BENNING MM 3 - Multimetro

MM 3 - Multimetro BENNING - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo MM 3 BENNING in formato PDF.

📄 127 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 10 domande ⚙️ Specifiche
Notice BENNING MM 3 - page 64
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
Tipo di prodotto Multimetro digitale
Marca BENNING
Modello MM 3
Dimensioni (senza telaio) 175 x 84 x 31 mm
Dimensioni (con telaio) 192 x 95 x 50 mm
Peso (senza telaio) 340 g
Peso (con telaio) 550 g
Alimentazione Pila 9 V (IEC 6LR61)
Display 3½ cifre, 20 mm, valore max 1999
Funzioni di misura Tensione CC/CA, corrente CC/CA, resistenza, diodi, continuità, capacità, frequenza
Categoria di sovratensione 300 V CAT III, 600 V CAT II
Protezione Fusibili 1 A/500 V (rif. 749669) e 16 A/500 V (rif. 749770)
Grado di protezione IP 30
Temperatura di lavoro 0 °C a 50 °C (secondo umidità)
Temperatura di stoccaggio -20 °C a +60 °C
Umidità relativa 80% max (0-30 °C), 75% max (30-40 °C), 45% max (40-50 °C)
Doppio isolamento Sì (classe di protezione II)
Manutenzione Pulire con un panno asciutto, non usare solventi
Ricambi Fusibili 1 A e 16 A (rif. 749769, 749770), pila 9 V
Accessori in dotazione Cavi di misura, telaio di protezione, custodia, pila, fusibili, manuale

Domande frequenti - MM 3 BENNING

Come misurare la tensione continua con il BENNING MM 3?
Selezionare il range V CC con il commutatore rotativo. Collegare il filo nero nella presa COM e il filo rosso nella presa V/Ω/Hz. Posizionare le punte sul circuito. Leggere il valore sul display. La polarità viene indicata automaticamente.
Qual è la tensione massima che può misurare il BENNING MM 3?
Il BENNING MM 3 può misurare fino a 600 V in tensione continua e alternata. La protezione contro le sovratensioni è garantita per circuiti CAT II 600 V e CAT III 300 V.
Come testare un diodo con il BENNING MM 3?
Posizionare il commutatore sulla posizione diodo/cicalino. Collegare il filo nero in COM e il rosso in V/Ω/Hz. Collegare le punte ai terminali del diodo. In polarizzazione diretta, il display indica la tensione di soglia (circa 0,5 a 0,9 V). In inversa, visualizza '1'.
Cosa fare se il display indica batteria scarica?
Appare l'icona della batteria. Sostituire la pila 9 V (IEC 6LR61) seguendo la procedura: rimuovere i cavi, spegnere l'apparecchio, svitare il fondo, scollegare la vecchia pila e collegare quella nuova. Richiudere accuratamente.
Come cambiare il fusibile del BENNING MM 3?
Rimuovere i cavi e spegnere l'apparecchio. Togliere il telaio in gomma, svitare il fondo, sollevare il circuito stampato. Sostituire il fusibile difettoso (1 A o 16 A, rapido, 500 V) con uno nuovo dello stesso riferimento. Richiudere la custodia.
Il BENNING MM 3 è adatto per misurare capacità?
Sì, misura capacità da 2 nF a 200 µF. Prima della misura, scaricare completamente il condensatore per evitare di danneggiare l'apparecchio. Utilizzare le prese dedicate (simbolo condensatore).
Qual è la precisione di misura in tensione continua?
La precisione è di ±(0,5% del valore misurato + 2 cifre) su tutti i range (200 mV a 600 V). La resistenza di ingresso è di 10 MΩ.
Come utilizzare il telaio di protezione in gomma?
Il telaio protegge l'apparecchio dagli urti. È possibile avvolgere i cavi di misura per riporli. Dispone di una staffa per inclinare o sospendere il multimetro, facilitando la lettura.
Il BENNING MM 3 si spegne automaticamente?
Sì, l'apparecchio si spegne automaticamente dopo circa 30 secondi di inattività. Per riaccenderlo, ruotare il commutatore rotativo su un'altra posizione.
Quali sono gli accessori forniti con il BENNING MM 3?
La fornitura include: il multimetro, due cavi di misura di sicurezza (rosso e nero, 1,4 m), un telaio di protezione in gomma, una custodia, una pila 9 V, due fusibili (1 A e 16 A) già installati e il manuale d'uso.

Domande degli utenti su MM 3 BENNING

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Multimetro in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale MM 3 - BENNING e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. MM 3 del marchio BENNING.

