BENNING MM 71 - Multimetro

MM 71 - Multimetro BENNING - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo MM 71 BENNING in formato PDF.

📄 187 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 10 domande ⚙️ Specifiche
Notice BENNING MM 71 - page 98
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
Marca BENNING
Modello MM 71
Tipo di prodotto Multimetro digitale professionale
Categorie di misura CAT III 1000 V / CAT IV 600 V
Tensione massima 1000 V CC/CA
Corrente massima 10 A (fino a 600 mA su ingresso separato)
Display LCD 6000 punti, retroilluminato, bargrafo 62 segmenti
Misure principali Tensione CC/CA, corrente CC/CA, resistenza, capacità, frequenza, temperatura, test diodi, continuità
Altre funzioni AutoV/LoZ, MIN/MAX/PEAK, Smart HOLD, VoltSensor (rilevamento di tensione senza contatto), spegnimento automatico
Alimentazione Batteria 9 V (tipo IEC 6 LR61)
Autonomia della batteria Circa 180 ore (alcalina)
Dimensioni (senza telaio) 180 x 88 x 33,5 mm
Dimensioni (con telaio) 190 x 94 x 48 mm
Peso (senza telaio) 320 g
Peso (con telaio) 460 g
Temperatura di funzionamento 0 °C a +50 °C (secondo HR)
Grado di protezione IP30
Accessori forniti Cavi di misura (rosso/nero), sonda temperatura tipo K, telaio in gomma, supporto magnetico, custodia, batteria 9 V, fusibili di ricambio, manuale
Fusibili di protezione 440 mA/1000 V (azione rapida) e 11 A/1000 V (azione rapida)
Manutenzione e pulizia Pulire con panno asciutto e detergente delicato, non utilizzare solventi
Garanzia / Taratura Garanzia 1 anno, taratura consigliata annualmente

Domande frequenti - MM 71 BENNING

Come sostituire la batteria del BENNING MM 71 ?
Spegnere lo strumento e rimuovere i cavi. Svitare il coperchio posteriore (dopo aver rimosso il telaio in gomma). Sostituire la batteria 9 V usata con una nuova (tipo IEC 6 LR61). Richiudere con cura.
Cosa fare se il display mostra 'OL' ?
'OL' significa superamento del range. Selezionare un range di misura più alto manualmente (tasto RANGE) o utilizzare la modalità automatica. Verificare anche che i cavi siano collegati correttamente.
Come utilizzare la funzione VoltSensor ?
Premere il tasto VoltSensor (⑤) senza collegare i cavi. Avvicinare il sensore (lato frontale dello strumento) a un conduttore. Un segnale acustico e delle barre indicano la presenza di una tensione alternata (≥230 V). Non sostituisce un test di tensione standard.
Si possono misurare condensatori con il MM 71 ?
Sì. Posizionare il selettore su Ω, premere il tasto blu per passare in modalità capacità. Scaricare il condensatore prima della misura. Collegare i cavi rispettando la polarità. Il display mostra il valore in nF o μF.
Come testare un diodo con questo strumento ?
Ruotare il selettore sulla posizione diodo (simbolo diodo). Premere il tasto blu se necessario. Collegare la sonda rossa sull'anodo e la nera sul catodo. Un diodo in buono stato mostra una tensione di soglia (0,4-0,8 V) in conduzione diretta.
Qual è la precisione in tensione continua ?
La precisione di base è di ±(0,08 % del valore misurato + 5 digit) per i range da 600 mV a 1000 V, e ±(0,08 % + 15 digit) per il range 60 mV.
Come pulire il multimetro ?
Utilizzare un panno asciutto o leggermente umido con un detergente delicato. Non utilizzare mai solventi, alcol o prodotti abrasivi. Assicurarsi che lo strumento sia spento e scollegato prima della pulizia.
Il cicalino di continuità non funziona, perché ?
Verificare che il selettore sia sulla posizione continuità (simbolo onda sonora). Assicurarsi che i cavi non siano interrotti. Il cicalino suona per una resistenza inferiore a 30 Ω (soglia 30-100 Ω). Oltre, si ferma.
Come sostituire un fusibile ?
Spegnere lo strumento e rimuovere i cavi. Aprire l'involucro (svitare il coperchio). Individuare il fusibile difettoso (440 mA o 11 A). Sostituirlo con un fusibile delle stesse caratteristiche (azione rapida, 1000 V, dimensioni identiche). Richiudere.
Quale cavo di misura utilizzare per CAT III/IV ?
I cavi forniti sono omologati CAT III 1000 V / CAT IV 600 V. Per le misure CAT III/IV, posizionare i cappucci di protezione (inclusi) sulle punte di contatto per limitare la lunghezza esposta a 4 mm.

Domande degli utenti su MM 71 BENNING

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Multimetro in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale MM 71 - BENNING e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. MM 71 del marchio BENNING.

MANUALE UTENTE MM 71 BENNING

ill. 6: Misura di resistenza

Fig. 6: Weerstandsmeting

ill. 8: Prova di continuità con cicalino

ill. 9: Misura di capacità

ill. 10: Misura di frequenza

Fig. 10: Frequentiemeting

ill. 11: Misura di temperatura

ill. 12: Indicatore di tensione con cicalino

ill. 13: Sostituzione batterie

ill. 14: Sostituzione fusibile

ill. 15: Avvolgimento dei cavetti di sicurezza

Fig. 15: Wikkeling van veiligheidsmeetsnoeren

ill. 16: Posizionamento del BENNING MM 7-1

Fig. 16: Opstelling van de multimeter BENNING MM 7-1

Multimetro digitale con pinza inseribile per misure di

  • tensione continua
  • tensione alternata
  • corrente continua
  • corrente alternata

  • resistenza

  • capacità
  • frequenza
  • temperatura

- per prove diodi

- per prove di continuità

Indice

  1. Avvertenze per l'utente
  2. Avvertenze sulla sicurezza
  3. Dotazione standard
  4. Descrizione apparecchio
  5. Dati di carattere generale
  6. Condizioni ambientali
  7. Dati elettrici
  8. Misure con il BENNING MM 7-1
  9. Manutenzione
  10. Impiego del guscio protettivo
  11. Dati tecnici degli accessori di misurazione
  12. Informazioni ambientali

  13. Avvertenze per l'utente

Le presenti istruzioni sono destinate a

  • elettrotecnici ed a
  • personale qualificato in elettrotecnica

II BENNING MM 7-1 è previsto per misure in ambiente asciutto e non deve essere impiegato in circuiti con una tensione nominale superiore a 1000 V CC/CA (per maggiori dettagli vedere la sezione 6 “Condizioni ambientali”).

