WR 18DSHL - Avvitatore HITACHI - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo WR 18DSHL HITACHI in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Avvitatrice a impulsi senza fili |
| Marca | Hitachi (HiKOKI) |
| Modello | WR 18DSHL |
| Alimentazione | Batteria agli ioni di litio 18 V |
| Velocità a vuoto | Non specificato (consultare il manuale tecnico) |
| Tasso di percussione | Non specificato (consultare il manuale tecnico) |
| Coppia di serraggio massima | Non specificato (consultare il manuale tecnico) |
| Capacità della batteria | Dipende dal modello di batteria utilizzato |
| Peso | Circa 1,5 kg (con batteria) |
| Dimensioni (L x l x h) | Circa 200 x 80 x 80 mm |
| Funzioni principali | Serraggio e allentamento di bulloni e dadi |
| Senso di rotazione | Orario e antiorario |
| Illuminazione LED | Sì, con spegnimento automatico dopo 15 minuti |
| Indicatore di carica della batteria | Sì, spia luminosa |
| Manutenzione ordinaria | Controllo e sostituzione delle spazzole di carbone, controllo delle viti di fissaggio, pulizia esterna |
| Ricambi | Spazzole di carbone (rif. 999100), bussole, batterie |
| Temperatura di utilizzo | -5°C a 40°C |
| Livello di pressione acustica | 94 dB(A) |
| Livello di potenza acustica | 105 dB(A) |
| Vibrazioni (serraggio a percussione) | 12,0 m/s² (incertezza K=1,5 m/s²) |
| Tipo di caricabatterie compatibile | UC18YFSL, UC18YML2 (CA/CC) |
Domande frequenti - WR 18DSHL HITACHI
Domande degli utenti su WR 18DSHL HITACHI
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Avvitatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale WR 18DSHL - HITACHI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. WR 18DSHL del marchio HITACHI.
MANUALE UTENTE WR 18DSHL HITACHI
Traduzione delle istruzioni originali)
AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI
AVVERTENZA
Leggere tutti gli avventimenti di sicurezza, le istruzioni e le specifici che in dotazione con il presente utensile elettrico.
La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito cui provocare scosse elettriche, incendio e/o lesioni gravi.
Salvare tutti gli avventimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.
Il termine "elettroutensili" riportato nelle avvertenze si riferisceagli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).
1) Sicurezza dell'area operativa
a) Mantenere l'area operativa pulita e ordinata.
Aree operative sporche o disordinate possono,.
favorire gli infortuni.
b) Non utilizzare gli elettroutensili in atmossere esplovice, ad es. in presenza di liquidi, gas o polveri infi ammabili.
Gli elettroutensili generano delle scintille che potrebbero accendere la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani bambini e astanti durante l'utilizzo degli elettrotensili.
Qualsiasi distrazione può essere causa di perdita di controllo.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere idonee alle prese disponibili. Non modifi care mai le prese. Con gli elettroutensili a massa (messi a terra), non utilizzato alcun adattatore.
L'utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle presedisponibili ridurra il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare qualsiasi contatto con le superfici a massa o a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
In caso di messa a terra o massa del corpo, sussiste un maggior rischio di scosse elettriche.
c) Non esporre gli elettROUTensili alla pioggia o all'umidità.
La penetrazione di acqua negli elettroutensili aumentera il rischio di scosse elettriche.
d) Non tirare il cavo. Non utilizzato per il trasporto, o per tirare o scollegare l'eeltroutensile.
Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordi appuntiti o parti in movimento.
Cavi danneggiati o attorcigliati possono augmentare il rischio di scosse elettriche.
e) Durante l'uso degli elettroutensili all'esterno, utilizzare una prolunga idonea per usi esterni.
L'utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è impossibile evacitar l'impiego di un elettrotensile in un luogo umido, utilizzare l'alimentazione protetta da un dispositivo a corrente residua (RCD).
L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza personale
a) Durante l'uso degli elettrotensili, state all'erta, verificate ciò che state essequendo e adottate sempre il buon senso.
Nonutilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi,otto I'infl uenza di farmaci,alcol o cure mediche.
Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni personali.
b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. Indossate sempre le protezioni oculari.