MANUALE UTENTE MM 3 BENNING

ill.6: Misura di resistenza

Fig. 6: Weerstandsmeting

6. Podminky prostre di

Istruzioni d'uso BENNING MM 3

Multimetro digitale per misure di

  • tensione continua
  • tensione alternata
  • corrente continua
  • corrente alternata

  • resistenza

  • capacità
  • frequenza

  • per prove diodi

  • per prove di continuità

Indices

  1. Avvertenze per l'utente
  2. Avverenze sulla sicurezza
  3. Dotazione standard
  4. Descrizione apparecchio
  5. Dati di carattere generale
  6. Condizioni ambientali
  7. Dati eletrlici
  8. Misure con il BENNING MM 3
  9. Manutenzione
  10. Impiego del guscio protettivo
  11. Dati tecnici degli accessori di misurazione
  12. Informazioni ambientali

1. Avverenze per l'utente

Le presenti istruzioni sono destinate a

  • elettrotecnici ed a
  • personale qualificato in elettrotecnica

Il BENNING MM 3 è previsto per misure in ambiente asciutto e non delve essere impiegato in circuiti con una tensione nominale superiore a 600 V CC / CA (per maggiori dettagli videere la sezione 6 "Condizioni ambientali").

Nelle istruzioni d'uso e sul BENNING MM 3 vengono usati i seguenti symboli:

BENNING MM 3 - Avverenze per l'utente - 1

Questo symbolo richiama l'attenzione sul pericolo di scariche elettriche.

BENNING MM 3 - Avverenze per l'utente - 2

Questo significato richiama l'attenzione sui pericoli legati all'uso del BENNING MM 3 (prestare attenzione alla documentazione!).

BENNING MM 3 - Avverenze per l'utente - 3

Questo significato riportato sul BENNING MM 3 indica che lo multimetro dispone di isolamento di protezione (classe di protezione II).

BENNING MM 3 - Avverenze per l'utente - 4

Questo significato risportato sul BENNING MM 3 richiama l'attenzione sui fusibili integrati.

BENNING MM 3 - Avverenze per l'utente - 5

Questo symbolo compare sul display ad indicate batterie scariche.

BENNING MM 3 - Avverenze per l'utente - 6

Questo significato contrassegna il Campo "Prova di continuità". Il cicalino segnala acusticamente il risultato.

BENNING MM 3 - Avverenze per l'utente - 7

Questo symbolo contrassegna il Campo "Prova diodi".

BENNING MM 3 - Avverenze per l'utente - 8

(CC) Tensione o corrente continue

BENNING MM 3 - Avverenze per l'utente - 9

(CA) Tensione o corrente alternate

BENNING MM 3 - Avverenze per l'utente - 10

Massa (tensione verso terra)

BENNING MM 3 - Avverenze per l'utente - 11

Condensatore (boccole)

2. Avverenze sulla sicurezza

L'apparecchio è stato costruito e collaudato in conformità a

DIN VDE 0411 Parte 1/ EN 61010-1

ed ha lasciato lo stabilimento in un ineccepibile stato di sicurezza.

Per mantenere tale stato e garantire un esercizio sicuro, l'utente delve osservare

le avventenze e le annotazioni di avviso containute nelle presenti istruzioni.

BENNING MM 3 - Avverenze sulla sicurezza - 1

Il BENNING MM 3 può essere utilizzato solo in circuiti della categoria di sovratensione Il con max. 600V conduttore rispetto a terra o della categoria di sovratensione Il con 300V conduttore rispetto a terra.

Utilizzare solo adatto cavi di misura per questo. In occasione delle misurazioni all'interno della categoria di misurazione Ill la lunghezza dell'elemento sporgente conduttore di una punta di contatto sulle linee di misurazione non può essere superiore a 4mm

Prima di eseguire misurazioni all'interno delle categoria di misurazione III sulle punte di contatto devono essere innestati i cappucci compresi nel kit e contrassegnati con le diciture CAT III e CAT IV. Questa misura deve essere adottata a scopo protezione dell'utente.

Tenere presente che lavori su parti ed impianti sotto tensione sono fondamentalemente pericolosi. Già tensioni a partire da 30 V CA e 60 V CC possono implicare pericolo di morte.

BENNING MM 3 - Avverenze sulla sicurezza - 2

Prima di anni messa in esercizio controllare che l'apparecchio ed i relativi cavi non presentino danni.

Se si presume che non sia più possibile un esercizio sicuro, si deve allora mettere fuori servizio l'apparecchio ed al sicuro da un esercizio non intenzionale.

