MM 3 - Multimetro BENNING - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo MM 3 BENNING in formato PDF.
Domande degli utenti su MM 3 BENNING
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Multimetro in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale MM 3 - BENNING e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. MM 3 del marchio BENNING.
MANUALE UTENTE MM 3 BENNING
Istruzioni per l’uso
Istruzioni d’uso BENNING MM 3 Multimetro digitale per misure di - tensione continua - tensione alternata - corrente continua - corrente alternata - resistenza - capacità - frequenza - per prove diodi - per prove di continuità Indice
1. Avvertenze per l’utente
2. Avvertenze sulla sicurezza
3. Dotazione standard
4. Descrizione apparecchio
5. Dati di carattere generale
6. Condizioni ambientali
8. Misure con il BENNING MM 3
10. Impiego del guscio protettivo
11. Dati tecnici degli accessori di misurazione
12. Informazioni ambientali
1. Avvertenze per l’utente
Le presenti istruzioni sono destinate a - elettrotecnici ed a - personale qualificato in elettrotecnica Il BENNING MM 3 è previsto per misure in ambiente asciutto e non deve essere impiegato in circuiti con una tensione nominale superiore a 600 V CC / CA (per maggiori dettagli vedere la sezione 6 “Condizioni ambientali”). Nelle istruzioni d’uso e sul BENNING MM 3 vengono usati i seguenti simboli:
Questo simbolo richiama l’attenzione sul pericolo di scariche elettriche.
Questo simbolo richiama l’attenzione sui pericoli legati all’uso del BENNING MM 3 (prestare attenzione alla documentazione!). Questo simbolo riportato sul BENNING MM 3 indica che questo multimetro dispone di isolamento di protezione (classe di protezione II). Questo simbolo riportato sul BENNING MM 3 richiama l’attenzione sui fusibili integrati. Questo simbolo compare sul display ad indicare batterie scariche. Questo simbolo contrassegna il campo “Prova di continuità”. Il cicalino segnala acusticamente il risultato. Questo simbolo contrassegna il campo “Prova diodi”. (CC) Tensione o corrente continue (CA) Tensione o corrente alternate
Massa (tensione verso terra) Condensatore (boccole)09/ 2013
2. Avvertenze sulla sicurezza
L’apparecchio è stato costruito e collaudato in conformità a DIN VDE 0411 Parte 1/ EN 61010-1 ed ha lasciato lo stabilimento in un ineccepibile stato di sicurezza. Per mantenere tale stato e garantire un esercizio sicuro, l’utente deve osservare le avvertenze e le annotazioni di avviso contenute nelle presenti istruzioni.
Il BENNING MM 3 può essere utilizzato solo in circuiti della categoria di sovratensione II con max. 600 V conduttore rispetto a terra o della categoria di sovratensione III con 300 V conduttore rispetto a terra . Utilizzare solo adatto cavi di misura per questo. In occasione delle misurazioni all’interno della categoria di misurazione III la lunghezza delll’elemento sporgente conduttore di una punta di contatto sulle linee di misurazione non può essere superiore a 4 mm. Prima di eseguire misurazioni all’interno delle categoria di misurazione III sulle punte di contatto devono essere innestati i cappucci compresi nel kit e contrassegnati con le diciture CAT III e CAT IV. Questa misura deve essere adottata a scopo protezione dell’utente. Tenere presente che lavori su parti ed impianti sotto tensione sono fondamentalmente pericolosi. Già tensioni a partire da 30 V CA e 60 V CC possono implicare pericolo di morte.
Prima di ogni messa in esercizio controllare che l’apparecchio ed i relativi cavi non presentino danni. Se si presume che non sia più possibile un esercizio sicuro, si deve allora met- tere fuori servizio l’apparecchio ed al sicuro da un esercizio non intenzionale. È da presumere che non sia più possibile un esercizio sicuro, - se l’apparecchio o i cavetti mostrano danni evidenti, - se l’apparecchio non funziona più, - dopo prolungato stoccaggio in condizioni sfavorevoli, - in seguito a condizioni particolari di trasporto.
