PF 80-18 PURE - Hoblík Mafell - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma PF 80-18 PURE Mafell vo formáte PDF.
Otázky používateľov k PF 80-18 PURE Mafell
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Hoblík vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod PF 80-18 PURE - Mafell a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. PF 80-18 PURE značky Mafell.
NÁVOD NA OBSLUHU PF 80-18 PURE Mafell
Prečítajte si bezpečnostné pokyny a inštrukcie. Nedbalé dodržiavanie bezpečnostných pokynov a inštrukcií môže spôsobit' úder elektrickým prúdom, požiar a/alebo t'ažké zranenia. Uschovajte si všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie pre možné budúce použitie.

text_image
1 2 3 4 5 7 1MAF02405/a

text_image
8 9 2MAF02406/a
SVK - Vyhlásenie o zhode
Týmto potvrdzujeme, že stroj PF 80-18 zodpovedá uvedeným smemiciam EÚ. Pri projektovani a stavbe boli použité normy uvedené v zozname. Osoba poverená vyhotovením technických podkladov: Mafell AG

2006/42/EG
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1, EN 62841-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN ISO 12100, EN 847-1
PF 80-18
Art.-Nr.: 9M2102
Mafell AG
Beffendorfer Str. 4
5.2 Otočný akumulátor
5.4 Vložit akumulátor
5.5 Vyjmout akumulátor
7.5 Likvidace akumulátoru/baterie

- Předřezávací otočná deska na frézovací hlavu Obj. č. 034907
- Aku PowerTank 18 M 72 LiHD Obj. č. 094500
- Aku PowerTank 18 M 72 LiHDX Obj. č. 094523
- Aku PowerTank 18 M 99 LiHD Obj. č. 094503
- Aku PowerTank 18 M 144 LiHD Obj. č. 094498
- Aku PowerTank 18 M 144 LiHDX Obj. č. 094520
1 Vysvetlenie znakov.... 155
2 Údaje o výrobku 155
2.1 Údaje o výrobcovi 155
2.2 Údaje o akumulátore 155
2.3 Označenie stroja 155
2.4 Technické údaje 156
2.5 Emisie....156
2.6 Obsah dodávky 156
2.7 Používanie podľa predpisov 157
2.8 Ostatné riziká 157
3 Bezpečnostné pokyny 157
4 Konštrukcia....158
4.1 Zobrazované súčiastky....158
5 Zmena výbavy / nastavenie....159
5.1 Nabitie batérie 159
5.2 Otočná batéria 159
5.3 Batéria - zobrazenie stavu nabitia a signálu.... 159
5.4 Vloženie batérie....159
5.5 Odstránenie batérie 160
5.6 Odsávanie triesok....160
5.7 Výmena frézy 160
5.8 Výmena otočnej dosky 160
6 Prevádzka 161
6.1 Všeobecné informácie 161
6.2 Zapnutie a vypnutie 161
6.3 Pracovné pokyny 161
6.4 Frézovanie pod uhlom....161
7 Údržba a opravy 162
7.1 Stroj 162
7.2 Fréza 162
7.3 Uskladnenie....162
7.4 Preprava....162
7.5 Likvidácia akumulátorov/batérií 162
8 Odstraňovanie porúch 163
9 Zvláštne príslušenstvo....164
10 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov 164
1 Vysvetlenie znakov

Tento symbol sa nachádza na všetkých miestach, kde nájdete informácie o vašej bezpečnosti.
Pri nedodržiavaní môžu byt' následkom veľmi t'ažké zranenia.

Tento symbol označuje možnú škodlivú situáciu.
Pokým sa jej nevyvarujete, môže dôjst' k poškodeniu výrobku alebo predmetov v jeho okolí.

Tento symbol označuje užívatel'ské tipy a iné užitočné informácie.
2 Údaje o výrobku
Vyhlásenie o zhode CE pre akumulátory nájdete na našej domovskiej stránke www.mafell.com v zápätí v časti Právne informácie, Vyhlásenie o zhode.
2.3 Označenie stroja

Označenie CE na dokumentáciu zhody so základnými požiadavkami na bezpečnosť a ochranu zdravia podľa prílohy I smernice o strojoch

Iba pre krajiny EÚ
Podl'a Európskej smernice 2002/96/EÚ o starých elektrických a elektronických prístrojoch a ich presadení do národného práva sa musia opotrebované elektrické nástroje zhromaždit' zvlášť a odviezt' na ekologicky bezchybnú recykláciu.

Prečítajte si návod na používanie. Znižuje to riziko zranenia.