É da presumere che non sia più possible un esercizio sicuro,

  • se l'apparecchio o i cavetti mostrano danni evidenti,
  • se l'apparecchio non funziona più,
  • dello gngsto stccaggio in condizioni sfavorevoli,
  • in seguito a condizioni particolari di trasporto.

BENNING MM 3 - Avverenze sulla sicurezza - 3

Per escludere qualsiasi pericolo,

non toccare i puntali nudi dei cavetti,
- inflare gli spinotti dei cavetti nelle apposite boccole del multimetro

3. Dotazione standard

Fanno parte della dotazione standard del BENNING MM 3:

3.1 un multimetro BENNING MM 3,
3.2 un cavetto di sicurezza rosso (lungh. = 1,4 m),
3.3 un cavetto di sicurezza nero (lungh. = 1,4 m),
3.4 un guscio protettivo in gomma,
3.5 una custodia compatta,
3.6 una batteria da 9 V e due fusibili diversi tra loro (come prima dotazione inserti nella'apparecchio),

3.7istruzionid'uso.

Avverenza sulle parti soggette a consumo:

  • II BENNING MM 3 contiene fusibili per la protezione da sovraccarico:

un fusibile rapido corrente nominale da 16 A (500 V), D = 6,35 ~mm L = 32 ~mm (Codice ricambio: 749770) e un fusibile rapido corrente nominale da 1 A (500 V), D = 6,35 ~mm L = 32 ~mm (Codice ricambio: 749669).

II BENNING MM 3iene alimentato tramite una batteria integrata da 9 V (IEC 6 LR 61).

4. Descrizione apparecchio

Si veda ill. 1: Lato anterioe apparecchio

Gli elementi diindicazione ecommando riportati nell'ill.1 sono definiti come segue:

1 Display digitale del valore misura, indicazione del superamento di portata
2 Indicazione polarità.
3 Indicazione carica batterie, compare in caso di batterie scariche,
4 Selettore tensione continua (CC)/ tensione alternata (CA),
5 Manopola per la selezione delle funzioni e dei campi,
6 Boccole per le misure di capacité,

Boccola (polo positiv)per V, ,e Hz
Boccola COM, boccola plurifunzione per le misure di corrente, tensione, resistenza e frequenza e per le prove di continuità e diodi,
9 Boccola (polo positivo), per il Campo A / mA , per correnti fino a 200mA
10 Boccola (polo positivo), per la portata 20 A, per correnti fino a 20 A,
Guscio protettivo in gomma

1) Ci si riferisce all'indicazione automatica di polarità con corrente e tensione continu

5. Dati di carattere generale

5.1 Dati generali relativi al BENNING MM 3

5.1.1 Il display digitale è del tipo a cristalli liquidi a 3 12 cîfre con un'altezza dei caratteri di 20 mm e con punto decimale. Il massimo valore indicabile è 1999.
5.1.2 L'indicazione di polarità 2 funzione automaticamente. Viene segnalata solo una polarità contraria alla definizione delle boccole con -".
5.1.3 Il superamento di portata viene indicato con
n1^ o _n - 1^
5.1.4 La velocità nominale di misurazione del BENNING MM 3 è di circa 2,5 misurazioni al secondo.
5.1.5 Il BENNING MM 3iene acceso e spento mediante la manopola 5. La posizione di spegnimento è „OFF".
5.1.6 II BENNING MM 3 si spegne automaticamente dopo circa 30min . Si riaccende, se con la manopola 5 si selezione un altro Campo.
5.1.7 Coefficiente di temperatura del valore misura: 0,15× (precisionedismisuraindicata)/ ^ < 18~^oC~o > 28~^oC ,in relazione al valore della temperaturedi riferimento di 23^
5.1.8 II BENNING MM 3 viene alimentato da una batteria da 9 V (IEC 6 LR 61).
5.1.9 Se la tensione batteria scende al di sotto della tensione di lavoro prevista per il BENNING MM 3, compare sul display il symbolo di una batteria.
5.1.10 La durata di una batteria è di circa 150 ore (batterie alcaline).
5.1.11Dimensioni aparecchio: (Lungh. x largh. x alt.) = 175× 84× 31 mmenza guscio protettivo (Lungh. x largh. x alt) = 192× 95× 50 mm con guscio protettivo Peso apparecchio: 340 g alla guscio protettivo 550 g con guscio protettivo
5.1.12 I cavetti di sicurezza in dotazione sono espressamente adatti alla tensione ed alla corrente nominali del BENNING MM 3. I puntali di misura possono essere protetti con cappucci di protezione.
5.1.13 Il BENNING MM 3iene protetto da danni meccanici da un guscio protettivo K. Esso consente di tenere inclinato il BENNING MM 3 o di appenderlo durante l'esecuzione delle misure.