L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza anticivolo, caschi o protezioni uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurra il rischio di lesioni personali.
c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco batteria e prima di raccogliere o trasportare l'utensile, verifi cate che l'interruttore sua posizionato su OFF.
Il trasporto degli elettroutensili tenendo le dita sull'interruttore o l'attivazione elettrica degli utensili che hanno l'interruttore su ON, implicata il rischio di incidenti.
d) Prima di attivare l'eeltroutensile, rimuvete qualsiasi chiave di regolazione.
Lasciando la chiave in un componente in rotazione dell'elettroutensile, sussiste il rischio di lesions personali.
e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre sue due piedi, in equilibrio stabile.
Cio consente di controllare al meglio I'electroutensile in caso di situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli e gli abiti lontani dalle parti in movimento.
Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento.
g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento ad apparecchiature di rimozione e raccolta polveri, verifi care che queste siano collegate e utilizzate in modo adeguato.
L'utilizzo della raccolta della polvere cui si riscchi connessi alle polveri.
h) Non lasciare che la familiarità acquisita con l'uso frequente di strumenti consenta di divertare troppo sicuri di se e ignorare i principi di sicurezza dello strumento.
Un'azione disattenta cui cause gravi lesioni in una frazione di secondo.
4) Utilizzato e manutenzione degli eletttroutensili
a) Non utilizzato eletttroutensili non idonei. Utilizzato l'eeltroutensile idoneo alla propria applicazione.
Utilizzando l'eeltroutensile corretto, si garantirà un'esecuzione migliorie e più sicura del lavoro, alla velocità di progett.
b) Non utilisezare I'eeltroutensile qualora non sua possibile accenderlo/spegnerlo tramite I'interruttore.
É pericolosoutilizzare elettroutensili che non possano essere azionati dall'interruttore.Provedere alla relativa riparazione.
c) Prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli utensili elettrici, scollegare la spina alla presa elettrica e/o rimuovere il pacco batteria, se staccabile, dall'utensile elettrico.
Queste misure di sicurezza preventive ridocono il rischio di avvio involontario dell'elettroutensile.
d) Depositate gli eletttroutensili non utilizzati lontano alla portata dei bambini ed evitare che persone non esperte di eletttroutensili o non a conoscenza di quanto riportato sulle presenti istruzioni azionino l'eletttroutensile.
E pericoloso consentire che utenti non esperti utilizzino gli elettrotensili.
e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. Verifi care che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero infl uenzare negativamente il funzionamento dell'utensile elettrico. In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo.
Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione.
f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti.
Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilemente controllabili.
g) Utilizzare l'eeltroutensile, gli accessori, le punte, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire.
L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quale previste potrebbe causare una situazione pericolosa.
h) Tenere le maniglie e le superfici ci di pres. asciutte, pulite e libere da olio e grasso.
Maniglie e superfici di presa scivolose non consentono una movimentazione e un controllo sicuri dell'utensile in situazioni impreviste.
5) Utilizzo e cura dell'utensile batteria
a) Ricaricare solo con il caricatore specificato dal produttore.
Un caricatore adatto per un tipo di gruppo batteria cui po creare un rischio di incendio quando viene utilizzato con un'alto gruppo batteria.
b) Usare utensili elettrici con gruppi batteria specifi catamente designati.
L'utilizzo di qualsiasi altri gruppo batteria può creare un rischio di lesioni e incendi.
c) Quando il gruppo batteria non viene utilizzato, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come graff ette, monete, chiavi, chiodi, viti, o altri piccoli oggetti metallici che possono create una connessione da un terminale a un altro.
Cortocircuitare i terminali della batteria insieme puo causare ustioni o incendi.
d) In condizioni abusive, del liquido più fuoriuscire alla batteria; evitare il contatto. Se il contatto si verifica accidentalmente, sciacquare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, richiedere assistenza medica.
Il liquido che fuoriesce alla batteria cui cause irritazioni o usioni.
e) Non utilizzato un pacco batteria o un utensile danneggiato o modifi cato.
Le batterie danneggiate o modificate potrebbero presentare comportamenti imprevedibili, con la conseguenza di incendi, esplosioni o rischio di lesioni.
f) Non esporre un pacco batteria o un utensile a fi amme o temperatura eccessiva.