Chráňte akumulátor pred teplom, nadmerným slnečným žiarením, ohňom, mrazom, vodou a vlhkostou.
Chráňte akumulátory pred vlhkostou!

Chráňte akumulátory pred ohňom!
Hrozí riziko explózie!

text_image
CAS CORDLESS ALLIANCE SYSTEMCordless Alliance System (=CAS) je systém akumulátorov od viacerých výrobcov. Ďalšie informácie nájdete na www.cordless-alliance-system.com
2.4 Technické údaje
| Druh motora | bez kefiek |
| Prevádzkové napätie | 18 V DC |
| Voľnobehu otáčky | 10000 min ^-1 |
| Priemer sacieho nátrubku | 35 mm |
| Priemer frézy | 80 mm |
| Hmotnost' bez batérie | 2,8 kg |
| Rozmery (Š x D x V) | 160 x 316 x 162 mm |
2.5 Emisie
Uvedené emisie hluku boli namerané podľa normy EN 62841-1 a dajú sa použit’ na porovnanie elektrického náradia s iným náradím a na predbežné posúdenie zaťaženia.

Nebezpečenstvo
Emisie hluku sa môžu pri skutočnom používaní elektrického náradia líšit' od uvedených hodnôt v závislosti od spôsobu, akým sa elektrický nástroj používa, hlavne od toho, aký typ obrobku sa obrába.
Noste preto ochranu sluchu, aj ked' beží elektrický nástroj bez pret'aženia!
Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN 62841 sú:
| Hladina akustického tlaku | L_PA = 90 dB (A) |
| Neistota | K_PA = 3 dB (A) |
| Hladina akustického výkonu | L_WA = 98 dB (A) |
| Neistota | K_WA = 3 dB (A) |
Meranie hluku bolo realizované bez nástroja s prázdnym chodom.
Typické vibrácie pôsobiace na ruky a ramená sú menšie ako 3,3 m/s².
2.6 Obsah dodávky
Rovinná fréza PF 80-18 je vhodná len na rovinné frézovanie zvyškov materiálu, ktorý vyčnieva cez rovné plochy z masívneho dreva alebo drevu podobných materiálov.
K tomu musíte umiestnit' stroj bezpečne základňou na rovnú plochu obrobku. Vol'ná úprava nie je povolená. (riziko spätného nárazu)
Používajte iba s dodávaným nástrojom.
Neodstraňujte bezpečnostné zariadenia, aby ste umožnili iné ako vyššie popísané činnosti.
Iné používanie, ako je uvedené vyššie, je zakázané.
Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli spôsobené iným použitím.
Aby ste mohli používať stroj podľa predpisov, dodržiavajte prevádzkové, údržbárske a opravárenské podmienky predpísané MAFELL.
Používajte iba originálne batérie Mafell/CAS a príslušenstvo.
2.8 Ostatné riziká

