ZH 205 Ec - Hoblík Mafell - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma ZH 205 Ec Mafell vo formáte PDF.
Otázky používateľov k ZH 205 Ec Mafell
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Hoblík vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod ZH 205 Ec - Mafell a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. ZH 205 Ec značky Mafell.
NÁVOD NA OBSLUHU ZH 205 Ec Mafell
Prečítajte si bezpečnostné pokyny a inštrukcie. Nedbalé dodržiavanie bezpečnostných pokynov a inštrukcií môže spôsobit' úder elektrickým prúdom, požiar a/alebo t'ažké zranenia. Uschovajte si všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie pre možné budúce použitie.

SVK - Vyhlásenie o zhode
Týmto potvrdzujeme, že stroj ZH 205 Ec zodpovedá uvedeným smerniciam EÚ. Pri projektovaní a stavbe boli použité nomy uvedené v zozname. Osoba poverená vyhotovením technických podkladov: Mafell AG

2006/42/EG
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1, EN 62841-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 12100, EN 847-1
ZH 205 Ec
1 Vysvetlenie znakov.... 114
2 Údaje o výrobku 114
2.1 Údaje o výrobcovi.... 114
2.2 Označenie stroja 114
2.3 Technické údaje 115
2.4 Emisie....115
2.5 Obsah dodávky 115
2.6 Bezpečnostné zariadenia 116
2.7 Používanie podľa predpisov 116
2.8 Ostatné riziká 116
3 Bezpečnostné pokyny 116
4 Zmena výbavy / nastavenie....117
4.1 Sieťová prípojka 117
4.2 Odsávanie prachu 118
4.3 Výmena noža 118
5 Prevádzka 118
5.1 Spustenie do prevádzky 118
5.2 Zapnutie a vypnutie....118
5.3 Nastavenie hibky záberu 118
5.4 Pracovné pokyny 118
5.5 Vyhadzovanie triesok 119
6 Údržba a opravy 119
6.1 Nástroj....119
6.2 Uskladnenie....119
7 Odstraňovanie porúch 120
8 Zvláštne príslušenstvo....120
9 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov....120
1 Vysvetlenie znakov

Tento symbol sa nachádza na všetkých miestach, kde nájdete informácie o vašej bezpečnosti.
Pri nedodržiavaní môžu byť následkom veľmi ťažké zranenia.

Tento symbol označuje možnú škodlivú situáciu.
Pokým sa jej nevyvarujete, môže dôjst' k poškodeniu výrobku alebo predmetov v jeho okolí.

Tento symbol označuje užívatel'ské tipy a iné užitočné informácie.
2 Údaje o výrobku
Všetky informácie potrebné na identifikáciu stroja sú na pripevnenom typovom štítku.

Trieda ochrany II

Označenie CE na dokumentáciu zhody so základnými požiadavkami na bezpečnosť a ochranu zdravia podľa prílohy I smernice o strojoch

Iba pre krajiny EÚ
Podľa Európskej smernice 2002/96/EÚ o starých elektrických a elektronických prístrojoch a ich presadení do národného práva sa musia opotrebované elektrické nástroje zhromaždit' zvlášť a odviezt' na ekologicky bezchybnú recykláciu.

| Prevádzkové napätie | 230 V AC | |
| Siet'ová frekvencia | 50 Hz | |
| Príkon v nepretržitom režime | 2300 W | |
| Počet otáčok hriadel'a hoblíka | pri chode | 8500 min ^-1 |
| naprázdno | 8500 min ^-1 | |
| pri bežnom zaťažení | ||
| Šírka hoblíka | 205 mm | |
| Odstraňovanie triesok | 0 – 4 mm | |
| Rýchlost' rezu pri normálnom zaťažení | 32,9 m/s | |
| Hmotnost' bez siet'ovej šnúry | 13,2 kg | |
| Priemer sacej prípojky | Vnútri/vonku | 75/80 mm |
2.4 Emisie
Uvedené emisie hluku boli namerané podľa noriem EN 62841-1 und EN 62841-2-14 a dajú sa použit na porovnanie elektrického náradia s iným náradím a na predbežné posúdenie zaťaženia.

