokial' obe ruky držia pílu, nemôžu byť zranené kotúčom píly.
  • Nesiahajte pod obrobok. Ochranný kryt vás nedokáže ochránit' pred kotúčom píly pod obrobkom.
  • Prispôsobte híbku rezu hrúbke obrobku. Pod obrobkom by mala byt' vidiet' menej ako celá výška zubov.
  • Nikdy nedržte obrobok, ktorý sa má pílit', v ruke alebo preložený cez nohu. Zabezpečte obrobok na stabilnom upevnení. Je dôležité, aby ste riadne upevnili obrobok, aby sa výrazne znížilo riziko fyzického kontaktu, zaseknutia čepele alebo straty kontroly.
  • Držte elektrický nástroj za izolované rukoväte, keď vykonávate činnosti, pri których môže zasiahnut’ používaný nástroj skryté prúdové rozvody alebo spojovacie rozvody. Kontakt s vedením pod napätím spôsobí, že aj kovové časti elektrického nástroja budú pod napätím, čo bude to mať za následok úder elektrickým prúdom.
  • Pri pozdížnom rezaní používajte vždy zarážku alebo vodiacu lištu. Zlepšuje to presnosť rezu a znižuje možnosť zaseknutia pílového listu.
  • Vždy používajte pílové listy so správnou veľkost’ou a vhodným montážnym otvorom (napríklad v tvare kosoštvorca alebo okrúhlom tvare). Pílové listy, ktoré sa nehodia k montážnym

dielom stroja, bežia nerovnomerne a spôsobujú stratu kontroly.

  • Nikdy nepoužívajte poškodené alebo nesprávne podložky alebo skrutky pílového listu. Podložky a skrutky pílového listu sú špeciálne navrhnuté pre vašu pílu pre optimálny výkon a prevádzkovú spolahlivost'.

4.2 Spätný náraz - príčiny a príslušné bezpečnostné pokyny

  • Spätný náraz je náhla reakcia spôsobená zachytením, zaseknutím alebo nesprávnym nastavením pílového listu, ktorá spôsobí, že sa píla bez kontroly zdvihne a posunie von z obrobku smerom k obslužnému personálu.
  • Ak sa pílový list zachytí alebo zasekne v záreze píly, zablokuje sa a výkon motora tlačí pílu späť k obslužnému personálu.
  • Pokial' sa pílový list pri rezaní skrúti alebo vychýli, môžu sa zuby na zadnej hrane pílového listu zachytit' o povrch dreva, čo spôsobí vycúvanie kotúča zo zárezu a odskočenie píly smerom spät' k obslužnému personálu.

Spätný náraz je výsledkom nesprávneho alebo chybného používania píly. Dá sa mu zabrániť prijatím vhodných preventívnych opatrení, ako je popísané nižšie.

- Držte pílu pevne oboma rukami a svoje ruky umiestnite tak, aby absorbovali sily spätného nárazu. Vždy sa držte bokom od pílového kotúča, nikdy nedávajte pílový list do jednej roviny s vaším telom. V prípade spätného nárazu môže kotúčová píla poskočit' dozadu, ale obsluhujúci personal môže kontrolovať sily spätného nárazu prijatím vhodných opatrení.

- Pokial' sa pílový list zasekne alebo prestanete pracovat', vypnite pílu a držte ju pevne v materiáli, kým sa pílový list úplne nezastaví. Nikdy sa nepokúšajte odstránit' pílu z obrobku alebo ju t'ahat' dozadu, ked' sa pílový list pohybuje, pretože môže dôjst' k spätnému nárazu. Zistite a odstráňte príčinu pre zaseknutie pílového listu.

- Pri opätovnom spustení píly, ktorá je zaseknutá v obrobku, vycentrujte pílový list v záreze a skontrolujte, či nie sú zuby píly zachytené v obrobku. Pokial' sa pílový list zasekne, môže sa vysunút' z obrobku alebo spôsobit' spätný náraz pri opätovnom spustení píly.

  • Podoprite veľké dosky, aby ste znížili riziko spätného nárazu spôsobené zaseknutým listom píly. Veľké dosky sa môžu prehýbať pod vlastnou váhou. Dosky musia byť podopreté na oboch stranách, a to aj v blízkosti zárezu píly, ako aj na okraji.
  • Nepoužívajte tupé alebo poškodené pílové listy. Pílové listy s tupými alebo nesprávne nastavenými zubami spôsobujú zvýšené trenie, zaseknutie pílového listu a spätný náraz z dôvodu príliš úzkeho zárezu.
  • Pred pílením riadne utiahnite nastavenie híbky rezu a uhla rezu. Ak sa počas pílenia zmenia nastavenia, pílový list sa môže zaseknút' a môže tiež dôjst' k spätnému nárazu.
  • Bud'te mimoriadne opatrní pri pílení do existujúcich stien alebo iných neviditel'ných oblastí. Ponorený pílový list sa môže pri rezaní do skrytých predmetov zaseknút a spôsobit' spätný náraz.

