ZSX-TWIN Ec - Píla Mafell - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma ZSX-TWIN Ec Mafell vo formáte PDF.
Otázky používateľov k ZSX-TWIN Ec Mafell
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Píla vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod ZSX-TWIN Ec - Mafell a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. ZSX-TWIN Ec značky Mafell.
NÁVOD NA OBSLUHU ZSX-TWIN Ec Mafell
Prečítajte si bezpečnostné pokyny a inštrukcie. Nedbalé dodržiavanie bezpečnostných pokynov a inštrukcií môže spôsobit' úder elektrickým prúdom, požiar a/alebo t'ažké zranenia. Uschovajte si všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie pre možné budúce použitie.

text_image
1 10 10.1 11 14 13 30 12 9 16 7 2 3 4 5 6 17 8MAF01976/a

SVK - Vyhlásenie o zhode
Týmto potvrdzujeme, že stroj ZSX-TWIN Ec zodpovedá uvedeným smemiciam EU. Prí projektovaní a stavbe boli použité normy uvedené v zozname. Osoba poverená vyhotovenim technických podkladov: Mafell AG

2006/42/EG
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN ISO 12100
ZSX-TWIN Ec
Art.-Nr. 961601
Mafell AG
Beffendorfer Str. 4
– Rozrážecí klín 260
Obj. č. 204586
– Rozrážecí klín 400
Obj. č. 204587
1 Vysvetlenie znakov.... 185
2 Údaje o výrobku 185
2.1 Údaje o výrobcovi....185
2.2 Označenie stroja 185
2.3 Technické údaje 186
2.4 Emisie....186
2.5 Obsah dodávky 187
2.6 Bezpečnostné zariadenia 187
2.7 Používanie podľa predpisov 187
2.8 Ostatné riziká 188
3 Bezpečnostné pokyny 188
4 Zmena výbavy / nastavenie....189
4.1 Sieťová prípojka 189
4.2 Výmena reťazí píly 190
4.3 Napnutie ret'aze....190
4.4 Mazanie ret'aze....191
4.5 Nastavenie paralelnej zarážky 191
4.6 Nastavenie pre uhlové rezy (skosenie a kombinované rezy) 192
4.7 Nastavenie klzáka 192
5 Prevádzka 192
5.1 Spustenie do prevádzky 192
5.2 Zapnutie a vypnutie 192
5.3 Pracovné pokyny 192
5.4 Veľké dĺžky rezov 193
6 Údržba a opravy 193
6.1 Stroj 193
6.2 Vodiaca kol'ajnica pre súpravu reťazí 193
6.3 Ret'azové koleso....193
6.4 Všeobecné pokyny pre brúšenie....193
6.5 Preprava a uskladnenie....194
7 Optická signalizácia prevádzkového stavu....194
8 Odstraňovanie porúch 194
9 Zvláštne príslušenstvo....195
10 Expložívny výkres a zoznam náhradných dielov.... 196
1 Vysvetlenie znakov

Tento symbol sa nachádza na všetkých miestach, kde nájdete informácie o vašej bezpečnosti.
Pri nedodržiavaní môžu byť následkom veľmi t’ažké zranenia.

Tento symbol označuje možnú škodlivú situáciu.
Pokým sa jej nevyvarujete, môže dôjst' k poškodeniu výrobku alebo predmetov v jeho okolí.

Tento symbol označuje užívatel'ské tipy a iné užitočné informácie.
2 Údaje o výrobku
Všetky informácie potrebné na identifikáciu stroja sú na pripevnenom typovom štítku.

Trieda ochrany II

Označenie CE na dokumentáciu zhody so základnými požiadavkami na bezpečnost a ochranu zdravia podľa prílohy I smernice o strojoch

Iba pre krajiny EÚ
Podľa Európskej smernice 2002/96/EÚ o starých elektrických a elektronických prístrojoch a ich presadení do národného práva sa musia opotrebované elektrické nástroje zhromaždit' zvlášť a odviezt' na ekologicky bezchybnú recykláciu.

| Nástroj (typ reťaze píly) | 400 HM |
| Počet hnacích článkov | 40 |
| Členenie reťaze | 18 mm |
| Šírka rezu | 6,8 mm |
| Rýchlost' rezu pri normálnom zaťažení | 13,5 – 16,4 m/s |
| Obojstranná otočná oblast' | 60° / 15° |
| Híbka rezu | |
| pri 0° | 400 mm |
| pri 15° | 386 mm |
| pri 30° | 346 mm |
| pri 45° | 282 mm |
| pri 60° | 199 mm |
| Súpravu reťaze je možné otočit' dozaduo 10° | |
| Rozmery stroja | |
| Šírka x dĺžka x výška | 450x632x800 m |
| Základná doska | 300x506 mm |
| Šírka bez dorazu | 415 mm |
| Výška bez nástroja a klinu na štiepaniedreva | 312 mm |
| Hmotnosť bez siet'ovej šnúry | 24,2 kg |
| Prevádzkové napätie | 230 V AC |
| Siet'ová frekvencia | 50 Hz |
| Príkon v nepretržitom režime | 2x3000 W |
| Príkon prúdu v nepretržitom režime | 2x15,9 A |
| Vol'nobehu otáčky | 3700 min-1 |
2.4 Emisie
Uvedené emisie hluku boli namerané podľa normy DIN EN 62841-1 a dajú sa použit’ na porovnanie elektrického náradia s iným náradím a na predbežné posúdenie zaťaženia.