Nebezpečenstvo
Emisie hluku sa môžu pri skutočnom používaní elektrického náradia líšit' od uvedených hodnôt v závislosti od spôsobu, akým sa elektrický nástroj používa, hlavne od toho, aký typ obrobku sa obrába.
Noste preto ochranu sluchu, aj ked' beží elektrický nástroj bez pret'aženia!
Emisie hluku zistené podľa normy EN 62841-1 a EN 62841-2-14 sú:
| Hladina akustického tlaku L | _PA = 102 dB (A) |
| Neistota | K_PA = 3,0 dB (A) |
| Hladina akustického výkonu L | _WA = 110 dB (A) |
| Neistota K | _WA = 3,0 dB (A) |
Meranie hluku sa realizuje štandardne dodávaným hriadel'om hoblíka.
Typické vibrácie rúk a ramien sú 2,7 m/s².
2.5 Obsah dodávky
Tesársky hoblík ZH 205 Ec kompletný s:
1 Sada otočných nožov
1 Spojovacie vedenie
1 Obslužný nástroj
1 Návod na obsluhu
1 Zošit „Bezpečnostné pokyny“
2.6 Bezpečnostné zariadenia

Nebezpečenstvo
Tieto zariadenia sú nevyhnutné pre bezpečnú prevádzku stroja a nesmú sa odstraňovať alebo vypojit' z funkcie.
Pred spustením do prevádzky skontrolujte funkčnosť a možné poškodenie bezpečnostných zariadení. Nepoužívajte stroj s chýbajúcimi alebo neúčinnými bezpečnostnými zariadeniami.
Stroj je vybavený nasledujúcimi bezpečnostnými zariadeniami:
- Vel'ká základná doska
- Rukoväte
- Spínacie zariadenie
- Odsávacie hrdlo
2.7 Používanie podľa predpisov
Stolársky hoblík je určený výhradne na opracovanie masívneho dreva pri použití otočných nožov HL.
Rozmery a kvalita použitých upínacích čelustí, držiakov nožov a tiež otočných nožov musia zodpovedať dielom uvedeným v zozname náhradných dielov. Čísla objednávok nájdete v zozname náhradných dielov.
Iné používanie, ako je uvedené vyššie, je zakázané.
Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli spôsobené iným použitím.
Aby ste mohli používať stroj podľa predpisov, dodržiavajte prevádzkové, údržbárske a opravárenské podmienky predpísané Mafell.
2.8 Ostatné riziká