4.3 Funkcia dolného ochranného krytu

  • Skontrolujte pred každým použitím, či sa uzatvára bez problémov dolný ochranný kryt. Nepoužívajte pílu, pokial' nie je voľne pohyblivý dolný ochranný kryt a nedokáže sa okamžite zavriet'. Nikdy neupevňujte ani nepriväzujte dolný ochranný kryt v otvorenej polohe. Pokial' by píla padla neúmyselne na podlahu, môže sa zohnút' dolný ochranný kryt. Otvorte ochranný kryt pomocou spätnej t'ahacej páky a uistite sa, že sa voľne pohybuje a nedotýka ani pílového kotúča, ani iných dielov pri všetkých uhloch a hĺbkach rezu.
  • Skontrolujte funkčnost' pružiny pre dolný ochranný kryt. Pokial' dolný ochranný kryt a pružina nefungujú správne, nechajte vykonat' pred použitím údržbu píly. Poškodené diely, lepkavé usadeniny alebo nahromadené triesky spôsobujú, že dolný ochranný kryt funguje s oneskorením.
  • Dolný ochranný kryt otvárajte manuálne iba pri špeciálnych rezoch, ako sú „ponorné a uhlové rezy“. Otvorte dolný ochranný kryt pomocou t'ahacej páky a uvol'nite ho, akonáhle sa pílový list ponorí do obrobku. Pri všetkých iných činnostiach počas pílenia musí automaticky pracovať dolný ochranný kryt.
  • Neumiestňujte pílu na pracovný stôl alebo na podlahu bez toho, aby dolný ochranný kryt nezakrýval pílový list. Nechránený pílový list, ktorý

dobieha, pohybuje pílou v opačnom smere ako je smer rezu a reže všetko, čo mu stojí v ceste. Dávajte pritom pozor na dobu dobehu pílového listu.

4.4 Funkcia klinu na štiepanie dreva

  • Používajte vhodný pílový list pre klin na štiepanie dreva. Aby klin na štiepanie dreva fungoval, základňa pílového kotúča musí byť tenšia ako klin na štiepanie dreva a šírka zubov musí byť väčšia ako hrúbka klinu na štiepanie dreva.
  • Nastavte klin na štiepanie dreva tak, ako je to popísané v tomto návode na používanie. Nesprávne vzdialenosti, poloha a nastavenie môžu spôsobit', že klin na štiepanie dreva nezabrání spätnému nárazu.
  • Vždy používajte klin na štiepanie dreva, s výnimkou „ponorných rezov“. Po ponornom reze namontujte spät’ klin na štiepanie dreva. Klin na štiepanie dreva ruší pri ponorných rezoch a môže vyvolat’ spätný náraz. Tento odsek sa vzťahuje len na ručné kotúčové píly bez sklopného klinu MAFELL.
  • Aby mohol klin na štiepanie dreva fungovať, musí sa nachádzat' v štrbine píly. Pri krátkych rezoch je klin na štiepanie dreva neúčinný pri predchádzaní spätnému nárazu.
  • Nepracujte s pílou so zahnutým klinom na štiepanie dreva. Aj nepatrná porucha môže spomalit' zatváranie ochranného krytu.
  • Deti a mladiství nemôžu obsluhovať túto pílu. Výnimkou z toho sú mladí l'udia pod dohl'adom špecialistu za účelom ich školenia.
  • Uistite sa, že sa v nebezpečnej oblasti nenachádzajú žiadne osoby.
  • Nikdy nepracujte bez ochranných pomôcok predpísaných pre príslušný pracovný postup a neupravujte na píle nič, čo by mohlo znížit bezpečnosť.
  • Pri práci vždy používajte osobné ochranné prostriedky (ochrana sluchu, ochranné okuliare, ochranná maska proti prachu, bezpečnostná obuv).
  • Zabezpečte volné a nekízavé miesto používania s dostatočným osvetlením.
  • Skontrolujte obrobok na cudzie častice.

  • V kovových dieloch, napr. klincoch, môžete pílit len s vhodným pílovým listom.

  • Nepoužívajte prasknuté pílové kotúče alebo pílové kotúče, ktoré zmenili tvar.
  • Nepoužívajte tupé pílové kotúče z dôvodu nadmerného zaťaženia motora.
  • Nepoužívajte pílové listy vyrobené z vysoko legovanej rýchloreznej ocele (pílové listy HSS).
  • Napoužívajte pílové kotúče, ktoré nie sú vhodné pre počet otáčok pílového kotúča vo vol'nobehu.
  • Nepoužívajte brúsne kotúče.
  • Pri použivaní stroja vo vonkajšom prostredí použite istič na ochranu proti zvodovému prúdu.
  • Poškodené káble alebo zástrčky okamžite vymeňte. Výmenu môže z bezpečnostných dôvodov vykonávať iba spoločnosť Mafell alebo autorizovaný servisný servis MAFELL.
  • Vyhnite sa ostrým zalomeniam kábla.

5.2 Pokyny k údržbe a servisu

  • Pravidelne čistite pílu, najmä nastavovacie zariadenia a vedenia. Jedná sa o dôležitý bezpečnostný faktor.
  • Pri preprave a skladovaní dbajte na to, aby sa kábel nezamotal okolo stroja, a vyhnite sa ostrým zalomeniam kábla.
  • Nebezpečenstvo zranenia pri výmene pílového kotúča! Pri výmene pílového listu noste ochranné rukavice a postupujte opatrne. Ak sa dotknete ostrých zubov pílového listu, môžete sa poranit'.
  • Používajte len originálne náhradné diely a príslušenstvo spoločnosti MAFELL. V opačnom prípade nevzniká nárok na záruku a neexistuje zodpovednosť výrobcu.

5.3 Pokyny k batériám

  • Chráňte stroj a batérie pred vlhkost'ou!
  • Nevhadzujte batérie do ohňa!
  • Nepoužívajte poškodené alebo zdeformované batérie!
  • Neotvárajte batérie!
  • Nedotýkajte sa kontaktov batérie a neskratujte ich!
  • Z poškodených Li-lon batérií môže unikať mierne kyslá, horľavá kvapalina! Pokiaľ unikne kvapalina z batérie a dostane sa do kontaktu s pokožkou, okamžite ju opláchnite veľkým množstvom vody. Ak sa vám dostane kvapalina z batérie do očí, musíte

vypláchnut' oči čistou vodou a okamžite vyhl'adat' lekársku pomoc!