Nelle istruzioni d'uso e sul BENNING MM 7-1 vengono usati i seguenti simboli:

BENNING MM 71 - Indice - 1

Attenzione! I magneti possono influenzare il funzionamento di pacemaker e defibrillatori impiantati. Se siete portatori di dispositivi del genere, tenetevi ad una distanza di sicurezza dal magnete.

BENNING MM 71 - Indice - 2

Pericolo di scariche elettriche! Si trova nelle avvertenze che devono essere osservate per evitare pericoli per il personale.

BENNING MM 71 - Indice - 3

Prestare, attenzione alla documentazione!

Questo simbolo indica che si devono osservare le avvertenze contenute nelle istruzioni, al fine evitare pericoli.

BENNING MM 71 - Indice - 4

Questo simbolo riportato sul BENNING MM 7-1 indica che tale multimetro dispone di isolamento di protezione (classe di protezione II).

BENNING MM 71 - Indice - 5

Questo simbolo riportato sul BENNING MM 7-1 indica il fusibile integrato.

BENNING MM 71 - Indice - 6

Questo simbolo sullo strumento BENNING MM 7-1 significa che lo strumento è conforme alle normative UE.

BENNING MM 71 - Indice - 7

Questo simbolo compare sul display ad indicare batterie scariche.

BENNING MM 71 - Indice - 8

Questo simbolo contrassegna il campo “Prova di continuità”. Il cicalino segnala il risultato acustico.

BENNING MM 71 - Indice - 9

Questo simbolo contrassegna il campo "Prova diodi".

BENNING MM 71 - Indice - 10

Questo simbolo contrassegna il campo "Prova capacità".

BENNING MM 71 - Indice - 11

(CC) Tensione o corrente continua

BENNING MM 71 - Indice - 12

(CA) Tensione o corrente alternate

BENNING MM 71 - Indice - 13

Terra (tensione verso terra)

2. Avvertenze sulla sicurezza

L'apparecchio è stato costruito e collaudato in conformità a

DIN VDE 0411 Parte 1/EN 61010-1

DIN VDE 0411 Parte 2-033/EN 61010-2-033

DIN VDE 0411 Parte 031/EN 61010-031

ed ha lasciato lo stabilimento in un ineccepibile stato di sicurezza.

Per mantenere tale stato e garantire un esercizio sicuro, l'utente deve osservare le avvertenze e le annotazioni di avviso contenute nelle presenti istruzioni.

Comportamenti erronei e l'inosservanza degli avvertimenti possono provocare lesioni gravi o morte.

BENNING MM 71 - Avvertenze sulla sicurezza - 1

Usare la massima accortezza durante lavori su conduttori nudi o sul cavo d'alimentazione principale. Un eventuale contatto con i conduttori può causare un elettroshock.

BENNING MM 71 - Avvertenze sulla sicurezza - 2

Attenzione! I magneti possono influenzare il funzionamento di pacemaker e defibrillatori impiantati. Se siete portatori di dispositivi del genere, tenetevi ad una distanza di sicurezza dal magnete.

BENNING MM 71 - Avvertenze sulla sicurezza - 3

L'apparecchio può essere utilizzato solo in circuiti della categoria di sovratensione III con max. 1000 V conduttore rispetto a terra o della categoria di sovratensione IV con max. 600 V conduttore rispetto a terra.

Utilizzare solo adatto cavi di misura per questo. In occasione delle misurazioni all'interno della categoria di misurazione III o della categoria di misurazione IV la lunghezza dell'elemento sporgente conduttore di una punta di contatto sulle linee di misurazione non può essere superiore a 4 mm.

Prima di eseguire misurazioni all'interno delle categoria di misurazione III e della categoria di misurazione IV sulle punte di contatto devono essere innestati i cappucci compresi nel kit e contrassegnati con le diciture CAT III e CAT IV. Questa misura deve essere adottata a scopo protezione dell'utente.

Tenere presente che lavori eseguiti su parti ed impianti sotto tensione sono fondamentalmente pericolosi. Già tensioni a partire da 30 V CA e 60 V CC possono implicare pericolo di morte.

BENNING MM 71 - Avvertenze sulla sicurezza - 4

Prima di ogni messa in esercizio controllare che l'apparecchio ed i relativi cavi non presentino danni.

Se si presume che non sia più possibile un esercizio sicuro, si deve allora mettere fuori servizio l'apparecchio ed al sicuro da un esercizio non intenzionale.

È da presumere che non sia più possibile un esercizio sicuro,

- se l'apparecchio o i cavetti mostrano danni evidenti,

- se l'apparecchio non funziona più,

- dopo prolungato stoccaggio in condizioni sfavorevoli,

- in seguito a condizioni particolari di trasporto,

- presenza di umidità nell'apparecchio o nei circuiti di misura,

BENNING MM 71 - Avvertenze sulla sicurezza - 5

Per escludere qualsiasi pericolo,

- non toccare i puntali nudi dei cavetti,

- infilare gli spinotti dei cavetti nelle apposite boccole del multimetro

BENNING MM 71 - Avvertenze sulla sicurezza - 6

Pulizia:

Pulire regolarmente il contenitore con un panno e un detergente a secco. Non utilizzare lucidi o solventi.

3. Dotazione standard

Fanno parte della dotazione standard del BENNING MM 7-1:

3.1 un multimetro BENNING MM 7-1,

3.2 un cavetto di sicurezza rosso (lungh. = 1,4 m),

3.3 un cavetto di sicurezza nero (lungh. = 1,4 m),

3.4 un sensore di temperatura tipo K,

3.5 un guscio protettivo in gomma,

3.6 un dispositivo magnetico sospeso con adattatore e cinghie

3.7 una custodia compatta,

3.8 una batteria da 9 V e due fusibili diversi tra loro(come prima dotazione inseriti nell'apparecchio),

3.9istruzionid'uso.