Nebezpečenstvo
Pri používaní podľa predpisov a napriek dodržiavaniu bezpečnostných predpisov pretrvávajú zvyškové riziká spôsobené používaním podľa predpisov, ktoré môžu viest’ k zdravotným následkom.
- Kontakt s bežiacim hriadel'om hoblíka pod základnou doskou.
- Kontakt s ostrým nožom hoblíka pri zastavenom hriadeli hoblíka.
- Kontakt s ostrými čepel'ami noža hoblíka pri výmene nožov.
- Kontakt s bežiacim hriadel'om hoblíka cez vyhadzovanie triesok.
- Vysunutie nožov hoblíka, ktoré nie sú správne vložené.
- Lámanie a vyhadzovanie dielov nožov hoblíka.
- Pri hobľovaní vložiek môže dôjst' k odhodeniu stroja alebo obrobku.
- Dotýkanie sa dielov pod napätím pri otvorenom puzdre a siet'ovej zástrčke, ktorá nie je vytiahnutá.
- Negativne dopady na sluch pri dlhodobej práci bez ochrany sluchu.
- Emisie škodlivého dreveného prachu pri dlhodobej prevádzke bez odsávania.
Dodržiavajte neustále nasledujúce bezpečnostné pokyny a bezpečnostné predpisy platné v príslušnej krajine používania!
Prečítajte si tiež bezpečnostné pokyny uvedené v priloženej brožúre 070500 „Bezpečnostné pokyny“ (podl’a normy 62841-1).
Všeobecné pokyny:
- Deti a mládež nemôžu obsluhovať stroj. Výnimkou z toho sú mladí ľudia pod dohladom špecialistu za účelom ich vyškolenia.
- Nikdy nepracujte bez ochranných zariadení predpísaných pre príslušný pracovný krok a nemeňte na stroji nič, čo by mohlo negativne ovplyvnit bezpečnost.
- Pri používaní stroja v exteriéri sa odporúča použit ochranný spínač chybného prúdu.
-
Poškodené káble alebo zástrčky sa musia ihned' vymenit'. Výmenu môže vykonať iba firma Mafell alebo autorizovaná servisná dielňa firmy MAFELL, aby sa predišlo bezpečnostným rizikám.
-
Pred začiatkom akejkol'vek činnosti skontrolujte, či sú bezpečnostné a pracovné zariadenia bezpečne upevnené a nepoškodené. Poškodené ochranné zariadenia a diely musia byť odborne opravené alebo vymenené.
- Zohl'adňujte vplyvy okolitého prostredia. Nevystavujte stroj dažďu a nepracujte vo vlhkom alebo mokrom prostredí alebo v blízkosti horľavých kvapalín a plynov.
- Neprenášajte stroj za kábel a nevyťahujte zástrčku zo zásuvky za kábel.
- Uistite sa, že kábel je chránený pred olejom a teplom a neťahá sa cez ostré hrany.
- Zabráňte ostrému zalomeniu kábla. Hlavne pri preprave a uskladnení stroja nesmiete omotat' kábel okolo stroja.
- Práce na elektrických súčiastkach stroja môže vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár.
- Składujte stroj na suchom, uzamknutom mieste mimo dosahu detí.
Pokyny k používaniu osobnej ochrannej výbavy:
- Noste pri činnostiach vždy ochranu sluchu.
- Noste pri činnostiach vždy ochranné okuliare.
- Noste pri činnostiach vždy rúško.
Pokyny pre prevádzku:
- Pred odložením elektrického náradia musíte počkat', kým sa nezastaví hriadel' noža. Odkrytý rotujúci hriadel' noža sa môže zachytit' o povrch a spôsobit' stratu kontroly a spôsobit' tak vážne zranenia.
- Elektrický nástroj držte za izolované rukoväte, pretože nástroj s frézou môže narazit' na vlastný spojovací kábel. Kontakt s vodičom pod napätím môže tiež spôsobit', že kovové časti zariadenia budú pod napätím a môže dôjst' k úderu elektrickým prúdom.
- Upevnite a zaistite obrobok pomocou svoriek alebo iným spôsobom na stabilný podklad. Pokial' budete držat' obrobok len rukou alebo oproti svojmu telu, zostane nestabilný, čo môže spôsobit' stratu kontroly.
- Zabezpečte volné a neklzavé miesto používania s dostatočným osvetlením.
-
Pred výmenou nástroja, nastavovaním a pred odstraňovaním porúch vytiahnite sieťovú zástrčku (sem patrí aj odstraňovanie zachytených triesok).
-
Neobrábajte obrobky, ktoré sú príliš malé alebo príliš veľké vzhľadom na výkonnosť stroja.
- Vypínač sa nesmie zaseknúť.
- Nezačínajte hobľovať obrobok skôr, než nedosiahne hriadel' hoblíka svoj plný počet otáčok.
- Skontrolujte obrobok na cudzie častice. Kovové diely, napr. klince, sa nemôžu hobľovať.
- Pri hobľovaní vždy ved’te pripojovací kábel bočne od strane stroja (obr. 1).
- Rovnomerný posun vpred pri hobl'ovaní zvyšuje životnosť nožov a stroja a znižuje riziko vzniku nehôd. Nehobl'ujte smerom dozadu alebo v ponornom procese!
- Hobľovacie nože sa musia načas otočit' alebo vymenit', pretože tupé nože nielenže zvyšujú riziko spätného nárazu, ale aj nepotrebne zaťažujú motor.
- Nikdy nesiahajte počas chodu stroja do hriadel'a hoblíka alebo ž'abu na triesky.
- Drevený prach, ktorý vzniká pri hobľovaní, zhoršuje potrebnú viditel'nosť a niekedy je čiastočne zdraviu škodlivý. Preto sa musí stroj pri dlhšom používaní pripojit', pokial' sa nepracuje v exteriéri alebo v miestnosti s dostatočným vetraním, k prenosnému malému vysávaču. Rýchlost' vzduchu musí byt minimálne 20 m/s.
Pokyny k údržbe a servisu:
- Pravidelné čistenie stroja, hlavne nastavovacích zariadení a rozvodov, predstavuje dôležitý bezpečnostný faktor.
- Môžu sa používať iba originálne náhradné diely a diely príslušenstva firmy MAFELL. V opačnom prípade nevzniká nárok na záruku a neexistuje zodpovednosť výrobcu.
- Na čistenie upchatého sacieho nátrubku použite vhodný nástroj, napríklad kus dreva. Nesiahajte do sacích nátrubkov.
4 Zmena výbavy / nastavenie
4.1 Siet'ová prípojka
Stolársky hoblík má ochrannú izoláciu podľa triedy I a preto sa môže pripájať iba do zásuviek s ochranným vodičom.
Pri všetkých činnostiach, pri których vzniká značné množstvo prachu, pripojte stroj k vhodnému externému saciemu zariadeniu. Rýchlost' vzduchu musí byt minimálne 20 m/s.
Vnútorný priemer sacieho nátrubku je 75 mm.
4.3 Výmena noža