6.1 Zobrazované súčiastky (pozri obr. 1 -5)

(1) Ĥahacia páka
(2) Kľučka
(3) Odsávacie hrdlo
(4) Skrutka
(5) Šest'hranný skrutkovač
(6) Ponorná páka
(7) Blokovanie zapnutia
(8) radiacej páky
(9) Krídlové skrutky
(10) Upevňovacia páčka
(11) Tlačidlo
(12) Prednú upevňovaciu prírubu
(13) Stupnica
(14) Upevňovacia skrutka
(15) Klin na štiepanie dreva
(16) Dížka dorazu
(17) Paralelný doraz
(18) Prírubová skrutka
(19) Blokovacia páka
(20) Nastavovacie koliesko
(21) Odblokovanie batérie
(22) Batéria
(23) Svetelný modul

7 Zmena výbavy / nastavenie

7.1 Nabitie batérie

Batéria a nabíjačka sú navzájom zladené. Používajte iba originálne batérie Mafell/CAS a nabíjačky.

Pri novom stroji najskôr nabite batériu.

Mafell K 105-18 - Nabitie batérie - 1

Batéria je vybavená kontrolou teploty. To zaistuje, že sa bude batéria nabíjať iba v rozsahu teplôt medzi 0°C a 50°C. Dosiahne sa tak dlhá životnosť batérie.

Výrazne skrátená prevádzková doba na jedno nabitie znamená, že batéria je opotrebovaná a je potrebné ju vymenit'.

Mafell K 105-18 - Nabitie batérie - 2

Nebezpečenstvo

Batériu nesmiete ukladat' na ohrievače a vystavovat' ju na dlhší čas silnému slnečnému žiareniu. Teploty nad 50°C poškodzujú batériu. Nechajte zahriatu batériu pred nabíjaním vychladnút.

Optimálna teplota uskladnenia sa nachádza medzi 10°C a 30 °C.

Mafell K 105-18 - Nebezpečenstvo - 1

Pri skladovaní mimo nabíjačky zakryte kontakty batérie. Pokial dôjde ku skratu spôsobenému kovovým mostíkom, hrozí riziko požiaru a výbuchu.

Mafell K 105-18 - Nebezpečenstvo - 2

Rešpektujte pokyny k ochrane životného prostredia.

Pri nesprávnej výmene batérie hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Batériu vymieňajte len za rovnaký alebo ekvivalentný typ.

Vložte dve batérie jednu po druhej do dvoch vodiacich lišt batérií - vedľa rukoväte a na zadnej strane rukoväte - až kým nepocítite, že batérie zapadli na svoje miesto.

Mafell K 105-18 - Nebezpečenstvo - 3

Pred použitím sa musíte uistiť, že sú batérie bezpečne umiestnené v stroji.

7.3 Odstránenie batérie

Odblokujte batérie postupne za sebou stlačením tlačidla 21 (obr. 5) a vytiahnite batérie.

Mafell K 105-18 - Odstránenie batérie - 1

Pri všetkých činnostiach, pri których vzniká značné množstvo prachu, pripojte stroj k vhodnému externému saciemu zariadeniu. Rýchlost' vzduchu musí byt minimálne 20 m/s.

Vnútorný priemer sacieho nátrubku 3 (obr. 1) je 35 mm.

Pokial' chcete dosiahnut' kvalitný rez, musíte použiť ostrý nástroj a vybrať si niektorý nástroj z nižšie uvedeného zoznamu podľa materiálu a použitia:

- Pílový kotúč KSB-WU280 GT, HW kotúč kruhovej pily ∅ 280 x 2,8 x 30 mm, 28 zubov

Rezanie mäkkého a tvrdého dreva špeciálne pozdíž vlákna:

- Pílový kotúč KSB-WL280 GT, HW kotúč kruhovej píly ∅ 280 x 2,8 x 30 mm, 15 zubov

Rezanie mäkkého a tvrdého dreva špeciálne naprieč vláknom:

- Pílový kotúč KSB-WF280 GT, HW kotúč kruhovej pily ∅ 280 x 2,8 x 30 mm, 56 zubov

Rezanie drevovláknitých izolačných materiálov:

- Pílový kotúč KSB-WF280 GT, HW kotúč kruhovej pily ∅ 280 x 2,8 x 30 mm, 56 zubov

Rezanie plastov (polystyrén):

- Pílový kotúč KSB-WU280 GT, HW kotúč kruhovej píly ∅ 280 x 2,8 x 30 mm, 28 zubov

Rezanie vrstvených panelov s jadrom z polyuretánovej/polyizokyanurátovej peny (PUR/PIR):

- Pílový kotúč KSB-SP280, HW kotúč kruhovej pily ∅ 280 x 2,6 x 30 mm, 52 zubov

Pred všetkými údržbárskymi činnosťami musíte vytiahnut' batériu.

Nebezpečenstvo zranenia tiež pri zastavenom kotúči píly. Noste ochranné rukavice!

  • Stlačte tlačidlo 2 (obr. 2) a potiahnite zaistovaciu páčku 19 smerom hore. Hriadel pily je potom zaistený a radiaca páka zablokovaná. Pohyblivý ochranný kryt môžete zablokovat' v otvorenej polohe pomocou predradenej uzatváracej páky 1 (obr. 2) alebo ručne, aby ste si ul'ahčili výmenu nástrojov.
  • Pomocou šesthranného skrutkovača 5 (držiak obr. 2) uvoľnite skrutku príruby 18 (obr. 3) proti smeru hodinových ručičiek. Potom odstráňte skrutku a prednú upevňovaciu prírubu 12.
  • Potom môžete odstránit' pílový list.
  • Upínacie príruby musia byť bez pril'navých dielov.
  • Pri vkladaní pílového listu dávajte pozor na smer otáčania.