6. Condizioni ambientali

  • II BENNING MM 3 è previsto per l'esecuzione di misure in ambiente asciutto
  • Altezza barometrica nell'esecuzione di misure: max. 2000 m
  • Categorie sovratensione / posizionamento: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 300 V categoria III, 600 V categoria II
  • Grado di inquinamento: 2
  • Tipo di protezione: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529), IP 30 significata: protezione contro l'accesso a parti pericolose e protezione contro corpi estranei solidi >2,5 mm di diametro, (3 - prima cifra). Nessuna protezione contro l'acqua, (0 - seconda cifra).
  • Temperatura di funzionamento ed umidità relativa dell'aria: con una temperatura di funzionamento da 0^ a 30^ : umidità relativa dell'aria inferiore a 80% , con una temperatura di funzionamento da 30^ a 40^ : umidità relativa dell'aria inferiore a 75% , con una temperatura di funzionamento da 40^ a 50^ : umidità relativa dell'aria inferiore a 45%
  • Temperatura di stoccaggio: il BENNING MM 3 può essere immagazzinato a temperature da - 20^ a +60^ . In tal caso si deve rimuovere la batteria dall'apparecchio.

7. Dati elettrici

Annotazione: la precisione di misura vieneindicata come somma di

  • una quota relativa del valore misura e

  • di una quantità di digit (cioè passi numerici) dell'ultima posizione.

Tale precisione di misura è valida con temperature da 18^ a 28^ ed una umidità relativa dell'aria inferiore a 75% .

7.1 Portate tensione continua

La resistenza d'ingresso è di 10 MΩ.

Portata Risoluzione Precisione misureProtezione sovraccarico
200 mV 100 μV ± (0,5 % del valore misura + 2 digit) 600 Veff
2 V 1 mV ± (0,5 % del.Valore misura + 2 digit) 600 Veff
20 V 10 mV ± (0,5 % del.Valore misura + 2 digit) 600 Veff
200 V 100 mV ± (0,5 % del.Valore misura + 2 digit) 600 Veff
600 V 1 V ± (0,5 % del.Valore misura + 2 digit) 600 Veff

7.2 Portate tensione alternata

La resistenza d'ingresso è di 10 MΩ in parallelo a 100 pF. Il valore misura viene acquisito tramite raddrizzamento del valore medio edindicato come valore effettivo.

PortataRisoluzionePrecisione misure nel Campo frequenze da 40 Hz a 500 HzProtezione sovraccarico
200 mV100 μV± (1,3 % del valore misura + 5 digit)600 Veff
2 V1 mV± (1,3 % del.Valore misura + 5 digit)600 Veff
20 V10 mV± (1,3 % del.Valore misura + 5 digit)600 Veff
200 V100 mV ± (1,3 % delValore misura + 5 digit) 600 Veff
600 V1 V± (1,3 % delValore misura + 5 digit)600 Veff

7.3 Portate corrente continua

Protezione da sovraccarico:

  • fusibile rapido da 1 A (500 V), all'ingresso A / mA
  • fusibile rapido da 16 A (500 V), all'ingresso 20 A,

Le misure di corrente nella portata 20 A devono essere brevi (tempo < 30 secondi, pausa: 3 minuti), nella portata 10 A continue.

PortataRisoluzionePrecisione misureCalo di tensione
200 μA0,1 μA± (1,0 % del valore misura + 2 digit)600 mV max.
2 mA1 μA ± (1,0 % del.Valore misura + 2 digit)600 mV max.
20 mA10 μA ± (1,0 % del.Valore misura + 2 digit)600 mV max.
200 mA 100 μA± (1,0 % del.Valore misura + 2 digit)900 mV max.
20 A10 mA± (2,0 % del.Valore misura + 3 digit)900 mV max.

7.4 Portate corrente alternata

Il valore misura viene acquisito tramite raddrizzamento del valore medio ed indicate come valore effettivo.

Protezione da sovraccarico:

  • fusibole rapido da 1 A (500 V), all'ingresso A / mA
  • fusibile rapido da 16 A (500 V), all'ingresso 20 A,

Le misure di corrente nella portata 20 A devono essere brevi (tempo < 30 secondi, pausa: 3 minuti), nella portata 10 A continue.