Avvertenza relativa ad accessori opzionali:

- Sensore temperatura (tipo K), tubo in acciaio inossidabile V4A

Applicazione: sensore ad inserzione per materiali plastici morbidi, liquidi, gas e aria

Campo di misura: da - 196 °C a + 800 °C

Dimensioni: lunghezza = 210 mm, lunghezza tubo = 120 mm, diametro tubo = 3 mm, V4A (codice 044121)

Avvertenza sulle parti soggette a consumo:

- il BENNING MM 7-1 contiene fusibili per la protezione da sovraccarico: un fusibile rapido corrente nominale da 11 A (1000 V) 30 kA, D = 10 mm, L = 38 mm (codice ricambio 10218772) e un fusibile rapido corrente nominale da 440 mA (1000 V), D = 10 mm, L = 34,9 mm (codice ricambio 10016655).

- II BENNING MM 7-1 viene alimentato tramite una batteria integrata da 9 V (IEC 6 LR 61).

- I cavetti di sicurezza sopra menzionati (accessori collaudati) corrispondono a CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V e sono ammessi per una corrente di 10 A.

4. Descrizione apparecchio

Si veda ill. 1: Lato anteriore apparecchio

① Display digitale del valore misura, indicazione con grafica a barre e indicazione del superamento di portata

② Indicazionepolarità,

③ Indicazione carica batterie,

4 Tasto RANGE commutazione automatica/manuale del campo di misura,

5 Tasto VoltSensor, per il rilevamento della tensione CA rispetto a terra,

6 Tasto MIN/MAX, salvataggio del valore misurato ovvero del valore di picco massimo e minimo,

⑦ Tasto Smart HOLD

⑧ Tasto (giallo), illuminazione display,

9 Tasto funzione (blu), per tensione/corrente continua (DC) ovvero tensione/corrente alternata (AC), misurazione resistenza ovvero capacità, prova di continuità ovvero controllo diodi, misurazione frequenza, misurazione temperatura in °C ovvero °F

10 Manopola per la selezione delle funzioni di misura,

⑪ Boccola (polo positivo ^1 ) per V, Ω, Hz, ↓, -H

⑫ Boccola COM, boccola plurifunzione per le misure di corrente, tensione, resistenza, frequenza, temperatura e capacità e per le prove di continuità e diodi.

⑬ Boccola (polo positivo), per il campo mA, per correnti fino a 600 mA

14 Boccola (polo positivo), per la portata 10 A, per correnti fino a 10 A,

15 Guscio protettivo in gomma

1) Ci si riferisce all'indicazione automatica di polarità con corrente e tensione continue

5. Dati di carattere generale

5.1 Dati generali relativi al multimetro

5.1.1 Il display digitale è del tipo a cristalli liquidi a 4 cifre con un'altezza dei caratteri di 14 mm e con punto decimale. Il massimo valore indicabile è 6000.

5.1.2 L'indicazione con grafica a barre è composta da 62 segmenti.

5.1.3 L'indicazione di polarità ② funziona automaticamente. Viene segnalata solo una polarità contraria alla definizione delle boccole con „-“.

5.1.4 Il superamento di portata viene indicato con „OL“ o „-OL“ e talvolta con un segnale acustico.

Attenzione, non si ha alcuna indicazione o alcun avvertimento in caso di sovraccarico!

5.1.5 Il tasto campo “RANGE” ④ serve all’ulteriore commutazione dei campi di misura manuali, nascondendo contemporaneamente “AUTO” nel display. Tenendo premuto il tasto (2 secondi) viene selezionata la selezione automatica del campo (visualizzazione “AUTO”).

5.1.6 Tasto sensore volt ⑤: la funzione dell'indicatore della tensione serve alla localizzazione di tensioni AC contro massa. (vedi 8.9)

5.1.7 La funzione del tasto ⑥ MIN/MAX rileva e memorizza automaticamente i valori misura massimo e minimo. Continuando ad azionare il tasto vengono indicati i seguenti valori: con l'indicazione "MIN/MAX"

compare il valore corrente di misura, "MAX" indica il valore massimo memorizzato e "MIN" quello minimo. Il tasto "HOLD" interrompe la funzione "MIN/MAX". Con una pressione prolungata del tasto (2 sec.) si ritorna alla modalità normale. Premendo il tasto "MIN/MAX 6 per 2 secondi, l'apparecchio passa alla funzione PEAK (salvataggio del valore di picco). La funzione PEAK rileva e salva il valore di picco/ valore massimo positivo e negativo (> 1 ms) nella funzione mV, V AC/ DC e mA, A AC/ DC. Nella funzione MIN/ MAX e nella funzione PEAK la funzione di selezione automatica del settore è disattivata.

5.1.8 Memorizzazione del valore misura “Smart HOLD”: azionando il tasto ⑦ “Smart HOLD” si può memorizzare il risultato della misurazione. Sul display compare contemporaneamente il simbolo “HOLD”. Se il valore della misurazione è superiore di 50 caratteri rispetto al valore memorizzato, la modifica del valore della misurazione viene segnalata per mezzo di un display lampeggiante e di un segnale acustico (Le modifiche dei valori di misura tra tensione/ corrente AC e DC non vengono riconosciute). Con un secondo azionamento del tasto si torna alla modalità di misura.

5.1.9lltasto ⑧ (giallo) accende l'illuminazione del display. Per spegnerla si deve azionare il tasto una seconda volta.

5.1.10 Il tasto funzione (blu) ⑨ seleziona la seconda o terza funzione della posizione dell'interruttore rotante.

Posizione interruttoreFunzione
Hz Hz
ac+dc ac+dc
ac+dc m m m ac+dc
^-1(-) -1(-)
ac+dc Hz m Hz m ac+dc
ac+dc Hz Hz ac+dc
°C → °F

5.1.11 La velocità nominale di misurazione del BENNING MM 7-1 è di circa 3 misurazioni al secondo per l'indicazione digitale.

5.1.12 II BENNING MM 7-1 viene acceso e spento mediante la manopola ^10 . La posizione di spegnimento è „OFF“.

5.1.13 Il BENNING MM 7-1 si spegne automaticamente dopo circa 20 min. (APO, Auto-Power-Off). Si riaccende, se si aziona il tasto HOLD o un altro tasto. E' possibile disattivare lo spegnimento automatico azionando il tasto funzione (blu) ⑨ e accendendo contemporaneamente il BENNING MM 7-1 dalla posizione dell'interruttore "OFF".

5.1.14 I segmenti del display digitale possono essere verificati azionando il tasto “Smart HOLD” ⑦ e accendendo contemporaneamente il BENNING MM 7-1 dalla posizione dell'interruttore “OFF”

5.1.15 Coefficiente di temperatura del valore misura: 0,15 x (precisione di misura indicata)/ °C < 18 °C o > 28 °C, in rapporto al valore della temperatura di riferimento di 23 °C.