Nebezpečenstvo
Pri všetkých údržbárskych činnostiach musíte vytiahnuť sietovú zástrčku.
Ostré hobl'ovacie nože zaručujú čisté hobl'ovanie a menej zaťažujú motor. Otupené hobl'ovacie nože je preto potrebné otočit' alebo vymenit'.
K tomu musíte uvol'nit' pred výmenou noža skrutky 13 (obr. 3) na bočnom kryte a odklopiť kryt 14. Otočte šest'hranné skrutky 10 (obr. 2) asi o 1 - 2 otáčky do upínacích čel'ustí 12 pomocou vidlicového klúča veľkosti 8. Upínacie čel'uste s nožom a nosičom nožov 9 vytiahnite bočne hriadel'a hoblíka.
Vyčistite všetky časti a komory s nožmi v hriadeli hoblíka.
Vždy otočte oba nože, prípadne namontujte nové nože. Dávajte pozor, aby boli nože umiestnené najskôr na kolíkoch v upínacej čel'usti a potom na držiakoch nožov. Potom vložte nože spolu s nosným systémom zboku do hriadel'a hoblíka a dávajte pozor, aby nosič noža a nože nevyčnievali na bočnej strane cez telo hriadel'a. Upínacie skrutky utiahnite od stredu smerom von pomocou dodaného vidlicového klúča vel'kosti 8, najskôr z'lahka a potom pevne (8,4 Nm). Opät' otočte spät' kryt a utiahnite skrutky. Hriadel' hoblíka je vopred nastavený od výroby. Nastavovanie použitých nožov preto nie je potrebné a nesmie sa vykonávať, v opačnom prípade by mohlo dôjsť k prekročeniu povoleného presahu nožov nad telesom hriadel'a.
5 Prevádzka
5.1 Spustenie do prevádzky
Tento návod na používanie musí byť k dispozícii všetkým osobám povereným obsluhou stroja, pričom treba venovat' zvláštnu pozornosť kapitole „Bezpečnostné pokyny“.
5.2 Zapnutie a vypnutie
Pred zapnutím sa musíte uistiť, že stroj neleží s hriadel'om hoblíka na podklade alebo obrobku. Zdvihnite k tomu stolársky hoblík oboma rukami pomocou rukováti 1 a 4 (obr. 4).
- Zapnutie: Najskôr odblokujte blokovanie zapnutia stlačením aretačnej páčky 15 (obr. 4) smerom dopredu. Potom stlačte spínaciu páčku 2. Kedže ide o spínač bez aretácie, stroj bude bežat len dovtedy, kým podržíte túto spínaciu páku stlačenú.
Integrovaná elektronika zaistuje pri zapnutí plynulé zrýchlenie a upravuje pri zaťažení otáčky na fixne nastavenú hodnotu.
Okrem toho táto elektronika spätne reguluje motor pri preťažení, t.j. hriadel’ hoblíka sa zastaví. Potom sa musí stroj odl’ahčiť, kým hriadel’ hoblíka nedosiahne plný počet otáčok. Potom môžete d’alej hobľovať pri zníženej rýchlosti posuvu vpred.
- Vypnutie: Pre vypnutie musíte uvoľnit’ spínaciu páčku 2. Zablokovanie zapnutia sa tak opät automaticky aktivuje a zabezpečuje stroj proti neúmyselnému zapnutiu.
Súčasne s vypnutím sa aktivuje automatická brzda. Tým sa skráti doba dobehu stroja na cca 1 - 3 sekundy.
5.3 Nastavenie híbky záberu
Odstraňovanie triesok sa dá nastavit' medzi 0 a 4 mm. Vykonáva sa to pomocou rukoväte 5 (obr. 4) na nastavenie híbky záberu, pričom sa dá nastavená híbka hobľovania odčítat' na stupnici 6.
V bežnej prevádzke by malo byť odstraňovanie triesok obmedzené na 3 mm. Maximálne odstraňovanie triesok by sa mal používať iba v extrémnych prípadoch, aby sa zabránilo preťaženiu motora.
5.4 Pracovné pokyny
Na hobľovanie sa musí stroj umiestnit' na obrobku prednou nosnou plochou tak, aby hobľovací hriadel' neprekážal. Po zapnutí sa vedie stolársky hoblík po dreve rovnomerným tlakom, akonáhle dosiahne hriadel' hoblíka plný počet otáčok. Rovnomerný posun vytvára čistý vzor hobľovania a chráni stroj.
Pri pret'ažení stolárskeho hoblíka klesne počet otáčok hriadel'a hoblíka. Musíte počkat', kým hriadel' hoblíka opät' nedosiahne svoj plný počet otáčok. Potom môžete pokračovat' v práci so zníženou rýchlostou posunu.
Pri práci s plnou šírkou hobľovania sa otočí páčka s vodiacou kladkou 7 smerom dole a dotiahne sa ryhovaným gombíkom 8. Poskytuje to hoblíku bočné vedenie.
Po hobľovaní okamžite vypnite stroj uvoľnením vypínača a neodstavujte ho s bežiacim hobľovacím hriadelom. Po nastavení odstraňovania triesok na hodnotu 0 sa dá hoblík položit na rovný povrch bez poškodenia podkladu, aj keď sú nože v nepriaznivej polohe.
5.5 Vyhadzovanie triesok
Stolársky hoblík je navrhnutý tak, aby bolo zabezpečené bezchybné vyhadzovanie triesok pri hobľovaní so správnou rýchlostou posunu a plne využitou šírkou hobľovania. Triesky sú pritom vyhadzované nabok, aby sa zabránilo obmedzeniu výhlľadu na obrobok.
6 Údržba a opravy