Per escludere qualsiasi pericolo, - non toccare i puntali nudi dei cavetti, - infilare gli spinotti dei cavetti nelle apposite boccole del multimetro
3. Dotazione standard
Fanno parte della dotazione standard del BENNING MM 3:
3.1 un multimetro BENNING MM 3,
3.2 un cavetto di sicurezza rosso (lungh. = 1,4 m),
3.3 un cavetto di sicurezza nero (lungh. = 1,4 m),
3.4 un guscio protettivo in gomma,
3.5 una custodia compatta,
3.6 una batteria da 9 V e due fusibili diversi tra loro (come prima dotazione
inseriti nell’apparecchio),
3.7 istruzioni d’uso.
Avvertenza sulle parti soggette a consumo: - Il BENNING MM 3 contiene fusibili per la protezione da sovraccarico: un fusibile rapido corrente nominale da 16 A (500 V), D = 6,35 mm, L = 32 mm (Codice ricambio: 749770) e un fusibile rapido corrente nomina- le da 1 A (500 V), D = 6,35 mm, L = 32 mm (Codice ricambio: 749669). - Il BENNING MM 3 viene alimentato tramite una batteria integrata da 9 V (IEC 6 LR 61).
4. Descrizione apparecchio
Si veda ill. 1: Lato anteriore apparecchio Gli elementi di indicazione e comando riportati nell’ill. 1 sono definiti come segue: 1 Display digitale del valore misura, indicazione del superamento di portata 2 Indicazione polarità, 3 Indicazione carica batterie, compare in caso di batterie scariche, 4 Selettore tensione continua (CC)/ tensione alternata (CA), 5 Manopola per la selezione delle funzioni e dei campi, 6 Boccole per le misure di capacità,09/ 2013
) per V, Ω, e Hz 8 Boccola COM, boccola plurifunzione per le misure di corrente, tensione, resistenza e frequenza e per le prove di continuità e diodi, 9 Boccola (polo positivo), per il campo µA/ mA, per correnti fino a 200 mA J Boccola (polo positivo), per la portata 20 A, per correnti fino a 20 A, K Guscio protettivo in gomma
) Ci si riferisce all’indicazione automatica di polarità con corrente e tensione continue
5. Dati di carattere generale
5.1 Dati generali relativi al BENNING MM 3
5.1.1 Il display digitale è del tipo a cristalli liquidi a 3½ cifre con un’altezza dei
caratteri di 20 mm e con punto decimale. Il massimo valore indicabile è
5.1.2 L’indicazione di polarità 2 funziona automaticamente. Viene segnalata
solo una polarità contraria alla definizione delle boccole con „-“.
5.1.3 Il superamento di portata viene indicato con „1“ o „-1“.
5.1.4 La velocità nominale di misurazione del BENNING MM 3 è di circa 2,5
misurazioni al secondo.
5.1.5 Il BENNING MM 3 viene acceso e spento mediante la manopola 5. La
posizione di spegnimento è „OFF“.
5.1.6 Il BENNING MM 3 si spegne automaticamente dopo circa 30 min. Si
riaccende, se con la manopola 5 si seleziona un altro campo.
5.1.7 Coefficiente di temperatura del valore misura: 0,15 x (precisione di
misura indicata)/ °C < 18 °C o > 28 °C, in relazione al valore della temperatura di riferimento di 23 °C.
5.1.8 Il BENNING MM 3 viene alimentato da una batteria da 9 V (IEC 6 LR 61).
5.1.9 Se la tensione batteria scende al di sotto della tensione di lavoro
prevista per il BENNING MM 3, compare sul display il simbolo di una batteria.
5.1.10 La durata di una batteria è di circa 150 ore (batterie alcaline).
5.1.11 Dimensioni aparecchio:
(Lungh. x largh. x alt.) = 175 x 84 x 31 mm senza guscio protettivo (Lungh. x largh. x alt) = 192 x 95 x 50 mm con guscio protettivo Peso apparecchio: 340 g senza guscio protettivo 550 g con guscio protettivo
5.1.12 I cavetti di sicurezza in dotazione sono espressamente adatti alla ten-
sione ed alla corrente nominali del BENNING MM 3. I puntali di misura possono essere protetti con cappucci di protezione.