Nebezpečenstvo
Pri používaní podľa predpisov a napriek dodržiavaniu bezpečnostných predpisov pretrvávajú zvyškové riziká spôsobené používaním podľa predpisov, ktoré môžu viest’ k zdravotným následkom.
- Spätný náraz stroja.
- Kontakt s frézou pod ochranným kotúčom.
- Kontakt s frézou pri otvorenom ochrannom kotúči.
- Odloženie stroja pri dobehu nástroja a tým spôsobený následný neočakávaný pohyb stroja alebo pri zachytení predmetu.
- Zlomenie a vyhodenie nástroja alebo dielov nástroja.
- Negativne dopady na sluch pri dlhodobej práci bez ochrany sluchu.
- Emisie škodlivého dreveného prachu pri dlhodobej prevádzke bez odsávania.
Dodržiavajte neustále nasledujúce bezpečnostné pokyny a bezpečnostné predpisy platné v príslušnej krajine používania! Prečítajte si tiež bezpečnostné pokyny uvedené v priloženej brožúre 070500 „Bezpečnostné pokyny“ (podl’a normy 62841-1).
Všeobecné pokyny:
- Pri vykonávaní prác, pri których môže elektrický nástroj zasiahnut' skryté elektrické vedenie, držte elektrický nástroj len za izolované úchopové plochy. Kontakt s vodičom pod napätím môže tiež spôsobit', že kovové časti zariadenia budú pod napätím a môže dôjst' k úderu elektrickým prúdom.
- Upevnite a zaistite obrobok pomocou svoriek alebo iným spôsobom na stabilný podklad.
Pokial' budete držat' obrobok len rukou alebo oproti svojmu telu, zostane nestabilný, čo môže spôsobit' stratu kontroly. - Nikdy nepracujte bez ochranných zariadení predpísaných pre príslušný pracovný krok a nemeňte na stroji nič, čo by mohlo negatívne ovplyvnit bezpečnosť.
- Pri frézovaní pod uhlom postupujte podľa pokynov uvedených v kap. 6.4.
- Deti a mládež nemôžu obsluhovat' stroj. Výnimkou z toho sú mladí l'udia pod dohl'adom špecialistu za účelom ich vyškolenia.
- Neodkladajte stroj skôr, než sa vyberie nástroj.
- Chráňte stroj a batérie pred vlhkost'ou!
- Nevhadzujte batérie do ohňa!
- Nepoužívajte poškodené alebo zdeformované batérie!
- Neotvárajte batérie!
- Nedotýkajte sa kontaktov batérie a neskratujte ich!
-
Z poškodených Li-lon batérií môže unikať mierne kyslá, horľavá kvapalina! Pokiaľ unikne kvapalina z batérie a dostane sa do kontaktu s pokožkou, okamžite ju opláchnite veľkým množstvom vody. Ak sa vám dostane kvapalina z batérie do očí, musíte vypláchnut’ oči čistou vodou a okamžite vyhl’adať lekársku pomoc!
-
Pred nastavovaním, prestavbou, údržbou alebo čistením vyberte akumulátory zo stroja.
- Pri pripájaní batérie sa musíte ubezpečit', že je stroj vypnutý.
- Pokial' je stroj ponechaný bez dozoru, prepravovaný alebo skladovaný, musíte vybrat' zo stroja batériu.
Pokyny k používaniu osobnej ochrannej výbavy:
- Noste pri činnostiach vždy ochranu sluchu.
- Noste pri činnostiach vždy ochranné okuliare.
- Noste pri činnostiach vždy rúško.
Pokyny pre prevádzku:
- Nesiahajte rukami do oblasti rezu a do nástroja. Svojou druhou rukou uchopte prídavnú rukovät alebo teleso motora.
- Nikdy nedržte obrobok v ruke alebo preložený cez nohu. Zabezpečte obrobok na stabilnom podklade, napríklad pomocou svoriek.
- Nikdy nepoužívajte poškodené alebo nesprávne podložky alebo skrutky nástroja.
- Držte stroj pevne oboma rukami a svoje ruky umiestnite do takej polohy, aby dokázali absorbovať sily spätného nárazu.
- Skontrolujte obrobok na cudzie častice. Nerežte ani nefrézujte ocelové diely.
- Frézujte vždy v protismere.
- Pred uvedením stroja do prevádzky skontrolujte riadne upevnenie frézy a jej bezchybný chod.
- Používajte iba frézovacie nástroje schválené pre ručný posun. Používajte iba dodaný nástroj alebo príslušný náhradný diel.
- Nesiahajte pod ochranný krúžok.
- Ochranný krúžok otáčajte smerom nahor len pri frézovaní na rovinu (pozri kapitolu 6.4).
- Pred výmenou nástrojov, vykonávaním nastavovacích a údržbových prác a pred odstraňovaním porúch vyberte batériu (to sa týka aj odstraňovania zachytených úlomkov).
- Skontrolujte pred zapnutím, či je fréza riadne utiahnutá.
- Stroj nezapínajte, kým sa nebude nachádzať na rovnom povrchu, na ktorom sa má pracovať. Po obrábaní vypnite stroj a zdvihnite ho až vtedy, ked' sa zastavil nástroj.
-
Nezačínajte frézovat' obrobok, kým nedosiahne fréza svoj plný počet otáčok.
-
Skontrolujte obrobok na cudzie častice. Nefrézujte do kovových častí, napr. do klincov.
- Pracujte iba vtedy, ak sa dá základňa bezpečne uložit.
- Vol'né činnosti nie sú povolené.
- Drevený prach, ktorý vzniká pri frézovaní, zhoršuje potrebnú viditel'nosť a niekedy je čiastočne zdraviu škodlivý. Preto sa musí stroj pri dlhšom používaní pripojit', pokial' sa nepracuje v exteriéri alebo v miestnosti s dostatočným vetraním, k odsávaniu triesok.
Pokyny k údržbe a servisu:
- Pravidelné čistenie stroja, hlavne nastavovacích zariadení a rozvodov, predstavuje dôležitý bezpečnostný faktor.
- Môžu sa používať iba originálne náhradné diely a diely príslušenstva firmy MAFELL. V opačnom prípade nevzniká nárok na záruku a neexistuje zodpovednosť výrobcu.
4 Konštrukcia
4.1 Zobrazované súčiastky (pozri obr. 1, 2, 4)
| (1) | Základná doska |
| (2) | Ochranný krúžok |
| (3) | Aretačný gombík vretena |
| (4) | Rukovät' |
| (5) | Oblast' uchopenia |
| (6) | Batéria |
| (7) | Spínacie tlačidlo |
| (8) | Hlava frézy |
| (9) | Otočné platne |
5 Zmena výbavy / nastavenie
5.1 Nabitie batérie
Batéria a nabíjačka sú navzájom zladené. Používajte iba originálne batérie Mafell/CAS a nabíjačky.
Pri novom stroji najskôr nabite batériu.

