MM 71 - Multimetro BENNING - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo MM 71 BENNING in formato PDF.
Domande degli utenti su MM 71 BENNING
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Multimetro in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale MM 71 - BENNING e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. MM 71 del marchio BENNING.
MANUALE UTENTE MM 71 BENNING
Multimetro digitale con pinza inseribile per misure di - tensione continua - tensione alternata - corrente continua - corrente alternata - resistenza - capacità - frequenza - temperatura - per prove diodi - per prove di continuità Indice
1. Avvertenze per l’utente
2. Avvertenze sulla sicurezza
3. Dotazione standard
4. Descrizione apparecchio
5. Dati di carattere generale
6. Condizioni ambientali
8. Misure con il BENNING MM 7-1
10. Impiego del guscio protettivo
11. Dati tecnici degli accessori di misurazione
12. Informazioni ambientali
1. Avvertenze per l’utente
Le presenti istruzioni sono destinate a - elettrotecnici ed a - personale qualificato in elettrotecnica Il BENNING MM 7-1 è previsto per misure in ambiente asciutto e non deve essere impiegato in circuiti con una tensione nominale superiore a 1000 V CC/ CA (per maggiori dettagli vedere la sezione 6 “Condizioni ambientali”). Nelle istruzioni d’uso e sul BENNING MM 7-1 vengono usati i seguenti simboli: Attenzione! I magneti possono influenzare il funzionamento di pacemaker e defibrillatori impiantati. Se siete portatori di dispositivi del genere, tenetevi ad una distanza di sicurezza dal magnete.
Pericolo di scariche elettriche! Si trova nelle avvertenze che devono essere osservate per evitare pericoli per il personale.
Prestare, attenzione alla documentazione! Questo simbolo indica che si devono osservare le avvertenze contenute nelle istruzioni, al fine evitare pericoli.
Questo simbolo riportato sul BENNING MM 7-1 indica che tale multimetro dispone di isolamento di protezione (classe di protezione II). Questo simbolo riportato sul BENNING MM 7-1 indica il fusibile integrato. Questo simbolo sullo strumento BENNING MM 7-1 significa che lo strumento è conforme alle normative UE. Questo simbolo compare sul display ad indicare batterie scariche. Questo simbolo contrassegna il campo “Prova di continuità”. Il cicalino segnala il risultato acustico. Questo simbolo contrassegna il campo “Prova diodi”. Questo simbolo contrassegna il campo “Prova capacità”. (CC) Tensione o corrente continua (CA) Tensione o corrente alternate02/ 2020
Terra (tensione verso terra)
2. Avvertenze sulla sicurezza
L’apparecchio è stato costruito e collaudato in conformità a DIN VDE 0411 Parte 1/EN 61010-1 DIN VDE 0411 Parte 2-033/EN 61010-2-033 DIN VDE 0411 Parte 031/EN 61010-031 ed ha lasciato lo stabilimento in un ineccepibile stato di sicurezza. Per mantenere tale stato e garantire un esercizio sicuro, l’utente deve osserva- re le avvertenze e le annotazioni di avviso contenute nelle presenti istruzioni. Comportamenti erronei e l’inosservanza degli avvertimenti possono provocare lesioni gravi o morte.
Usare la massima accortezza durante lavori su conduttori nudi o sul cavo d‘alimentazione principale. Un eventuale contatto con i conduttori può causare un elettroshock.
Attenzione! I magneti possono influenzare il funzionamento di pacemaker e defibrillatori impiantati. Se siete portatori di dispositivi del genere, tenetevi ad una distanza di sicurezza dal magnete.
L’apparecchio può essere utilizzato solo in circuiti della cate- goria di sovratensione III con max. 1000 V conduttore rispetto a terra o della categoria di sovratensione IV con max. 600 V conduttore rispetto a terra. Utilizzare solo adatto cavi di misura per questo. In occasione delle misurazioni all'interno della categoria di misurazione III o della categoria di misurazione IV la lunghezza delll'elemento sporgente conduttore di una punta di contatto sulle linee di misurazione non può essere superiore a 4 mm. Prima di eseguire misurazioni all'interno delle categoria di misurazione III e della categoria di misurazione IV sulle punte di contatto devono essere innestati i cappucci compresi nel kit e contrassegnati con le diciture CAT III e CAT IV. Questa misura deve essere adottata a scopo protezione dell'utente. Tenere presente che lavori eseguiti su parti ed impianti sotto tensione sono fondamentalmente pericolosi. Già tensioni a par- tire da 30 V CA e 60 V CC possono implicare pericolo di morte.