L'esposizione a fiamme o temperatura或者其他 potrebbe causare un'esplosione.
g)Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non caricare il pacco batteria o l'utensile al di fuori dell'intervallo di temperatura specificato nelle istruzioni.
La ricarica scorretta o a temperature al di fuori dell'intervalto specifici cato potrebbe danneggiare la batteria e aumento il rischio di incendi.
6) Assistenza
a) Affi date le riparazioni dell'elettroutensile a persona qualifi cate che utilizzato solamente parti di ricambio identiche.
Cio garantirà il mantenimento della sicurezza dell'elettroutensile.
b) Non eseguire mai assistenza sui pacchi batteria danneggiati.
L'assistenza dei pacchi batteria deve essere eseguita solo dal produttore o da personale di assistenza autorizzato.
PRECAUZIONI
Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi.
Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere depositi lontano dalla portata di bambini e invalidi.
AVVERTIMENTI DI SICUREZZA SULL'AVVITATORE A IMPULSO A BATTERIA
sienere l'utensile delle superfi ci isolate quando si esgue una operazione in cui il dispositorio di fi ssaggio potrebbe venir a contatto con fili nascosti. I dispositori di fissaggio aicontatto con un filo in "tensione" potrebbero esporre le parti metalliche dell'utensile in "tensione" e causare scosse elettriche all'operaatore.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE
- Questo è un utensile portatile per serrare e allentare bulloni e dadi. Usatelo solo per questa funzione.
- Assicurarsi di tenere saldamente l'utente durante il funzionamento. La mancata osservanza di esta precauzione potrebbe comportare incidenti o lesions. (Fig. 8)
- Controllate che la batteria sia solidamente installata. Se dovesse essere montata male, potrebbe fuoriuscire e causare incidenti.
- Preparazione e controllo dell'ambiente di lavoro. Controllate che il vosto ambiente di lavoro corrisponda alla caratteristica esposte nella sezione riguardante la precauzioni da prendersi.
- Non permettere che sostanje estranee entrino nel foro di collegamento della batteria ricaricabile.
- Non smontare mai la batteria ricaricabile e il caricatore.
- Non provocare mai dei corto-circuiti alla batteria ricaricabile. Il fenomeno provoca surriscaldamento e una notevole corrente elettrica. Puo quindi causare uszioni o danni alla batteria.
- Non gettare la batteria nel fuoco. Puo esplodere.
- Non appena la vita della batteria dopo le operazioni di ricarica diventa troppo breve per fini pratici, portare la batteria al negozio dove è stata acquistata. Non gettarla mai via.
- Non inseire alcun oggetti nelle fissure di ventilazione del caricatore. L'inserimento di oggetti metallici o infiammabili nelle fissure di ventilazione cui causare disponibile delle scosse elettriche o danneggiare il caricatore.
- Controllare la forza di tensione con una chiave dinamometrica.
- Assicurarsi di spegnere l'interruttore e attendere fino a quando il motore non si arresta Completely prima di cuiare la direzione di rotazione dell'avvitatore. La commutazione effettuata nelle motore sta girando provochera la combustione del motore.
- Non toccate le parti in movimento. Non fate mai avvincare la chiave ad incavo in movimento alle mani o a qualsiasi parte del vostro corpo. Potreste venirne feriti. Badate inoltre a non toccarla dopo lungo uso. Essa a lungo andare si surriscalda, e potrebbe ustionarvi.
Italiano
- Si prega di usare gli accessori designati elencati nelle istruzioni per l'uso e nel catalogo HiKOKI. In caso contrario possono verifi carsi incidenti o lesioni.
- Assicurarsi di installare saldamente la pres nell'incudine. Se la presa non è installata saldamente, potrebbe fuoriuscire e causare lesions.
Allineare il pistone situato nella sezione quadrata dell'incudine con l'apertura della vite a cavity esagonale. Quindi, spingere il pistone e montare la vite a cavity esagonale sull'incudine. Controllare che il pistone sia completamente inserito nel foro. Per rimuovere la vite a cavità esagonale, invertire la sequenza. - Per evitare il consumo di batteria in seguito al mancato spegnimento del LED, la luce si spegne automaticamente entro 15 minuti circa.
- Riposo dell'unità dopo lavoro continuo.