5.1.13 Il BENNING MM 3 viene protetto da danni meccanici da un guscio
protettivo K. Esso consente di tenere inclinato il BENNING MM 3 o di appenderlo durante l’esecuzione delle misure.
6. Condizioni ambientali
- Il BENNING MM 3 è previsto per l’esecuzione di misure in ambiente asciut-
- Altezza barometrica nell’esecuzione di misure: max. 2000 m - Categorie sovratensione / posizionamento: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 300 V categoria III, 600 V categoria II - Grado di inquinamento: 2 - Tipo di protezione: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529), IP 30 significa: protezione contro l’accesso a parti pericolose e protezione contro corpi estranei solidi > 2,5 mm di diametro, (3 - prima cifra). Nessuna protezione contro l’acqua, (0 - seconda cifra). - Temperatura di funzionamento ed umidità relativa dell’aria: con una temperatura di funzionamento da 0 °C a 30 °C: umidità relativa dell’aria inferiore a 80 %, con una temperatura di funzionamento da 30 °C a 40 °C: umidità relativa dell’aria inferiore a 75 %, con una temperatura di funzionamento da 40 °C a 50 °C: umidità relativa dell’aria inferiore a 45 % - Temperatura di stoccaggio: il BENNING MM 3 può essere immagazzinato a temperature da - 20 °C a +60 °C. In tal caso si deve rimuovere la batteria dall’apparecchio.
Annotazione: la precisione di misura viene indicata come somma di - una quota relativa del valore misura e - di una quantità di digit (cioè passi numerici) dell`ultima posizione. Tale precisione di misura è valida con temperature da 18 °C a 28 °C ed una umidità relativa dell’aria inferiore a 75 %.09/ 2013
7.1 Portate tensione continua
La resistenza d’ingresso è di 10 MΩ. Portata Risoluzione Precisione misure Protezione sovraccarico 200 mV 100 µV ± (0,5 % del valore misura + 2 digit) 600 V eff 2 V 1 mV ± (0,5 % del valore misura + 2 digit) 600 V eff 20 V 10 mV ± (0,5 % del valore misura + 2 digit) 600 V eff 200 V 100 mV ± (0,5 % del valore misura + 2 digit) 600 V eff 600 V 1 V ± (0,5 % del valore misura + 2 digit) 600 V eff
7.2 Portate tensione alternata
La resistenza d’ingresso è di 10 MΩ in parallelo a 100 pF. Il valore misura viene acquisito tramite raddrizzamento del valore medio ed indicato come valore effettivo. Portata Risoluzione Precisione misure nel campo frequenze da 40 Hz a 500 Hz Protezione sovraccarico 200 mV 100 µV ± (1,3 % del valore misura + 5 digit) 600 V eff 2 V 1 mV ± (1,3 % del valore misura + 5 digit) 600 V eff 20 V 10 mV ± (1,3 % del valore misura + 5 digit) 600 V eff 200 V 100 mV ± (1,3 % del valore misura + 5 digit) 600 V eff 600 V 1 V ± (1,3 % del valore misura + 5 digit) 600 V eff
7.3 Portate corrente continua
Protezione da sovraccarico: - fusibile rapido da 1 A (500 V), all’ingresso µA/ mA, - fusibile rapido da 16 A (500 V), all’ingresso 20 A, Le misure di corrente nella portata 20 A devono essere brevi (tempo < 30 secon- di, pausa: 3 minuti), nella portata 10 A continue. Portata Risoluzione Precisione misure Calo di tensione 200 µA 0,1 µA ± (1,0 % del valore misura + 2 digit) 600 mV max. 2 mA 1 µA ± (1,0 % del valore misura + 2 digit) 600 mV max. 20 mA 10 µA ± (1,0 % del valore misura + 2 digit) 600 mV max. 200 mA 100 µA ± (1,0 % del valore misura + 2 digit) 900 mV max. 20 A 10 mA ± (2,0 % del valore misura + 3 digit) 900 mV max.