Batéria je vybavená kontrolou teploty. To zaistuje, že sa bude batéria nabíjat' iba v rozsahu teplôt medzi 0°C a 50°C. Dosiahne sa tak dlhá životnosť batérie.
Výrazne skrátená prevádzková doba na jedno nabitie znamená, že batéria je opotrebovaná a je potrebné ju vymenit.

Batériu nesmiete ukladať na ohrievače a vystavovať ju na dlhší čas silnému slnečnému žiareniu. Teploty nad 50°C poškodzujú batériu. Nechajte zahriatu batériu pred nabíjaním vychladnút.
Optimálna teplota uskladnenia sa nachádza medzi 10 °C a 30 °C.

Pri skladovaní mimo nabíjačky zakryte kontakty batérie. Pokial dôjde ku skratu spôsobenému kovovým mostíkom, hrozí riziko požiaru a výbuchu.

Rešpektujte pokyny k ochrane životného prostredia.
5.2 Otočná batéria
Zadná časť stroja sa dá otočit’ o 270° v troch stupňoch (pozri obr. 3). To umožňuje prispôsobit’ stroj pracovným podmienkam. Pracujte iba v zablokovanej polohe.
- Najskôr stlačte blokovacie tlačidlo 3, aby sa po stlačení otočila zadná časť stroja.
- Počas otáčania uvol'nite blokovacie tlačidlo 3. Uistite sa, že zámok zapadne s hlasným kliknutím.

text_image
3 MAF02393/aObr. 3
5.3 Batéria - zobrazenie stavu nabitia a signálu
Pri nesprávnej výmene batérie hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Batériu vymieňajte len za rovnaký alebo ekvivalentný typ.
Nasadenie: Zasúvajte nabitú batériu do vedenia batérie za rukovät'ou, dokým hlasne nezapadne na miesto.

Pred použitím sa musíte uistiť, že sú batérie bezpečne umiestnené v stroji.
5.5 Odstránenie batérie
Stlačte tlačidlo na uvoľnenie batérie 14 a vytiahnite batériu 6 z priehradky na batérie (pozri obr. 4).

text_image
14 6 MAF02394/aObr. 4
Pri všetkých činnostiach, pri których vzniká značné množstvo prachu, pripojte stroj k vhodnému externému saciemu zariadeniu. Rýchlost' vzduchu musí byt minimálne 20 m/s.
Vnútorný priemer sacieho nátrubku je 35 mm.
5.7 Výmena frézy

Nebezpečenstvo
Pred všetkými údržbářskymi činnosťami musíte vytiahnuť akumulátor.
Stroj je dimenzovaný na zaručenie svojej funkcie na dodávanú frézu, preto sa môže použit' iba príslušný náhradný diel.
- Vymeňte frézovaciu hlavu a znovu ju utiahnite (13 Nm). Uistite sa, že sa na upínacích plochách nenachádzajú triesky.
Odstránenie živice sa realizuje 24hodinovým vložením frézy do petroleja alebo bežného obchodného prostriedku na odstraňovanie živice.
5.8 Výmena otočnej dosky

Nebezpečenstvo
Pred všetkými údržbárskymi činnosťami musíte vytiahnut' akumulátor.