Nebezpečenstvo
Emisie hluku sa môžu pri skutočnom používaní elektrického náradia líšit' od uvedených hodnôt v závislosti od spôsobu, akým sa elektrický nástroj používa, hlavne od toho, aký typ obrobku sa obrába.
Noste preto ochranu sluchu, aj ked' beží elektrický nástroj bez pret'aženia!
Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN 62841 sú:
| Hladina hluku-výkonu | Hodnota emisií súvisiaca s pracoviskom | |
| Chod naprázdno | 111 dB (A) | 103 dB (A) |
| Obrábanie | 108 dB (A) | 100 dB (A) |
Tieto zariadenia sú nevyhnutné pre bezpečnú prevádzku stroja a nesmú sa odstraňovať alebo vypojit' z funkcie.
Pred spustením do prevádzky skontrolujte funkčnosť a možné poškodenie bezpečnostných zariadení. Nepoužívajte stroj s chýbajúcimi alebo neúčinnými bezpečnostnými zariadeniami.
Stroj je vybavený nasledujúcimi bezpečnostnými zariadeniami:
- Ochranné zariadenia nad základnou doskou
- dolné vychýlenie s ochranným plechom
-
špeciálna úprava ret'aze píly
-
Klin na štiepanie dreva
- veľká základná doska a paralelná zarážka
- Rukoväte
- Spínacie zariadenie so zablokovaním a brzdou
2.7 Používanie podl'a predpisov
Tesárska reťazová píla je vhodná iba na pozdížne a priečne rezanie masívneho dreva do maximálnej hrúbky 400 mm len pomocou špeciálnej reťaze píly od firmy MAFELL, pričom stroj musí priliehať svojou základnou doskou 3 (obr. 1) na obrobok. Obsluhu môže vykonávať iba jedna osoba. Stroj sa pritom musí držať a viest’ za dve rukoväte 1 a 2, ktoré sú naplánované na tento účel.
Iné používanie, ako je uvedené vyššie, je zakázané. Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli spôsobené iným použitím.
Aby ste mohli používať stroj podľa predpisov, dodržiavajte prevádzkové, údržbárske a opravárenské podmienky predpísané MAFELL.
2.8 Ostatné riziká