7.4 Portate corrente alternata
Il valore misura viene acquisito tramite raddrizzamento del valore medio ed indicato come valore effettivo. Protezione da sovraccarico: - fusibile rapido da 1 A (500 V), all’ingresso µA/ mA, - fusibile rapido da 16 A (500 V), all’ingresso 20 A, Le misure di corrente nella portata 20 A devono essere brevi (tempo < 30 secon- di, pausa: 3 minuti), nella portata 10 A continue. Portata Risoluzione Precisione misure nel campo frequenze da 40 Hz a 500 Hz Calo di tensione 200 µA 0,1 µA ± (1,5 % del valore misura + 3 digit) 600 mV eff max. 2 mA 1 µA ± (1,5 % del valore misura + 3 digit) 600 mV eff max. 20 mA 10 µA ± (1,5 % del valore misura + 3 digit) 600 mV eff max. 200 mA 100 µA ± (1,5 % del valore misura + 3 digit) 900 mV eff max. 20 A 10 mA ± (2,5 % del valore misura + 5 digit) 900 mV eff max.
7.5 Portate resistenza
Protezione da sovraccarico nelle misure di resistenza: 600 V eff
7.6 Prove continuità e diodi
La precisione di misura indicata è valida nel campo da 0,4 V a 0,9 V. Protezione da sovraccarico nelle prove diodi: 600 V eff
Il cicalino integrato emette un segnale acustico per una resistenza R inferiore a 50 Ω. Portata Risoluzione Precisione misura Corrente max Tensione a vuoto max. 1 mV ± (1,5 % del valore misura + 5 digit) 1,5 mA 3,2 V
7.7 Portate di capacità
Condizioni: condensatori scarichi e messi in contatto tenendo conto della polarità indicata. Portata Risoluzione Precisione misure Frequenza misure 2 nF 1 pF ± (2,0 % del valore misura + 4 digit) 40 Hz 20 nF 10 pF ± (2,0 % del valore misura + 4 digit) 40 Hz 200 nF 100 pF ± (2,0 % del valore misura + 4 digit) 40 Hz 2 µF 1 nF ± (2,0 % del valore misura + 4 digit) 40 Hz 20 µF 10 nF ± (2,0 % del valore misura + 4 digit) 40 Hz 200 µF 100 nF ± (2,0 % del valore misura + 4 digit) 40 Hz
7.8 Portate frequenza
La frequenza da misurare deve essere presente sulle boccole con una tensione superiore a 200 mV eff
Portata Riso- luzione Precisione per 5 V eff max. Frequenza min. ingresso Protezione sovraccarico 2 kHz 1 Hz ± (1,0 % del valore misura + 3 digit) 20 Hz 600 V eff 20 kHz 10 Hz ± (1,0 % del valore misura + 3 digit) 200 Hz 600 V eff 200 kHz 100 Hz ± (1,0 % del valore misura + 3 digit) 2 kHz 600 V eff
8. Misure con il BENNING MM 3
8.1 Preparazione delle misure
- Conservare ed usare il BENNING MM 3 solo alle condizioni di stoccaggio e di temperatura di funzionamento indicate, evitare l’esposizione continua all’irraggiamento solare. - Controllare le indicazioni di corrente e tensione nominali sui cavetti di sicurezza. I cavetti di sicurezza in dotazione corrispondono per tensione e corrente nominali al BENNING MM 3. - Controllare l’isolamento dei cavetti di sicurezza. Se l’isolamento è dan- neggiato, i cavetti di sicurezza devono essere immediatamente esclusi dall’impiego. - Controllare la continuità dei cavetti di sicurezza. Se il conduttore dei cavetti di sicurezza è interrotto, essi devono essere immediatamente esclusi dall’impiego. - Prima di selezionare con la manopola 5 un’altra funzione, i cavetti devono essere separati dal punto di misura. - Forti fonti di disturbo in prossimità del BENNING MM 3 possono causare indicazioni instabili ed errori di misura.