Nebezpečenstvo
Otočné dosky sú rezacie prostriedky a majú ostré rohy a ostré hrany. S týmito otočnými doskami manipulujte opatrne, aby ste sa nezranili alebo nepoškodili dosky.
Hlava frézy je obsadená otočnými doskami 4 HM. Ak sa rezné hrany otupia, môžete otočnú platňu otočit' až trikrát. Potom sa musia nasadit' nové originálne otočné platničky!
Pritom postupujte nasledujúcim spôsobom:
- Pomocou dodaného imbusového klúča SW4 odskrutkujte zapustené skrutky.
- Vyčistite všetky časti a komory s nožmi v hlave frézy.
- Otočte alebo vymeňte otočné dosky.
- Upevnite otočné platničky pomocou zapustených skrutiek a opät' ich utiahnite pomocou imbusového klúča SW4 (4 Nm).
Diely sú správne nasadené, keď prilieha zadná časť ostria noža oproti telu nástroja a zapustená skrutka sa dá zaskrutkovat’ dostatočne hlboko, takže povrch zapustenej skrutky je pod úrovňou alebo na úrovni povrchu otočnej doštičky. Tak je zaručené radiálne vyčnievanie reznej hrany max. 1,1 mm.
6 Prevádzka
6.1 Všeobecné informácie
- Tento návod na používanie musí byť k dispozícii všetkým osobám povereným obsluhou stroja, pričom treba venovať zvláštnu pozornosť kapitole „Bezpečnostné pokyny“.
- Ubezpečte sa, že je fréza riadne upevnená.
6.2 Zapnutie a vypnutie
- Zapnutie: Posuňte zámok zapnutia v smere šípky a stlačte spínacie tlačidlo 6 (pozri obr. 5)
• Vypnutie: Uvol'nite spínacie tlačidlo 6.

text_image
6 MAF02399/aObr. 5
Kedže ide o spínač bez blokovacieho mechanizmu, stroj pracuje iba dovtedy, kým je tlačidlo spínača stlačené.
Prostredníctvom integrovanej automatickej brzdy sa obmedzí dobu vysunutia pracovného nástroja na cca 1-2 s.
Stroj je vybavený ochranou proti opätovnému spusteniu. Pri preťažení musíte stroj najskôr vypnút' a potom opät' zapnút'.
6.3 Pracovné pokyny
- Pri sklopenom ochrannom krúžku 2 možno frézovat' výstupky materiálu vysoké až 10 mm.
- Držte rovinnú frézu pevne oboma rukami za rukováť a kryt motora.
- Umiestnite stroj bezpečne základňou na rovnú plochu obrobku.
- Zapnite stroj.
- Stroj vypnite, ked' zo stroja st'ahujete jednu ruku alebo zdvíhate stroj.

Nebezpečenstvo
Funkcia frézovania pod uhlom sa používa na frézovanie výstupkov materiálu v jednej rovine s okrajom obrobku.
- Uvolnite krídlovú skrutku 10 a pomocou úchopnej plochy 11 vyklopte ochranný krúžok 2 smerom hore (obr. 6).
- Opät' utiahnite krídlovú skrutku tak, aby bol ochranný krúžok zafixovaný v otvorenej polohe.

text_image
2 11 10 MAF02407/aObr. 6
- Po obrábaní vrátte ochranný krúžok 2 do pôvodnej polohy a zaistite ho krídlovou skrutkou 10 (obr. 7).

Pred všetkými údržbárskymi činnosťami musíte vytiahnuť akumulátor.
Stroje MAFELL sú skonštruované tak, aby boli nenáročné na údržbu.
Použité guľkové ložiská sú namazané na celú dobu životnosti. Po dlhšej prevádzkovej dobe odporúčame odovzdať stroj na kontrolu autorizovanej servisnej dielni firmy MAFELL.
Na všetky mazacie miesta používajte iba náš špeciálny tuk, objednávka č.049040 (1 kg plechovka).
7.1 Stroj
Stroj sa musí pravidelne zbavovat' usadenín prachu. Pritom sa musia vyčistit' ventilačné otvory na motore pomocou vysávača.
7.2 Fréza
Frézy, ktoré sa používajú na stroji, by sa mali pravidelne zbavovať živice, pretože čisté nástroje zlepšujú kvalitu rezu.
Na čistenie sa nesmú používat' silné alkalické prostriedky a používat' sa môžu iba prostriedky bez obsahu kyselín.
Odstránenie živice sa realizuje 24-hodinovým vložením frézy do petroleja alebo bežného obchodného prostriedku na odstraňovanie živice.
7.3 Uskladnenie
Pokial' sa nebude stroj dlhšiu dobu používať, musí sa starostlivo vyčistiť (pozri kapitola 7.1). Lesklé kovové diely nastriekajte ochranným prostriedkom proti hrdzi. Stroj skladujte iba v suchých priestoroch a chráňte ho pred poveternostnými vplyvmi.
7.4 Preprava
Priložené lítium-iónové batérie podliehajú požiadavkám legislatívy o nebezpečnom tovare.
Akumulátory sa dajú prepravovat' používatel'om bez d'alšieho odkladania na cestu.
Pri zasielaní tret'ou osobou (napr.: letecká preprava alebo špedícia) musia byt dodržané speciálne požiadavky na balenie a označovanie. Pri priprave balíka sa musíte poradit's odborníkom na nebezpečný tovar.
Zasielajte akumulátory iba vtedy, ak teleso nevykazuje poškodenie. Odlepte kontakty a zabal'te akumulátor tak, aby sa nemohol pohybovat' v obale.
Rešpektujte aj d'alšie národné predpisy.
7.5 Likvidácia akumulátorov/batérii