- Non toccare le parti metalliche, perché diventano molto calde durante il funzionamento continuo.
- Non esporre gli occhi alla luce in modo diretto. Segli occhi vengono esposti continuamente alla luce, potrebbero verifi carsi fastidi alla vista.
- Utilizzato sempre l'utensile e la batteria a temperature comprese tra -5^ e 40^ .
PRECAUZIONI SULLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO
Per estendere la durata, la batteriaagli ioni di litio e munita di una funzione di protezione per arrestarne l'uscita.
Nei casi da 1 a 3 descritti di seguito, durante l'utilizzo del prodotto,anche se state premendo l'interruttore, il motore potrebbe arrestarsi. Cio non indica un malfunzionamento ma e il risultato della funzione di protezione.
- Quando la rimanente alimentazione della batteria si esaurisce, il motore si arresta.
In tal caso, ricaricarla immediatamente. - Se l'utensile è sovraccarico, il motore potrebbe arrestarsi. In tal caso, rilasciare l'interruttore dell'utensile ed eliminare le cause del sovraccarico. Dop ciò, sare possibile riutilizzarlo.
- Se la batteria si surriscalda in lavori di sovraccarico, l'alimentazione della batteria potrebbe arrestarsi.
In tal caso, interrompere l'uso della batteria e lasciarla raff reddare. Dop ciò, sare possibile riutilizzarlo.
Inoltre, si prega di prestare attenzione al seguente avvertimento e cautela.
ATTENZIONE
Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generatione di calore, emissione di fumi, esplosione e accensione, assicurarsi di prestare attenzione alle seguenti precauzioni.
- Assicurarsi che la polvere e i detriti non si accumulino sulla batteria.
O. Durante la lavorazione, assicurarsi che la polvere e i detriti non si depositino sulla batteria.
Assicurarsi che qualsiasi polvere e detriti che si depositano sull'utensile elettrico durante la lavorazione non si accumulino sulla batteria.
Non conservare una batteria inutilizzata in un luogo esesto a polvere e detriti.
Prima di ritirare una batteria, rimuovere la polvere e i detriti che si sono depositati su diessa e non conservaria insieme a parti metalliche (viti, chiodi, ecc.). - Non forare la batteria con un oggetto appuntito come un chiodo, non colpire con un martello, calpestare, lanciare o sottoporre la batterie a violenti urti fi sici.
- Non usare batterie apparentemente danneggiate o deformate.
- Non usare batterie con la polarità invertita.
- Non collegare direttamente a prese elettriche o prese per caricabatteria da auto.
-
Non usare la batteria per uno scopo diverso da quelli specificiati.
-
Se la ricarica della batteria non si completaanche quando è passato un tempo di ricarica specifici cato, interrompere immediatamente la ricarica.
- Non mettere o sottoporre la batteria a temperature elevate o ad alta pressione come in un forno microonde, essiccatore o contentitore ad alta pressione.
- Tenere immediamente lontano dal fuoco quando si rilevano perdite o maleodore.
- Non usare in un luogo dove viene generata forte elettricità statica.
- Se si verifica la perdita delle batterie, maleodore, generatione di calore, scolorimento o deformazione, o se appaiano anormalità di qualsiassi natura durante l'uso, la ricarica o la conservazione, rimuoverla immediatamente dall'apparecchio o carica batteria, e interrompere l'uso.
- Non immergere la batteria ne consentire ad alcun liquido di penetrare all'interno. La penetrazione di liquidi conduttivi, per esempio acqua, cui quindi provocare incendi o esplosioni. Conservare la batteria in un luogo fresco e asciutto, lontano da materiali infi ammabili e combustibili. Le atmossere di gas corrosivi devono essere evitate.
ATTENZIONE
- Se il liquido che fuoriesce alla batteria entra negli occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare immediatamente un medico.
Se non viene trattato, il liquido può causare problemiagli occhi. - Se il liquido fuoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare bene con acqua pulita come l'acqua del rubinetto immediatamente.
C'è una possibilità che possa causare irritazione alla pelle. - Se si riscontrano ruggine, maleodore, surriscaldamento, scolorimento, deformazione, e/o altri irregularità quando si utilizes la batteria per prima volta, non usarla e restituirla al fornitore o venditore.