8.2 Misure di tensione e corrente
Osservare la tensione massima rispetto al potenziale di terra! Pericolo di scariche elettriche! La tensione massima, che può essere presente sulle boccole, - COM 8 - 7 per V, Ω, e Hz - 9 per il campo µA/ mA - J per la portata 20 A del BENNING MM 3 rispetto a terra, è di 600 V.09/ 2013
Pericolo di scariche elettriche! La tensione di circuito massima nelle misure di corrente è di 500 V! In caso di attivazione di fusibile con tensione superiore a 500 V è possibile che l’apparecchio subisca danni. Da un apparecchio danneggiato può derivare pericolo di scariche elettriche!
8.2.1 Misure di tensione
- Con la manopola 5 selezionare il campo sul BENNING MM 3. - Con il selettore di tensione continua (CC)/ tensione alternata (CA) 4 sele- zionare il tipo di tensione da misurare. - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM 8 del BENNING MM 3. - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola 7 V, Ω, e Hz del BENNING MM 3. - Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti misura, leggere il valore misura sul display digitale 1 del BENNING MM 3. Si veda ill. 2: Misura tensione continua Si veda ill. 3: Misura tensione alternata
8.2.2 Misure di corrente
- Con la manopola 5 selezionare sul BENNING MM 3 il campo. - Con il selettore tensione continua (CC) / tensione alternata (CA) 4 selezio- nare il tipo di corrente da misurare. - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM 8 del BENNING MM 3. - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola 9 per il campo µA/mA per correnti fino a 200 mA o nella boccola J per la portata da 20 A per correnti superiori a 200 mA fino a 20 A del BENNING MM 3. - Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti misura, leggere il valore misura sul display digitale 1 del BENNING MM 3. Si veda ill. 4: Misura corrente continua Si veda ill. 5: Misura corrente alternata
8.3 Misure di resistenza
- Con la manopola 5 selezionare sul BENNING MM 3 il campo. - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM 8 del BENNING MM 3. - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola 7 V, Ω, e Hz del BENNING MM 3. - Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti misura, leggere il valore misura sul display digitale 1 del BENNING MM 3. Si veda ill. 5: Misura di resistenza
- Con la manopola 5 selezionare sul BENNING MM 3 il campo contrasse- gnato col simbolo cicalino / diodo ( , ). - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM 8 del BENNING MM 3. - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola 7 V, Ω, e Hz del BENNING MM 3. - Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con le connessioni dei diodi, legge- re il valore misura sul display digitale 1 del BENNING MM 3.
Per un diodo Si, predisposto per una direzione di flusso normale, viene indi- cata la tensione di flusso tra 0,500 V e 0,900 V. L’indicazione „000“ segnala un corto circuito nel diodo, l’indicazione „1“ segnala un’interruzione nel diodo. - Per un diodo predisposto per una direzione di blocco viene indicato „1“. Se il diodo è difettoso, vengono indicati „000“ o altri valori. Si veda ill. 7: Prova diodi
8.5 Prova di continuità con cicalino
- Con la manopola 5 selezionare sul BENNING MM 3 il campo contrasse- gnato col simbolo cicalino / diodo ( , ). - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM 8 del BENNING MM 3. - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola 7 V, Ω, µA del BENNING MM 3.
Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti misura.Se la resistenza del conduttore tra la boccola 8 COM e la boccola 7 per V, Ω, µA è inferiore a 50 Ω, il cicalino integrato nel BENNING MM 3 emette un segnale acustico. Si veda ill. 8: Prova di continuità con cicalino09/ 2013
8.6 Misure di capacità
Scaricare completamente i condensatori prima di effettuare misure di capacità! Non applicare mai tensioni alle boccole per la misura di capacità! L’apparecchio può essere danneggiato o distrutto! Da un apparecchio danneggiato può derivare pericolo di scariche elettriche! - Con la manopola 5 selezionare il campo sul BENNING MM 3. - Determinare la polarità del condensatore e scaricarlo completamente. - Mettere in contatto il condensatore scaricato, tenendo conto della sua pola- rità, con le boccole per misure di capacità 6 del BENNING MM 3, leggere il valore di misura sul display digitale 1 del BENNING MM 3. Si veda ill. 9: Misura di capacità
8.7 Misure di frequenza
- Con la manopola 5 selezionare il campo sul BENNING MM 3. - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM 8 del BENNING MM 3. - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola 7 V, Ω e Hz del BENNING MM 3. Osservare la portata per misure di frequenza del BENNING MM 3! - Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti di misura, leggere il valore di misura sul display digitale del BENNING MM 3. Si veda ill. 10: Misura di frequenza
Prima di aprire il BENNING MM 3 assicurarsi che esso non sia sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! Lavori sul BENNING MM 3 aperto e sotto tensione sono riservati esclusi- vamente ad elettrotecnici, che devono prendere particolari misure per la prevenzione di infortuni. Il BENNING MM 3 deve essere reso libero da tensione, prima di spegnerlo, nel modo che segue:
rimuovere in primo luogo entrambi i cavetti di sicurezza dall’oggetto delle misure. - Rimuovere poi entrambi i cavetti di sicurezza dal BENNING MM 3. - Selezionare quindi con la manopola 5 la posizione „OFF“.