Nebezpečenstvo
Pri používaní podľa predpisov a napriek dodržiavaniu bezpečnostných predpisov pretrvávajú zvyškové riziká spôsobené používaním podľa predpisov, ktoré môžu viest’ k zdravotným následkom.
- Kontakt s bežiacou reťazou píly pod základnou doskou.
- Kontakt so stojacou reťazou píly pod základnou doskou.
- Spätný náraz stroja pri zaseknutí v obrobku.
- Roztrhnutie ret'aze píly.
- Vyhadzovanie drevených odrezkov.
- Dotýkanie sa dielov pod napätím pri otvorenom puzdre a sietovej zástrčke, ktorá nie je vytiahnutá.
- Negativne dopady na sluch pri dlhodobej práci bez ochrany sluchu.
- Emisie škodlivého dreveného prachu pri dlhodobej prevádzke bez odsávania.
Dodržiavajte neustále nasledujúce bezpečnostné pokyny a bezpečnostné predpisy platné v príslušnej krajine používania! Prečítajte si tiež bezpečnostné pokyny v priloženej brožúre "Bezpečnostné pokyny".
Všeobecné pokyny:
- Deti a mládež nemôžu obsluhovať stroj. Výnimkou z toho sú mladí l'udia pod dohl'adom špecialistu za účelom ich vyškolenia.
-
Nikdy nepracujte bez ochranných zariadení predpísaných pre príslušný pracovný krok a nemeňte na stroji nič, čo by mohlo negatívne ovplyvnit bezpečnost.
-
Pri používaní stroja v exteriéri sa odporúča použit ochranný spínač chybného prúdu.
- Neprenášajte stroj za kábel a nevyťahujte zástrčku zo zásuvky za kábel.
- Uistite sa, že kábel je chránený pred olejom a teplom a neťahá sa cez ostré hrany.
- Poškodené káble alebo zástrčky sa musia ihned' vymenit'. Výmenu môže vykonat' iba firma Mafell alebo autorizovaná servisná dielňa firmy MAFELL, aby sa predišlo bezpečnostným rizikám.
- Zabráňte ostrým zalomeniam kábla. Najmä pri preprave a uskladnení stroja nesmiete omotat' kábel okolo stroja.
- Pred začiatkom akejkol'vek činnosti skontrolujte, či sú bezpečnostné a pracovné zariadenia bezpečne upevnené a nepoškodené. Poškodené ochranné zariadenia a diely musia byt odborne opravené alebo vymenené.
- Zohl'adňujte vplyvy okolitého prostredia. Nevystavujte stroj dažďu a nepracujte vo vlhkom alebo mokrom prostredí alebo v blízkosti horľavých kvapalín alebo plynov.
- Skladujte stroj na suchom, uzamknutom mieste mimo dosahu detí.
Pokyny k používaniu osobnej ochrannej výbavy:
- Noste pri činnostiach vždy ochranu sluchu.
- Noste pri činnostiach vždy rúško.
- Noste neustále priliehavý pracovný odev (žiadne krátke nohavice) a zložte si prstene, náramky a hodinky.
Pokyny pre prevádzku:
- Zabezpečte volné a neklázavé miesto používania s dostatočným osvetlením a ventiláciou.
- Pred výmenou nástroja, nastavovaním a pred odstraňovaním porúch vytiahnite sietovú zástrčku (sem patrí aj odstraňovanie zachytených triesok).
- Nesmú sa obrábat' obrobky, ktoré sú príliš malé alebo príliš veľké vzhľadom na výkon stroja.
- Zaistite vždy, pokiaľ je to možné, obrobok proti skíznutiu, napr. skrutkovými svorkami.
-
Používajte iba originálne pílové ret'aze MAFELL. Bežné obchodné ret'aze pily nie sú vhodné pre tento stroj. Po každej výmene ret'aze musíte skontrolovať správne napnutie ret'aze.
-
Klin na štiepanie dreva 4 (obr. 1) vrátane ochranného plechu pre dolné vychýlenie ret'aze 6 sa nesmie odstránit'.
- Stroj je prístroj pre jednu osobu a môže sa používať len iba pri činnostiach, kde základná doska 3 (obr. 1) slúži ako podpera.
- Pred začiatkom činnosti skontrolujte, či sa nachádza v nádrži olej na mazanie ret'aze a či funguje mazanie ret'aze (pozri časť 4.4).
- Držte pevne a podoprite stroj už pred jeho zapnutím. Pritom musí byť kol'ajnica a ret'az vol'ná. Nezačínajte rezať obrobok skôr, kým nedosiahne ret'az píly svoj plný počet otáčok. Dávajte pritom pozor na bezpečný postoj.
- Vypínač sa nesmie zaseknúť v zapnutom stave.
- Nikdy nesiahajte počas pílenia pod základnú dosku alebo do žl'abu na triesky.
- Nikdy neprepravujte stroj s bežiacou reťazou píly a dávajte pozor, aby sa bežiaca reťaz nemohla dostat do kontaktu so žiadnymi susednými predmetmi okrem obrobku.
- Nikdy neodstraňujte kryt 12 (obr. 1), ktorý zakrýva pastorok reťaze, počas chodu stroja a odstráňte ho len na výmenu nástrojov, potom ho ihned’ vymeňte.
- Stroj sa dá pripojit na odsávanie s priemerom 54 mm (vonkajší) alebo 49 mm (vnútorný). Pri činnostiach bez odsávania sa smie používať len vonku alebo v dostatočne vetraných priestoroch.
- Po zvolení smeru rezu sa nesmie menit' jeho smer použitím sily. Píla musí byt' vedená tak, aby nedokázal tlak zastavit' ret'az.
- Skontrolujte obrobok na cudzie častice. Kovové diely, napr. klince, sa nemôžu pílit.
- Pri pílení vždy vedte spojovací kábel vždy smerom dozadu od stroja.
- Pokial' sú spojovacie káble poškodené alebo prerezané, ihned' vytiahnite siet'ovú zástrčku.
- Pri rezaní hrúbky materiálu musíte nastavit posuv. Pokiaľ budete postupovat' príliš rýchlo, dôjde k preťaženiu motora, rezy píly budú nečisté a reťaz píly sa rýchlejšie otupí.
- Odstráňte stroj z obrobku až potom, ked' sa ret'az píly úplne zastaví.
-
Neprevádzkujte stroj s ohnutým alebo poškodeným klinom na štiepanie dreva.
-
Ubezpečte sa, že rukoväte sú zbavené reťazového oleja.
- Pokial' je stroj v prevádzke, nesiahajte pod obrobok.
- Udržiavajte oblast pod obrobkom bez prekážok. Dávajte pritom pozor na veľkú oblast' otáčania stroja.
- Dávajte pozor, že ret'az píly a vodiaca kol'ajnica ret'aze môžu byt' krátko po obrábaní horúce.
- Dávajte pozor, že pri rezaní veľkých obrobkov môžu spôsobit' padajúce odrezky zranenie.
- Bud'te mimoriadne opatrní pri pílení posledného obrobku, ktorý sa má rezat'. Kontaktná plocha stroja sa zmenší. V prípade potreby upnite d'alší obrobok, aby stroj stabilne dosadal.
Pokyny k údržbe a servisu:
- Pravidelné čistenie stroja, predovšetkým čistenie nastavovacích zariadení na otáčanie rozvodov pre paralelnú zarážku a teleso horného a dolného vychýlenia reťaze predstavuje dôležitý bezpečnostný faktor. Vytiahnite pred začiatkom činností zástrčku zo siete.
- Môžu sa používať iba originálne náhradné diely a diely príslušenstva firmy MAFELL. V opačnom prípade nevzniká nárok na záruku a neexistuje zodpovednosť výrobcu.
- Nebezpečenstvo zranenia pri čistení! Pri čistení hrozí nebezpečenstvo zranenia spôsobené kontaktom s ostrými zubmi reťaze píly. Noste ochranné rukavice. Pri čistení musíte postupovat' opatrne.
- Nebezpečenstvo zranenia pri výmene reťaze píly! Pri výmene reťaze píly hrozí nebezpečenstvo zranenia spôsobené kontaktom s ostrými zubmi reťaze píly. Noste ochranné rukavice. Pri výmene reťaze píly musíte postupovat' opatrne.
4 Zmena výbavy / nastavenie
4.1 Siet'ová prípojka
Stroj musí byť pripojený k trojfázovej sieti. Každý z dvoch motorov je napájaný napätím 230 V\~ cez vnútorné vedenie stroja.
Uistite sa, že obsadenie zásuvky je vykonané v súlade s normami. Nesprávne obsadenie môže viest' k zničeniu elektroniky. Stroj má dvojitú izoláciu, preto bol uzemňovací kontakt v zástrčke odstránený.
Pred výmenou reťaze píly bezpodmienečne vytiahnite sieťovú zástrčku!
Nebezpečenstvo zranenia tiež pri zastavenej reťazovej píle.
- Pomocou dodávaného kombinovaného skrutkovača 11 pripevneného na kryte 12 (obr. 1) musíte uvoľniť valcovú skrutku 13 a zložiť kryt.
- Otvorte odpruženú dolnú ochrannú klapku 15 (obr. 2) smerom dole a zaistite ju krytom v otvorenej polohe.
- Odskrutkujte vnútornú šest'hrannú skrutku 18 (obr. 2) a odstráňte vložený kryt 19 vrátane olejovej nádrže.
- Uvol'nite upevňovaciu skrutku 5 (obr. 1) na ochranu dolného vychýlenia ret'aze a sklopte ochrannú dosku 6 smerom dole.
- Uvol'nite napnutie ret'aze otáčaním napínacej skrutky 20 (obr. 3) vl'avo pomocou kombinovaného skrutkovača 11.
- Potiahnite vodiacu lištu ret'aze 21 vrátane ret'aze píly a ozubeného kolesa 22 dopredu a ret'az odstráňte.
- Na vodiacu lištu reťaze a reťazové koleso nasadte novú alebo čerstvo nabrúsenú reťaz píly. Dávajte pozor, aby ozubené hrany reťaze smerovali v smere označenia 24 pre smer chodu a aby napínacia skrutka reťaze 23 zapadla do otvoru vo vodiacej lište reťaze. Pomocou kombinovaného skrutkovača 11 (obr. 7) otočte hriadel' prevodovky tak, aby reťazové koleso 22 s nasadenou reťazou zľahka zapadlo do zubov unášača.