Prima di ogni messa in esercizio controllare che l’apparecchio ed i relativi cavi non presentino danni. Se si presume che non sia più possibile un esercizio sicuro, si deve allora met- tere fuori servizio l’apparecchio ed al sicuro da un esercizio non intenzionale. È da presumere che non sia più possibile un esercizio sicuro, - se l’apparecchio o i cavetti mostrano danni evidenti, - se l’apparecchio non funziona più, - dopo prolungato stoccaggio in condizioni sfavorevoli, - in seguito a condizioni particolari di trasporto, - presenza di umidità nell’apparecchio o nei circuiti di misura,
Per escludere qualsiasi pericolo, - non toccare i puntali nudi dei cavetti, - infilare gli spinotti dei cavetti nelle apposite boccole del multimetro
Pulizia: Pulire regolarmente il contenitore con un panno e un detergente a secco. Non utilizzare lucidi o solventi.
3. Dotazione standard
Fanno parte della dotazione standard del BENNING MM 7-1:
3.1 un multimetro BENNING MM 7-1,
3.2 un cavetto di sicurezza rosso (lungh. = 1,4 m),
3.3 un cavetto di sicurezza nero (lungh. = 1,4 m),
3.4 un sensore di temperatura tipo K,02/ 2020
3.5 un guscio protettivo in gomma,
3.6 un dispositivo magnetico sospeso con adattatore e cinghie
3.7 una custodia compatta,
3.8 una batteria da 9 V e due fusibili diversi tra loro(come prima dotazione
istruzioni d’uso. Avvertenza relativa ad accessori opzionali: - Sensore temperatura (tipo K), tubo in acciaio inossidabile V4A Applicazione: sensore ad inserzione per materiali plastici morbidi, liquidi, gas e aria Campo di misura: da - 196 °C a + 800 °C Dimensioni: lunghezza = 210 mm, lunghezza tubo = 120 mm, diametro tubo = 3 mm, V4A (codice 044121) Avvertenza sulle parti soggette a consumo: - il BENNING MM 7-1 contiene fusibili per la protezione da sovraccarico: un fusibile rapido corrente nominale da 11 A (1000 V) 30 kA, D = 10 mm, L = 38 mm (codice ricambio 10218772) e un fusibile rapido corrente nominale da 440 mA (1000 V), D = 10 mm, L = 34,9 mm (codice ricambio 10016655). - Il BENNING MM 7-1 viene alimentato tramite una batteria integrata da 9 V (IEC 6 LR 61). - I cavetti di sicurezza sopra menzionati (accessori collaudati) corrispondono a CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V e sono ammessi per una corrente di 10 A.
4. Descrizione apparecchio
Si veda ill. 1: Lato anteriore apparecchio
Display digitale del valore misura, indicazione con grafica a barre e indicazione del superamento di portata
Indicazione polarità,
Indicazione carica batterie,
Tasto RANGE commutazione automatica/manuale del campo di misura,
Tasto VoltSensor, per il rilevamento della tensione CA rispetto a terra,
Tasto MIN/MAX, salvataggio del valore misurato ovvero del valore di picco massimo e minimo,
Tasto (giallo), illuminazione display,
Tasto funzione (blu), per tensione/corrente continua (DC) ovvero tensione/ corrente alternata (AC), misurazione resistenza ovvero capacità, prova di continuità ovvero controllo diodi, misurazione frequenza, misurazione temperatura in °C ovvero °F
Manopola per la selezione delle funzioni di misura,
Boccola COM, boccola plurifunzione per le misure di corrente, tensione, resistenza, frequenza, temperatura e capacità e per le prove di continuità e diodi,
Boccola (polo positivo), per il campo mA, per correnti fino a 600 mA
Boccola (polo positivo), per la portata 10 A, per correnti fino a 10 A,
Guscio protettivo in gomma
) Ci si riferisce all’indicazione automatica di polarità con corrente e tensione continue
5. Dati di carattere generale
5.1 Dati generali relativi al multimetro
5.1.1 Il display digitale è del tipo a cristalli liquidi a 4 cifre con un’altezza dei carat-
teri di 14 mm e con punto decimale. Il massimo valore indicabile è 6000.
5.1.2 L’indicazione con grafica a barre è composta da 62 segmenti.
5.1.3 L’indicazione di polarità
funziona automaticamente. Viene segnalata solo una polarità contraria alla definizione delle boccole con „-“.
5.1.4 Il superamento di portata viene indicato con „OL“ o „-OL“ e talvolta con
un segnale acustico. Attenzione, non si ha alcuna indicazione o alcun avvertimento in caso di sovraccarico!
serve all’ulteriore commutazione dei campi di misura manuali, nascondendo contemporaneamente “AUTO“ nel display. Tenendo premuto il tasto (2 secondi) viene selezionata la selezione automatica del campo (visualizzazione “AUTO“).