9.1 Messa in sicurezza dell’apparecchio
In determinate condizioni non si può più garantire la sicurezza nell’impiego del BENNING MM 3; ad esempio in caso di: - danni visibili dell’involucro, - errori nelle misure, - conseguente riconducibili a sollecitazioni meccaniche dovute a condizione di trasporto eccezionale In tali casi si deve immediatamente spegnere il BENNING MM 3, rimuoverlo dai punti di misura e metterlo al sicuro da ulteriore utilizzo.
Pulire esternamente l’involucro con un panno pulito ed asciutto (eccezione: panni particolari per pulizia). Non usare solventi e/o abrasivi per pulire il BENNING MM 3. Prestare particolare attenzione a che il vano batterie ed i relativi contatti non vengano sporcati da elettrolito fuoriuscito dalle batterie. Nel caso in cui si rilevino tracce di elettrolito o depositi bianchi nel vano batterie o sull’involucro, rimuoverli usando anche in questo caso un panno asciutto.
9.3 Sostituzione della batteria
Prima di aprire il BENNING MM 3 assicurarsi che esso non sia sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! Il BENNING MM 3 viene alimentato da una batteria da 9 V. Si rende necessaria la sostituzione della batteria (si veda ill. 11), se sul display 3 compare il simbolo della batteria. Modalità di sostituzione della batteria: - rimuovere dal circuito misure i cavetti di sicurezza. - Rimuovere dal BENNING MM 3 i cavetti di sicurezza. - Portare la manopola 5 nella posizione „OFF“. - rimuovere dal BENNING MM 3 il guscio protettivo K. - Deporre il BENNING MM 3 sul lato anteriore e svitare le tre viti poste sul fondo dell’involucro.09/ 2013
- Sollevare il fondo dell’involucro dal lato boccole e staccarlo dalla parte anteriore in prossimità del display digitale 1. - Rimuovere dal lato anteriore la batteria scarica e staccare con cautela le linee di alimentazione dalla batteria. - La nuova batteria deve essere connessa con le linee di alimentazione. Queste devono essere disposte in modo tale che non vengano schiacciate tra le parti dell’involucro. Inserire poi la batteria nello spazio previsto della parte anteriore. - Inserire a scatto il fondo dell’involucro nella parte anteriore e riavvitare le tre viti. - Infilare il BENNING MM 3 nel guscio protettivo K. Si veda ill. 11: Sostituzione batterie
Si dia un contributo alla protezione dell’ambiente! Le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Esse possono essere consegnate presso un centro di raccolta per batterie usate o di rifiuti speciali. Informarsi presso il proprio comune.
9.4 Sostituzione del fusibile
Prima di aprire il BENNING MM 3 assicurarsi che esso non sia sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! Il BENNING MM 3 viene protetto da sovraccarico tramite un fusibile rapido inte- grato (fusibile G) da 1 A ed un fusibile rapido (fusibile G) da 16 A (si veda ill. 12). Modalità di sostituzione dei fusibili: - rimuovere i cavetti di sicurezza dal circuito di misura. - Rimuovere i cavetti di sicurezza dal BENNING MM 3. - Portare la manopola 5 nella posizione „OFF“. - Rimuovere il guscio protettivo K dal BENNING MM 3. - Deporre il BENNING MM 3 sul lato anteriore e svitare le tre viti dal fondo dell’involucro. - Sollevare il fondo dell’involucro dal lato boccole e staccarlo dalla parte anteriore in prossimità del display digitale 1.