5.1.16 II BENNING MM 7-1 viene alimentato da una batteria da 9 V (IEC 6 LR 61).

5.1.17 L'indicazione della batteria ③ segnala costantemente la capacità restante della batteria tramite un massimo di 3 segmenti.

BENNING MM 71 - Dati generali relativi al multimetro - 1

Non appena tutti i segmenti del simbolo batteria sono scomparsi ed il simbolo della batteria lampeggia è opportuno sostituire immediatamente la batteria con una nuova, onde evitare un pericolo per le persone dovuto a misurazioni errate.

5.1.18 La durata di una batteria è di circa 180 ore (batterie alcaline).

5.1.19 Dimensioniapparecchio: (Lungh. x largh. x alt.) = 180 x 88 x 33,5 mm senza guscio protettivo (Lungh. x largh. x alt) = 190 x 94 x 48 mm con guscio protettivo Peso apparecchio: 320 g senza guscio protettivo 460 g con guscio protettivo

5.1.20 I cavetti di sicurezza in dotazione sono espressamente adatti alla ten-

sione ed alla corrente nominali del BENNING MM 7-1.

5.1.21 Il BENNING MM 7-1 viene protetto da danni meccanici da un guscio protettivo ⑮. Esso consente di tenere inclinato il BENNING MM 7-1 o di appenderlo durante l'esecuzione delle misure

6. Condizioni ambientali

  • II BENNING MM 7-1 è previsto per l'esecuzione di misure in ambiente asciutto
  • Altezza barometrica nell'esecuzione di misure: max. 2000 m
  • Categorie sovratensione / posizionamento: IEC 60664/ IEC 61010-1 → 600 V categoria IV; 1000 V categoria III
  • Grado di inquinamento: 2
  • Tipo di protezione: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529).

IP 30 significa: protezione contro l'accesso a parti pericolose e protezione contro corpi estranei solidi > 2,5 mm di diametro, (3 - prima cifra). Nessuna protezione contro l'acqua, (0 - seconda cifra).

- Temperatura di funzionamento ed umidità relativa dell'aria:

con una temperatura di funzionamento da 0 °C a 30 °C: umidità relativa dell'aria inferiore a 80 %,

con una temperatura di funzionamento da 30 °C a 40 °C: umidità relativa dell'aria inferiore a 75 %,

con una temperatura di funzionamento da 40 °C a 50 °C: umidità relativa dell'aria inferiore a 45 %

- Temperatura di stoccaggio: il BENNING MM 7-1 può essere immagazzinato a temperature da - 20 °C a +60 °C (umidità dell'aria da 0 a 80%). In tal caso si deve rimuovere la batteria dall'apparecchio.

7. Dati elettrici

Annotazione: la precisione di misura viene indicata come somma di

- una quota relativa del valore misura e

- di una quantità di digit (cioè passi numerici) dell'ultima posizione.

Tale precisione di misura è valida con temperature da 18 °C a 28 °C ed un'umidità relativa dell'aria inferiore a 80 %.

7.1 Portate tensione continua DC

La resistenza d'ingresso è di 10 MΩ.

PortataRisoluzionePrecisione misureProtezione sovraccarico
60 mV10 μV ± (0,08 % del valore misura + 15 digit)1000 VDC
600 mV100 μV ± (0,08 % del valore misura + 5 digit)1000 VDC
6 V1 mV± (0,08 % del valore misura + 5 digit)1000 V_DC
60 V10 mV± (0,08 % del valore misura + 5 digit)1000 V_DC
600 V100 mV± (0,08 % del valore misura + 5 digit)1000 V_DC
1000 V1 V± (0,08 % del valore misura + 5 digit)1000 V_DC

7.2 Portate tensione alternata AC/ AC+DC

La resistenza d'ingresso è di 10 MΩ in parallelo a < 100 pF. Il valore misura viene acquisito e indicato come valore effettivo reale (TRUE RMS). Nelle forme d'onda non sinusoidali il valore indicazione diviene più impreciso. Ne risulta quindi per i seguenti fattori cresta un errore addizionale:

fattore cresta da 1,4 a 2,0 errore addizionale + 1,0 %

fattore cresta da 2,0 a 2,5 errore addizionale + 2,5 %

fattore cresta da 2,5 a 3,0 errore addizionale + 4,0 %

AC PortataRisoluzionePrecisione misurenel campo frequenze da 50 Hz a 1 kHzProtezione sovraccarico
60 mV10 μV± (1,2 % del valore misura + 10 digit) 1000 V_eff
600 mV100 μV± (1,2 % del valore misura + 10 digit) 1000 V_eff
6 V1 mV ± (0,8 % del valore misura + 5 digit)1000 V _eff
60 V10 mV± (0,8 % del valore misura + 5 digit) 1000 V_eff
600 V100 mV± (0,8 % del valore misura + 5 digit) 1000 V_eff
1000 V1 V± (0,8 % del valore misura + 5 digit) 1000 V_eff
AC+DC PortataPrecisione misure nel campo frequenze da 50 Hz a 1 kHz
mV± (2 % del valore misura + 15 digit)
V± (2 % del valore misura + 10 digit)

7.3 Campo AutoV, LoZ

La bassa resistenza ohmica d'ingresso di ca. 3 kΩ provoca la soppressione di tensioni induttive e capacitive.

PortataRisoluzionePrecisione misureProtezione sovraccarico
600 V_DC 100 mV ± (0,8 % del valore misura + 5 digit) 1000 VAC/ DC
1000 V_DC 1 V ± (0,8 % del valore misura + 5 digit) 1000 VAC/ DC
nel campo frequenze da 50 Hz a 500 Hz
600 V_AC 100 mV ± (0,8 % del valore misura + 5 digit) 1000 VAC/ DC
1000 V_AC 1 V ± (0,8 % del valore misura + 5 digit) 1000 VAC/ DC

7.4 Portate corrente continua DC

Protezione da sovraccarico:

  • Fusibile rapido da 440 mA (1000 V AC/ DC), 11 kA, all'ingresso mA,
  • Fusibile rapido da 11 A (1000 V AC/ DC), 30 kA, all'ingresso 10 A,

Max. tempo di misura:

  • Campo 10 A: 3 minuti (intervallo > 20 minuti)
  • Campo 600 mA: 10 minuti (intervallo > 20 minuti)
PortataRisoluzionePrecisione misure
60 mA 10 μA ± (0,8 % del valore misura + 5 digit)
600 mA 100 μA ± (0,8 % del valore misura + 5 digit)
6 A 1 mA± (0,8 % del valore misura + 5 digit)
10 A10 mA± (0,8 % del valore misura + 5 digit)

7.5 Portate corrente alternata AC/ AC+DC

Il valore misura viene acquisito e indicato come valore effettivo reale (TRUE RMS). Nelle forme d'onda non sinusoidali il valore indicazione diviene più impreciso. Ne risulta quindi per i seguenti fattori cresta un errore addizionale:

fattore cresta da 1,4 a 2,0 errore addizionale + 1,0 %

fattore cresta da 2,0 a 2,5 errore addizionale + 2,5 %

fattore cresta da 2,5 a 3,0 errore addizionale + 4,0 %

Protezione da sovraccarico:

  • Fusibile rapido da 440 mA (1000 V AC/ DC), 11 kA, all'ingresso mA,
  • Fusibile rapido da 11 A (1000 V AC/ DC), 30 kA, all'ingresso 10 A,

Max. tempo di misura:

  • Campo 10 A: 3 minuti (intervallo > 20 minuti)
  • Campo 600 mA: 10 minuti (intervallo > 20 minuti)
AC PortataRisoluzionePrecisione misurenel campo frequenze da 50 Hz a 1 kHz
60 mA 10 A ± (1,2 % del valore misura + 5 digit)
600 mA 100 A ± (1,2 % del valore misura + 5 digit)
6 A1 mA ± (1,2 % del valore misura + 5 digit)
10 A 10 mA ± (1,2 % del valore misura + 5 digit)
AC+DC PortataPrecisione misure nel campo frequenze da 50 Hz a 1 kHz
mA ± (2 % del valore misura + 10 digit)
A ± (2 % del valore misura + 10 digit)

7.6 Portate resistenza

Protezione da sovraccarico: 1000 V _AC/DC

PortataRisoluzionePrecisione misureCorrente max.Tensione a vuoto max.
600 Ω0,1 Ω± (0,8 % del valore misura + 5 digit)100 μA2,5 V
6 kΩ1 Ω± (0,8 % del valore misura + 5 digit)100 μA2,5 V
60 kΩ10 Ω± (0,8 % del valore misura + 5 digit)60 μA0,6 V
600 kΩ100 Ω± (0,8 % del valore misura + 5 digit)6 μA0,6 V
6 MΩ1 kΩ± (0,8 % del valore misura + 5 digit)600 nA0,6 V
40 MΩ*10 kΩ± (1,0 % del valore misura + 5 digit)60 nA0,6 V

* Valori di misura > 10 MΩ possono causare lo scorrimento del del display (max. ± 50 caratteri)

7.7 Prove continuità e diodi

Protezione da sovraccarico: 1000 V _AC/DC

Portata RisoluzionePrecisione misureCorrente max.Tensione a vuoto max.
2 V 1 mV ± (1,5 % del valore misura + 5 digit) 0,1 mA2,5 V

7.8 Prove continuità e diodi

Protezione da sovraccarico: 1000 V _AC/DC

Il cicalino integrato emette un segnale acustico per una resistenza R inferiore a 30 Ω a 100 Ω. Il segnale acustico si arresta con resistenza R maggiore di 100 Ω.

Portata RisoluzionePrecisione misureCorrente max.Tensione a vuoto max.
600 Ω 0,1 Ω± (0,8 % del valore misura + 5 digit)0,1 mA2,5 V

7.9 Portate di capacità

Condizioni: condensatori scarichi e messi in contatto tenendo conto della polarità indicata.

Protezione da sovraccarico: 1000 V _AC/DC

Portata Risoluzione Precisione misure
1 μF1 nF ± (1,2 % del valore misura + 5 digit)
10 μF10 nF ± (1,2 % del valore misura + 5 digit)
100 μF100 nF ± (1,2 % del valore misura + 5 digit)
1 mF1 μF± (1,2 % del valore misura + 5 digit)
10 mF10 μF ± (1,2 % del valore misura + 5 digit)

Max. tempo di misura: 0,7 secondi per 1 nF - 1 mF

3 secondi per 1 mF - 10 mF

7.10 Portate frequenza

Protezione da sovraccarico: 1000 V _AC/DC

PortataRiso-luzionePrecisione misure
100 Hz 0,01 Hz ± (0,1 % del valore misura + 2 digit)
1 kHz0,1 Hz ± (0,1 % del valore misura + 2 digit)
10 kHz1 Hz± (0,1 % del valore misura + 2 digit)
100 kHz10 Hz± (0,1 % del valore misura + 2 digit)

Frequenza minima: 1 Hz

Sensibilità minima: >5 V_ss per V_AC 1 Hz - 10 kHz

10 V_ss per V_AC 10 kHz - 100 kHz
2 mA ss per mA AC
>0,2 A_ss per A_AC

7.11 Portate temperatura °C/°F

Protezione da sovraccarico: 1000 V _AC/DC

PortataPrecisione misureProtezione sovraccarico*
- 40 °C a 400 °C0,1 °C ± (1 % del valore misura + 30 digit)
- 40 °F a 752 °F0,1 °F ± (1 % del valore misura + 54 digit)

* Alla precisione di misura citata va sommata la precisione di misura del sensore di temperatura del tipo K.

Sensore temperatura filo del tipo K: Portata: - 60 °C a 200 °C

Precisione misure: ± 2 °C

La precisione delle misurazioni è valida per temperature ambiente stabili <±1^ . Dopo una variazione della temperatura ambiente di ±2^ , attendere almeno 1 ore perché le specifiche di precisione di misurazione siano di nuovo valide.

7.12 PEAK HOLD

Campo misure CC/ CA VPrecisione misure
60 mV± (0,08 % des Messwertes + 155 Digit)
600 mV± (0,08 % des Messwertes + 152 Digit)
6 V± (0,08 % des Messwertes + 152 Digit)
60 V± (0,08 % des Messwertes + 152 Digit)

$$ 600\mathrm{V}\pm (0,08\% \text{des Messwertes} +152\text{Digit}) $$

$$ 1000\mathrm{V}\pm (0,08\% \text{des Messwertes} + 152\text{Digit}) $$

Campo misure CC/ CA V

Precisione misure

$$ 60 \mathrm{mA} \pm (1,2 \% \text{des Messwertes} + 153 \text{Digit}) $$

$$ 600 \text{ mA} \pm (1,2 \% \text{ des Messwertes} + 153 \text{ Digit}) $$

$$ 6 \mathrm{A} \pm (1, 2 \% \text { des Messwertes } + 1 5 3 \text { Digit }) $$

$$ 10 \mathrm{A} \pm (1,2 \% \text{des Messwertes} + 153 \text{Digit}) $$

8. Misure con il BENNING MM 7-1

8.1 Preparazione delle misure

Conservare ed usare il BENNING MM 7-1 solo alle condizioni di stoccaggio e di temperatura di funzionamento indicate, evitare l'esposizione continua all'irraggiamento solare.