: la funzione dell’indicatore della tensione serve alla localizzazione di tensioni AC contro massa. (vedi 8.9)
5.1.7 La funzione del tasto
MIN/MAX rileva e memorizza automatica- mente i valori misura massimo e minimo. Continuando ad azionare il tasto vengono indicati i seguenti valori: con l’indicazione “MIN/MAX”02/ 2020
compare il valore corrente di misura, “MAX” indica il valore massimo memorizzato e “MIN” quello minimo. Il tasto “HOLD“ interrompe la funzione “MIN/MAX“.Con una pressione prolungata del tasto (2 sec.) si ritorna alla modalità normale. Premendo il tasto “MIN/MAX
per 2 secondi, l’apparecchio passa alla funzione PEAK (salvataggio del valore di picco). La funzione PEAK rileva e salva il valore di picco/ valore massimo positivo e negativo (> 1 ms) nella funzione mV, V AC/ DC e mA, A AC/ DC. Nella funzione MIN/ MAX e nella funzione PEAK la funzione di selezione automatica del settore è disattivata.
5.1.8 Memorizzazione del valore misura “Smart HOLD”: azionando il tasto
“Smart HOLD” si può memorizzare il risultato della misurazione. Sul display compare contemporaneamente il simbolo “HOLD”. Se il valore della misurazione è superiore di 50 caratteri rispetto al valore memorizzato, la modifica del valore della misurazione viene segnalata per mezzo di un display lampeggiante e di un segnale acustico (Le modifiche dei valori di misura tra tensione/ corrente AC e DC non vengono riconosciute). Con un secondo azionamento del tasto si torna alla modalità di misura.
(giallo) accende l’illuminazione del display. Per spegnerla si deve azionare il tasto una seconda volta.
5.1.10 Il tasto funzione (blu)
seleziona la seconda o terza funzione della posizione dell’interruttore rotante. Posizione interruttore Funzione
5.1.11 La velocità nominale di misurazione del BENNING MM 7-1 è di circa 3
misurazioni al secondo per l’indicazione digitale.
La posizione di spegnimento è „OFF“.
Il BENNING MM 7-1 si spegne automaticamente dopo circa 20 min. (APO, Auto-Power-Off). Si riaccende, se si aziona il tasto HOLD o un altro tasto. E’ possibile disattivare lo spegnimento automatico azionando il tasto funzione (blu)
e accendendo contemporaneamente il BENNING MM 7-1 dalla posizione dell’interruttore “OFF”.
5.1.14 I segmenti del display digitale possono essere verificati azionando
il tasto “Smart HOLD”
e accendendo contemporaneamente il BENNING MM 7-1 dalla posizione dell’interruttore “OFF”
5.1.15 Coefficiente di temperatura del valore misura: 0,15 x (precisione di
misura indicata)/ °C < 18 °C o > 28 °C, in rapporto al valore della tem- peratura di riferimento di 23 °C.
5.1.16 Il BENNING MM 7-1 viene alimentato da una batteria da 9 V
5.1.17 L’indicazione della batteria
segnala costantemente la capacità restante della batteria tramite un massimo di 3 segmenti.
Non appena tutti i segmenti del simbolo batteria sono scomparsi ed il simbolo della batteria lampeggia è opportuno sostituire immediatamente la batteria con una nuova, onde evitare un pericolo per le persone dovuto a misurazioni errate.
5.1.18 La durata di una batteria è di circa 180 ore (batterie alcaline).
5.1.19 Dimensioni apparecchio:
(Lungh. x largh. x alt.) = 180 x 88 x 33,5 mm senza guscio protettivo (Lungh. x largh. x alt) = 190 x 94 x 48 mm con guscio protettivo Peso apparecchio: 320 g senza guscio protettivo 460 g con guscio protettivo
5.1.20 I cavetti di sicurezza in dotazione sono espressamente adatti alla ten-02/ 2020
sione ed alla corrente nominali del BENNING MM 7-1.
5.1.21 Il BENNING MM 7-1 viene protetto da danni meccanici da un guscio
. Esso consente di tenere inclinato il BENNING MM 7-1 o di appenderlo durante l’esecuzione delle misure
6. Condizioni ambientali
Il BENNING MM 7-1 è previsto per l’esecuzione di misure in ambiente asciutto - Altezza barometrica nell’esecuzione di misure: max. 2000 m - Categorie sovratensione / posizionamento: IEC 60664/ IEC 61010-1 → 600 V categoria IV; 1000 V categoria III - Grado di inquinamento: 2 - Tipo di protezione: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529). IP 30 significa: protezione contro l’accesso a parti pericolose e protezione contro corpi estranei solidi > 2,5 mm di diametro, (3 - prima cifra). Nessuna protezione contro l’acqua, (0 - seconda cifra). - Temperatura di funzionamento ed umidità relativa dell’aria: con una temperatura di funzionamento da 0 °C a 30 °C: umidità relativa dell’aria inferiore a 80 %, con una temperatura di funzionamento da 30 °C a 40 °C: umidità relativa dell’aria inferiore a 75 %, con una temperatura di funzionamento da 40 °C a 50 °C: umidità relativa dell’aria inferiore a 45 % - Temperatura di stoccaggio: il BENNING MM 7-1 può essere immagazzina- to a temperature da - 20 °C a +60 °C (umidità dell’aria da 0 a 80%). In tal caso si deve rimuovere la batteria dall’apparecchio.