  • Potom nasad'te upevňovaciu prírubu, skrutku príruby a riadne ju utiahnite otáčaním v smere hodinových ručičiek.

  • Uzavrite pohyblivý ochranný kryt. Za týmto účelom stlačte aretačnú páku 19 (obr. 2) smerom dole.

7.7 Klin na štiepanie dreva

Mafell K 105-18 - Klin na štiepanie dreva - 1

Nebezpečenstvo

Pred všetkými údržbárskymi činnosťami musíte vytiahnut batériu.

Klin na štiepanie dreva 15 (obr. 3) zabraňuje zaseknutiu kotúča píly pri pozdížnom rezaní. Pri ponáraní stroja do obrobku sa štiepací klin odklána smerom hore. Hned, ako sa uvolní štrbina za kotúčom píly, keď sa stroj pohybuje dopredu, sa klin na štiepanie dreva vráti do svojej normálnej polohy. Správna vzdialenost' ku kotúču píly je zobrazená na (obr. 4).

  • Na prestavenie musíte uvol'nit' skrutku 4 (obr. 3) pomocou dodaného šest'hranného skrutkovača 5 (obr. 2).
  • Nastavte klin na štiepanie dreva posúvaním v jeho pozdížnej drážke a potom skrutku opät' riadne utiahnite.

Mafell K 105-18 - Nebezpečenstvo - 1

Vd'aka štiepaciemu klinu (otočnému klinu) pod tlakom pružiny už nie je potrebné vyberat' a vkladat' štiepací klin, aby sa dali vykonávat' ponorné rezy.

8 Prevádzka

Mafell K 105-18 - Prevádzka - 1

Počas prevádzky môže za vhodných podmienok dochádzat' k elektrostatickým výbojom cez obsluhu - najmä pri suchom vzduchu, materiáloch, ako sú potiahnuté materiály panelov, a bez antistatickej sacej hadice. Aktivuje sa ochranná funkcia elektroniky a stroj sa prepne do bezpečného stavu. Stroj sa samočinne vypne.

8.1 Spustenie do prevádzky

Tento návod na používanie musí byt' k dispozícii všetkým osobám povereným obsluhou stroja, pričom treba venovať zvláštnu pozornost' kapitole „Bezpečnostné pokyny“.

8.2 Zapnutie a vypnutie

- Zapnutie: Zatlačte zablokovanie zapnutia 7 (obr. 2) smerom dopredu, aby sa odblokovalo. Potom stlačte pri stlačenej zapínacej páčke spínaciu páku 8.

Kedže ide o spínač bez aretácie, stroj bude bežat' len dovtedy, kým bude táto spínacia páka stlačená.

Integrovaná elektronika zaistuje pri zapnutí plynulé zrýchlenie a upravuje pri zaťažení otáčky na fixne nastavenú hodnotu.

Okrem toho reguluje táto elektronika spätne motor v prípade preťaženia, to znamená, že sa pílový list zastaví. Potom vypnite stroj. Potom opăť zapnite stroj a píľte d’alej so zníženou rýchlost’ou posunu vpred.

Prehrievanie stroja vedie k rýchlejšiemu vypnutiu spôsobenému preťažením.

Pomocou nastavovacieho kolieska 20 (obr. 2) môžete plynule nastavit otáčky pilového listu v rozmedzí od 2800 do 5200 min ^-1 .

Mafell K 105-18 - Zapnutie a vypnutie - 1

Prostredníctvom vhodného nastavenia otáčok zabránite prehriatiu zubov píly a predížite životnosť pílových kotúčov.

Nastavenie otáčok pílového kotúča vhodné pre vaše použitie a materiál nájdete v nasledujúcich informáciách.

Stupeň Počet otáčok min-1
1 2800
2 3250
33700
44100
5 4750
6 5200

Skupiny materiálov

- Tvrdé drevo, mäkké drevo, preglejka - Stupeň: 4 - 6

- Potiahnuté panelové materiály - Stupeň: 4 - 6

- Mäkké vlákno - Stupeň: 6

- Vrstvené panely - Stupeň: 4

- Plast (polystyrén) - Stupeň: 1 - 2

Mafell K 105-18 - Skupiny materiálov - 1

Pokyny na rezanie dreva možno použit' aj na rezanie štruktúrovaných plastových materiálov. Pri rezaní plastových materiálov vždy vykonajte skúšobný rez, aby ste zistili, či píla nespôsobuje tavenie materiálu. V prípade potreby upravte rýchlost' rezu a/alebo posuv a/alebo pílový kotúč, aby ste minimalizovali/zabránili taveniu.

- Vypnutie: Pre vypnutie musíte uvoľnit’ spínaciu páčku 8. Prostredníctvom integrovanej automatickej brzdy sa obmedzí dobu vysunutia pílového listu na cca 5 s. Zablokovanie zapnutia sa opät automaticky aktivuje a zabezpečuje ručnú kotúčovú pílu proti neúmyselnému zapnutiu.

8.3 Svetlo

Elektrický nástroj je vybavený svetelným modulom 23 (obr. strana 3).

Pokial' sa stroj dlhší čas nepoužíva, svetlo sa automaticky vypne.

8.4 Nastavenie híbky rezu

Híbka rezu sa dá nastavit' postupne v rozsahu medzi 0 a 110 mm.