Pozor!
Po montáži súpravy reťazí píly musíte ihneď odstránit’ kombinovaný skrutkovač 11.
- Zatlačte na vložený kryt 19 a zľahka utiahnite vnútornú šesthrannú skrutku 18. Pomocou kombinovaného skrutkovača 11 otáčajte napínacou skrutkou 20 (obr. 3), ktorá je prístupná cez otvor vo vloženom kryte, v smere hodinových ručičiek, kým sa nedosiahne správne napnutie reťaze (pozri odstavec 4.3).
- Riadne utiahnite vnútornú šesthrannú skrutku 18. Zložte ochranu dolného vedenia retaze a riadne ju utiahnite skrutkou 5 (obr. 1).
- Odblokujte dolnú ochrannú klapku 15 (obr. 2). Zložte kryt 12 a utiahnite valcovú skrutku 13. Upevnite kombinovaný skrutkovač 11 do držiaka v kryte.
Pokial' je nasadená nová ret'az pily, musí byt' počas vol'nobehu zabehnutá približne 2 až 3 minúty. Uistite sa, aby bola ret'az dostatočne namazaná. Po zábehu môže byt' za istých okolností potrebné opraviť napnutie ret'aze.
4.3 Napnutie ret'aze
Pre bezpečnú prevádzku stroja a pre životnosť celej ret'azovej súpravy je dôležité správne nastavit' napnutie ret'aze. Preto sa musí pred spustením a často kontrolovať počas prevádzky. Napnutie ret'aze je správne nastavené v tedy, ked' je ret'az pily v studenom prevádzkovom stave na vodiacej kol'ajnici a dá sa ešte rukou zdvihnút' o 3 až 4 mm.
Ked' sa reťaz píly zahreje na prevádzkovú teplotu, roztiahne sa a prepadne. Pokial' je roztiahnutie také veľké, že spojovacie články na kol'ajnici vyčnievajú z vedenia, musí sa reťaz píly znovu napnút'.

Nebezpečenstvo
Pri všetkých údržbárskych činnostiach musíte vytiahnuť siet'ovú zástrčku.
- Otvorte odpruženú dolnú ochrannú klapku 15 (obr. 2) smerom dole Pomocou kombinovaného skrutkovača 11, ktorý je pripevnený na kryte 12 (obr. 1), mierne povol'te vnútornú šest'hrannú skrutku 18 (obr. 2) cez dolný otvor v kryte 12 a skrutku 5 (obr. 1).
- Pomocou kombinovaného skrutkovača 11 nastavte skrutku napínania reťaze 20 cez horný otvor v kryte (pozri obr. 1). Otáčanie v smere
hodinových ručičiek pritom zvyšuje napnutie reťaze a otáčanie v protismere hodinových ručičiek znižuje napnutie reťaze.
- Riadne utiahnite vnútornú šesthrannú skrutku 18. Zložte ochranu dolného vedenia reťaze a riadne ju utiahnite pomocou skrutky 5 (obr. 1).
Pokial' sa reťaz píly po zahriatí opät' napne, po dokončení pilenia sa musí povolit'. V opačnom prípade, pokial' sa reťaz píly ochladí na teplotu okolia, najmä ked' je vonkajšia teplota príliš nízka, vzniknú veľmi vysoké napätia pri zmrštení v dôsledku st'ahovania reťaze píly.
Nová reťaz píly sa musí napínat’ častejšie ako reťaz píly, ktorá sa používala dávno predtým, než sa predlížila.
4.4 Mazanie ret'aze
Správne mazanie reťaze píly má veľký význam pre jej životnosť. Pokial’ beží reťaz nasucho, celá súprava reťazí sada sa v krátkom čase poškodí tak, že sa viac nedá opravit’. Dostatočné mazanie je k dispozícii vtedy, ak je medzi reťazou píly a vodiacou lištou viditelná stopa oleja.
Pred začiatkom činností je preto dôležité skontrolovať funkciu mazania reťaze a hladinu oleja v nádrži na mazací olej. Hladina nesmie klesnút pod značku vedľa priezoru 14 v kryte 12 (obr. 1). Na dopĺňanie používajte iba olej, kgtorý sa dá biologicky odstránit. Kapacita olejovej nádrže je cca 0,3 litra.