PortataRisoluzionePrecisione misure nel Campo frequenze da 40 Hz a 500 HzCalo di tensione
200 μA0,1 μA± (1,5 % del valore misura + 3 digit)600 mVeff max.
2 mA1 μA± (1,5 % del.Valore misura + 3 digit)600 mVeff max.
20 mA10 μA± (1,5 % del.Valore misura + 3 digit)600 mVeff max.
200 mA100 μA± (1,5 % del.Valore misura + 3 digit)900 mVeff max.
20 A10 mA± (2,5 % del.Valore misura + 5 digit)900 mVeff max.

7.5 Portate resistenza

Protezione da sovraccarico nelle misure di resistenza: 600V_eff

PortataRisoluzionePrecisione misureCorrente maxTensione a vuoto max.
200 Ω0,1 Ω± (0,8 % del valore misura + 4 digit)2,5 mA3,2 V
2 kΩ1 Ω± (0,8 % del.Valore misura + 2 digit)200 μA0,5 V
20 kΩ10 Ω± (0,8 % del.Valore misura + 2 digit)40 μA0,5 V
200 kΩ100 Ω± (0,8 % del.Valore misura + 2 digit)4 μA0,5 V

2 MΩ 1 kΩ ± (0,8 % del valor misura + 2 digit) 400 nA 0,5 V

20 MΩ 10 kΩ ± (2 % del valor misura + 5 digit) 40 nA 0,5 V

7.6 Prove continuità e diodi

La precisione di misura indicata è valida nel campo da 0,4 V a 0,9 V.

Protezione da sovraccarico nelle prove diodi: 600V_eff

Il cicalino integrato emette un segnale acustico per una resistenza R inferiore a 50

Portata Risoluzione Precisione misura Corrente max

Tensione a vuoto max.

BENNING MM 3 - Prove continuità e diodi - 1

1 mV ± (1,5 % del valor misura + 5 digit)

1,5mA3,2V

7.7 Portate di capacité

Condizioni: condensatori scarichi e messi in contatto tenendoiconto della polaritàindicata.

PortataRisoluzionePrecisione misureFrequenza misure
2 nF1 pF ± (2,0 % del valore misura + 4 digit)40 Hz
20 nF 10 pF ± (2,0 % del.Valore misura + 4 digit)40 Hz
200 nF100 pF ± (2,0 % del.Valore misura + 4 digit)40 Hz
2 μF1 nF ± (2,0 % del.Valore misura + 4 digit)40 Hz
20 μF10 nF ± (2,0 % del.Valore misura + 4 digit)40 Hz
200 μF 100 nF± (2,0 % del.Valore misura + 4 digit)40 Hz

7.8 Portate frequenza

La frequenza da misurare deve essere presente sulle boccole con una tensione superiore a 200mV_eff

PortataRiso-luzionePrecisione per 5 \( V_{\text{eff}} \) max.Frequenza min. ingressoProtezione sovraccarico
2 kHz1 Hz± (1,0 % del valore misura + 3 digit)20 Hz600 \( V_{\text{eff}} \)
20 kHz10 Hz± (1,0 % del.Valore misura + 3 digit)200 Hz600 \( V_{\text{eff}} \)
200 kHz100 Hz± (1,0 % del.Valore misura + 3 digit)2 kHz600 \( V_{\text{eff}} \)

8. Misure con il BENNING MM 3

8.1 Preparazione delle misure

  • Conservare ed usare il BENNING MM 3 solo alle condizioni di stoccaggio e di temperatura di funzionamento indicate, evitare l'esposizione continua all'irraggiamo solare.
  • Controllare leindicazioni di corrente e tensione nominali sui cavetti di sicurezza. I cavetti di sicurezza in dotazione corrispondono per tensione e corrente nominali al BENNING MM 3.
  • Controllare l'isolamento dei cavetti di sicurezza. Se l'isolamento è daneggiato, i cavetti di sicurezza devono essere immediatamente escludi dall'impiego.
  • Controllare la continuità dei cavetti di sicurezza. Se il conduittre dei cavetti di sicurezza è interrotto,assi devono essere immediatamente escludi dall'impiego.
  • Prima di selezionare con la manopola 5 un'altra funzione, i cavetti devono essere separati dal punto di misura.
  • Forti fonti di disturbo in prossimità del BENNING MM 3 possono causare indicatezioni instabili ed errors di misura.

8.2 Misure di tensione e corrente

BENNING MM 3 - Misure di tensione e corrente - 1

Osservare la tensione massima rispetto al potenziale di terra! Pericolo di scariche elettriche!