Annotazione: la precisione di misura viene indicata come somma di - una quota relativa del valore misura e - di una quantità di digit (cioè passi numerici) dell`ultima posizione. Tale precisione di misura è valida con temperature da 18 °C a 28 °C ed un’umi- dità relativa dell’aria inferiore a 80 %.
7.1 Portate tensione continua DC
La resistenza d’ingresso è di 10 MΩ. Portata Risoluzione Precisione misure Protezione sovraccarico 60 mV 10 µV ± (0,08 % del valore misura + 15 digit) 1000 V
La resistenza d’ingresso è di 10 MΩ in parallelo a < 100 pF. Il valore misura viene acquisito e indicato come valore effettivo reale (TRUE RMS). Nelle forme d’onda non sinusoidali il valore indicazione diviene più impreciso. Ne risulta quindi per i seguenti fattori cresta un errore addizionale: fattore cresta da 1,4 a 2,0 errore addizionale + 1,0 % fattore cresta da 2,0 a 2,5 errore addizionale + 2,5 % fattore cresta da 2,5 a 3,0 errore addizionale + 4,0 % AC Portata Risoluzione Precisione misure nel campo frequenze da 50 Hz a 1 kHz Protezione sovraccarico 60 mV 10 µV ± (1,2 % del valore misura + 10 digit) 1000 V eff 600 mV 100 µV ± (1,2 % del valore misura + 10 digit) 1000 V eff 6 V 1 mV ± (0,8 % del valore misura + 5 digit) 1000 V eff 60 V 10 mV ± (0,8 % del valore misura + 5 digit) 1000 V eff 600 V 100 mV ± (0,8 % del valore misura + 5 digit) 1000 V eff 1000 V 1 V ± (0,8 % del valore misura + 5 digit) 1000 V eff AC+DC Portata Precisione misure nel campo frequenze da 50 Hz a 1 kHz mV ± (2 % del valore misura + 15 digit) V ± (2 % del valore misura + 10 digit)02/ 2020
La bassa resistenza ohmica d’ingresso di ca. 3 kΩ provoca la soppressione di tensioni induttive e capacitive. Portata Risoluzione Precisione misure Protezione sovraccarico 600 V
1 V ± (0,8 % del valore misura + 5 digit) 1000 V AC/ DC nel campo frequenze da 50 Hz a 500 Hz 600 V
7.4 Portate corrente continua DC
Il valore misura viene acquisito e indicato come valore effettivo reale (TRUE RMS). Nelle forme d’onda non sinusoidali il valore indicazione diviene più impreciso. Ne risulta quindi per i seguenti fattori cresta un errore addizionale: fattore cresta da 1,4 a 2,0 errore addizionale + 1,0 % fattore cresta da 2,0 a 2,5 errore addizionale + 2,5 % fattore cresta da 2,5 a 3,0 errore addizionale + 4,0 % Protezione da sovraccarico: - Fusibile rapido da 440 mA (1000 V AC/ DC), 11 kA, all’ingresso mA, - Fusibile rapido da 11 A (1000 V AC/ DC), 30 kA, all’ingresso 10 A, Max. tempo di misura: - Campo 10 A: 3 minuti (intervallo > 20 minuti) - Campo 600 mA: 10 minuti (intervallo > 20 minuti) AC Portata Risoluzione Precisione misure nel campo frequenze da 50 Hz a 1 kHz 60 mA 10 µA ± (1,2 % del valore misura + 5 digit) 600 mA 100 µA ± (1,2 % del valore misura + 5 digit) 6 A 1 mA ± (1,2 % del valore misura + 5 digit) 10 A 10 mA ± (1,2 % del valore misura + 5 digit) AC+DC Portata Precisione misure nel campo frequenze da 50 Hz a 1 kHz mA ± (2 % del valore misura + 10 digit) A ± (2 % del valore misura + 10 digit)
7.6 Portate resistenza
Protezione da sovraccarico: 1000 V AC/ DC Portata Risoluzione Precisione misure Corrente max. Tensione a vuoto max. 600 Ω 0,1 Ω ± (0,8 % del valore misura + 5 digit) 100 µA 2,5 V 6 kΩ 1 Ω ± (0,8 % del valore misura + 5 digit) 100 µA 2,5 V 60 kΩ 10 Ω ± (0,8 % del valore misura + 5 digit) 60 µA 0,6 V 600 kΩ 100 Ω ± (0,8 % del valore misura + 5 digit) 6 µA 0,6 V 6 MΩ 1 kΩ ± (0,8 % del valore misura + 5 digit) 600 nA 0,6 V 40 MΩ* 10 kΩ ± (1,0 % del valore misura + 5 digit) 60 nA 0,6 V
- Valori di misura > 10 MΩ possono causare lo scorrimento del del display (max. ± 50 caratteri)02/ 2020
7.7 Prove continuità e diodi
Protezione da sovraccarico: 1000 V AC/ DC Portata Risoluzione Precisione misure Corrente max. Tensione a vuoto max. 2 V 1 mV ± (1,5 % del valore misura + 5 digit) 0,1 mA 2,5 V
7.8 Prove continuità e diodi