  • Controllare le indicazioni di corrente e tensione nominali sui cavetti di sicurezza. I cavetti di sicurezza in dotazione corrispondono per tensione e corrente nominali al BENNING MM 7-1.
  • Controllare l'isolamento dei cavetti di sicurezza. Se l'isolamento è danneggiato, i cavetti di sicurezza devono essere immediatamente esclusi dall'impiego.
  • Controllare la continuità dei cavetti di sicurezza. Se il conduttore dei cavetti di sicurezza è interrotto, essi devono essere immediatamente esclusi dall'impiego.
  • Prima di selezionare con la manopola ^10 un'altra funzione, i cavetti devono essere separati dal punto di misura.
  • Forti fonti di disturbo in prossimità del BENNING MM 7-1 possono causare indicazioni instabili ed errori di misura.

8.2 Misure di tensione e corrente

BENNING MM 71 - Misure di tensione e corrente - 1

Osservare la tensione massima rispetto al potenziale di terra! Pericolo di scariche elettriche!

La tensione massima, che può essere presente sulle boccole,

- COM⑫

- ⑪ per V, Ω, Hz, ⚙, -|← ⑪

- 13 per il campo mA

- 14 per la portata 10 A

del BENNING MM 7-1 rispetto a terra, è di 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III.

8.2.1 Misure di tensione

  • Con la manopola ^10 selezionare la funzione desiderata ( , , m , AutoV/LoZ) sul BENNING MM 7-1.
  • Con il tasto ⑨ (blu) selezionare sul BENNING MM 7-1 il tipo di tensione continua (CC), alternata (CA) o (CA+CC) da misurare.
  • Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM ^12 del BENNING MM 7-1.
  • Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola ^11 per V, Ω, Hz, ⚡, −|← del BENNING MM 7-1.
  • Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti misura, leggere il valore misura sul display digitale ① del BENNING MM 7-1.

Si veda ill. 2: Misura tensione continua

Si veda ill. 3: Misura tensione alternata

Nota:

La funzione AutoV/LoZ viene visualizzata nel display digitale ① con il simbolo "AutoSense/ LoZ". Determina automaticamente la necessaria funzione di misura (tensione AC/ DC) e il campo di misura ottimale. Inoltre riduce la resistenza d'ingresso a ca. 3 kΩ, per sopprimere tensioni induttive e capacitive (tensioni reattive).

8.2.2 Misure di corrente

  • Con la manopola ^10 selezionare il campo desiderato e la funzione (mA o A) sul BENNING MM 7-1.
  • Con il tasto⑨ (blu) selezionare sul BENNING MM 7-1 il tipo di corrente continua (CC), alternata (CA) o (CA+CC) da misurare.
  • Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM ^12 del BENNING MM 7-1.
  • Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola ^13 per il

campo mA per correnti fino a 600 mA o nella boccola ^14 per la portata 10 A per correnti superiori a 600 mA fino a 10 A del BENNING MM 7-1.

- Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti misura, leggere il valore misura sul display digitale ① del BENNING MM 7-1.

Si veda ill. 4: Misura corrente continua

Si veda ill. 5: Misura corrente alternata

8.3 Misure di resistenza

  • Con la manopola 10 selezionare la funzione desiderata (Ω, ) Kul BENNING MM 7-1.
  • Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM 12 del BENNINGMM7-1.
  • Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola ⑪ per V, Ω, Hz, ⚡ det BENNING MM 7-1.
  • Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti misura, leggere il valore misura sul display digitale ① del BENNING MM 7-1.

Si veda ill. 6: Misura di resistenza

8.4 Prova diodi

  • Con la manopola ⑩ selezionare sul BENNING MM 7-1 la funzione desiderata (1) ▶).
  • Con il tasto⑨ (blu) effettuare sul BENNING MM 7-1 la commutazione su prova diodi.
  • Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM 12 del BENNINGMM7-1.
  • Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola ⑪ per V, Ω, Hz, ⚡ -del BENNING MM 7-1.
  • Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con le connessioni dei diodi, leggere il valore misura sul display digitale ① del BENNING MM 7-1.
  • Per un diodo Si, predisposto per una direzione di flusso normale, viene indicata la tensione di flusso tra 0,4 V e 0,8 V. L'indicazione "000" segnala un corto circuito nel.
  • Se non viene determinata alcuna tensione di flusso, controllare innanzitutto la polarità dei diodi. Se non viene ancora visualizzata alcuna tensione di flusso, la tensione di flusso del diodo si trova al di fuori dei limiti di misura.

Si veda ill. 7: Prova diodi

8.5 Prova di continuità con cicalino

  • Con la manopola 10 selezionare sul BENNING MM 7-1 la funzione desiderata (1) ▶.
  • Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM 12 del BENNINGMM7-1.
  • Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola ⑪ per V, Ω, Hz, ⚡ det BENNING MM 7-1.
  • Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti misura. Se la resistenza del conduttore tra la boccola COM 12 e la boccola 11 V, Ω, Hz, ↓, -14 è inferiore a 30 Ω a 100 Ω, il cicalino integrato nel BENNING MM 7-1 emette un segnale acustico.

Si veda ill. 8: Prova di continuità con cicalino

8.6 Misure di capacità

BENNING MM 71 - Misure di capacità - 1

Scaricare completamente i condensatori prima di effettuare misure di capacità! Non applicare mai tensioni alle boccole per la misura di capacità! L'apparecchio può essere danneggiato o distrutto! Da un apparecchio danneggiato può derivare pericolo di scariche elettriche!

  • Con la manopola 10 selezionare sul BENNING MM 7-1 la funzione desiderata (Ω, ⚡)
  • Con il tasto (blu) ⑨ effettuare la commutazione su misurazione di capacità.
  • Determinare la polarità del condensatore e scaricarlo completamente.
  • Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM 12 del BENNINGMM7-1.
  • Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola ⑪ per V, Ω, Hz, 🚗 del BENNING MM 7-1.
  • Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con il condensatore scaricato, tenendo conto della sua polarità, leggere il valore di misura sul display digitale ① del BENNING MM 7-1.