La tensione massima, che può essere presente sulle boccole,

COM 8
- 7 per V, , e Hz
- 9 per il Campo μA/ mA
per la portata 20 A

del BENNING MM 3 rispetto a terra, è di 600 V.

BENNING MM 3 - Osservare la tensione massima rispetto al potenziale di terra! Pericolo di scariche elettriche! - 1

Pericolo di scariche elettriche!

La tensione di circuito massima nelle misure di corrente è di 500 V! In caso di attivazione di fusibile con tensione superiore a 500 V è possible che l'apparecchio subisce danni. Da un apparecchio danneggiato può derivare pericolò di scariche elettriche!

8.2.1 Misure di tensione

  • Con la manopola 5 selezionare il Campo sul BENNING MM 3.
  • Con il selettore di tensione continua (CC)/ tensione alternata (CA) 4 selezionare il tipo di tensione da misurare.
  • Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM 8 del BENNING MM 3.
  • Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola 7 V, Ω, e Hz del BENNING MM 3.
  • Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti misura, leggere il valore misura sul display digitale ① del BENNING MM 3.

Si veda ill. 2: Misura tensione continua

Si veda ill. 3: Misura tensione alternata

8.2.2 Misure di corrente

  • Con la manopola 5 selezionare sul BENNING MM 3 il Campo.
  • Con il selettore tensione continua (CC) / tensione alternata (CA) 4 selezionare il tipo di corrente da misurare.
  • Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM 8 del BENNING MM 3.
  • Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola 9 per il Campo A / mA per correnti fino a 200mA o nella boccola 10 per la portata da 20 A per correnti superiori a 200mA fino a 20 A del BENNING MM 3.
  • Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti misura, leggere il valore misura sul display digitale ① del BENNING MM 3.

Si veda ill. 4: Misura corrente continua

Si veda ill. 5: Misura corrente alternata

8.3 Misure di resistenza

  • Con la manopola 5 selezionare sul BENNING MM 3 il Campo.
  • Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM 8 del BENNING MM 3.
  • Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola 7 V, Ω, e Hz del BENNING MM 3.
  • Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti misura, leggere il valore misura sul display digitale ① del BENNING MM 3.

Si veda ill. 5: Misura di resistenza

8.4 Prova diodi

  • Con la manopola 5 selezionare sul BENNING MM 3 il Campo contrassegnato col symbolo cicalino / diodo (1).
  • Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM 3 del BENNING MM 3.
  • Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola 7 V, Ω, e Hz del BENNING MM 3.
  • Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con le connessioni dei diodi, leggerre il valore misura sul display digitale ① del BENNING MM 3.
  • Per un diodo Si, predisporto per una direzione di flusso normale, viene indica la tensione di flusso tra 0,500 V e 0,900 V. L'indicazione „000“ segnala un corto circuito nel diodo, l'indicazione „1“ segnala un'interruzione nel diodo.
  • Per un diodo predisisto per una direzione di blocco vieneindicato 1" .Se il diodo edifettoso, vengono indicati 000^ o altri valori.

Si veda ill. 7: Prova diodi

8.5 Prova di continuità con cicalino

  • Con la manopola 5 selezionare sul BENNING MM 3 il Campo contrassegnato col simbolo cicalino / diodo (1).
  • Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM 3 del BENNING MM 3.
  • Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola 7 V, Ω, μA del BENNING MM 3.
  • Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti misura. Se la resistenza del conduittore tra la boccola 8 COM e la boccola 7 per V, , A è inferiore a 50 , il cicalino integrato nel BENNING MM 3 emette un segnale acustico.

Si veda ill. 8: Prova di continuità con cicalino

8.6 Misure di capacité

BENNING MM 3 - Misure di capacité - 1

Scaricare completeness condensatori prima di effettuare misure di capacité! Non applicare mai tensioni alle boccole per la misura di capacité! L'apparecchio può essere danneggiato o distrutto! Da un appearecchio danneggiato può derivare pericolo di scariche elettriche!

  • Con la manopola 5 selezionare il Campo sul BENNING MM 3.
  • Determinare la polarità del condensatore e scaricarlo completeness.
  • Mettere in contatto il condensatore scaricato, tenendoconto della sua polarità, con le boccole per misure di capacité del BENNING MM 3, leggere il valore di misura sul display digitale del BENNING MM 3.

Si veda ill. 9: Misura di capacité

8.7 Misure di frequenza

  • Con la manopola 5 selezionare il Campo sul BENNING MM 3.
  • Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM 3 del BENNING MM 3.
  • Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola ⑦ V, Ω e Hz del BENNING MM 3. Osservare la portata per misure di frequenza del BENNING MM 3!
  • Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti di misura, leggere il valore di misura sul display digitale del BENNING MM 3.