Non svitare alcuna vite dal circuito stampato del BENNING MM 3! - Sollevare il circuito stampato dalla parte anteriore. - Sollevare una parte terminale del fusibile difettoso dal portafusibili. - Sfilare completamente il fusibile difettoso dal portafusibili. - Inserire il nuovo fusibile di pari corrente nominale, pari caratteristica di attivazione e pari dimensioni. - Sistemare il nuovo fusibile al centro del portafusibili. - Rimettere il circuito stampato nella parte anteriore. - Sistemare le linee di alimentazione della batteria in modo tale che esse non vengano schiacciate tra le parti dell’involucro. - Inserire a scatto il fondo dell’involucro nella parte anteriore ed avvitare le tre viti. - Infilare il BENNING MM 3 nel guscio protettivo K. Si veda ill. 12: Sostituzione fusibile
Per conservare la precisione indicata dei risultati delle misure, l’apparecchio deve essere sottoposto a taratura ad intervalli regolari presso il nostro servizio assistenza. Consigliamo un intervallo di taratura di un anno. Inviare a tal ne l’apparecchio al seguente indirizzo: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt
9.6 Parti di ricambio
Fusibile F 16 A, 500 V, D = 6,35 mm, L = 32 mm, Codice ricambio 749770 Fusibile F 1 A, 500 V, D = 6,35 mm, L = 32 mm, Codice ricambio 749669
10. Impiego del guscio protettivo in gomma
- Si possono conservare i cavetti di sicurezza avvolgendoli intorno al guscio protettivo K ed inserendo a scatto i puntali degli stessi nel guscio protettivo K (si veda ill. 13). - Si può inserire a scatto uno dei cavetti di sicurezza nel guscio protettivo K, in modo tale che il puntale di misura resti libero, per condurlo insieme al09/ 2013
BENNING MM 3 su un punto misura. - Il sostegno posteriore del guscio protettivo K consente di disporre inclinato il BENNING MM 3 (ciò facilita la lettura) o di appenderlo (si veda ill. 14). - Il guscio protettivo K dispone di un’asola che può essere utilizzata per appendere l’apparecchio. Si veda ill. 13: Avvolgimento dei cavetti di sicurezza Si veda ill. 14: Posizionamento del BENNING MM 3
11. Dati tecnici degli accessori di misurazione
- Norma: EN 61010-031, - Tensione massima di misurazione a massa () e categoria di misurazione: con cappuccio: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV, senza cappuccio: 1000 V CAT II, - Corrente massima di misurazione: 10 A, - Classe di protezione II (
), isolamento continuo doppio o rafforzato, - Grado di inquinamento: 2, - Lunghezza: 1,4 m, 18 AWG, - Condizioni ambientali: altezza barometrica massima nelle misurazioni: 2000 m, temperatura: da 0 °C fino a + 50 °C, umidità da 50 % fino a 80 % - Usare i circuiti di misura soltanto se gli stessi si trovano in uno stato inecce- pibile e in conformità alle presenti istruzioni, perché altrimenti la protezione prevista potrebbe essere pregiudicata. - Separare il circuito di misura qualora l’isolamento fosse danneggiato o si sia verificata una interruzione nel cavo/nella spina. - Non toccare il circuito di misura sui puntali di contatto scoperti. Afferrare il circuito di misura soltanto sulla parte prevista a tale scopo!
Inserire i collegamenti ad angolo nell’apparecchiatura di controllo o di misurazione.
12. Informazioni ambientali
Onde tutelare l’ambiente, non buttate l’apparecchio tra i normali rifiuti al termine della sua vita utile, ma portatelo presso i punti di raccolta specifici per questi rifiuti previsti dalla normativa vigente.09/ 2013
ManualeFacile