Si veda ill. 9: Misura di capacità

8.7 Misure di frequenza

- Con la manopola 10 selezionare sul BENNING MM 7-1 la funzione desiderata (VHz, Hz, Hz).

- Con il tasto (blu) ⑨ effettuare la commutazione su misurazione di frequenza.

- Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM 12 del BENNINGMM7-1.

- Per la misurazione della frequenza nel campo tensione collegare il circuito di misura di sicurezza rosso con la presa per V, Ω, Hz, ♪, ⚡ ⊥ ⑪ su BENNING MM 7-1.

- Per la misurazione della frequenza nel campo di corrente, Acollegare il circuito di misura di sicurezza rosso con la presa A 14 ovvero la presa mA 13 su BENNING MM 7-1.

- Osservare la sensibilità minima per misure di frequenza del BENNING MM 7-1!

- Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti di misura, leggere il valore di misura sul display digitale del BENNING MM 7-1.

Si veda ill. 10: Misura di frequenza

8.8 Misure di temperatura

- Con la manopola 10 selezionare sul BENNING MM 7-1 la funzione desiderata ①.

- Con il tasto (blu) ⑨ effettuare la commutazione su °F o °C.

- Con la giusta polarità inserire gli spinotti dell'adattatore per il sensore temperatura nelle boccole COM ⑫ e ⑪ per V, Ω, Hz, 📄 -1€

- Mettere in contatto il sensore temperatura (tipo K) con l'adattatore.

- Posizionare il punto di contatto (parte terminale del conduttore sensore) sul punto da misurare. Leggere il valore di misura sul display digitale ① del BENNINGMM7-1.

Si veda ill. 11: Misura di temperatura

8.9 Indicatore di tensione

BENNING MM 71 - Indicatore di tensione - 1

La funzione dell'indicatore di tensione non serve alla determinazione dell'assenza di tensione. Anche senza segnalazione ottica o acustica può essere presente una tensione di contatto pericolosa. Pericolo di natura elettrica!

La funzione dell'indicatore di tensione è possibile in qualsiasi posizione della manopola (ad eccezione interruttore in posizione "OFF"). Come indicatore di tensione non sono necessare le sonde (rilevamento senza contatto di un campo alternativo). Nella parte superiore del BENNING MM 7-1 si trova il sensore di rilevamento. All'attivazione del tasto "VoltSensor" ⑤ il display del valore di misura si spegne. In caso di localizzazione di tensione di fase viene emesso un segnale acustico e l'intensità del segnale del campo alternativo viene visualizzata nel display digitale tramite max. 4 barre. Appare un'indicazione soltanto nelle reti di corrente alternata, collegate a terra! Con una sonda di misura unipolare può essere rilevata anche la fase.

Consiglio pratico:

Le interruzioni (rottura del cavo) in cavi scoperti, p. es. bobina per cavi, lucette e così via, si possono seguire dal punto di immissione (fase) fino al punto dell'interruzione.

Campo di funzione: ≥ 230 V

Vedi ill. 12: indicatore di tensione con cicalino

8.9.1 Prova delle fasi

- Inserire la sonda rossa nella boccola ⑪ per V, Ω, Hz, ⚡, ⚠️ dei BENNING MM 7-1.

- Azionare il tasto „VoltSensor“ ⑤ ed mettere in contatto la sonda con il punto di misura (parte dell'impianto).

- Se viene emesso un segnale acustico e nel display digitale l'indicatore barre presenta un'escursione, in questo punto di misura (componente dell'impianto) è presente la fase di una tensione alternata a massa.

9. Manutenzione

BENNING MM 71 - Manutenzione - 1

Prima di aprire il BENNING MM 7-1 assicurarsi che esso non sia sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche!

Lavori sul BENNING MM 7-1 aperto e sotto tensione sono riservati esclusivamente ad elettrotecnici, che devono prendere particolari misure per la prevenzione di infortuni.

Il BENNING MM 7-1 deve essere reso libero da tensione, prima di spegnerlo,

nel modo che segue:

  • rimuovere in primo luogo entrambi i cavetti di sicurezza dall'oggetto delle misure.
  • Rimuovere poi entrambi i cavetti di sicurezza dal BENNING MM 7-1.
  • Selezionare quindi con la manopola ⑩ la posizione "OFF".

9.1 Messa in sicurezza dell'apparecchio

In determinate condizioni non si può più garantire la sicurezza nell'impiego del BENNING MM 7-1; ad esempio in caso di:

  • danni visibili dell'involucro,
  • errori nelle misure,
  • conseguente riconducibili a sollecitazioni meccaniche dovute a condizione di trasporto eccezionale

In tali casi si deve immediatamente spegnere il BENNING MM 7-1, rimuoverlo dai punti di misura e metterlo al sicuro da ulteriore utilizzo.

9.2 Pulizia

Pulire esternamente l'involucro con un panno pulito ed asciutto (eccezione: panni particolari per pulizia). Non usare solventi e/o abrasivi per pulire il BENNING MM 7-1. Prestare particolare attenzione a che il vano batterie ed i relativi contatti non vengano sporcati da elettrolito fuoriuscito dalle batterie. Nel caso in cui si rilevino tracce di elettrolito o depositi bianchi nel vano batterie o sull'involucro, rimuoverli usando anche in questo caso un panno asciutto.

9.3 Sostituzione della batteria

BENNING MM 71 - Sostituzione della batteria - 1

Prima di aprire il BENNING MM 7-1 assicurarsi che esso non sia sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche!

II BENNING MM 7-1 viene alimentato da una batteria da 9 V. Si rende necessaria la sostituzione della batteria (si veda ill. 13), se sul display ① compare il simbolo della batteria ③.

Modalità di sostituzione della batteria:

- rimuovere dal circuito oggetto di misure i cavetti di sicurezza.

- Rimuovere dal BENNING MM 7-1 i cavetti di sicurezza.

- Portare la manopola ⑩ nella posizione "OFF".

- Rimuovere dal BENNING MM 7-1 il guscio protettivo 15.

- Deporre il BENNING MM 7-1 sul lato anteriore e svitare la vite con intaglio dal coperchio delle batterie.

- Sollevare il coperchio della batteria (nella cavità dell'involucro) dalla parte inferiore.