Pritom postupujte nasledujúcim spôsobom:

  • Stlačte tlačidlo 11 (obr. 1) a pomocou ponornej rukoväte 6 nastavte híbku rezu.
  • Híbku rezu si môžete prečítat' na stupnici 13 na kryte. Ako indikátor slúži pritom plocha ponornej páky 6 s červeným pozadím.

Mafell K 105-18 - Pritom postupujte nasledujúcim spôsobom: - 1

Híbku rezu nastavte vždy o cca 2 až 5 mm väčšiu ako je hrúbka rezaného materiálu.

8.5 Nastavenie pre šikmé rezy

  • Pokial' chcete stroj naklonit', uved'te ho do východiskovej polohy a podoprite ho tak, aby sa dal agregát píly otočit'.
  • Uvol'nite krídlovú skrutku 10 (obr. 2).
  • Nastavte uhol podľa stupnice na otočnom segmente.
  • Potom riadne utiahnite krídlovú skrutku 10.

8.6 Ponorné rezy

Mafell K 105-18 - Ponorné rezy - 1

Nebezpečenstvo

Riziko spätného nárazu pri ponorných rezoch! Pred ponorením umiestnite stroj zadnou hranou základnej dosky k dorazu, ktorý je pripevnený k obrobku. Pri ponorení držte stroj pevne za rukovát' a posuňte ho mierne dopredu!

  • Stlačte tlačidlo 11 (obr. 1) a pomocou ponornej páky 6 nastavte stroj do hornej polohy.
  • Pomocou predradenej t'ažnej páky 1 (obr. 2) úplne otvorte pohyblivý ochranný kryt, aby sa dal stroj položit' na obrábaný obrobok. Pílový kotúč sa potom nachádza vol'ne nad materiálom a môže byt' zarovnaný so značkou.
  • Zapnite stroj a zatlačte piestovú páku 6 (obr. 1) smerom dole. Pílový kotúč sa tak vertikálne ponorí do obrobku. Híbka ponorenia sa dá odčítat' na stupnici 13. Klin na štiepanie dreva sa počas procesu ponorenia vychýli smerom nahor. Hned', ako sa uvoľní štrbina za kotúčom píly, ked' sa stroj pohybuje dopredu, sa klin na štiepanie dreva vráti do svojej normálnej polohy. Vďaka štiepaciemu klinu (otočnému klinu) pod tlakom pružiny už nie je potrebné vyberat' a vkladat' štiepací klin, aby sa dali vykonávat' ponorné rezy.

Mafell K 105-18 - Nebezpečenstvo - 1

V prípade opakovaných ponorných rezov s rovnakou híbkou sa dá vopred nastavit híbka ponoru.

Pritom postupujte nasledujúcim spôsobom:

  • Nastavte stroj na požadovanú híbku rezu.
  • Otvorte upevňovaciu skrutku 14 (obr. 2) a nastavte dorazovú tyč 16 smerom dole až na doraz.
  • Opät' riadne utiahnite upevňovaciu skrutku. Po dokončení ponorných činností nastavte dorazovú tyč do hornej polohy.

8.7 Pílenie podl'a nárysu

Otočný diel má paralelnú značkovaciu hranu pre 0° - 60°. Táto narysovaná hrana zodpovedá vnútornej strane pílového kotúča. Pri šikmých rezoch je možné nárys vidieť cez otvor pod ponornou pákou 6.

  • Uchopte stroj za rukoväte a položte ho na obrobok prednou časťou základnej dosky.
  • Zapnite ručnú kruhovú pílu (pozri kapitolu 8.2) a rovnomerne tlačte stroj v smere rezu.
  • Po skončení rezania vypnite pílu uvoľnením spínacieho tlačidla 8 (obr. 2).

8.8 Pílenie s paralelnou zarážkou

Paralelná zarážka 17 (obr. 2) sa používa na pílenie rovnobežne s existujúcou hranou. Doraz môže byt namontovaný na stroji vpravo alebo vl'avo. Plocha rezu je pritom cca 49 - 200 mm na pravej strane a cca 195-405 mm na l'avej strane. V rozsahu 195 – 260 mm je potrebné stroj zdvihnút o cca 10 mm smerom hore, aby sa dal doraz zasunút pod teleso motora.

- Šírku rezu môžete nastavit' po uvoľnení krídlových skrutiek 9 (obr. 2) príslušným posunom dorazu a následným riadnym dotiahnutím krídlových skrutiek.

Okrem toho sa dá paralelná zarážka použit' jednoduchým otočením (vodiaca plocha pre hranu obrobku smeruje nahor) aj ako dvojitá podpera pre lepšie vedenie ručnej kotúčovej píly. Potom sa dá viest stroj pozdíž kol'aje pripevnenej k obrobku.

Zarážka uchopenia sa používa na pílenie rovnobežne s už existujúcou hranou. Doraz môže byť namontovaný na stroji vpravo alebo vl’avo. Plocha rezu je pritom cca 14 - 48 mm na pravej strane a cca 40–280 mm na l’avej strane.

- Šírku rezu môžete nastavit' po uvoľnení krídlových skrutiek 9 (obr. 2) príslušným posunom dorazu a následným riadnym dotiahnutím krídlových skrutiek.

8.10 Rezanie vrstvených panelov

Mafell K 105-18 - Rezanie vrstvených panelov - 1

Nebezpečenstvo

V dôsledku triesok zo vrstvených panelov zložených z ocel'ových/kovových triesok a plastového penového prachu vzniká zvýšené riziko usadzovania nečistôt v problematických častiach stroja.

Po vykonaní takýchto činností stroj dôkladne vyčistite a skontrolujte funkčnost bezpečnostných zariadení, napr. zatváranie dolného pohyblivého ochranného krytu.