Nebezpečenstvo
Pred začatím nastavenia mazania reťaze odpojte sietovú zástrčku. Pokial' sa vám pri doplňaní dostane olej do očí, okamžite si ich vypláchnite vel'kým množstvom vody. Rozliaty olej sa musí nasiat' komerčne dostupnými olejovými spojivami. Rukoväte musia byt' bez oleja!
Prietok vstavaného olejového čerpadla sa dá nastavit'. Bežné dávkovanie bolo nastavené vo výrobe, čo sa dá skontrolovať tak, že medzi reťazou píly a vodiacou lištou uvidíte stopy oleja. V prípade potreby sa však dá dávkovanie zmeniť. Pritom postupujte nasledujúcim spôsobom:
- Pomocou dodávaného kombinovaného skrutkovača 11 pripevneného na kryte 12 (obr. 1) musíte uvoľniť valcovú skrutku 13 a zložte kryt.
- Otvorte odpruženú dolnú ochrannú klapku 15 (obr. 2) smerom dole a zaistite ju krytom v otvorenej polohe.
- Odskrutkujte vnútornú šesthrannú skrutku 18 (obr. 2) a odstráňte vložený kryt 19 vrátane olejovej nádrže.
- Prietok olejového čerpadla sa dá nastavit' pomocou dávkovacej skrutky 25 (obr. 4), ktorá je teraz prístupná na zadnej strane vloženého krytu. Otáčaním skrutky v smere hodinových ručičiek sa prietok zvyšuje, otáčaním proti smeru hodinových ručičiek sa znižuje.
- Nasad'te spät' vložený kryt 19 (obr. 2) a utiahnite ho vnútornou šest'hrannou skrutkou 18.
- Odblokujte dolnú ochrannú klapku 15 (obr. 2). Zložte kryt 12 (obr. 1) a utiahnite valcovú skrutku 13. Upevnite kombinovaný skrutkovač 11 do držiaka v kryte.
- Krátkym zapnutím môžete potom skontrolovať, či prietok splňa požadované požiadavky.
4.5 Nastavenie paralelnej zarážky
Paralelná zarážka 7 (obr. 1) sa používa na vykonávanie paralelných rezov pozdíž vonkajšej hrany obrobku od šírky rezu 175 mm. K tomu musí ukazovať hrana zarážky smerom dole.
S adaptérom 32 (obr. 12) a vodiacou lištou 33 (obe sa dajú zakúpiť ako zvláštne príslušenstvo) sa dá doraz použit' pre šírku rezu väčšiu ako 190 mm.
Na nastavenie šírky rezu alebo na použitie na druhej strane stroja, uvoľnite dve krídlové skrutky 8 (obr. 1), príslušným spôsobom posuňte paralelnú zarážku a potom krídlové skrutky opäť riadne utiahnite.
Základná doska má čítacie hrany na všetkých štyroch zásuvných miestach, na ktorých je možné čítať značky, ktoré sú pripevnené k vodiacim tyčiam paralelnej zarážky. Takto sa dá nastaviť paralelná zarážka presne paralelne s reťazou.
Pri použití paralelnej zarážky na l'avej strane stroja vzniká šírka rezu priamym meraním medzi vodiacou plochou zarážky a hranou nárysu 26 (obr. 6). Tento rozmer je rovnaký pre všetky uhly rezu! Pokial' sa paralelná zarážka používa na pravej strane stroja,
musí sa od tohto rozmeru odpočítat' šírka reťaze (6,8 mm pre zvislý rez). V tomto prípade sa však odporúča určit' správne nastavenie pomocou skúšobného rezu. Pokial' pílite pravou stranou reťaze pri náryse, platia rysovacie hrany 27 (obr. 6) odstupňované podľa uhla rezu.
4.6 Nastavenie pre uhlové rezy (skosenie a kombinované rezy)

Nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku vyhodených odrezkov po pílení
Odrezky po pílení môžu byť vyhadzované oproti základnej doske alebo v smere pílenia. Existuje nebezpečenstvo zranenia! Pred začatím pílenia sa musíte uistiť, že sa v blízkosti píly nenachádzajú žiadne osoby ani predmety. Odstráňte odrezky po pílení, ktoré sa klžu dole. Vypnite k tomu stroj. Čakajte na úplné zastavenie reťaze píly.
Pokial' je zarážka aktivovaná, ul'ahčuje nastavenie polôh 0° a 45°.
V závislosti od nastaveného uhla rezu sú maximálne híbky rezu:
| 260 HM | 400 HM | 400 Q | |
| - pri 60° | 130 mm | 199 mm | 199 mm |
| - pri 45° | 184 mm | 282 mm | 282 mm |
| - pri 30° | 225 mm | 346 mm | 346 mm |
| - pri 15° | 251 mm | 386 mm | 386 mm |
Po nastavení uhla rezu opät' riadne dotiahnite rukovät' 16.
4.7 Nastavenie klzáka
5.1 Spustenie do prevádzky
Tento návod na používanie musí byť k dispozícii všetkým osobám povereným obsluhou stroja, pričom treba venovat' zvláštnu pozornosť kapitole „Bezpečnostné pokyny“.
5.2 Zapnutie a vypnutie

Nebezpečenstvo
Pred zapnutím sa musíte uistiť, aby bola vodiaca lišta reťaze a reťaz píly volná. Pracovná oblast' okolo obrobku musí byť bez prekážok. Veďte spojovací kábel dozadu smerom preč. Držte stroj obomi rukami za naplánované rukoväte.
- Zapnutie: Najskôr odblokujte blokovanie zapnutia stlačením aretačnej páčky 10,1 (obr. 1) smerom dopredu. Potom stlačte spínaciu páčku 10. Kedže ide o spínač bez aretácie, stroj bude bežat' len dovtedy, kým bude stlačený tento spínač.
Tesárska reťazová pila ZSX TWIN-Ec je vybavené elektronickou reguláciou počtu otáčok. Počet otáčok je nastavený na 3700 min ^-1 .
Integrovaná elektronika zaistuje pri zapnutí plynulé zrýchlenie a upravuje pri zaťažení otáčky na fixne nastavenú hodnotu.
- Vypnutie: Pre vypnutie musíte uvol'nit' spínaciu páčku 10. Zablokovanie zapnutia sa tak opät automaticky aktivuje a zabezpečí tesársku ret'azovú pílu proti neúmyselnému zapnutiu.
5.3 Pracovné pokyny
Tesárska reťazová píla ZSX TWIN-Ec zodpovedá svojím ovládaním a konštrukciou ručnej kotúčovej píle. Štiepací nôž 4 zabraňuje zaseknutiu reťaze píly a ochrana spodného vedenia reťaze zabraňuje vyskočeniu stroja. Je obzvlášť vhodný pre šikmé a
pozdížne rezy, ktoré vyžadujú veľkú hĺbku rezu, hlavne na spájanie lepiacich spojok.
Pred zapnutím stroja uložte základnú dosku 3 na obrobok tak, aby medzi ret'azou píly a obrobkom nemohlo dôjst' ku kontaktu. Podržte stroj za obe rukoväte 1 a 2 a po zapnutí ho rovnomerne zatlačte dopredu bez naklonenia. Preto vždy veďte stroj vždy v rámci možností s paralelnou zarážkou bud' pozdlíž okraja obrobku alebo pozdlíž vodiacej kol'ajnice, ktorá sa dá zakúpit' ako špeciálne príslušenstvo (pozri odstavec 4.5). Pri použití vodiacej lišty sa dosiahne výrazne vyššia kvalita rezu.
5.4 Vel'ké dížky rezov
Pri veľkých dĺžkach rezu (napr. niekol’ko pásov za sebou) sa dá vodiaca lišta ret’aze otočit’ o 10° dozadu (pozri obr. 5). Ul’ahčuje to vedenie stroja v priamej línií, hlavne pri prechode z jedného obrobku na druhý.