ATTENZIONE
Se nel terminale della batteria aioni di litio penetrano corpi estranei conduitti, potrebbe verificarsi un cortocircuito della batteria con seguente incendio. Nello stoccaggio della batteria aioni di litio, atteneri scrupolosamente alle seguenti istruzioni.
Non inseire corpi conduitti, chiodi e fili (ad esempio fili di ferro o rame) nel vano di stoccaggio.
O Per impedire cortocircuiti, caricare la batteria nelo strumento o applicare saldamente il coperchio della batteria per lo stoccaggio fi no a nascondere la ventola.
INFORMAZIONI SUL TRASPORTO DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO
Quando si traspora una batteriaagli ioni di litio, adottare les seguenti precauzioni.
ATTENZIONE
Avvisare l'azienda di trasporti che il pacchetto contiene una batteriaagliioni di litio,informare l'azienda della sua potenza di uscita e seguire le istruzioni della società di trasporti quando si organizza il trasporto.
Le batterieagliioni di litio che superano la potenza di uscita di 100 Wh sono classifi cate come merci pericolose e necessitano di procedure speciali.
Per il trasporto all'estero, è necessario rispettoare le leggi internazionali e le norme e i regolamenti previsti nel Paese di destinazione.
Potenza di uscita


| La carica della batteria restante è quasi vuota. Ricaricare la batteria il prima possibile. | |
| La carica della batteria restante è a metà. | |
| La carica della batteria restante è suffi ciente. |
- A seconda della batteria collegata. Il peso maggiore viene misurato con BSL36B18 (venduto separamente).
ACCESSIONI STANDARD
In aggiunta all'unità principale (1 unità), la confezione contiene gli accessori elencati a pagina 163.
Gli accessori standard possono essereambiati nella preavviso.
APPLICAZIONI
Avvitamento e allentamento di tutti i tipi di bulloni e dati usati per fi sssare parti strutturali.
SIMBOLI
ATTENZIONE
Di seguito mostriamo i symboli usati per la macchina.
Assicurarsi di comprendre il significato prima dell'uso.
| WR18DSHL : Avitatore ad impulso a batteria | |
| Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il manuale delle istruzioni. | |
| Solo per Paesi UE Non gettare le apparetti elettriche tra i rifi uti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifi uti di apparetti elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparetti elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatible. | |
| V | Tensione nominale |
| n0 | Modalità a vuoto |
| Bpm Freqenza d'impulso | |
| Formato di trasmissione quadrato | |
| MT | Forza di torsione (massima) |
| Kg | Peso* (Secondo la Procedure EPTA 01/2014) |
| Scollegare la batteria | |
| Capacità della batteria | |
| Interruttore della luce | |
| Interruttore indicatore batteria restante | |
| Rotazione in senso orario | |
| Rotazione in senso anti-orario | |
CARATTERISTICHE
Le specifi che di esta macchina sono elencate nella Tabella a pagina 163.
NOTA
A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in quello foglio sono soggette cambiamenti alla Preventiva comunicazione.
RICARICA
Prima di utilizzato l'utensile elettrico, caricare la batteria nel seguente modo.
- Collegamento all'alimentazione elettrica. (Fig. 2)
Quando si carica la batteria alla presa di corrente AC
O Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a una presa CA.
Quando si collega la spina del caricatore ad una presa a muro, la spia pilota lampeggia in rosso (A intervalli di 1 secondo).
ATTENZIONE
Non usate il cavo elettrico se danneggiato. Fateful riparare immediatamente.
Quando si carica la batteria alla presa di corrente DC 12V dell'automobile (UC18YML2)
Fissate il caricatore in posizione nell'autovettura. Utilizzate la cinghietta in dotazione con il caricatore e fi ssatelo in posizione per impedire che si sposti inavvertamente. (Vedere Fig. 9)
ATTENZIONE
Non posizionate il caricatore o la batteria除去 il sedile del conducente. Fissate il caricatore in posizione per impedire che si sposti inavvertamente siccome si potrebbe provocare un incidente.

Fig. 9
Italiano
Inserite la spina di collegamento dell'accendisigarette nella presa dell'accendisigarette.