Si veda ill. 10: Misura di frequenza

9. Manutenzione

BENNING MM 3 - Manutenzione - 1

Prima di après il BENNING MM 3 assicurarsi cheesso non sia molto tensione! Pericolo di scariche elettriche!

Lavori sul BENNING MM 3 aperto e molto tensione sono riservati escludamente ad elettrotecnici, che devono prendere particulari misure per la prevenzione di infortuni.

II BENNING MM 3 delve essere reso libero da tensione, prima di spegnerlo, nel modo che segue:

  • rimuovere in primo luogo entrambi i cavetti di sicurezza dall'oggetto delle misure.
  • Rimuovere poi entrambi i cavetti di sicurezza dal BENNING MM 3.
  • Selezionare quindi con la manopola 5 la posizione "OFF".

9.1 Messa in sicurezza dell'apparecchio

In determinate condizioni non si può più garantire la sicurezza nell'impiego del BENNING MM 3; ad esempio in caso di:

-dannivibili dell'involucro,
- errori nelle misure,
- consequences riconducibili a sollecitazioni meccaniche dovute a condizione di trasporto eccezionale

In tali casi si deve immediatamente specnere il BENNING MM 3, rimuoverlo dai punti di misura e metterlo al sicuro da ulteriori utilizzato.

9.2 Pulizia

Pulire esternamente l'involucro con un panno pulito ed asciutto (eccezione: panni particolari per pulizia). Non usare solventi e/o abrasivi per pulire il BENNING MM 3. Prestare particolare attenzione a che il vano batterie ed i relativi contatti non vengano sporcati da elettrolito fuoriuscito dalle batterie. Nel caso in cui si rilevino traccce di elettrolito o depositi bianchi nel vano batterie o sull'involucro, rimuoverli usinge anche in quello caso un panno asciutto.

9.3 Sostituzione della batteria

BENNING MM 3 - Sostituzione della batteria - 1

Prima di après il BENNING MM 3 assicurarsi cheesso non sia molto tensione! Pericolo di scariche elettriche!

Il BENNING MM 3 viene alimentato da una batteria da 9V . Si rende necessaria la sostituzione della batteria (si veda ill. 11), se sul display compare il simbolo della batteria.

Modalità di sostituzione della batteria:

  • rimuovere dal circuito misure i cavetti di sicurezza.
  • Rimuovere dal BENNING MM 3 i cavetti di sicurezza.
  • Portare la manopola ⑤ nella posizione „OFF".
  • rimuovere dal BENNING MM 3 il guscio protettivo 1.
  • Deporre il BENNING MM 3 sul lato anteriore e svitare le tre viti poste sul fondo dell'involucro.

  • Sollevare il fondo dell'involucro dal lato boccole e staccarlo alla parte anteriore in prossimità del display digitale 1.

  • Rimuovere dal lato anteriore la batteria scarica e staccare con cautela le linee di alimentazione alla batteria.

  • La nuova batteria deve essere connessa con le linee di alimentazione. Queste devono essere disposte in modo tale che non vengano schiacciata tra le parti dell'involucro. Inserire poi la batteria dello spazio previsto della parte anteriore.

  • Inserire a scatto il fondo dell'involucro nella parte anteriore e riavvitare le tre viti.

  • Infilare il BENNING MM 3 nel guscio protettivo 11.

Si veda ill. 11: Sostituzione batterie

BENNING MM 3 - Sostituzione della batteria - 2

Si dia un contributo alla protezione dell'ambiente! Le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Esse possono essere consignate presso un centro di raccolta per batterie usate o di rifiuti speciali. Informarsi presso il proprio comune.

9.4 Sostituzione del fusibile

BENNING MM 3 - Sostituzione del fusibile - 1

Prima di après il BENNING MM 3 assicurarsi cheesso non sia molto tensione! Pericolo di scariche elettriche!

Il BENNING MM 3iene protetto da sovraccarico tramite un fusibile rapido integrato (fusibile G) da 1 A ed un fusibile rapido (fusibile G) da 16 A (si veda ill. 12). Modalità di sostituzione dei fusibili:

  • rimuovere i cavetti di sicurezza dal circuito di misura.

  • Rimuovere i cavetti di sicurezza dal BENNING MM 3.

  • Portare la manopola ⑤ nella posizione „OFF".

  • Rimuovere il guscio protettivo dal BENNING MM 3.