Nebezpečenstvo
Pri všetkých údržbárskych činnostiach musíte vytiahnuť siet'ovú zástrčku.
Na otočenie musíte najskôr uvoľnit’ dve zaist’ovacie skrutky 28 (obr. 5) pomocou priloženého obslužného nástroja a otočit’ vodiacu lištu reťaze v smere zadnej rukováte až na doraz. Potom opät’ utiahnite zaist’ovacie skrutky.
6 Údržba a opravy

Nebezpečenstvo
Pri všetkých údržbárskych činnostiach musíte vytiahnuť siet'ovú zástrčku.
Stroje MAFELL sú skonštruované tak, aby boli nenáročné na údržbu.
Použité gul'kové ložiská sú namazané na celú dobu životnosti. Po dlhšej prevádzkovej dobe odporúčame odovzdat' stroj na kontrolu autorizovanej servisnej dielni firmy MAFELL.
6.1 Stroj
Stroj sa musí pravidelne zbavovať usadenín prachu. Pritom musíte vyčistit’ ventilačné otvory na motore pomocou vysávača.
Na všetky mazacie miesta používajte iba náš špeciálny tuk, objednávka č.049040 (1 kg plechovka).
Na mazanie prevodovky používajte iba náš špeciálny tuk, objednávka č.049040 (049065 (400 g dóza).
Súpravy reťazí použité na stroji by sa mali pravidelne zbavovat' živice, pretože čisté nástroje zlepšujú kvalitu rezu. Odstránenie živice sa realizuje 24hodinovým vložením súpravy reťazí do petroleja alebo bežného obchodného prostriedku na odstraňovanie živice.
6.2 Vodiaca kol'ajnica pre súpravu ret'azí
Táto vodiaca kol'ajnica sa musí pravidelne udržiavat'. Patrí k tomu mazanie vodiaceho kolesa ret'aze a úprava kol'ajnice.
Mazanie vodiacej lišty HM - pozri obr. 8
• Odstráňte súpravu ret'azí (pozri čast' 4.2).
• Vyčistite mazací otvor.
- Položte vodiacu lištu reťaze na rovný podklad.
- Nátrubok mazacieho lisu pevne zatlačte do mazacieho otvoru a stláčajte, kým z priehybu nebude vytekat' tuk. Použite k tomu dobrý ložiskový tuk bez obsahu kyselín.
- Opät' namontujte súpravu ret'azí (pozri odstavec 3.2).
Úprava - pozri obr. 9
• Odstráňte súpravu reťazí (pozri časť 4.2).
• Vyberte ret'az z vodiacej lišty ret'aze.
- Na odstránenie výronkov použite plochý pilník tak, ako je znázornené na obr. 8.
- Nasad'te a opät' namontujte súpravu ret'azí (pozri ods. 3.2).
6.3 Ret'azové koleso
Namáhanie ret'azového kolesa 22 (obr. 3) je mimoriadne vysoké. Pokial' na jednotlivých zuboch vykazuje viditel'né stopy opotrebenia (cca 0,5 mm), je potrebné ho vymeniť. Spoločnosť MAFELL odporúča, aby ste zverili túto prácu autorizovanej servisnej dielni.
6.4 Všeobecné pokyny pre brúsenie
Takisto dôležité ako kvalita a ošetrovanie stroja sú kvalita a ošetrovanie ret'aze píly, vodiacej kol'aje a ret'azový pastorok.
Pokial' jeden z týchto «partnerov», ktorí spolupracujú pri pílení, zanedbaný ošetrovanie, následkami sú často:
- Opotrebenie alebo zničenie iných partnerov
- Slabý rezný výkon
- Zlý povrch
- Možné bezpečnostné riziko

Pozor
Klince alebo nalepený piesok môžu poškodit' ret'az pily. Musia sa odstránit' na rozhraní.
Pílové ret'aze pre:
ZSX TWIN-Ec (výr.č. 006968, 006971, 006972, 006974, 006977)

Tieto reťaze sa dajú prebrúsít iba cez vášho autorizovaného predajcu v spoločnosti MAFELL.
Pokial' sa stroj dlhšiu dobu nepoužíval, musíte ho starostlivo vyčistiť. Nastriekajte lesklé kovové diely antikoróznym prostriedkom.
7 Optická signalizácia prevádzkového stavu
Farba kolieska na nastavenia počtu otáčok zobrazuje prevádzkový stav stroja.
Pokiaľ nie je stroj výkonovo preťažený, svieti koliesko na nastavenie počtu otáčok počas prevádzky nepretržite zelenou farbou.
Pokial' svieti koliesko na nastavenie červenou farbou, existuje porucha (pozri k tomu kapitolu Odstraňovanie porúch).
6.5 Preprava a uskladnenie

Nebezpečenstvo!
Riziko zranenia spôsobené nesprávnou prepravou alebo skladovaním
Nesprávna preprava alebo skladovanie stroja môže zranit' okoloidúce osoby. Pri preprave alebo skladovaní uložte stroj na základnú dosku tak, aby bola reťaz píly smerom dole odkrytá. Na prepravu a skladovanie odporúčame používať transportný vozík Mafell (pozri kapitolu 8 „Špeciálne príslušenstvo“).
8 Odstraňovanie porúch