Elektrické náradie, akumulátory, príslušenstvo a obaly sa musia odviezt' na ekologickú recykláciu.
Podl'a európskej smernice 2002/96/EÚ elektrické náradie, ktoré už nie je použitel'né, a podl'a európskej smernice 2006/66/EÚ chybné alebo opotrebené akumulátory/batérie sa musia zhromaždit' oddelene a recyklovať spôsobom šetrným k životnému prostrediu.
Akumulátory/batérie, ktoré sa už nedajú použit', odovzdajte priamo u:
Nemecko
Nadácia
Batérie GRS
Heidenkampsweg 44
20097 Hamburg
Nemecko
Akumulátory/batérie:

Li-Ion:
8 Odstraňovanie porúch

Nebezpečenstvo
Zist'ovanie príčin vzniknutých porúch a ich odstraňovanie si vždy vyžaduje zvýšenú pozornosť a opatrnost'. Predtým vyberte batériu!
V nasledujúcej časti sú uvedené najčastejšie poruchy a ich odstránenie. Pri d'alších poruchách sa obrát'te na svojho predajcu alebo priamo na zákaznícky servis spoločnosti MAFELL.
| Porucha | Príčina | Odstránenie |
| Stroj sa nedá zapnút' | Vybit' batériu | Nabitie batérie |
| Batéria nie je zaistená v koncovej polohe | Správne vložte batériu a uistite sa, že je správne umiestnená | |
| Elektronický signalizačný indikátor svieti nepretržite. | Batéria je takmer vybitá Elektronika chráni batériu pred hlbokým vybitím | Skontrolujte stav batérie, stlačte tlačidlo na batérii Pokial' svieti iba jedna LED, nabite batériu |
| Príliš vysoká teplota | Nechajte stroj alebo batériu vychladnút' | |
| Ochrana proti opätovnému spusteniu zabraňuje uvoľneniu stroja | Vypnite a znovu zapnite stroj. Ak je batéria vložená, keď je stroj zapnutý, stroj sa nespustí. | |
| Elektronický signalizačný indikátor svieti nepretržite. | Preťaženie stroja počas prevádzky. Môže klesnút' výkon. | Znížte pracovný tlak |
| Stroj sa vypne, pokial' dôjde k náhlemu zvýšeniu zaťaženia. | Pri náhlom zvýšení zaťaženia sa takisto okamžite zvýši prúd, ktorý je potrebný pre stroj. Toto zvýšenie, ku ktorému dochádza v prípade náhleho zablokovania alebo spätného rázu, sa meria a vedie k vypnutiu. | Vypnite a znovu zapnite stroj. Môžete normálne pokračovať v práci. Pokúste sa vyhnút' d'alšiemu zablokovaniu. |
| Náhly vznik dymu v telese motora | Preťaženie elektroniky stroja | Prerušenie prívodu energie vybratím batérie. Prestane sa vytvárat' dym.Nepoužívajte viac batériu! Zabráňte vdychovaniu dymu! |
| Stroj sa zastaví | Stroj je preťažený, spustí sa ochrana proti opätovnému spusteniu | Vypnút' a opát' zapnút' stroj |
| Fréza sa zasekáva pri posune stroja vpred | Tupá fréza | Okamžite vypnite strojOdstránit' stroj z obrobku a vymeniť frézuVýmena otočných dosiek |
| Vypálené fl'aky na frézovacích miestach | Nevhodná alebo tupá fréza pre pracovný krok | Výmena otočných dosiekVýmena frézy |
| Zapchaté vyhadzovanie triesok | Drevo príliš vlhké | Vyčistiť vyhadzovanie triesokPoužívajte suché drevo |
| Dlhotrvajúce frézovanie bez odsávania | Pripojiť stroj k externému odsávaniu |
9 Zvláštne príslušenstvo
- Predradená rezacia doska pre hlavu frézy
Objednávka č. 034907 - Batéria PowerTank 18 M 72 LiHD
Objednávka č. 094500 - Batéria PowerTank 18 M 72 LiHDX
Objednávka č. 094523 - Batéria PowerTank 18 M 99 LiHD
Objednávka č. 094503 - Batéria PowerTank 18 M 144 LiHD
Objednávka č. 094498 - Batéria PowerTank 18 M 144 LiHDX
Objednávka č. 094520
10 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov
Príslušné informácie o náhradných dieloch nájdete na našej webovej stránke: www.mafell.com
| GARANTIEGegen Vorlage der Garantieunterlage (Original-Kaufbeleg) werden innerhalb der jeweils gültigen Gewährleistungsregelungen kostenlos alle Reparaturen ausgeführt, die nach unseren Feststellungen wegen Material-, Bearbeitungs- und Montagefehlern erforderlich sind. Verbrauchs- und Verschleißteile sind hiervon ausgeschlossen. Hierzu muss die Maschine bzw. das Gerät frachtfrei an das Werk oder an eine MAFELL-Kundendienststelle geschickt werden. Vermeiden Sie, die Reparatur selbst zu versuchen, da dadurch der Garantieanspruch erlischt. Für Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder durch normalen Verschleiß entstanden sind, wird keine Haftung übernommen. |