Protezione da sovraccarico: 1000 V AC/ DC Il cicalino integrato emette un segnale acustico per una resistenza R inferiore a 30 Ω a 100 Ω. Il segnale acustico si arresta con resistenza R maggiore di 100 Ω. Portata Risoluzione Precisione misure Corrente max. Tensione a vuoto max. 600 Ω 0,1 Ω ± (0,8 % del valore misura + 5 digit) 0,1 mA 2,5 V
7.9 Portate di capacità
Condizioni: condensatori scarichi e messi in contatto tenendo conto della polarità indicata. Protezione da sovraccarico: 1000 V AC/ DC Portata Risoluzione Precisione misure 1 µF 1 nF ± (1,2 % del valore misura + 5 digit) 10 µF 10 nF ± (1,2 % del valore misura + 5 digit) 100 µF 100 nF ± (1,2 % del valore misura + 5 digit) 1 mF 1 µF ± (1,2 % del valore misura + 5 digit) 10 mF 10 µF ± (1,2 % del valore misura + 5 digit) Max. tempo di misura: 0,7 secondi per 1 nF - 1 mF 3 secondi per 1 mF - 10 mF
7.10 Portate frequenza
Protezione da sovraccarico: 1000 V AC/ DC Portata Riso-luzione Precisione misure 100 Hz 0,01 Hz ± (0,1 % del valore misura + 2 digit) 1 kHz 0,1 Hz ± (0,1 % del valore misura + 2 digit) 10 kHz 1 Hz ± (0,1 % del valore misura + 2 digit) 100 kHz 10 Hz ± (0,1 % del valore misura + 2 digit) Frequenza minima: 1 Hz Sensibilità minima: > 5 V
Protezione da sovraccarico: 1000 V AC/ DC Portata Precisione misure Protezione sovraccarico* - 40 °C a 400 °C 0,1 °C ± (1 % del valore misura + 30 digit) - 40 °F a 752 °F 0,1 °F ± (1 % del valore misura + 54 digit)
- Alla precisione di misura citata va sommata la precisione di misura del sensore di temperatura del tipo K. Sensore temperatura filo del tipo K: Portata: - 60 °C a 200 °C Precisione misure: ± 2 °C La precisione delle misurazioni è valida per temperature ambiente stabili < ± 1 °C. Dopo una variazione della temperatura ambiente di ± 2 °C, attendere almeno 1 ore perché le specifiche di precisione di misurazione siano di nuovo valide.
8. Misure con il BENNING MM 7-1
8.1 Preparazione delle misure
Conservare ed usare il BENNING MM 7-1 solo alle condizioni di stoccaggio e di temperatura di funzionamento indicate, evitare l’esposizione continua all’irraggiamento solare. - Controllare le indicazioni di corrente e tensione nominali sui cavetti di sicurezza. I cavetti di sicurezza in dotazione corrispondono per tensione e corrente nominali al BENNING MM 7-1. - Controllare l’isolamento dei cavetti di sicurezza. Se l’isolamento è dan- neggiato, i cavetti di sicurezza devono essere immediatamente esclusi dall’impiego. - Controllare la continuità dei cavetti di sicurezza. Se il conduttore dei cavetti di sicurezza è interrotto, essi devono essere immediatamente esclusi dall’impiego. - Prima di selezionare con la manopola
un’altra funzione, i cavetti devono essere separati dal punto di misura. - Forti fonti di disturbo in prossimità del BENNING MM 7-1 possono causare indicazioni instabili ed errori di misura.
8.2 Misure di tensione e corrente
Osservare la tensione massima rispetto al potenziale di terra! Pericolo di scariche elettriche! La tensione massima, che può essere presente sulle boccole, - COM
per la portata 10 A del BENNING MM 7-1 rispetto a terra, è di 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III.
8.2.1 Misure di tensione
selezionare la funzione desiderata ( , , , AutoV/ LoZ) sul BENNING MM 7-1. - Con il tasto
(blu) selezionare sul BENNING MM 7-1 il tipo di tensione continua (CC), alternata (CA) o (CA+CC) da misurare. - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM
del BENNING MM 7-1. - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola
per V, Ω, Hz, , del BENNING MM 7-1. - Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti misura, leggere il valore misura sul display digitale
del BENNING MM 7-1. Si veda ill. 2: Misura tensione continua Si veda ill. 3: Misura tensione alternata Nota: La funzione AutoV/LoZ viene visualizzata nel display digitale
con il simbolo “AutoSense/ LoZ“. Determina automaticamente la necessaria funzione di misu- ra (tensione AC/ DC) e il campo di misura ottimale. Inoltre riduce la resistenza d’ingresso a ca. 3 kΩ, per sopprimere tensioni induttive e capacitive (tensioni reattive).