Nebezpečenstvo
Zist'ovanie príčin vzniknutých porúch a ich odstraňovanie si vždy vyžaduje zvýšenú pozornosť a opatrnost'. Predtým vytiahnite sieťovú zástrčku!
V nasledujúcej časti sú uvedené najčastejšie poruchy a ich odstránenie. Pri d'alších poruchách sa obrátte na svojho predajcu alebo priamo na zákaznícky servis spoločnosti MAFELL.
| Porucha | Príčina | Odstránenie |
| Stroj sa nedá zapnút' a koliesko na nastavenie počtu otáčok svieti červenou farbou | Vypnutie pri nadmernej teplote | Nechajte stroj vychladnút' |
| Vypnutie pri nadmernom napätí | Nechajte skontrolovať napájanie napätím elektrikárom | |
| Vypnutie pri príliš nízkom napätí | ||
| Stroj sa nedá zapnút' a koliesko na nastavenie počtu otáčok nesvieti | Nie je k dispozícii sietové napätie | Nechajte skontrolovať napájanie napátím elektrikárom |
| Defektná sietová poistka Nechajte | vymenit' poistku elektrikárovi | |
| Stroj sa nedá zapnút' a koliesko na nastavenie počtu otáčok svieti zelenou farbou | Opotrebené uhlíkové kefky | Prevezte stroj do dielne zákazníckeho servisu spoločnosti MAFELL |
| Stroj zostane počas rezania stát' a koliesko na nastavenie počtu otáčok svieti červenou farbou | Vypnutie pri preťažení | Znížit' rýchlost' posunu vpred |
| Vypnutie pri nadmernom napátí | Nechajte skontrolovať napájanie napátím elektrikárom | |
| Vypnutie pri príliš nízkom napátí | ||
| Stroj zostane počas rezania stát' a koliesko na nastavenie počtu otáčok nesvieti | Výpadok siete | Sietové predradené poistky nechajte skontrolovať elektrikárom |
| Reťaz píly sa zasekáva pri posune stroja vpred | Príliš vel’ký posun vpred | Znížit' rýchlost' posunu vpred |
| Tupá reťaz píly | Okamžite uvolnit' spínač. Odstráňte stroj z obrobku a vymeňte reťaz píly, prípadne ju nechajte nabrúsit' v zmluvnej predajni spoločnosti MAFELL Týka sa iba výr.č. 006968, 006972 a 006977 Pred dodatočným brúsením dávajte pozor na minimálnu dížku zubov z tvrdého kovu - pozri obr. 11 | |
| Reťaz píly je zle vyrovnaná alebo zvýšená námaha pri posune dopredu | Tupá reťaz píly | Vymeňte reťaz píly alebo ju nechajte nabrúsit' v zmluvnej predajni spoločnosti MAFELL |
| Zapchaté vyhadzovanie triesok | Drevo príliš vlhké | |
| Po vypnutí beží ešte dlho reťaz píly | Defektná automatická brzda reťaze | Prevezte stroj do dielne zákazníckeho servisu spoločnosti MAFELL |
9 Zvláštne príslušenstvo
- Vodiaca kol'ajnica 260
- Ret'az s jemným rezom - HM 260
10 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov
Príslušné informácie o náhradných dieloch nájdete na našej webovej stránke: www.mafell.com
| GARANTIEGegen Vorlage der Garantieunterlage (Original-Kaufbeleg) werden innerhalb der jeweils gültigen Gewährleistungsregelungen kostenlos alle Reparaturen ausgeführt, die nach unseren Feststellungen wegen Material-, Bearbeitungs- und Montagefehlern erforderlich sind. Verbrauchs- und Verschleißteile sind hiervon ausgeschlossen. Hierzu muss die Maschine bzw. das Gerät frachtfrei an das Werk oder an eine MAFELL-Kundendienststelle geschickt werden. Vermeiden Sie, die Reparatur selbst zu versuchen, da dadurch der Garantieanspruch erlischt. Für Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder durch normalen Verschleiß entstanden sind, wird keine Haftung übernommen. |
| WARRANTYUpon presentation of the warranty document (original invoice), we will carry out all repairs free of charge in accordance with the applicable warranty provisions, processing and mounting faults free of charge on presentation of this properly filled-in Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct. We do not accept any liability for any damage resulting from improper handling or normal wear. |
| GARANTIESur présentation de cette carte de garantie, duement remplie par votre fournisseur et accompagnée de l'original de la pièce justifiant l'achat, nous effectuerons gratuitement toutes les réparations faisant l'objet d'un recours en garantie pendant la période indiquée, de la construction ou de la fabrication, à l'exclusion des pièces de consommation et d'usure. La machine ou l'appareil doit être pour cela expédié franco de port à notre usine ou à un atelier de service après-vente MAFELL. Évitez de procéder vous-mêmes à toute réparation, ceci périmant tout recours en garantie par la suite. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages découlant d'une manipulation non conforme ou d'une usure normale. |
| GARANZIADietro presentazione del presente certificato di garanzia, regolarmente compilato, insieme alla ricevuta originale, vengono eseguite gratuitamente tutte le riparazioni necessarie riscontrate dai nostri accertamenti, entro il periodo di garanzia vigente, dovuti a difetti di materiale, di lavorazione o di montaggio. Da ciò sono esclusi pezzi di consumo e pezzi soggetti ad usura. A questo scopo la macchina ovvero l'apparecchio (eletrico) va spedito franco di porto allo stabilimento oppur e a d un punto di assistenza clienti della MAFELL. Evitate di tentare Voi stessi di effettuare la riparazione, altrimenti il diritto di garanzia viene revocato. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivanti da trattamento non conforme o da normale usura. |
| GARANTIETegen vertoon van dit reglementair ingevuld garantie-bewijs, samen met het originele koopbewijs worden binnen de telkens geldige garantieregelingen gratis alle reparaties uitgevoerd, die volgens onzeconstateringen op grond van materiaal-, bewerkings- en montagefouten vereist zijn. Verbruik- en slijtagedelen zijn hiervan uitgesloten. Hiervoor moet de machine resp. het apparaat vrachtvrij naar de fabriek of naar een MAFELL-klantenservice worden gestuurd. Vermijdt u het de reparatie zelf uit te voeren, omdat daardoor de garantieclaim vervalt. Voor schade die door ondeskundige behandeling of door normale slijtage is ontstaan, wordt geen aansprakelijkheid aanvaardt. |