Se la spina è allentata ed esce alla presa dell'accendisigarette, riparate la presa. Se la presa è difettosa, si consiglia di contattare il vosto rivenditore di autovetture locale. L'uso prolongato della presa potrebbe provocare un incidente a causa del surriscaldamento.
- Inserire la batteria nel caricatore. (Fig. 2)
Inserire saldamente la batteria nel caricatore.
3. Carica
Quando si insertisce una batteria nel caricatore, la carica inizia e la spia si illumina stabilmente in rosso.
Quando la batteria è completamente carica, la spia lampeggia in rosso. (A intervalli di un secondo) (Vedere la Tabella 1)
- Indicazioni della spia
Leindicazioni della spia sono comeindicato nella Tabella1, a seconda delle condizioni del caricabatterie o della batteria ricaricabile.
Tabella 1
| Indicazioni della spia | ||||
| La spia si illumina o lampeggia. | Prima della carica | Lampeggia (rosso) | Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) | |
| Durante la carica | Si illumina (rosso) | Si illumina stabilmente | ||
| Carica completa | Lampeggia (rosso) | Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) | ||
| Carica impossibile | Lampeggia (rosso) | Si illumina per 0,1 secondi. Non si illumina per 0,1 secondi. (Spento per 0,1 secondi) | Malfunzionamento della batteria o del caricatore | |
| Standby di surriscaldamento | Si illumina (verde) (UC18YML2) | Si illumina stabilmente | Batteria surriscaldata. Impossibile ricaricare (la ricarica comincere quando la batteria si raff redda). | |
| Lampeggia (rosso) (UC18YFSL) | Si illumina per 1 secondo. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) | |||
| Impossibile caricare usinga la presa di corrente dell'automobile (UC18YML2) | Lampeggia (verde) | Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) | Malfunzionamento della batteria o del caricatore | |
NOTA:Quando in standby per il raffreddamento, UC18YML2/UC18YFSL raffredda la batteria surriscaldata usinguna ventola.
(Tuttavia, la ventola non funzione durante la procedura di caricamento usinga presa di corrente DC 12V dell'automobile.)
- Temperature e tempo di ricarica della batteria.
Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella Tabella 2-a, 2-b
Tabella 2-a
| Caricatore | UC18YFSL | ||||||
| Batteria | Tipo di batteria Li-ion | ||||||
| Temperature di carica per le batterie | 0°C - 50°C | ||||||
| Voltaggio di carica V 14,4 18 | |||||||
| Serie BSL14xx Serie BSL18xx Serie multi-volt | |||||||
| (4 celle) (8 celle) (5 celle) (10 celle) (10 celle) (10 celle) | |||||||
| Tempo di ricarica, approssimativo (a 20°C) | min. | BSL1415S :20 | BSL1430 :45 | BSL1815S :20 | BSL1830 :45 | BSL36A18 :75 | |
| BSL1415 :22 | BSL1440 :60 | BSL1815 :22 | BSL1840 :60 | BSL36B18 :120 | |||
| BSL1415X :22 | BSL1450 :75 | BSL1820 :30 | BSL1850 :75 | ||||
| BSL1420 :30 | BSL1460 :90 | BSL1825 :35 | BSL1860 :90 | ||||
| BSL1425 :35 | BSL1830C :45 | ||||||
| BSL1430C :45 | |||||||
Tabella 2-b
| Caricatore | UC18YML2 (AC/DC)*1 | ||||||
| Batteria | Tipo di batteria Li-ion | ||||||
| Temperature di carica per le Batterie | 0°C - 50°C | ||||||
| Voltaggio di carica V 14,4 18 | |||||||
| Tempo di ricarica, approssimativo (a 20°C) | min. | Serie BSL14xx Serie BSL18xx Serie multi-volt | |||||
| (4 celle) (8 celle) (5 celle) (10 celle) (10 celle) | |||||||
| BSL1415S: 20/50 | BSL1430 : 45/120 | BSL1815S: 20/50 | BSL1830 : 45/120 | BSL36A18: 75/200 | |||
| BSL1415 : 22/60 | BSL1440 : 60/160 | BSL1815 : 22/60 | BSL1840 : 60/160 | BSL36B18: 120/320 | |||
| BSL1415X: 22/80 | BSL1450 : 75/200 | BSL1820 : 30/100 | BSL1850 : 75/200 | ||||
| BSL1420 : 30/100 | BSL1460 : 90/240 | BSL1825 : 35/100 | BSL1860 : 90/240 | ||||
| BSL1425 : 35/100 | |||||||
| BSL1430C: 45/120 | |||||||
*1 Presa di corrente AC / Presa di corrente DC 12V (dell'automobile)
NOTA
Il tempo di carica può variar e seconde della temperatura ambiente e della tensione della fonte di alimentazione.