Nebezpečenstvo
Pri všetkých údržbárskych činnostiach musíte vytiahnuť siet'ovú zástrčku.
Stroje MAFELL sú skonštruované tak, aby boli nenáročné na údržbu.
Použité gul'kové ložiská sú namazané na celú dobu životnosti. Po dlhšej prevádzkovej dobe odporúčame odovzdat' stroj na kontrolu autorizovanej servisnej dielni firmy MAFELL.
Na všetky mazacie miesta používajte iba náš špeciálny tuk, objednávka č.049040 (1 kg plechovka).
6.1 Nástroj
Hriadel' hoblíka, upínacie čel'uste, nosič noža a nôž, ktoré sa používajú na stroji, sa musia pravidelne zbavovať živice, pretože čistý nástroj zlepšuje kvalitu rezu. Odstraňovanie živice sa vykonáva vložením upínacích čel'ustí, držiakov nožov a obojstranných nožov na 24 hodín do petroleja alebo bežných obchodných prostriedkov na odstránenie živice.

Z hliníkových nástrojov sa môže odstraňovať živica len rozpúšťadlami, ktoré nenarúšajú hliník.
6.2 Uskladnenie
Pokial' sa stroj dlhšiu dobu nepoužíval, musíte ho starostlivo vyčistiť. Nastriekajte lesklé kovové diely antikoróznym prostriedkom.
7 Odstraňovanie porúch