| WARRANTYUpon presentation of the warranty document (original invoice), we will carry out all repairs free of charge in accordance with the applicable warranty provisions, processing and mounting faults free of charge on presentation of this properly filled-in Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct. We do not accept any liability for any damage resulting from improper handling or normal wear. |
| GARANTIESur présentation de cette carte de garantie, duement remplie par votre fournisseur et accompagnée de l'original de la pièce justifiant l'achat, nous effectuerons gratuitement toutes les réparations faisant l'objet d'un recours en garantie pendant la période indiquée, de la construction ou de la fabrication, à l'exclusion des pièces de consommation et d'usure. La machine ou l'appareil doit être pour cela expédié franco de port à notre usine ou à un atelier de service après-vente MAFELL. Évitez de procéder vous-mêmes à toute réparation, ceci périmant tout recours en garantie par la suite. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages découlant d'une manipulation non conforme ou d'une usure normale. |
| GARANZIADietro presentazione del presente certificato di garanzia, regolarmente compilato, insieme alla ricevuta originale, vengono eseguite gratuitamente tutte le riparazioni necessarie riscontrate dai nostri accertamenti, entro il periodo di garanzia vigente, dovuti a difetti di materiale, di lavorazione o di montaggio. Da ciò sono esclusi pezzi di consumo e pezzi soggetti ad usura. A questo scopo la macchina ovvero l'apparecchio (elettrico) va spedito franco di porto allo stabilimento oppur e a d un punto di assistenza clienti della MAFELL. Evitate di tentare Voi stessi di effettuare la riparazione, altrimenti il diritto di garanzia viene revocato. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivanti da trattamento non conforme o da normale usura. |
| GARANTIETegen vertoon van dit reglementair ingevuld garantie-bewijs, samen met het originele koopbewijs worden binnen de telkens geldige garantieregelingen gratis alle reparaties uitgevoerd, die volgens onzeconstateringen op grond van materiaal-, bewerkings- en montagefouten vereist zijn. Verbruik- en slijtagedelen zijn hiervan uitgesloten. Hiervoor moet de machine resp. het apparaat vrachtvrij naar de fabriek of naar een MAFELL-klantenservice worden gestuurd. Vermijdt u het de reparatie zelf uit te voeren, omdat daardoor de garantieclaim vervalt. Voor schade die door ondeskundige behandeling of door normale slijtage is ontstaan, wordt geen aansprakelijkheid aanvaardt. |
| GARANTÍAPresentando este documento de garantía (recibo original de compra), todas las reparaciones necesarias por defectos de material, errores de mecanizado o faltas de montaje en el marco de las reglamentaciones de la garantía concedida por parte del fabricante se efectuarán libre de gastos. Se excluyen sin embargo piezas fungibles o de desgaste. Para ello, entregue a porte pagado la máquina o el equipo a las fábricas del fabricante o a uno de los puntos de asistencia técnica de MAFELL. No realice nunca las tareas de reparación a cuenta propia. De lo contrario, caducará el derecho a garantía. No se asumirá responsabilidad alguna por los daños que se desprendan del uso inapropiado ni por el desgaste en el uso diario. |
| TAKUUTätä takuukuittia (alkuperäinen ostokuitti) vastaan suoritetaan voimassa olevan takuuajan sisällä maksutta kaikki korjaukset, jotka olemme todenneet tarpeellisiksi materiaali-, valmistus- ja asennusvirheistä johtuen. Käyttö- ja kuluvat osat ei kuulu takuupiiriin. Korjausta varten kone tai laite on lähetettävä asianmukaisesti postitettuna joko tehtaalle tai johonkin MAFELL-asiakaspalveluun. Älä yritä korjata konetta itse, koska siinä tapauksessa takuu sammuu. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat asiaankuulumattomasta käytöstä tai normaalista kulumisesta. |