| GARANTÍAPresentando este documento de garantía (recibo original de compra), todas las reparaciones necesarias por defectos de material, errores de mecanizado o faltas de montaje en el marco de las reglamentaciones de la garantía concedida por parte del fabricante se efectuarán libre de gastos. Se excluyen sin embargo piezas fungibles o de desgaste. Para ello, entregue a porte pagado la máquina o el equipo a las fábricas del fabricante o a uno de los puntos de asistencia técnica de MAFELL. No realice nunca las tareas de reparación a cuenta propia. De lo contrario, caducará el derecho a garantía. No se asumirá responsabilidad alguna por los daños que se desprendan del uso inapropiado ni por el desgaste en el uso diario. |
| TAKUUTätä takuukuittia (alkuperäinen ostokuitti) vastaan suoritetaan voimassa olevan takuuajan sisällä maksutta kaikki korjaukset, jotka olemme todenneet tarpeellisiksi materiaali-, valmistus- ja asennusvirheistä johtuen. Käyttö- ja kuluvat osat ei kuulu takuupiriin. Korjausta varten kone tai laite on lähetettävä asianmukaisesti postitettuna joko tehtaalle tai johonkin MAFELL-asiakaspalveluun. Älä yritä korjata konetta itse, koska siinä tapauksessa takuu sammuu. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat asiaankuulumattomasta käytöstä tai normaalista kulumisesta. |
| GARANTIMot uppvisande av kvitto utförs kostnadsfritt, under giltiga garantiåtaganden, alla reparationer som efter fastställande från vår sida kan härledas till material-, bearbetnings- eller monteringsfel. Förbruknings- och förslitningsdelar undantagna. Maskinen eller verktyget måste skickas fraktfritt till fabrik eller till MAFELLkundservice. Undvik att själv försöka utföra reparationen då detta leder till att garantianspråk förfaller. För skador som uppkommer på grund av felaktig behandling eller normalt slitage övertas inget ansvar. |
| GARANTIMod fremlæggelse af garantibeviset (original kvittering) ydes der gratis reparation af materiale-, fremstillings- og monteringsfejl, i henhold til de gældende garantibetingelser. Forbrugs- og sliddele udelukkes fra denne garanti. Hertil sendes maskinen/apparatet fragtfit til producenten eller et Mafell-kundeserviceværksted. Hvis kunden selv forsøger at reparere maskinen, bortfalder garantien. Der overtages intet ansvar for beskadigelser, der opstår pga. uhensigtsmæssig brug eller normal slitage. |
| ГарантияПри предъявлении документации на гарантию (оригинальная квитанция) в соответствии с правилами о предоставлении гарантии мы бесплатно произведем все необходимые ремонты, которые по нашему определению необходимы в связи с дефектом материала, обработки и сборки. Это не относится к расходным материалам и изнашиваемым деталям. Для этого машина или устройство должно быть франко-фрахт отправлено на завод или мастерскую обслуживания клиентов фирмы MAFELL. Избегайте попыток самостоятельного ремонта, поскольку в этом случае гарантия аннулируется. Мы не несем ответственности на вред, причиненный в результате неправильного обращения или естественного износа. |
| GWARANCJAPo przedstawieniu gwarancji (oryginału dowodu zakupu) wykonane zostaną w ramach terminu gwarancji wszelkiego rodzaju naprawy, które według naszej oceny są konieczne z powodu błędów materialowych oraz błędów przy obróbce i montażu.Nie dotyczy to części zamienne i zużywalne. Prosimy o przesłanie maszyny wzgl. urządzenia na nasz koszt do zakładu lub serwisu MAFELL. Unikać dokonywania samodzielnych napraw, gdyż powoduje to utratę roszczeń gwarancyjnych. Nie przejmujemy odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niefachowej obsługi lub normalnego zużycia. |
| ZÁRUKAPo předložení záručních podkladů (originální doklad o koupi) budou provedeny v rámci aktuálně platných pravidel pro poskytování záruky provedeny všechny opravy, které jsou podle našich zjištění požadovány z hlediska vad materiálu, zpracování a montáže. Díly podléhající používání a opotrebení jsou z tohoto vyjmuty. Navíc k tomu musí být stroj, případně přístroj zaslán vyplaceně do závodu nebo zákaznického servisu MAFELL. Nezkoušejte stroj opravovat sami, protože tím zaniká nárok na záruku. Záruky se nevztahují na škody vzniklé neodbomou manipulací nebo na ty, které vznikly v důsledku normálního opotřebování. |
| GARANCIJAOb priložitvi garancijske dokumentacije (originalni nakupni račun) bodo v okviru veljavnih garancijskih pogojev brezplačno opravljena vsa popravila, ki so po naši oceni potrebna zaradi napak v materialu, obdelavi in montaži. Porabni in obrabni deli so izvzeti iz tega določila. V ta namen morate stroj oz. napravo prosto voznine poslati v tovarno ali v pooblaščeno MAFELL servisno delavnico. Popravil ne skušajte opravljati samostojno, saj s tem ugasne pravica do garancije. Za škodo, ki nastane zaradi nestrokovnega ravnanja ali zaradi normalne obrabe, ne prevzemamo odgovornosti. |
| ZÁRUKAPo predložení záručného listu (originálneho dokladu o kúpe) budú všetky opravy, které určíme ako nevyhnutné z dôvodu chýb materiálu, spracovania a montáže, vykonané bezplatne v rámci platných záručných predpisov. Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebeniu sú z toho vylúčené. K tomu sa musí zaslať stroj alebo prístroj bez dopravného do podniku alebo zákaznickeho servisu MAFELL. Vyhnite sa pokusom o samostatnú opravu, pretože tým stratíte nárok na záruku. Za škody spôsobené neodbornou manipuláciou alebo bežným opotrebovaním nepreberáme žiadnu zodpovednosť. |