Nebezpečenstvo
Zist'ovanie príčin vzniknutých porúch a ich odstraňovanie si vždy vyžaduje zvýšenú pozornosť a opatrnost'. Predtým vytiahnite sieťovú zástrčku!
V nasledujúcej časti sú uvedené najčastejšie poruchy a ich odstránenie. Pri d'alších poruchách sa obrátte na svojho predajcu alebo priamo na zákaznícky servis spoločnosti MAFELL.
| Porucha | Príčina | Odstránenie |
| Stroj sa nedá zapnút' | Nie je k dispozícii sieťové napätie | Skontrolujte napájanie napátím |
| Defektná sieťová poistka | Vymeňte poistku | |
| Opotrebené uhlíkové kefky | Prevezte stroj do dielne zákazníckeho servisu spoločnosti MAFELL | |
| Stroj sa samočinne vypne počas chodu naprázdno alebo zastaví počas hobľovania | Výpadok siete | Skontrolujte sieťové poistky |
| Pret’aženie stroja | Znížit’ rýchlost’ posunu vpred | |
| Počet otáčok klesá počas hobľovania | Príliš mnoho odstraňovania triesok | Znížte odstraňovanie triesok |
| Príliš veľký posun vpred | Znížit’ rýchlost’ posunu vpred | |
| Tupé nože | Otočit’ alebo vymeniť nože | |
| Nečistý vzor hobľovania | Tupé nože | Otočit’ alebo vymeniť nože |
| Nerovnomerný posun vpred | Hoblújte s konštantným tlakom a zníženým posunom | |
| Zapchaté vyhadzovanie triesok | Príliš mnoho odstraňovania triesok | Znížte odstraňovanie triesok |
| Príliš veľký posun vpred | Znížit’ rýchlost’ posunu vpred | |
| Tupé nože | Otočit’ alebo vymeniť nože | |
| Drevo príliš vlhké | Vyčistiť vyhadzovanie triesok | |
| Dlhotrvajúce hobľovanie bez odsávania | Pripojit’ stroj k externému odsávaniu, napr. malému odstraňovaču prachu |
8 Zvláštne príslušenstvo
- Otočné nože (1 pár)
- Otočné nože (3 pár)
- Držiak noža (1 pár)
9 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov
Príslušné informácie o náhradných dieloch nájdete na našej webovej stránke: www.mafell.com
| GARANTIEGegen Vorlage der Garantieunterlage (Original-Kaufbeleg) werden innerhalb der jeweils gültigen Gewährleistungsregelungen kostenlos alle Reparaturen ausgeführt, die nach unseren Feststellungen wegen Material-, Bearbeitungs- und Montagefehlern erforderlich sind. Verbrauchs- und Verschleißteile sind hiervon ausgeschlossen. Hierzu muss die Maschine bzw. das Gerät frachtfrei an das Werk oder an eine MAFELL-Kundendienststelle geschickt werden. Vermeiden Sie, die Reparatur selbst zu versuchen, da dadurch der Garantieanspruch erlischt. Für Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder durch normalen Verschleiß entstanden sind, wird keine Haftung übernommen. |
| WARRANTYUpon presentation of the warranty document (original invoice), we will carry out all repairs free of charge in accordance with the applicable warranty provisions, processing and mounting faults free of charge on presentation of this properly filled-in Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct. We do not accept any liability for any damage resulting from improper handling or normal wear. |
| GARANTIESur présentation de cette carte de garantie, duement remplie par votre fournisseur et accompagnée de l'original de la pièce justifiant l'achat, nous effectuerons gratuitement toutes les réparations faisant l'objet d'un recours en garantie pendant la période indiquée, de la construction ou de la fabrication, à l'exclusion des pièces de consommation et d'usure. La machine ou l'appareil doit être pour cela expédié franco de port à notre usine ou à un atelier de service après-vente MAFELL. Évitez de procéder vous-mêmes à toute réparation, ceci périmant tout recours en garantie par la suite. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages découlant d'une manipulation non conforme ou d'une usure normale. |