| GARANTIMot uppvisande av kvitto utförs kostnadsfritt, under giltiga garantiåtaganden, alla reparationer som efter fastställande från vår sida kan härledas till material-, bearbetnings- eller monteringsfel. Förbruknings- och förslitningsdelar undantagna. Maskinen eller verktyget måste skickas fraktfritt till fabrik eller till MAFELLkundservice. Undvik att själv försöka utföra reparationen då detta leder till att garantianspråk förfaller. För skador som uppkommer på grund av felaktig behandling eller normalt slitage övertas inget ansvar. |
| GARANTIMod fremlæggelse af garantibeviset (original kvittering) ydes der gratis reparation af materiale-, fremstillings- og monteringsfejl, i henhold til de gældende garantibetingelser. Forbrugs- og sliddele udelukkes fra denne garanti. Hertil sendes maskinen/apparatet fragtfrit til producenten eller et Mafell-kundeserviceværksted. Hvis kunden selv forsøger at reparere maskinen, bortfalder garantien. Der overtages intet ansvar for beskadigelser, der opstår pga. uhensigtsmæssig brug eller normal slitage. |
| ГарантияПри предъявлении документации на гарантию (оригинальная квитанция) в соответствии с правилами о предоставлении гарантии мы бесплатно произведем все необходимые ремонты, которые по нашему определению необходимы в связи с дефектом материала, обработки и сборки. Это не относится к расходным материалам и изнашиваемым деталям. Для этого машина или устройство должно быть франко-фрахт отправлено на завод или мастерскую обслуживания клиентов фирмы MAFELL. Избегайте попыток самостоятельного ремонта, поскольку в этом случае гарантия аннулируется. Мы не несем ответственности на вред, причиненный в результате неправильного обращения или естественного износа. |
| GWARANCJAPo przedstawieniu gwarancji (oryginału dowodu zakupu) wykonane zostaną w ramach terminu gwarancji wszelkiego rodzaju naprawy, które według naszej oceny są konieczne z powodu błędów materialowych oraz błędów przy obróbce i montażu.Nie dotyczy to części zamienne i zużywalne. Prosimy o przesłanie maszyny wzgl. urządzenia na nasz koszt do zakładu lub serwisu MAFELL. Unikać dokonywania samodzielnych napraw, gdyż powoduje to utratę roszczeń gwarancyjnych. Nie przejmujemy odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niefachowej obsługi lub normalnego zużycia. |
| ZÁRUKAPo předložení záručních podkladů (originální doklad o koupi) budou provedeny v rámci aktuálně platných pravidel pro poskytování záruky provedeny všechny opravy, které jsou podle našich zjištění požadovány z hlediska vad materiálu, zpracování a montáže. Díly podléhající používání a opotřebení jsou z tohoto vyjmuty. Navíc k tomu musí být stroj, případně přístroj zaslán vyplaceně do závodu nebo zákaznického servisu MAFELL. Nezkoušejte stroj opravovat sami, protože tím zaniká nárok na záruku. Záruky se nevztahují na škody vzniklé neodbornou manipulací nebo na ty, které vznikly v důsledku normálního opotřebování. |
| GARANCIJAOb priložitvi garancijske dokumentacije (originalni nakupni račun) bodo v okviru veljavnih garancijskih pogojev brezplačno opravljena vsa popravila, ki so po naši oceni potrebna zaradi napak v materialu, obdelavi in montażi. Porabni in obrabni deli so izvzeti iz tega določila. V ta namen morate stroj oz. napravo prosto voznine poslati v tovarno ali v pooblaščeno MAFELL servisno delavnico. Popravil ne skušajte opravljati samostojno, saj s tem ugasne pravica do garancije. Za škodo, ki nastane zaradi nestrokovnega ravnanja ali zaradi normalne obrabe, ne prevzemamo odgovornosti. |
| ZÁRUKAPo predložení záručného listu (originálneho dokladu o kúpe) budú všetky opravy, ktoré určíme ako nevyhnutné z dôvodu chýb materiálu, spracovania a montáže, wykonané bezplatne v rámci platných záručných predpisov. Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebeniu sú z toho vylúčené. K tomu sa musí zaslať stroj alebo prístroj bez dopravného do podniku alebo zákaznickeho servisu MAFELL. Vyhnite sa pokusom o samostatnú opravu, pretože tým stratíte nárok na záruku. Za škody spôsobené neodbornou manipuláciou alebo bežným opotrebovaním nepreberáme žiadnu zodpovednosť. |