Vrstvené panely sa spracovávajú pílovým kotúčom podľa kapitoly 7.5.

Spracovávať sa môžu vrstvené panely pre vnútorné a vonkajšie steny, stropy a strechy s hrúbkou do 100 mm, s povrchovou úpravou z ocel'ového plechu / hliníka s hrúbkou 0,4 – 0,8 mm a jadrom z polyuretánovej/polyizokyanurátovej peny.

Dajú sa rezat' nasledujúce tvary profilov: línia, mikrovlnka, mikrolínia, drážka, mikrodrážka, hladká, trapézová.

9 Údržba a opravy

Mafell K 105-18 - Údržba a opravy - 1

Nebezpečenstvo

Pred všetkými údržbárskymi činnosťami musíte vytiahnut' akumulátor.

Stroje MAFELL sú skonštruované tak, aby boli nenáročné na údržbu.

Použité gul'kové ložiská sú namazané na celú dobu životnosti. Po dlhšej prevádzkovej dobe odporúčame odovzdat' stroj na kontrolu autorizovanej servisnej dielni firmy MAFELL.

Na všetky mazacie miesta používajte iba náš špeciálny tuk, objednávka č.049040 (1 kg plechovka).

9.1 Uskladnenie

Pokial' sa stroj dlhšiu dobu nepoužíval, musíte ho starostlivo vyčistiť. Nastriekajte lesklé kovové diely antikoróznym prostriedkom.

9.2 Preprava

Lítium-iónové batérie podliehajú požiadavkám legislatívy o nebezpečnom tovare. Akumulátory sa dajú prepravovať používateľom bez d’alšieho odkladania na cestu.

Pri zasielaní tretou osobou (napr.: letecká preprava alebo špedícia) musia byt dodržané špeciálne požiadavky na balenie a označovanie. Pri príprave balíka sa musíte poradit's odborníkom na nebezpečný tovar.

Zasielajte akumulátory iba vtedy, ak teleso nevykazuje poškodenie. Odlepte kontakty a zabaľte akumulátor tak, aby sa nemohol pohybovať v obale.

Rešpektujte aj d'alšie národné predpisy.

9.3 Likvidácia akumulátorov/batérií

Mafell K 105-18 - Likvidácia akumulátorov/batérií - 1

Elektrické náradie, akumulátory, príslušenstvo a obaly sa musia odviezt' na ekologickú recykláciu.

Podl'a európskej smernice 2012/19/EÚ elektrické náradie,ktoré už nie je použitel'né, a v súlade s nariadením o batériách (EÚ) 2023/1542 sa poškodené alebo opotrebované akumulátory/batérie musia zbierat' oddelene a recyklovať spôsobom šetrným k životnému prostrediu.

Akumulátory/batérie:

Mafell K 105-18 - Akumulátory/batérie: - 1

Li-lon:

10 Odstraňovanie porúch

Mafell K 105-18 - Odstraňovanie porúch - 1

Nebezpečenstvo

Zist'ovanie príčin vzniknutých porúch a ich odstraňovanie si vždy vyžaduje zvýšenú pozornosť a opatrnosť. Predtým vyberte batériu!

V nasledujúcej časti sú uvedené najčastejšie poruchy a ich odstránenie. Pri d'alších poruchách sa obrátte na svojho predajcu alebo priamo na zákaznícky servis spoločnosti MAFELL.

PoruchaPríčinaOdstránenie
Stroj sa nedá zapnút'Vybit' batériuNabitie batérie
Batéria nie je zaistená v koncovej poloheÚplne zaistite batériu
Chýba druhá batéria Správne vložteobe batérie a uistite sa, že sú správne umiestnené.
Batéria je takmer vybitá, LED na batérii bliká.Elektronika chráni batériu pred hlbokým vybitím.Skontrolujte stav batérie, stlačte tlačidlo na batériiPokial' svieti iba jedna LED, nabite batériu.
Pret'aženie, stroj sa vypne.Stroj alebo batéria sa prehriali v dôsledku dlhodobého zaťaženia.Zaznie výstražný signál (pípnutie).Pokial' stroj alebo batéria nevychladli, pri každom zapnutí stroja sa opät' ozve pípnutie.Nechajte stroj a batériu vychladnút'.Batériu môžete rýchlejšie ochladiť v nabíjačke s chladením vzduchu.Stroj môžete tiež rýchlejšie ochladiť pomocou inej batérie vo vol'nom chode.
Stroj sa vypne, pokiaľ dôjde k náhlemu zvýšeniu zaťaženia.Pri náhlom zvýšení zaťaženia sa takisto okamžite zvýši prúd, ktorý je potrebný pre stroj. Zaznie výstražný signál (pípnutie). Toto zvýšenie, ku ktorému dochádza v prípade náhleho zablokovania alebo spätného rázu, sa meria a vedie k vypnutiu.Vypnite stroj uvol'nením spínacieho tlačidla.Potom môžete stroj znova zapnút' a normálne pokračovať v práci.Pokúste sa vyhnút' d'alšiemu zablokovaniu.
Stroj sa vypne počas prevádzkyElektrostatické výboj. Aktivuje sa ochranná funkcia elektroniky a stroj sa prepne do bezpečného stavu. Stroj sa vypne.Používajte antistatickú saciu hadicu
Pílový list sa zasekáva pri posune stroja vpredPríliš veľký posun vpredZnížit’ rýchlost’ posunu vpred
Tupý pílový listOkamžite uvoľnit’ spínač.Odstránit’ stroj z obrobku a vymenit’ pílový list
Pnutie v obrobkuZvýšená opatrnost’ pri pílení,zvyšuje sa riziko spätného nárazu.
Nesprávne vedenie strojaPoužit’ paralelnú zarážku
Nerovný povrch obrobkuVyrovnat’ plochu
Pílový list vibruje v obrobku Pílovýlist nie je správnénastavenýDotiahnuť pílový list
Obrobok nie je upevnenýUpevnit’ obrobok svorkami
Pílový list sa zastavil - motor sa otáča d’alejPílový list nie je správne upevnenýDotiahnuť pílový list
Vypálené značky na rozhraniachNevhodný alebo tupý pílový list pre pracovný krokVymenit’ pílový list
Zapchaté vyhadzovanie triesokDrevo príliš vlhkéVyčistiť vyhadzovanie triesok
Dlhotrvajúce rezanie bez odsávaniaPripojiť stroj k externému odsávaniu, napr. malému odstraňovaču prachu
Dolný pohyblivý ochranný kryt sa nezatvára alebo sa zatvára len pomalyTriesky a kúsky dreva v dolnom pohyblivom ochrannom kryteOdstráňte triesky a kúsky dreva
Náhly vznik dymu v telese motoraPreťaženie elektroniky strojaPrerušenie prívodu energie vybratím batérie. Prestane sa vytvárať dym.Nepoužívajte viac batériu!Zabráňte vdychovaniu dymu!
Pri pílení sa plast topíTupý alebo nesprávny pílový kotúč, príliš vysoká rýchlost’ rezu a/alebo posuvVymenit’ pílový listZnížte rýchlost’ rezu a/alebo posuv
Prehriate hroty pílyTupý alebo nesprávny pílový kotúč, príliš vysoká rýchlost’ rezu a/alebo posuvVymenit’ pílový listZnížte rýchlost’ rezu a/alebo posuv