| GARANZIADietro presentazione del presente certificato di garanzia, regolarmente compilato, insieme alla ricevuta originale, vengono eseguite gratuitamente tutte le riparazioni necessarie riscontrate dai nostri accertamenti, entro il periodo di garanzia vigente, dovuti a difetti di materiale, di lavorazione o di montaggio. Da ciò sono esclusi pezzi di consumo e pezzi soggetti ad usura. A questo scopo la macchina ovvero l'apparecchio (elettrico) va spedito franco di porto allo stabilimento oppur e a d un punto di assistenza clienti della MAFELL. Evitate di tentare Voi stessi di effettuare la riparazione, altrimenti il diritto di garanzia viene revocato. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivanti da trattamento non conforme o da normale usura. |
| GARANTIETegen vertoon van dit reglementair ingevuld garantie-bewijs, samen met het originele koopbewijs worden binnen de telkens geldige garantieregelingen gratis alle reparaties uitgevoerd, die volgens onzeconstateringen op grond van materiaal-, bewerkings- en montagefouten vereist zijn. Verbruik- en slijtagedelen zijn hiervan uitgesloten. Hiervoor moet de machine resp. het apparaat vrachtvrij naar de fabriek of naar een MAFELL-klantenservice worden gestuurd. Vermijdt u het de reparatie zelf uit te voeren, omdat daardoor de garantieclaim vervalt. Voor schade die door ondeskundige behandeling of door normale slijtage is ontstaan, wordt geen aansprakelijkheid aanvaardt. |
| GARANTÍAPresentando este documento de garantía (recibo original de compra), todas las reparaciones necesarias por defectos de material, errores de mecanizado o faltas de montaje en el marco de las reglamentaciones de la garantía concedida por parte del fabricante se efectuarán libre de gastos. Se excluyen sin embargo piezas fungibles o de desgaste. Para ello, entregue a porte pagado la máquina o el equipo a las fábricas del fabricante o a uno de los puntos de asistencia técnica de MAFELL. No realice nunca las tareas de reparación a cuenta propia. De lo contrario, caducará el derecho a garantía. No se asumirá responsabilidad alguna por los daños que se desprendan del uso inapropiado ni por el desgaste en el uso diario. |
| TAKUUTätä takuukuittia (alkuperäinen ostokuitti) vastaan suoritetaan voimassa olevan takuuajan sisällä maksutta kaikki korjaukset, jotka olemme todenneet tarpeellisiksi materiaali-, valmistus- ja asennusvirheistä johtuen. Käyttö- ja kuluvat osat ei kuulu takuupiriin. Korjausta varten kone tai laite on lähetettävä asianmukaisesti postitettuna joko tehtaalle tai johonkin MAFELL-asiakaspalveluun. Älä yritä korjata konetta itse, koska siinä tapauksessa takuu sammuu. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat asiaankuulumattomasta käytöstä tai normaalista kulumisesta. |
| GARANTIMot uppvisande av kvitto utförs kostnadsfritt, under giltiga garantiåtaganden, alla reparationer som efter fastställande från vår sida kan härledas till material-, bearbetnings- eller monteringsfel. Förbruknings- och förslitningsdelar undantagna. Maskinen eller verktyget måste skickas fraktfritt till fabrik eller till MAFELLkundservice. Undvik att själv försöka utföra reparationen då detta leder till att garantianspråk förfaller. För skador som uppkommer på grund av felaktig behandling eller normalt slitage övertas inget ansvar. |