- Rimuovere la batteria scarica dal vano e staccare con cautela le linee di alimentazione dalla batteria.

- La nuova batteria deve essere connessa con le linee di alimentazione. Queste devono essere disposte in modo tale che non vengano schiacciate tra le parti dell'involucro. Inserire poi la batteria nello spazio previsto del vano batteria.

- Inserire a scatto il coperchio della batteria nella parte inferiore e riavvitare la vite.

- Infilare il BENNING MM 7-1 nel guscio protettivo 15.

Si veda ill. 13: Sostituzione batterie

BENNING MM 71 - Prima di aprire il BENNING MM 7-1 assicurarsi che esso non sia sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! - 1

Si dia un contributo alla protezione dell'ambiente! Le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Esse possono essere consegnate presso un centro di raccolta per batterie usate o di rifiuti speciali. Informarsi presso il proprio comune.

9.4 Sostituzione dei fusibili

BENNING MM 71 - Sostituzione dei fusibili - 1

Prima di aprire il BENNING MM 7-1 assicurarsi che esso non sia sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche!

II BENNING MM 7-1 viene protetto da sovraccarico tramite un fusibile rapido integrato (fusibile G) da 440 mA ed un fusibile rapido integrato (fusibile G) da 11 A (si veda ill. 14).

Modalità di sostituzione dei fusibili:

  • rimuovere i cavetti di sicurezza dal circuito oggetto di misura.
  • Rimuovere i cavetti di sicurezza dal BENNING MM 7-1.
  • Portare la manopola ⑩ nella posizione "OFF".
  • Rimuovere il guscio protettivo 15 dal BENNING MM 7-1.
  • Deporre il BENNING MM 7-1 sul lato anteriore e svitare la vite con intaglio

dal coperchio della batteria.

- Sollevare il coperchio della batteria (nella cavità dell'involucro) dalla parte inferiore.

BENNING MM 71 - Prima di aprire il BENNING MM 7-1 assicurarsi che esso non sia sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! - 1

Non svitare alcuna vite dal circuito stampato del BENNING MM 7-1!

  • Rimuovere entrambe le viti esterne (nere) e le due viti accanto al circuito stampato dalla parte inferiore (fondo dell'involucro).
  • Sollevare il fondo dell'involucro nella parte inferiore e staccarlo nella parte superiore dal lato anteriore.
  • Sollevare una parte terminale del fusibile difettoso dal portafusibili.
  • Sfilare completamente il fusibile difettoso dal portafusibili.
  • Inserire il nuovo fusibile di pari corrente nominale, pari caratteristiche di attivazione e pari dimensioni.
  • Sistemare il nuovo fusibile al centro del portafusibili.
  • Sistemare le linee di alimentazione della batteria in modo tale che esse non vengano schiacciate tra le parti dell'involucro.
  • Inserire a scatto il fondo dell'involucro nella parte anteriore ed avvitare le quattro viti.
  • Inserire a scatto il coperchio della batteria nella parte inferiore e avvitare la vite.
  • Infilare il BENNING MM 7-1 nel guscio protettivo 15.

Si veda ill. 14: Sostituzione fusibile

9.5 Taratura

BENNING garantisce la conformità delle specifiche tecniche e l'accuratezza delle informazioni contenute nel manuale di istruzioni per il primo anno dalla data di spedizione. Per conservare la precisione indicata dei risultati delle misure, l'apparecchio deve essere sottoposto a taratura ad intervalli regolari presso il nostro servizio assistenza. Consigliamo un intervallo di taratura di un anno. Inviare a tal fine l'apparecchio al seguente indirizzo:

9.6 Parti di ricambio

Fusibile F 11 A, 1000 V, 30 kA, D = 10 mm, L = 38 mm, Codice ricambio 10218772 Fusibile F 440 mA, 1000 V, 10 kA, D = 10 mm, L = 34,9 mm, Codice ricambio 10016655

10. Impiego del guscio protettivo

  • Si possono conservare i cavetti di sicurezza avvolgendoli intorno al guscio protettivo 15 ed inserendo a scatto i puntali degli stessi nel guscio protettivo (si veda ill. 15).
  • Si può inserire a scatto uno dei cavetti di sicurezza nel guscio protettivo 15, in modo tale che il puntale resti libero, per condurlo insieme al BENNING MM 7-1 su un punto misura.
  • Il sostegno posteriore del guscio protettivo 15 consente di disporre inclinato il BENNING MM 7-1 (ciò facilita la lettura) o di appenderlo (si veda ill. 16).
  • Il guscio protettivo 15 dispone di un'asola che può essere utilizzata per appendere l'apparecchio.

Si veda ill. 15: Avvolgimento dei cavetti di sicurezza

Si veda ill. 16: Posizionamento del BENNING MM 7-1

11. Dati tecnici degli accessori di misurazione

  • Norma: EN 61010-031,
  • Tensione massima di misurazione a massa ( ± ) e categoria di misurazione:
    Con cappuccio: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV,
    Senza cappuccio: 1000 V CAT II,
  • Corrente massima di misurazione: 10 A,
  • Classe di protezione II (回), isolamento continuo doppio o rafforzato,
  • Grado di inquinamento: 2,
  • Lunghezza: 1,4 m, 18 AWG,

-Condizioni ambientali:

altezza barometrica massima nelle misurazioni: 2000 m,

temperatura: da 0 °C fino a + 50 °C, umidità da 50 % fino a 80 %

  • Usare i circuiti di misura soltanto se gli stessi si trovano in uno stato ineccepibile e in conformità alle presenti istruzioni, perché altrimenti la protezione prevista potrebbe essere pregiudicata.
  • Separare il circuito di misura qualora l'isolamento fosse danneggiato o si sia verificata una interruzione nel cavo/nella spina.

  • Non toccare il circuito di misura sui puntali di contatto scoperti. Afferrare il circuito di misura soltanto sulla parte prevista a tale scopo!

  • Inserire i collegamenti ad angolo nell'apparecchiatura di controllo o di misurazione.

12. Informazioni ambientali

BENNING MM 71 - Informazioni ambientali - 1

Onde tutelare l'ambiente, non buttate l'apparecchio tra i normali rifiuti al termine della sua vita utile, ma portatelo presso i punti di raccolta specifici per questi rifiuti previsti dalla normativa vigente.

Referire la accesorile opționale:

Valori măsurate la altitudine: maxim 2000 m

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : BENNING

Modello : MM 71

Categoria : Multimetro