11 Zvláštne príslušenstvo

Čalšie informácie o špeciálnom príslušenstve nájdete na našej domovskej stránke: www.mafell.com

12 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov

Príslušné informácie o náhradných dieloch nájdete na našej webovej stránke: www.mafell.com

GARANTIEGegen Vorlage der Garantieunterlage (Original-Kaufbeleg) werden innerhalb der jeweils gültigen Gewährleistungsregelungen kostenlos alle Reparaturen ausgeführt, die nach unseren Feststellungen wegen Material-, Bearbeitungs- und Montagefehlern erforderlich sind. Verbrauchs- und Verschleißteile sind hiervon ausgeschlossen. Hierzu muss die Maschine bzw. das Gerät frachtfrei an das Werk oder an eine MAFELL-Kundendienststelle geschickt werden. Vermeiden Sie, die Reparatur selbst zu versuchen, da dadurch der Garantieanspruch erlischt. Für Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder durch normalen Verschleiß entstanden sind, wird keine Haftung übernommen.
WARRANTYUpon presentation of the warranty document (original invoice), we will carry out all repairs free of charge in accordance with the applicable warranty provisions, processing and mounting faults free of charge on presentation of this properly filled-in Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct. We do not accept any liability for any damage resulting from improper handling or normal wear.
GARANTIESur présentation de cette carte de garantie, duement remplie par votre fournisseur et accompagnée de l'original de la pièce justifiant l'achat, nous effectuerons gratuitement toutes les réparations faisant l'objet d'un recours en garantie pendant la période indiquée, de la construction ou de la fabrication, à l'exclusion des pièces de consommation et d'usure. La machine ou l'appareil doit être pour cela expédié franco de port à notre usine ou à un atelier de service après-vente MAFELL. Évitez de procéder vous-mêmes à toute réparation, ceci périmant tout recours en garantie par la suite. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages découlant d'une manipulation non conforme ou d'une usure normale.
GARANZIADietro presentazione del presente certificato di garanzia, regolarmente compilato, insieme alla ricevuta originale, vengono eseguite gratuitamente tutte le riparazioni necessarie riscontrate dai nostri accertamenti, entro il periodo di garanzia vigente, dovuti a difetti di materiale, di lavorazione o di montaggio. Da ciò sono esclusi pezzi di consumo e pezzi soggetti ad usura. A questo scopo la macchina ovvero l'apparecchio (elettrico) va spedito franco di porto allo stabilimento oppur e a d un punto di assistenza clienti della MAFELL. Evitate di tentare Voi stessi di effettuare la riparazione, altrimenti il diritto di garanzia viene revocato. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivanti da trattamento non conforme o da normale usura.
GARANTIETegen vertoon van dit reglementair ingevuld garantie-bewijs, samen met het originele koopbewijs worden binnen de telkens geldige garantieregelingen gratis alle reparaties uitgevoerd, die volgens onzeconstateringen op grond van materiaal-, bewerkings- en montagefouten vereist zijn. Verbruik- en slijtagedelen zijn hiervan uitgesloten. Hiervoor moet de machine resp. het apparaat vrachtvrij naar de fabriek of naar een MAFELL-klantenservice worden gestuurd. Vermijdt u het de reparatie zelf uit te voeren, omdat daardoor de garantieclaim vervalt. Voor schade die door ondeskundige behandeling of door normale slijtage is ontstaan, wordt geen aansprakelijkheid aanvaardt.
GARANTÍAPresentando este documento de garantía (recibo original de compra), todas las reparaciones necesarias por defectos de material, errores de mecanizado o faltas de montaje en el marco de las reglamentaciones de la garantía concedida por parte del fabricante se efectuarán libre de gastos. Se excluyen sin embargo piezas fungibles o de desgaste. Para ello, entregue a porte pagado la máquina o el equipo a las fábricas del fabricante o a uno de los puntos de asistencia técnica de MAFELL. No realice nunca las tareas de reparación a cuenta propia. De lo contrario, caducará el derecho a garantía. No se asumirá responsabilidad alguna por los daños que se desprendan del uso inapropiado ni por el desgaste en el uso diario.
TAKUUTätä takuukuittia (alkuperäinen ostokuitti) vastaan suoritetaan voimassa olevan takuuajan sisällä maksutta kaikki korjaukset, jotka olemme todenneet tarpeellisiksi materiaali-, valmistus- ja asennusvirheistä johtuen. Käyttö- ja kuluvat osat ei kuulu takuupiriin. Korjausta varten kone tai laite on lähetettävä asianmukaisesti postitettuna joko tehtaalle tai johonkin MAFELL-asiakaspalveluun. Älä yritä korjata konetta itse, koska siinä tapauksessa takuu sammuu. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat asiaankuulumattomasta käytöstä tai normaalista kulumisesta.