8.2.2 Misure di corrente
selezionare il campo desiderato e la funzione (mA o A) sul BENNING MM 7-1. - Con il tasto
(blu) selezionare sul BENNING MM 7-1 il tipo di corrente continua (CC), alternata (CA) o (CA+CC) da misurare. - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM
del BENNING MM 7-1. - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola
campo mA per correnti fino a 600 mA o nella boccola
per la portata 10 A per correnti superiori a 600 mA fino a 10 A del BENNING MM 7-1. - Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti misura, leggere il valore misura sul display digitale
del BENNING MM 7-1. Si veda ill. 4: Misura corrente continua Si veda ill. 5: Misura corrente alternata
8.3 Misure di resistenza
selezionare la funzione desiderata (Ω, ) sul BENNING MM 7-1. - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM
del BENNING MM 7-1. - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola
per V, Ω, Hz, , del BENNING MM 7-1. - Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti misura, leggere il valore misura sul display digitale
del BENNING MM 7-1. Si veda ill. 6: Misura di resistenza
selezionare sul BENNING MM 7-1 la funzione deside- rata ( ,
(blu) effettuare sul BENNING MM 7-1 la commutazione su prova diodi. - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM
del BENNING MM 7-1. - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola
per V, Ω, Hz, , del BENNING MM 7-1. - Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con le connessioni dei diodi, legge- re il valore misura sul display digitale
del BENNING MM 7-1. - Per un diodo Si, predisposto per una direzione di flusso normale, viene indicata la tensione di flusso tra 0,4 V e 0,8 V. L’indicazione “000” segnala un corto circuito nel. - Se non viene determinata alcuna tensione di flusso, controllare innanzitutto la polarità dei diodi. Se non viene ancora visualizzata alcuna tensione di flusso, la tensione di flusso del diodo si trova al di fuori dei limiti di misura. Si veda ill. 7: Prova diodi
8.5 Prova di continuità con cicalino
selezionare sul BENNING MM 7-1 la funzione deside- rata ( ,
- Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM
del BENNING MM 7-1. - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola
per V, Ω, Hz, , del BENNING MM 7-1. - Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti misura. Se la resistenza del conduttore tra la boccola COM
V, Ω, Hz, , è inferiore a 30 Ω a 100 Ω, il cicalino integrato nel BENNING MM 7-1 emette un segnale acustico. Si veda ill. 8: Prova di continuità con cicalino
8.6 Misure di capacità
Scaricare completamente i condensatori prima di effettuare misure di capacità! Non applicare mai tensioni alle boccole per la misura di capacità! L’apparecchio può essere danneggiato o distrutto! Da un apparecchio danneggiato può derivare pericolo di scariche elettriche! - Con la manopola
selezionare sul BENNING MM 7-1 la funzione deside- rata (Ω, ). - Con il tasto (blu)
effettuare la commutazione su misurazione di capacità. - Determinare la polarità del condensatore e scaricarlo completamente. - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM
del BENNING MM 7-1. - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola
per V, Ω, Hz, , del BENNING MM 7-1. - Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con il condensatore scaricato, tenendo conto della sua polarità, leggere il valore di misura sul display digitale
del BENNING MM 7-1. Si veda ill. 9: Misura di capacità02/ 2020
8.7 Misure di frequenza
selezionare sul BENNING MM 7-1 la funzione deside- rata ( Hz, Hz, Hz). - Con il tasto (blu)
effettuare la commutazione su misurazione di fre- quenza. - Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM
del BENNING MM 7-1. - Per la misurazione della frequenza nel campo tensione collegare il cir- cuito di misura di sicurezza rosso con la presa per V, , Hz, ,
BENNING MM 7-1. - Per la misurazione della frequenza nel campo di corrente , , collegare il circuito di misura di sicurezza rosso con la presa A ovvero la presa mA su BENNING MM 7-1. - Osservare la sensibilità minima per misure di frequenza del BENNING MM 7-1! - Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti di misura, leggere il valore di misura sul display digitale del BENNING MM 7-1. Si veda ill. 10: Misura di frequenza
8.8 Misure di temperatura
selezionare sul BENNING MM 7-1 la funzione deside- rata ( ). - Con il tasto (blu)
effettuare la commutazione su °F o °C. - Con la giusta polarità inserire gli spinotti dell’adattatore per il sensore tem- peratura nelle boccole COM
per V, Ω, Hz, , . - Mettere in contatto il sensore temperatura (tipo K) con l’adattatore. - Posizionare il punto di contatto (parte terminale del conduttore sensore) sul punto da misurare. Leggere il valore di misura sul display digitale