| GARANTIMod fremlæggelse af garantibeviset (original kvittering) ydes der gratis reparation af materiale-, fremstillings- og monteringsfejl, i henhold til de gældende garantibetingelser. Forbrugs- og sliddele udelukkes fra denne garanti. Hertil sendes maskinen/apparatet fragtfrit til producenten eller et Mafell-kundeserviceværksted. Hvis kunden selv forsøger at reparere maskinen, bortfalder garantien. Der overtages intet ansvar for beskadigelser, der opstår pga. uhensigtsmæssig brug eller normal slitage. |
| ГарантияПри предъявлении документации на гарантию (оригинальная квитанция) в соответствии с правилами о предоставлении гарантии мы бесплатно произведем все необходимые ремонты, которые по нашему определению необходимы в связи с дефектом материала, обработки и сборки. Это не относится к расходным материалам и изнашиваемым деталям. Для этого машина или устройство должно быть франко-фрахт отправлено на завод или мастерскую обслуживания клиентов фирмы MAFELL. Избегайте попыток самостоятельного ремонта, поскольку в этом случае гарантия аннулируется. Мы не несем ответственности на вред, причиненный в результате неправильного обращения или естественного износа. |
| GWARANCJAPo przedstawieniu gwarancji (oryginału dowodu zakupu) wykonane zostaną w ramach terminu gwarancji wszelkiego rodzaju naprawy, które według naszej oceny są konieczne z powodu błędów materialowych oraz błędów przy obróbce i montażu.Nie dotyczy to części zamienne i zużywalne. Prosimy o przesłanie maszyny wzgl. urządzenia na nasz koszt do zakładu lub serwisu MAFELL. Unikać dokonywania samodzielnych napraw, gdyż powoduje to utratę roszczeń gwarancyjnych. Nie przejmujemy odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niefachowej obsługi lub normalnego zużycia. |
| ZÁRUKAPo předložení záručních podkladů (originální doklad o koupi) budou provedeny v rámci aktuálně platných pravidel pro poskytování záruky provedeny všechny opravy, které jsou podle našich zjištění požadovány z hlediska vad materiálu, zpracování a montáže. Díly podléhající používání a opotřebení jsou z tohoto vyjmuty. Navíc k tomu musí být stroj, případně přístroj zaslán vyplaceně do závodu nebo zákaznického servisu MAFELL. Nezkoušejte stroj opravovat sami, protože tím zaniká nárok na záruku. Záruky se nevztahuji na škody vzniklé neodbornou manipulací nebo na ty, které vznikly v důsledku normálního opotřebování. |
| GARANCIJAOb priložitvi garancijske dokumentacije (originalni nakupni račun) bodo v okviru veljavnih garancijskih pogojev brezplačno opravljena vsa popravila, ki so po naši oceni potrebna zaradi napak v materialu, obdelavi in montaži. Porabni in obrabni deli so izvzeti iz tega določila. V ta namen morate stroj oz. napravo prosto voznine poslati v tovarno ali v pooblaščeno MAFELL servisno delavnico. Popravil ne skušajte opravljati samostojno, saj s tem ugasne pravica do garancije. Za škodo, ki nastane zaradi nestrokovnega ravnanja ali zaradi normalne obrabe, ne prevzemamo odgovornosti. |
| ZÁRUKAPo predložení záručného listu (originálneho dokladu o kúpe) budú všetky opravy, které určíme ako nevyhnutné z dôvodu chýb materiálu, spracovania a montáže, vykonané bezplatne v rámci platných záručných predpisov. Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebeniu sú z toho vylúčené. K tomu sa musí zaslať stroj alebo prístroj bez dopravného do podniku alebo zákaznickeho servisu MAFELL. Vyhnite sa pokusom o samostatnú opravu, pretože tým stratíte nárok na záruku. Za škody spôsobené neodbornou manipuláciou alebo bežným opotrebovaním nepreberáme žiadnu zodpovednosť. |