  • Deporre il BENNING MM 3 sul lato anteriore e svitare le tre viti dal fondo dell'involucro.

  • Sollevare il fondo dell'involucro dal lato boccole e staccarlo alla parte anteriore in prossimità del display digitale ①.

BENNING MM 3 - Sostituzione del fusibile - 2

Non svitare alcuna vite dal circuito stampato del BENNING MM 3!

  • Sollevare il circuito stampato alla parte anteriore.
  • Sollevare una parte terminale del fusabile difettoso dal portafusibili.
  • Sfilare completeness il fusibile difettoso dal portafusibili.
  • Inserire il nuovo fusabile diEDI pari corrente nominale,EDI caratteristica di Attivazione eEDI dimensioni.
  • Sistemare il nuovo fusabile al centro del portafusibili.
  • Rimettere il circuito stampato nella parte anteriore.
  • Sistemare le linee di alimentazione della batteria in modo tale che esse non vengano schiacciate tra le parti dell'involucro.
  • Inserire a scatto il fondo dell'involucro nella parte anteriore ed avvitare le tre viti.
  • Infilare il BENNING MM 3 nel guscio protettivo 11.
    Si veda ill. 12: Sostituzione fusibile

9.5 Taratura

Per conservare la precisione individata dei risultati delle misure, l'apparecchio deve essere sottoposto a taratura ad intervalli regolari presso il nostro servizio assistenza. Consigliamo un intervallo di taratura di un anno. Inviare a tal fine l'apparecchio al seguente indirizzo:

9.6 Parti di ricambio

Fusibile F 16 A, 500 V, D = 6,35 mm, L = 32 mm, Codice ricambio 749770

Fusibile F 1 A, 500V D = 6,35mm L = 32mm Codice ricambio 749669

10. Impiego del guscio protettivo in gomma

  • Si possono conservare i cavetti di sicurezza avvolgendoli intorno al guscio protettivo 1 ed inserendo a scatto i puntali degli stessi nel guscio protettivo 1 (si veda ill. 13).
  • Sicouldesireacattouno dei cavetti di sicurezza nel guscio protettivo inmode tale che il punctale di misura restilibero,per condurlo insieme al

BENNING MM 3 su un punto misura.

  • Il sostenno posteriore del guscio protettivo ① consente di disporre inclinato il BENNING MM 3 (ciov facilita lalettura) o di appenderlo (si veda ill. 14).
  • Il guscio protettivo dispone di un'asola che può essere utilizzata per appendere l'apparecchio.

Si veda ill. 13: Avvolgimento dei cavetti di sicurezza

Si veda ill. 14: Posizionamento del BENNING MM 3

11. Dati tecnici degli accessori di misurazione

  • Norma: EN 61010-031,
  • Tensione massa di misurazione a massa (12) e categoria di misurazione: con cappuccio: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV,enza cappuccio: 1000 V CAT II,

  • Corrente massima di misurazione: 10 A,

  • Classe di protezione II (回), isolamento continuo doppio o rafforzato,
  • Grado di inquinamento: 2,
  • Lunghezza: 1,4 m, 18 AWG,
    -Condizioniambientali: altezza barometrica massima nelle misurazioni: 2000m temperatura: da 0^ fino a +50^ ,umidità da 50% fino a 80%

  • Usare i circuiti di misura soltanto se gli stessi si trovano in uno stato incecepibile e in conformità alle presenti istruzioni, perché altrimenti la protezione prevista potrebbe essere pregiudicata.

  • Separare il circuito di misura qualora l'isolamento fosse danneggiato o si sa verificata una interruzione nel cavo/nella spina.
  • Non toccare il circuito di misura sui puntali di contatto scoperti. Afferrare il circuito di misura soltanto sulla parte prevista a tale scopo!
  • Inserire i collegamenti ad angolo nell'apparecchiatura di controllo o di misurazione.

12. Informazioni ambientali

BENNING MM 3 - Informazioni ambientali - 1

Onde tutelare l'ambiente, non buttate l'apparecchio tra i normali rifiuti al termine della sua vita utile, ma portatelo presso i punti di raccolta specifici per quosti rifiuti previsti alla normativa vigente.

2. Indicati di siguranta

5. Informati generale

5.1 Generalità despre BENNING MM 3

Conditi: condensatori descarati s i asezati conform polaritatei indicate.

Valori măsurate la altitudine: maxim 2000 m

Temperatura de la 0^ pana la + 50 °C, umiditate 50 % pana la 80 %

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : BENNING

Modello : MM 3

Categoria : Multimetro