In modo particolare, i tempi di ricarica sono più lunghi quando si usa la presa di corrente DC 12V dell'automobile e le temperature sono elevate.
ATTENZIONE
Se il caricabatterie viene utilizzato di continuo, potrebbsurriscaldarsi provocando casi malfunzionamenti. Una volta terminato il caricamento, attendere 15 minuti prima di ricaricare nuovamente.
-
Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore alla presa o dall'accendisigarette.
-
Tenere saldamente il caricatore e estrarre la batteria.
NOTA
Assicurarsi di estrarre la batteria dal caricatore durante l'uso e quindi conservarla.
ATTENZIONE
Se la batteriaiene caricata nelle è calda perché rimasta esposta a lungo ai raggi solari o perché immediatamente dopo l'uso della batteria, la spia del caricatore si illumina di verde o si illumina per 1 secondo, non si illumina per 0,5 secondi (spenta per 0,5 secondi). In quello caso, prima lasciar raffreddare la batteria e poi esquirel'operazione di carica.
Quando la spia lampeggia velocemente in rosso (a intervalli di 0,2 secondi), controllare che non siano presenti oggetti estranei nel connettore della batteria del caricatore ed eventualmente rimuoverli. Se non sono presenti oggetti estranei, è probabile che la batteria o il caricatore non funzionino bene. Rivolgersi a un Centro di assistenza autorizzato.
Poiché il micro computer incorpore impiega circa 3 secondi per confirmare che la batteria caricata con l'UC18YML2 / UC18YFSL sua stata estratta, attendere almeno 3 secondi prima di reinserirla per continuare il caricamento. Se la batteria viene reinserita entro 3 secondi, potrebbe nonVenire caricata correttamente.
O Controllare la tensione della presa di corrente dell'automobile quando la spia lampeggia di colore verde (ogni 0,2 secondi) in modo continuato. (UC18YML2) Se la tensione è 12V o inferiore, significata che la batteria si è indebolita e non può essere caricata.
Se la spia non lampeggia di colore rosso (ogni secondo)anche se il caricatore è collegato alla presa di corrente o all'accendisigarette, significica che potrebbe essere attivato il circuito di protezione del caricatore.
Rimuovere il cavo alla presa e ricollegarlo dopo circa 30 secondi. Se dopo esta operazione la spia alla non lampeggia di colore rosso (ogni secondo), portare il caricatore presso il centro assistenza autorizzato HiKOKI.
MONTAGGIO E OPERAZIONE
| Azione Figura Pagina | ||
| Rimozione e inserimento della batteria | 1 | 164 |
| Carica | 2 | 164 |
| Montaggio dell'alloggiamento | 3 | 164 |
| Funzionamento dell'interruttore | 4 | 164 |
| Indicatore batteria restante | 5 | 164 |
| Come utilizzato il LED | 6 | 164 |
| Controllo e sostituzione delle spazzole di carbone | 7 | 165 |
| Selezione degli accessori | - | 166 |
MANUTENZIONE ED ISPEZIONE
1. Controllo dell'alloggiamento
Se l'alloggiamo esagonale o quadrato è deformato, il montaggio di"Thissul basamento nonpuo essere realizzato a dovere,e sottiene di conseguenza una diminuzione della forza di serraggio.Controllare sempre che I'alloggiamo non sua rovinato e sostuirlo quando necessario.
2. Ispezione delle viti di montaggio
Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e assicurarsi che siano ben fissate. Se una di queste dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente. Si rischia in caso contrario di provocare incidenti pericolosi.
3. Manutenzione del motore
L'avolgimento del motore è ilvero e proprio "cuore" degli attrezzi elettrici. Fare attentione a non danneggiare l'avolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua.
4. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 7)
Il motore impiega spazzole di carbone che sono materiali di consumo. Poiché una spazzola al carbonio troppo usurata può create fastidi al motore, sostituire la spazzola al carbonio con altre nuove quando diventa logora o vicina al "limite usura". Inoltre, tenere sempre pulite le spazzole e assicurarsi che scorrano liberamente nei portaspazzola.
Italiano
NOTA
Quando si sostiturisce la spazzola di carbone con un'altra nuova, assicurarsi di usare la spazzola di carbone HiKOKI a numero di codice 999100.
5. Sostituzione di una spazzola di carbone (Fig. 7)
Estrarre la spazzola di carbone rimuovendo prima il coperchio spazzola e quindi agganciando la sporenza della spazzola di carbone con un cacciavite a lama piatta, ecc.
Durante l'installation della spazzola di carbone, selezionare la direzione in modo che il chiodo ⑥ della spazzola di carbone combaci con la parte di contatto ⑨ del tubo della spazzola. Quindi spinnerla in ventro con un dito. Inf ne installare il coperchio spazzola.
ATTENZIONE
Essere assolutamente sicuri di aver inserito il chiodo della spazzola di carbone nella parte di contatto del tubo spazzola. (Si può insere un numero qualsiasi dei due chiodi forniti.)
Fare attenzione perché qualsiasi erre in questa operazione cui risultare in deformazioni del chiodo della spazzola di carbone e cui creare problemi al motore anticipatamente.
6. Pulizia della carcassa dell'utensile
Quando l'attrezzo è sporco, pulirlo con uno straccio soffi ce, inumidito di acqua e sapone. Non usare solventi cloridrici, benzina o diluenti per benzina, in quanto potrebbero deformare la plastica.
7. Conservazione
Conservare il trancia-tondint ad una temperatura inferiore ai 40^ e non a portata di mano di bambini.
NOTA
Conservazione delle batterieagliioni di litio.
Prima di riporre le batterieagliioni di litio, assicurarsi di averle caricate completeness.
Riporre le batterie per periodi prolongati (3 mesi o più) con un basso livello di carica potrebbe provocare il deterioramento delle prestazioni o la significativa riduzione del tempo di utilizzo delle batterie, o potrebbe renderere le batterie incapaci di mantenere la carica.
Tuttavia, la significativa riduzione del tempo di utilizzato delle batterie cui esso riscità caricando e utilizzando le batterie ripetutamente da due a cinque volte.
Se il tempo di utilizzo delle batterie rimane estremamente ridotto nonostante le ricariche ripetute, considerare le batterie inutilizzabili e acquistarne di nuove.
ATTENZIONE
Nell'uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.
Avviso importante sulle batterie per gli utensili elettrici a batteria HiKOKI
Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali. Non possiamo garantire la sicurezza e le prestazioni dell'utensile elettrico a batteria quandoessovieneutilizzato con batterie diverse da quale da noi designate, o quando la batteria viene smontata e modifi cata (per esempio lo smontaggio e la sostituzione di pile o altre parti interne).
GARANZIA
Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifiche normative imposte alla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l'Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l'uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI.
Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall'aria e le vibrazioni
I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN62841 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871.
Livello misurato di potenza sonora pesato A: 105 dB (A)
Livello misurato di pressione sonora pesato A: 94 dB (A)
Incertezza K: 3 dB (A).
Indossare i dispositivi di protezione acustica.
Valori totali di vibratione (somma vettori triass.) determinati secondo la norma EN62841.
Serraggio di impatto dei fi ssaggi della massima capacità dell'utensile:
Valore di emissione vibrazioni a_h = 12,0 m/s^2
Incertezza K = 1,5 m/s²
Il valore totale di emissione vibrazioni dichiarato è stato misurato in base al tipo di test standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un'alto.
Può essere inoltre utilizzato per la stima preliminare dell'esposizione.
ATTENZIONE
Il valore di emissione vibrazioni durante l'uso effettivo dell'utensile può essere diverso dal valore totale dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell'utensile stesso.
- Identificare le misure di sicurezza per la protezione dell'operaatore basate su stima dell'esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l'utensile restsa spento e quando funzionaenza essereutilizzato inaggiunta al tempo di avvio).
NOTA
A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamentienzapreventiva communicatesione.
MONTERING OG ANVENDELS
Incertitudine K = 1,5 m/s²