GARANTIMot uppvisande av kvitto utförs kostnadsfritt, under giltiga garantiåtaganden, alla reparationer som efter fastställande från vår sida kan härledas till material-, bearbetnings- eller monteringsfel. Förbruknings- och förslitningsdelar undantagna. Maskinen eller verktyget måste skickas fraktfritt till fabrik eller till MAFELLkundservice. Undvik att själv försöka utföra reparationen då detta leder till att garantianspråk förfaller. För skador som uppkommer på grund av felaktig behandling eller normalt slitage övertas inget ansvar.
GARANTIMod fremlæggelse af garantibeviset (original kvittering) ydes der gratis reparation af materiale-, fremstillings- og monteringsfejl, i henhold til de gældende garantibetingelser. Forbrugs- og sliddele udelukkes fra denne garanti. Hertil sendes maskinen/apparatet fragtfit til producenten eller et Mafell-kundeserviceværksted. Hvis kunden selv forsøger at reparere maskinen, bortfalder garantien. Der overtages intet ansvar for beskadigelser, der opstår pga. uhensigtsmæssig brug eller normal slitage.
ГарантияПри предъявлении документации на гарантию (оригинальная квитанция) в соответствии с правилами о предоставлении гарантии мы бесплатно произведем все необходимые ремонты, которые по нашему определению необходимы в связи с дефектом материала, обработки и сборки. Это не относится к расходным материалам и изнашиваемым деталям. Для этого машина или устройство должно быть франко-фрахт отправлено на завод или мастерскую обслуживания клиентов фирмы MAFELL. Избегайте попыток самостоятельного ремонта, поскольку в этом случае гарантия аннулируется. Мы не несем ответственности на вред, причиненный в результате неправильного обращения или естественного износа.
GWARANCJAPo przedstawieniu gwarancji (oryginału dowodu zakupu) wykonane zostaną w ramach terminu gwarancji wszelkiego rodzaju naprawy, które według naszej oceny są konieczne z powodu błędów materialowych oraz błędów przy obróbce i montażu.Nie dotyczy to części zamienne i zużywalne. Prosimy o przesłanie maszyny wzgl. urządzenia na nasz koszt do zakładu lub serwisu MAFELL. Unikać dokonywania samodzielnych napraw, gdyż powoduje to utratę roszczeń gwarancyjnych. Nie przejmujemy odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niefachowej obsługi lub normalnego zużycia.
ZÁRUKAPo předložení záručních podkladů (originální doklad o koupi) budou provedeny v rámci aktuálně platných pravidel pro poskytování záruky provedeny všechny opravy, které jsou podle našich zjištění požadovány z hlediska vad materiálu, zpracování a montáže. Díly podléhající používání a opotřebení jsou z tohoto vyjmuty. Navíc k tomu musí být stroj, případně přístroj zaslán vyplaceně do závodu nebo zákaznického servisu MAFELL. Nezkoušejte stroj opravovat sami, protože tím zaniká nárok na záruku. Záruky se nevztahuji na škody vzniklé neodbornou manipulací nebo na ty, které vznikly v důsledku normálního opotřebování.
GARANCIJAOb priložitvi garancijske dokumentacije (originalni nakupni račun) bodo v okviru veljavnih garancijskih pogojev brezplačno opravljena vsa popravila, ki so po naši oceni potrebna zaradi napak v materialu, obdelavi in montaži. Porabni in obrabni deli so izvzeti iz tega določila. V ta namen morate stroj oz. napravo prosto voznine poslati v tovarno ali v pooblaščeno MAFELL servisno delavnico. Popravil ne skušajte opravljati samostojno, saj s tem ugasne pravica do garancije. Za škodo, ki nastane zaradi nestrokovnega ravnanja ali zaradi normalne obrabe, ne prevzemamo odgovornosti.
ZÁRUKAPo predložení záručného listu (originálneho dokladu o kúpe) budú všetky opravy, které určíme ako nevyhnutné z dôvodu chýb materiálu, spracovania a montáže, vykonané bezplatne v rámci platných záručných predpisov. Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebeniu sú z toho vylúčené. K tomu sa musí zaslať stroj alebo prístroj bez dopravného do podniku alebo zákaznickeho servisu MAFELL. Vyhnite sa pokusom o samostatnú opravu, pretože tým stratíte nárok na záruku. Za škody spôsobené neodbornou manipuláciou alebo bežným opotrebovaním nepreberáme žiadnu zodpovednosť.

Mafell K 105-18 - Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov - 1

Asistent návodu
Poháňané spoločnosťou Anthropic
Čakanie na vašu správu
Informácie o produkte

Značka : Mafell

Model : K 105-18

Kategória : Píla