del BENNING MM 7-1. Si veda ill. 11: Misura di temperatura
8.9 Indicatore di tensione
La funzione dell’indicatore di tensione non serve alla determi- nazione dell’assenza di tensione. Anche senza segnalazione ottica o acustica può essere presente una tensione di contatto pericolosa. Pericolo di natura elettrica! La funzione dell’indicatore di tensione è possibile in qualsiasi posizione della manopola (ad eccezione interruttore in posizione “OFF”). Come indicatore di tensione non sono necessare le sonde (rilevamento senza contatto di un campo alternativo). Nella parte superiore del BENNING MM 7-1 si trova il sensore di rilevamento. All’attivazione del tasto “VoltSensor”
il display del valore di misura si spegne. In caso di localizzazione di tensione di fase viene emesso un segnale acustico e l’intensità del segnale del campo alternativo viene visua- lizzata nel display digitale tramite max. 4 barre. Appare un‘indicazione soltanto nelle reti di corrente alternata, collegate a terra! Con una sonda di misura uni- polare può essere rilevata anche la fase. Consiglio pratico: Le interruzioni (rottura del cavo) in cavi scoperti, p. es. bobina per cavi, lucette e così via, si possono seguire dal punto di immissione (fase) fino al punto dell’interruzione. Campo di funzione: ≥ 230 V Vedi ill. 12: indicatore di tensione con cicalino
8.9.1 Prova delle fasi
- Inserire la sonda rossa nella boccola
ed mettere in contatto la sonda con il punto di misura (parte dell’impianto). - Se viene emesso un segnale acustico e nel display digitale l’indicatore barre presenta un’escursione, in questo punto di misura (componente dell’impianto) è presente la fase di una tensione alternata a massa.
Prima di aprire il BENNING MM 7-1 assicurarsi che esso non sia sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! Lavori sul BENNING MM 7-1 aperto e sotto tensione sono riservati esclusi- vamente ad elettrotecnici, che devono prendere particolari misure per la prevenzione di infortuni. Il BENNING MM 7-1 deve essere reso libero da tensione, prima di spegnerlo,02/ 2020
nel modo che segue: - rimuovere in primo luogo entrambi i cavetti di sicurezza dall’oggetto delle misure. - Rimuovere poi entrambi i cavetti di sicurezza dal BENNING MM 7-1. - Selezionare quindi con la manopola
In determinate condizioni non si può più garantire la sicurezza nell’impiego del BENNING MM 7-1; ad esempio in caso di: - danni visibili dell’involucro, - errori nelle misure, - conseguente riconducibili a sollecitazioni meccaniche dovute a condizione di trasporto eccezionale In tali casi si deve immediatamente spegnere il BENNING MM 7-1, rimuoverlo dai punti di misura e metterlo al sicuro da ulteriore utilizzo.
Pulire esternamente l’involucro con un panno pulito ed asciutto (eccezione: panni particolari per pulizia). Non usare solventi e/o abrasivi per pulire il BENNING MM 7-1. Prestare particolare attenzione a che il vano batterie ed i relativi contatti non vengano sporcati da elettrolito fuoriuscito dalle batterie. Nel caso in cui si rilevino tracce di elettrolito o depositi bianchi nel vano batterie o sull’involucro, rimuoverli usando anche in questo caso un panno asciutto.
9.3 Sostituzione della batteria
Prima di aprire il BENNING MM 7-1 assicurarsi che esso non sia sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! Il BENNING MM 7-1 viene alimentato da una batteria da 9 V. Si rende neces- saria la sostituzione della batteria (si veda ill. 13), se sul display
compare il simbolo della batteria
Modalità di sostituzione della batteria: - rimuovere dal circuito oggetto di misure i cavetti di sicurezza. - Rimuovere dal BENNING MM 7-1 i cavetti di sicurezza. - Portare la manopola
nella posizione “OFF”. - Rimuovere dal BENNING MM 7-1 il guscio protettivo
- Deporre il BENNING MM 7-1 sul lato anteriore e svitare la vite con intaglio dal coperchio delle batterie. - Sollevare il coperchio della batteria (nella cavità dell’involucro) dalla parte inferiore. - Rimuovere la batteria scarica dal vano e staccare con cautela le linee di alimentazione dalla batteria. - La nuova batteria deve essere connessa con le linee di alimentazione. Queste devono essere disposte in modo tale che non vengano schiacciate tra le parti dell’involucro. Inserire poi la batteria nello spazio previsto del vano batteria. - Inserire a scatto il coperchio della batteria nella parte inferiore e riavvitare la vite. - Infilare il BENNING MM 7-1 nel guscio protettivo
Si veda ill. 13: Sostituzione batterie
Si dia un contributo alla protezione dell’ambiente! Le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Esse possono essere consegnate presso un centro di raccolta per batterie usate o di rifiuti speciali. Informarsi presso il proprio comune.
9.4 Sostituzione dei fusibili
Prima di aprire il BENNING MM 7-1 assicurarsi che esso non sia sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! Il BENNING MM 7-1 viene protetto da sovraccarico tramite un fusibile rapido integrato (fusibile G) da 440 mA ed un fusibile rapido integrato (fusibile G) da 11 A (si veda ill. 14). Modalità di sostituzione dei fusibili: - rimuovere i cavetti di sicurezza dal circuito oggetto di misura. - Rimuovere i cavetti di sicurezza dal BENNING MM 7-1. - Portare la manopola
nella posizione “OFF”. - Rimuovere il guscio protettivo
dal BENNING MM 7-1. - Deporre il BENNING MM 7-1 sul lato anteriore e svitare la vite con intaglio02/ 2020
dal coperchio della batteria. - Sollevare il coperchio della batteria (nella cavità dell’involucro) dalla parte inferiore.
Non svitare alcuna vite dal circuito stampato del BENNING MM 7-1! - Rimuovere entrambe le viti esterne (nere) e le due viti accanto al circuito stampato dalla parte inferiore (fondo dell’involucro). - Sollevare il fondo dell’involucro nella parte inferiore e staccarlo nella parte superiore dal lato anteriore. - Sollevare una parte terminale del fusibile difettoso dal portafusibili. - Sfilare completamente il fusibile difettoso dal portafusibili. - Inserire il nuovo fusibile di pari corrente nominale, pari caratteristiche di attivazione e pari dimensioni. - Sistemare il nuovo fusibile al centro del portafusibili. - Sistemare le linee di alimentazione della batteria in modo tale che esse non vengano schiacciate tra le parti dell’involucro. - Inserire a scatto il fondo dell’involucro nella parte anteriore ed avvitare le quattro viti. - Inserire a scatto il coperchio della batteria nella parte inferiore e avvitare la vite. - Infilare il BENNING MM 7-1 nel guscio protettivo
Si veda ill. 14: Sostituzione fusibile
BENNING garantisce la conformità delle speciche tecniche e l’accuratezza del- le informazioni contenute nel manuale di istruzioni per il primo anno dalla data di spedizione. Per conservare la precisione indicata dei risultati delle misure, l’ap- parecchio deve essere sottoposto a taratura ad intervalli regolari presso il nostro servizio assistenza. Consigliamo un intervallo di taratura di un anno. Inviare a tal ne l’apparecchio al seguente indirizzo: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt
9.6 Parti di ricambio
Fusibile F 11 A, 1000 V, 30 kA, D = 10 mm, L = 38 mm, Codice ricambio 10218772 Fusibile F 440 mA, 1000 V, 10 kA, D = 10 mm, L = 34,9 mm, Codice ricambio 10016655
10. Impiego del guscio protettivo
- Si possono conservare i cavetti di sicurezza avvolgendoli intorno al guscio protettivo
ed inserendo a scatto i puntali degli stessi nel guscio protettivo (si veda ill. 15). - Si può inserire a scatto uno dei cavetti di sicurezza nel guscio protet- tivo
, in modo tale che il puntale resti libero, per condurlo insieme al BENNING MM 7-1 su un punto misura. - Il sostegno posteriore del guscio protettivo
consente di disporre inclinato il BENNING MM 7-1 (ciò facilita la lettura) o di appenderlo (si veda ill. 16). - Il guscio protettivo
dispone di un’asola che può essere utilizzata per appendere l’apparecchio. Si veda ill. 15: Avvolgimento dei cavetti di sicurezza Si veda ill. 16: Posizionamento del BENNING MM 7-1
11. Dati tecnici degli accessori di misurazione
- Norma: EN 61010-031, - Tensione massima di misurazione a massa () e categoria di misurazione: Con cappuccio: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV, Senza cappuccio: 1000 V CAT II, - Corrente massima di misurazione: 10 A, - Classe di protezione II (
), isolamento continuo doppio o rafforzato, - Grado di inquinamento: 2, - Lunghezza: 1,4 m, 18 AWG, - Condizioni ambientali: altezza barometrica massima nelle misurazioni: 2000 m, temperatura: da 0 °C fino a + 50 °C, umidità da 50 % fino a 80 % - Usare i circuiti di misura soltanto se gli stessi si trovano in uno stato inecce- pibile e in conformità alle presenti istruzioni, perché altrimenti la protezione prevista potrebbe essere pregiudicata. - Separare il circuito di misura qualora l’isolamento fosse danneggiato o si sia verificata una interruzione nel cavo/nella spina.02/ 2020
- Non toccare il circuito di misura sui puntali di contatto scoperti. Afferrare il circuito di misura soltanto sulla parte prevista a tale scopo! - Inserire i collegamenti ad angolo nell’apparecchiatura di controllo o di misu- razione.
12. Informazioni ambientali
Onde tutelare l’ambiente, non buttate l’apparecchio tra i normali rifiuti al termine della sua vita utile, ma portatelo presso i punti di raccolta specifici per questi rifiuti previsti dalla normativa vigente.02/ 2020
ManualeFacile